]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "ברירת מחדל"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "זעיר"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "קטן אף יותר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "קטן יותר"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "קטן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "רגיל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "גדול"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "גדול יותר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 msgid "Largest"
854 msgstr "גדול אף יותר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Huge"
859 msgstr "ענק"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huger"
864 msgstr "ענק יותר"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "רמה:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "שינוי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgid "&Next change"
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 msgid "&Accept"
902 msgstr "אשר"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 msgid "&Reject"
910 msgstr "דחה"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
913 #, fuzzy
914 msgid "Font Properties"
915 msgstr "תכונות PDF"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
919 msgid "Font family"
920 msgstr "משפחת הגופן"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #, fuzzy
924 msgid "Fa&mily:"
925 msgstr "משפחה:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 msgid "Font series"
930 msgstr "סדרת גופן"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 msgid "&Series:"
934 msgstr "סדרה:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 msgid "Font shape"
939 msgstr "צורת הגופן"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 msgid "S&hape:"
943 msgstr "צורה:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
947 msgid "Font size"
948 msgstr "גודל גופן"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
952 msgid "Font color"
953 msgstr "צבע גופן"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
960 #, fuzzy
961 msgid "U&nderlining:"
962 msgstr "underline"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
969 #, fuzzy
970 msgid "S&trikethrough:"
971 msgstr "קו חוצה"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
974 #, fuzzy
975 msgid "Strike-through text"
976 msgstr "קו חוצה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #, fuzzy
980 msgid "&Language"
981 msgstr "שפה:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 msgid "Language"
991 msgstr "שפה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 msgid "Reset"
1026 msgstr "אתחל"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
1044 msgid "&Apply"
1045 msgstr "החל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "סגור"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Filter:"
1060 msgstr "מסנן:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1067 msgid "All fields"
1068 msgstr "כל השדות"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #, fuzzy
1084 msgid "O&ptions"
1085 msgstr "&אפשרויות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Formatting"
1115 msgstr "עיצוב"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "טקסט לפני:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1131 msgid ""
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "טקסט אחרי:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1165 msgid ""
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1171 #, fuzzy
1172 msgid "All aut&hors"
1173 msgstr "מחבר"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr "שחזר"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 msgid "App&ly"
1185 msgstr "החל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Font Colors"
1190 msgstr "צבע גופן"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 msgid "Main text:"
1194 msgstr "טקסט רגיל"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1202 msgid "Default..."
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
1217 msgid "&Change..."
1218 msgstr "שינוי:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Background Colors"
1223 msgstr "צבע הרקע"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 msgid "Page:"
1227 msgstr "עמוד: "
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 msgid "Old:"
1247 msgstr "קודם:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 msgid "New:"
1251 msgstr "חדש:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1255 msgstr "מסמך חדש:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1259 msgstr "מסמך קודם:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1262 msgid "Bro&wse..."
1263 msgstr "עיון..."
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1271 msgstr "מסמך חדש"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "מסמך קודם:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 msgid ""
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "הוספה"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "קוד TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "תצוגה"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "סגור"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "פתוח"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "שגיאות:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "תיאור:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "פתח את "
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "קובץ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "שם קובץ"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "קובץ:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "בחר קובץ"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "טיוטה"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "תבנית"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "אפשרויות:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "פורמט:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "הצג ב- LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "סיבוב"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "ציר הסיבוב"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "ציר:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "זווית:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "קנה מידה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "שמור יחס"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "חתוך"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "שמאל למטה:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "השג מקובץ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "TabWidget"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "חיפוש"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "מצא:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "החלף עם:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "חפש הבא"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "החלף"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "החלף הכל"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "הגדרות"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr "מרחב חיפוש"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "מסמך נוכחי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "מסמך ראשי"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1664 msgid ""
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1674 msgid ""
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1676 "first letter"
1677 msgstr ""
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1679 "של הטקסט המוחלף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "אובייקט"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1703 msgid "Float Type:"
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1747 msgid "FontUi"
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1751 msgid ""
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1753 "LuaTeX)"
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Base size:"
1771 msgstr "גודל בסיס:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1783 msgid "&Roman:"
1784 msgstr "רומי:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1792 msgstr "נטול תגים:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1799 msgid "S&cale (%):"
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 msgid "Sc&ale (%):"
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1823 msgid "&Math:"
1824 msgstr "מתמטי:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1831 msgid "C&JK:"
1832 msgstr "CJK:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1857 msgid ""
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 "microtype package"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1867 msgid ""
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1877 msgid "&Graphics"
1878 msgstr "תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1885 msgid "Output Size"
1886 msgstr "גודל פלט"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1894 msgstr "קבע אורך:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 msgid "Set &width:"
1907 msgstr "קבע רוחב:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "ציר:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1944 msgid ""
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 msgid "y:"
1957 msgstr "y:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1961 msgid "x:"
1962 msgstr "x:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1965 msgid ""
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 msgstr ""
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "הצג ב- LyX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2023 msgid "Draft mode"
2024 msgstr "מצב טיוטה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2027 msgid "&Draft mode"
2028 msgstr "מצב &טיוטה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 msgid "________"
2040 msgstr "________"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 msgid "&Spacing:"
2060 msgstr "&מרווח:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 msgid "&Value:"
2068 msgstr "&ערך:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 msgid "&Protect:"
2080 msgstr "מו&גן:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2092 msgid "URL"
2093 msgstr "URL"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 msgid "&Target:"
2097 msgstr "יעד:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 msgid "&Name:"
2107 msgstr "שם:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2110 msgid ""
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2120 msgid "Link type"
2121 msgstr "סוג קישור"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 msgid "&Web"
2129 msgstr "רשת"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2136 #, fuzzy
2137 msgid "E&mail"
2138 msgstr "דוא\"ל"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 msgid "Fi&le"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 msgid "C&aption:"
2166 msgstr "&כיתוב:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 msgid "La&bel:"
2170 msgstr "&תווית:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2198 msgstr "סו&ג קובץ:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2201 msgid "Include"
2202 msgstr "כלול"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2205 msgid "Input"
2206 msgstr "קלט"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 msgid "Verbatim"
2210 msgstr "מילה במילה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1334
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1340
2214 msgid "Program Listing"
2215 msgstr "רישום קוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&עריכה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2237 msgid ""
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "יצירת מפתח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2248 msgid "&Options:"
2249 msgstr "&אפשרויות:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "חדש:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 msgid ""
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 msgid "1"
2279 msgstr "1"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "שנה שם"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2299 msgstr "סוג מידע:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2303 msgstr "שם המידע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2324 msgstr "החל לאלתר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2333
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2336 msgid "New Inset"
2337 msgstr "הבלעה חדשה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "מחלקת מסמך"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2366 msgid ""
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2368 "select/deselect."
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2372 msgid "Cus&tom:"
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2382
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2389 msgid "&Master:"
2390 msgstr "מסמך ראשי:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "חבילת שפה:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2421 msgid ""
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2428 msgid "&Language:"
2429 msgstr "שפה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2432 msgid "Encoding"
2433 msgstr "קידוד"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Othe&r:"
2443 msgstr "אחר:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2446 msgid ""
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2457 msgid "Of&fset:"
2458 msgstr "הסט:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 msgid "&Thickness:"
2470 msgstr "עובי:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "חלון משוב"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2497 msgid "Listing"
2498 msgstr "רישום קוד"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2505 msgid "Placement"
2506 msgstr "מיקום"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2521 msgid "&Float"
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2525 msgid "&Placement:"
2526 msgstr "&מיקום:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr ""
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2532 "צף"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "צד:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "הפרש:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "גודל גופן:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "סגנון"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "&רווח כסמל"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "שפה:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "דיאלקט:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "טווח"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "מתקדם"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2681 msgid "Convert"
2682 msgstr "המר"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2689 msgid "Log &Type:"
2690 msgstr "סוג יומן:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2698 msgid "&Update"
2699 msgstr "עדכן"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2707 msgid "&Go!"
2708 msgstr "הפעל!"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2716 msgstr "אזהרה הבאה"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2723 msgid "Next &Error"
2724 msgstr "שגיאה הבאה"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2736 msgid "&Top:"
2737 msgstr "&עליונים:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2740 msgid "&Bottom:"
2741 msgstr "&תחתונים:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2744 msgid "&Inner:"
2745 msgstr "&פנימיים:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2748 msgid "O&uter:"
2749 msgstr "&חיצוניים:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2752 msgid "Head &sep:"
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2760 msgid "&Foot skip:"
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2781 msgid ""
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2783 "compilation)"
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "מספר שורות"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2807 msgid "&Rows:"
2808 msgstr "שורות:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2819 msgid "&Columns:"
2820 msgstr "עמודות:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "יישור אנכי"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2832 msgid "&Vertical:"
2833 msgstr "אנכי:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2841 msgstr "אופקי:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "סוג"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "טען &תמיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Do &Not Load"
2868 msgstr "א&ל תטען"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "גודל ההזחה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "זמינים:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "הוסף"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "מחק"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "מסומנים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "נומנקלטורה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&סמל:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "תיאור:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "סוג"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "ה&ערת LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&הערה"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "ב&אפור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "מספור"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "סוג הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "פורמט:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid ""
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3003 "really necessary)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3016 #, fuzzy
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3021 #, fuzzy
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3043 msgstr "פלט מתמטי:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3050 msgid "MathML"
3051 msgstr "MathML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3054 msgid "HTML"
3055 msgstr "HTML"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3058 msgid "Images"
3059 msgstr "תמונות"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3065 msgid "LaTeX"
3066 msgstr "LaTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3086 msgid "&General"
3087 msgstr "כללי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3094 msgid "&Title:"
3095 msgstr "כותרת:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3098 msgid "&Author:"
3099 msgstr "מחבר:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3102 msgid "&Subject:"
3103 msgstr "נושא:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3106 msgid "&Keywords:"
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3110 msgid ""
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3127 msgid "H&yperlinks"
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3155 msgid "&Bookmarks"
3156 msgstr "סימניות"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3159 #, fuzzy
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3161 msgstr "מחק סמניות"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3173 msgstr "מספר רמות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3186 msgstr "סוג הנייר:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3190 msgid "&Format:"
3191 msgstr "פורמט:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3199 msgstr "כיוון הדף"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3202 msgid "&Portrait"
3203 msgstr "לאורך"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3206 msgid "&Landscape"
3207 msgstr "לרוחב"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
3211 msgid "Page Layout"
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3231 msgid "Label Width"
3232 msgstr "רוחב תווית"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3249 msgid "Single"
3250 msgstr "יחיד"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 msgid "1.5"
3254 msgstr "1.5"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3258 msgid "Double"
3259 msgstr "כפול"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3275 msgid "Custom"
3276 msgstr "מותאם אישית"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3280 msgstr "הזח פסקה"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3283 msgid "&Justified"
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3287 msgid "&Left"
3288 msgstr "ל&שמאל"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3291 msgid "C&enter"
3292 msgstr "מ&רכז"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3295 msgid "Ri&ght"
3296 msgstr "&ימין"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3311 msgid "&Phantom"
3312 msgstr "פאנטום"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Find"
3333 msgstr "מצא:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3349 msgid "A&lter..."
3350 msgstr "שנה..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Reset A&ll"
3368 msgstr "אתחל"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 #, fuzzy
3372 msgid "In Math"
3373 msgstr "מתמטיקה"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3398 msgid "In Text"
3399 msgstr "בטקסט:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3402 msgid ""
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3404 "delay."
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3420 msgid ""
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3422 "mode."
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3427 msgstr "ח&ווי סמן"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3431 msgid "General"
3432 msgstr "כללי"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3435 msgid ""
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3438 msgstr ""
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3446 msgid ""
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3456 msgid ""
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 "completed."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3466 msgid ""
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "המר הגדרות"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3488 msgid "C&onverter:"
3489 msgstr "&ממיר:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "דגל נוסף:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "מפורמט:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3500 msgid "&To format:"
3501 msgstr "לפורמט:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3505 msgid "&Modify"
3506 msgstr "שנה"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3511 msgid "Remo&ve"
3512 msgstr "הסר"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3519 msgid "&Enabled"
3520 msgstr "מופעל"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3528 msgid "Security"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3546 msgid ""
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3563 msgid "Off"
3564 msgstr "כבוי"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 msgid "No math"
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 msgid "On"
3572 msgstr "פועל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3629
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3632 msgid "&minutes"
3633 msgstr "דקות"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3641 msgstr ""
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3650 msgid ""
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3653 "included files."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3669
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3676 msgstr ""
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3709 msgid "Editing"
3710 msgstr "עריכה"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3717 msgid ""
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3759 msgid "Fullscreen"
3760 msgstr "מסך מלא"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3791 msgid "&New..."
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3795 msgid "Re&move"
3796 msgstr "הסרה"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&hort name:"
3818 msgstr "שם מקוצר:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3822 msgstr "&סיומת:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3825 msgid "&MIME:"
3826 msgstr "&MIME:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3829 msgid "Shortc&ut:"
3830 msgstr "קיצור דרך:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3833 msgid "Ed&itor:"
3834 msgstr "&עורך:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3837 msgid "&Viewer:"
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Co&pier:"
3843 msgstr "&מתעתק:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3849 "variants"
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3862 msgid ""
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Japanese:"
3883 msgstr "יפנית"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "דוא\"ל:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "שמך"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3898 msgid "Keyboard"
3899 msgstr "מקלדת"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3906 msgid "&Primary:"
3907 msgstr "&עיקרי"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3911 msgid "Br&owse..."
3912 msgstr "עיין..."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3915 #, fuzzy
3916 msgid "S&econdary:"
3917 msgstr "שנייה:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3920 msgid ""
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3930 msgid "Mouse"
3931 msgstr "עכבר"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3938 msgid ""
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3941 msgstr ""
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3946 msgid ""
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3959 msgid "Enable"
3960 msgstr "הפעל"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 msgid "Ctrl"
3964 msgstr "Ctrl"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3967 msgid "Shift"
3968 msgstr "Shift"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3971 msgid "Alt"
3972 msgstr "Alt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "חבילת שפה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3990 msgid "Automatic"
3991 msgstr "אוטומטית"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3995 msgid "Always Babel"
3996 msgstr "תמיד Babel"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "מפריד"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4030 msgid ""
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4040 msgid ""
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4042 "command"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4046 msgid "Auto &begin"
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4050 msgid ""
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4052 "switch command"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4056 msgid "Auto &end"
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4077 msgid "&Logical"
4078 msgstr "לוגי"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4081 msgid "&Visual"
4082 msgstr "חזותי"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4085 msgid ""
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4104 #, fuzzy
4105 msgid "P&rocessor:"
4106 msgstr "מעבד"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Options:"
4120 msgstr "&אפשרויות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4156 msgid ""
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 #, fuzzy
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "פקודת DVI:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4186 msgstr "פקודת PDF:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "סוג נייר:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4199 msgstr "גודל הדף:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4202 msgid "Lan&dscape:"
4203 msgstr "לרוחב:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4215 msgid ""
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4219 msgstr ""
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4222 "\"י שורה ריקה."
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4243 msgstr "בקש רשות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4250 msgid "All files"
4251 msgstr "כל הקבצים"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4254 msgid ""
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4268 msgid ""
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4274 #, fuzzy
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4279 msgid ""
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4292 msgid "Browse..."
4293 msgstr "עיין..."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4329 msgstr "נטול תגים:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4336 #, fuzzy
4337 msgid "R&oman:"
4338 msgstr "רומי:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4346 msgid "Font Sizes"
4347 msgstr "גדלי גופן"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4350 msgid "&Large:"
4351 msgstr "גדול:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4354 msgid "&Larger:"
4355 msgstr "גדול יותר:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4358 msgid "&Largest:"
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4362 msgid "&Huge:"
4363 msgstr "ענק:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4366 msgid "&Hugest:"
4367 msgstr "יותר ענק:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4370 msgid "S&mallest:"
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4374 msgid "S&maller:"
4375 msgstr "קטן יותר:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4378 msgid "S&mall:"
4379 msgstr "קטן:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4382 msgid "&Normal:"
4383 msgstr "רגיל:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4386 msgid "&Tiny:"
4387 msgstr "זעיר:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4390 msgid ""
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4392 "of fonts"
4393 msgstr ""
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4401 msgid "&New"
4402 msgstr "&חדש"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4405 msgid "&Bind file:"
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4422 msgstr "בודק איות:"
4423
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4460 msgstr "מראה ומרגש"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4467 msgid "&Icon set:"
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4475 msgstr ""
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Context Help"
4486 msgstr "תוכן"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4489 msgid ""
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4492 msgstr ""
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4501 msgid "Menus"
4502 msgstr "תפריטים"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4509 msgid ""
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4515 #, fuzzy
4516 msgid "A&pply to current session only"
4517 msgstr "בקרת גרסה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Subindex"
4557 msgstr "צד:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4560 msgid ""
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4566 msgid "Output"
4567 msgstr "פלט"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4570 msgid "Settings"
4571 msgstr "הגדרות"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&None"
4599 msgstr "ללא"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&elected"
4608 msgstr "מחק"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "הכל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4630 msgstr "כחול"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4647 msgid "So&rt:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Grou&p"
4661 msgstr "שם:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4671 msgstr "מסומנים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Jump to the selected label"
4680 msgstr "דלג לתווית"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4684 msgstr "לך לתווית"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Reference For&mat:"
4689 msgstr "הפניות: "
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4697 msgid "<reference>"
4698 msgstr "<הפניה>"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<הפניה>)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4705 msgid "<page>"
4706 msgstr "<עמוד>"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Textual reference"
4724 msgstr "כל ההפניות"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Label only"
4729 msgstr "צבע"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4736 msgid ""
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Plural"
4744 msgstr "natural"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4747 msgid ""
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Capitalized"
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4763 msgid "No Prefix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Delete Key"
4803 msgstr "מחק"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4811 msgid "C&lear"
4812 msgstr "&נקה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Shortcut:"
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "פונקציות"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spell Checker"
4836 msgstr "בודק איות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4839 msgid ""
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Find Next"
4854 msgstr "חפש הבא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Re&placement:"
4859 msgstr "החלפה:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4870 #, fuzzy
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "הצעות:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4880 msgid "&Ignore"
4881 msgstr "התעלם"
4882
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4889 msgid "I&gnore All"
4890 msgstr "התעלם מהכל"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4897 msgid ""
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4899 "full range."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4903 msgid "Ca&tegory:"
4904 msgstr "קטגוריה:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4912 msgstr "הצג הכל:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "תא נוכחי:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4931 msgid "Row setting"
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4939 msgid "M&ultirow"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "מרווח אנכי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4954 msgstr "הגדרות תא"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4961 #, fuzzy
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4966 #, fuzzy
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "ירוק"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "רוחב:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "סיבוב"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 #, fuzzy
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "מפריד"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Decimal separator:"
5020 msgstr "מפריד"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 "the row."
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Mu&lticolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgid "&Borders"
5057 msgstr "&גבולות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgid "Set Borders"
5061 msgstr "קבע גבולות"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgid "All Borders"
5069 msgstr "כל הגבולות"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5076 msgid "&Set"
5077 msgstr "&קבע"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 msgid "Fo&rmal"
5089 msgstr "&רשמי"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5096 msgid "De&fault"
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5101 msgstr "מרווח נוסף"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Multi-page table"
5118 msgstr "סובב טבלה"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5134 msgid "Status"
5135 msgstr "מצב"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5143 msgstr "גבול מלמטה"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5146 msgid "Contents"
5147 msgstr "תוכן"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgid "Header:"
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5164 msgid "on"
5165 msgstr "פועל"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5175 msgid "double"
5176 msgstr "כפול"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgid "is empty"
5193 msgstr "הוא ריק"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5196 msgid "Footer:"
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5216 msgid "Caption:"
5217 msgstr "כותרת:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 msgid ""
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5251 msgid "&View"
5252 msgstr "&הצג"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5271 #, fuzzy
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5290 msgid "Show &path"
5291 msgstr "הצג &כתובת"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5304 msgstr "הזחה"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5308 msgstr "מרווח אנכי"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5315 msgid "Spacing"
5316 msgstr "רִוּוּחַ"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5324 msgstr "סוג הרווח"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5328 msgstr "מספר שורות"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5339 msgid ""
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5353 msgid "Index entry"
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5357 msgid "&Keyword:"
5358 msgstr "מילת מפתח:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5365 msgid "L&ookup"
5366 msgstr "חיפוש"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5371 msgstr "הערך הנבחר"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5374 msgid "&Selection:"
5375 msgstr "&בחירה:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5386 msgid "Filter:"
5387 msgstr "מסנן:"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5394 msgid ""
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5397 msgstr ""
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5407 msgid "..."
5408 msgstr "..."
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5427 msgid "Sort"
5428 msgstr "מיון"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5435 msgid "Keep"
5436 msgstr "השאר"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgid "DefSkip"
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5465 msgid "SmallSkip"
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5469 msgid "MedSkip"
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5473 msgid "BigSkip"
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgid "VFill"
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5481 msgid "F&ormat:"
5482 msgstr "פו&רמט:"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "מקור מלא"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "גוף בלבד"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Reload"
5520 msgstr "החלף"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5528 #, fuzzy
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Line span:"
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5547 msgid "Inner"
5548 msgstr "פנימי"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5555 msgid "Over&hang:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Overhang value"
5561 msgstr "מידת האורך"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5580
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5582 msgid ""
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5591 #, fuzzy
5592 msgid "not cited"
5593 msgstr "מרווח מוגן"
5594
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key only."
5608 msgstr "צבע"
5609
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Key"
5616 msgstr "מפתחות"
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5624 msgid ""
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Footnote"
5636 msgstr "הערות תחתית"
5637
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Foot"
5642 msgstr "odot"
5643
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5647 #, fuzzy
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5659 msgid "Autocite"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Auto"
5666 msgstr "אוטומטית"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Super"
5682 msgstr "כתב עילי"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5687 msgid "Superscript"
5688 msgstr "כתב עילי"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex"
5693 msgstr "תאריך"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5696 msgid ""
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5717 msgid ""
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5727
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5729 msgid "before"
5730 msgstr "לפני"
5731
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5733 #, fuzzy
5734 msgid "short title"
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5736
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5741
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5743 msgid ""
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5782 msgid "Articles"
5783 msgstr "מאמרים"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5787 msgid "ShortTitle"
5788 msgstr "כותרת קצרה"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5882 msgid "FrontMatter"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5918 msgid "JEL"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5922 msgid "JEL:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5946 msgid "Keywords"
5947 msgstr "מילות מפתח"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
5997 msgid "Abstract"
5998 msgstr "תקציר"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6021 msgstr "הכרת תודה"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6028 msgstr "הכרת תודה."
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Figure Notes"
6033 msgstr "איורים"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6075 #, fuzzy
6076 msgid "MainText"
6077 msgstr "טקסט רגיל"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Figure Note"
6082 msgstr "איור"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6090 msgid "Note:"
6091 msgstr "הערה:"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Table Notes"
6096 msgstr "טבלה"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Table Note"
6101 msgstr "טבלה"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Text of a note in a table"
6106 msgstr "(לא מותקן)"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6132 msgid "Theorem"
6133 msgstr "משפט"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6155 msgid "Algorithm"
6156 msgstr "אלגוריתם"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6174 msgid "Axiom"
6175 msgstr "אקסיומה"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6184 msgid "Case"
6185 msgstr "מקרה"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6213 msgid "Claim"
6214 msgstr "טענה"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6232 msgid "Conclusion"
6233 msgstr "סיכום"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6251 msgid "Condition"
6252 msgstr "תנאי"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6274 msgid "Conjecture"
6275 msgstr "השערה"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6299 msgid "Corollary"
6300 msgstr "מסקנה"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6318 msgid "Criterion"
6319 msgstr "קריטריון"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6342 msgid "Definition"
6343 msgstr "הגדרה"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6365 msgid "Example"
6366 msgstr "דוגמה"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6388 msgid "Exercise"
6389 msgstr "תרגיל"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6413 msgid "Lemma"
6414 msgstr "למה"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6433 msgid "Notation"
6434 msgstr "צורת רישום"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6454 msgid "Problem"
6455 msgstr "בעיה"
6456
6457 # לבדוק מה זה
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6479 msgid "Proposition"
6480 msgstr "הצעה"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6501 msgid "Remark"
6502 msgstr "הערה"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "פתרון"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6558 msgid "Summary"
6559 msgstr "סיכום"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6563 msgid "Caption"
6564 msgstr "כותרת"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6575 msgid "Proof"
6576 msgstr "הוכחה"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Standard in Title"
6586 msgstr "רגיל"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Author Footnote"
6592 msgstr "הערת תחתית"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Author foot"
6597 msgstr "הערת תחתית"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6647 msgid "Standard"
6648 msgstr "רגיל"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6679 msgid "Title"
6680 msgstr "כותרת"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6684 msgstr "חברות IEEE"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Lowercase"
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6692 #, fuzzy
6693 msgid "lowercase"
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6721 msgid "Author"
6722 msgstr "מחבר"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Short Author|S"
6727 msgstr "קיצור דרך:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Author Name"
6736 msgstr "הערת תחתית"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Author name"
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Author Mark"
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Author mark"
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Left Side"
6780 msgstr "קון שמאלי"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6788 msgid "MarkBoth"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6796 msgid "Abstract---"
6797 msgstr "תקציר--"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6809 #, fuzzy
6810 msgid "First Char"
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6818 msgid "Appendices"
6819 msgstr "נספחים"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6847 msgid "BackMatter"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6856 #, fuzzy
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6867 msgid "Appendix"
6868 msgstr "נספח"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6872 msgid "Short Title"
6873 msgstr "כותרת קצרה"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6918 msgid "References"
6919 msgstr "הפניות"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6922 msgid "Biography"
6923 msgstr "ביוגרפיה"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6926 msgid "Photo"
6927 msgstr "תמונה"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6946 msgid "Name"
6947 msgstr "שם"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6961 #, fuzzy
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6963 msgstr "ביוגרפיה"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Reasoning"
6979 msgstr "פתיחה"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6988 #, fuzzy
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6991
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6997 msgid "Proof."
6998 msgstr "הוכחה."
6999
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7005 msgid ""
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7016 #, fuzzy
7017 msgid "In Preamble"
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7019
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7021 #, fuzzy
7022 msgid "In Title"
7023 msgstr "כותרת"
7024
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7026 msgid "R Journal"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7034 msgid "Reports"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7042 msgid "Abstract."
7043 msgstr "תקציר."
7044
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7059 msgid "Address"
7060 msgstr "כתובת"
7061
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7076 msgid "Email"
7077 msgstr "דוא\"ל"
7078
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7080 msgid "A0 Poster"
7081 msgstr "פוסטר A0"
7082
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7085 msgid "Posters"
7086 msgstr "פוסטרים"
7087
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7093 msgid "Giant"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7101 msgid "More Giant"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7109 msgid "Most Giant"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7139 msgid "Subtitle"
7140 msgstr "תת-כותרת"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7144 msgid "Offprint"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7153 msgid "Mail"
7154 msgstr "דואר"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7183 msgid "Section"
7184 msgstr "סעיף"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7202 msgid "Subsection"
7203 msgstr "תת-סעיף"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7220 msgstr "תת-תת-סעיף"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7239 msgid "Date"
7240 msgstr "תאריך"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7243 #, fuzzy
7244 msgid "institutemark"
7245 msgstr "מכון"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Institute Mark"
7250 msgstr "מכון"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7255 msgstr "(לא מותקן)"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7258 msgid "ABSTRACT"
7259 msgstr "תקציר"
7260
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Abstract (structured)"
7264 msgstr "(לא מותקן)"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Context"
7269 msgstr "תוכן"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7276 msgid "Aims"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7284 msgid "Methods"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7292 msgid "Results"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Key words."
7302 msgstr "מילות מפתח"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7308 msgid "Institute"
7309 msgstr "מכון"
7310
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7313 msgid "E-Mail"
7314 msgstr "דוא\"|ל"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "דוא\"ל:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7327 msgstr "הכרת תודות"
7328
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7331 msgid "Thesaurus"
7332 msgstr "אגרון"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7349 msgid "Obsolete"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7357 msgid "Itemize"
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7365 msgid "Enumerate"
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7367
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7375 msgid "Description"
7376 msgstr "תיאור"
7377
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7395 msgid "List"
7396 msgstr "רשימה"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7411 msgid "Affiliation"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7420 msgid "Number"
7421 msgstr "מספר"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7433 msgid "And"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
7440 msgid "and"
7441 msgstr "וגם"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7460 msgid "PlaceFigure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7468 msgid "PlaceTable"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7476 msgid "[Appendix]"
7477 msgstr "[נספח]"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7480 msgid "MathLetters"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7485 msgstr "הערה לעורך"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7490
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7493 msgid "TableRefs"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7506 msgid "Note. ---"
7507 msgstr "הערה. ---"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Table note"
7512 msgstr "טבלה"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Table note:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7520 #, fuzzy
7521 msgid "tablenotemark"
7522 msgstr "טבלה"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7529 msgid "FigCaption"
7530 msgstr "כותרת-איור"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7533 msgid "fig."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7541 msgid "Facility"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7545 msgid "Facility:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7549 msgid "Objectname"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7553 msgid "Obj:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7565 msgid "Dataset"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7569 msgid "Dataset:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7581 msgid "Software"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7585 msgid "Software:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7589 msgid "APPENDIX"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7593 #, fuzzy
7594 msgid "References-"
7595 msgstr "הפניות"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Note-"
7600 msgstr "הערה"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7619 msgid "Author:"
7620 msgstr "מחבר:"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7623 msgid "ORCID"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7636 msgstr "שיוך:"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Collaboration:"
7648 msgstr "כותרת:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7656 #, fuzzy
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Section Appendix"
7663 msgstr "נספח"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Subsection Appendix"
7673 msgstr "תת-קטע"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7682 msgstr "תת-תת-קטע"
7683
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7708 msgstr "כותרת קצרה"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Short name"
7717 msgstr "שם מקוצר:"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7738 msgid "Fax"
7739 msgstr "פקס"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Fax:"
7746 msgstr "פקס"
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7750 msgid "Phone"
7751 msgstr "טלפון"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7755 msgid "Phone:"
7756 msgstr "טלפון:"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Schemes"
7771 msgstr "סכמה"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7774 msgid "Scheme"
7775 msgstr "סכמה"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Charts"
7784 msgstr "תרשים"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7787 msgid "Chart"
7788 msgstr "תרשים"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7797 msgstr "גרף"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7801 msgstr "גרף"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7816 #, fuzzy
7817 msgid "TOC entry"
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Bibnote"
7827 msgstr "הערה"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7830 #, fuzzy
7831 msgid "bibnote"
7832 msgstr "הערה"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Chemistry"
7837 msgstr "infty"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7840 msgid "chemistry"
7841 msgstr "כימיה"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7845 msgid "Latin"
7846 msgstr "לטינית"
7847
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Terms"
7856 msgstr "משפט"
7857
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7859 #, fuzzy
7860 msgid "General terms:"
7861 msgstr "כללי"
7862
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7875 msgid "Thanks"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Thanks: "
7881 msgstr "תודות:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Journal"
7886 msgstr "כתב עת"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Preamble"
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7898 msgstr "שם מקוצר:"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ACM Conference"
7903 msgstr "הפניה"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Full name"
7908 msgstr "שם קובץ"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7911 msgid "Venue"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Conference Name: "
7917 msgstr "הפניה"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Short title"
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7930 msgid "ORCID: "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Affiliation: "
7936 msgstr "שיוך:"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7947
7948 # לבדוק מה זה
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Position"
7952 msgstr "הצעה"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7956 msgid "Institution"
7957 msgstr "מוסד"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Department"
7962 msgstr "החלפה:"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7973 msgid "City"
7974 msgstr "עיר"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7980 msgid "Country"
7981 msgstr "מדינה"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7986 msgid "State"
7987 msgstr "מחוז"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "הדבק"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TitleNote"
7997 msgstr "הערת תחתית"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Title Note: "
8002 msgstr "כותרת:"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubtitleNote"
8007 msgstr "תת-כותרת"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subtitle Note: "
8012 msgstr "תת-כותרת"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8015 msgid "AuthorNote"
8016 msgstr "הערת מחבר"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Note: "
8021 msgstr "הערה:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Volume"
8026 msgstr "כרך"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume: "
8031 msgstr "כרך"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Number"
8036 msgstr "מספר"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number: "
8041 msgstr "מספר"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Article"
8046 msgstr "אנכי"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Article: "
8051 msgstr "אנכי"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Year"
8056 msgstr "&נקה"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Year: "
8061 msgstr "&נקה"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Month"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Month: "
8071 msgstr "מתמטיקה"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8080 msgstr "מדפסת:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8091 msgid "ACM Price"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8095 msgid "Price: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8099 msgid "ACM ISBN"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8103 msgid "ISBN: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8107 msgid "ACM DOI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8111 msgid "ACM DOI: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8115 msgid "ACM Badge R"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8123 msgid "ACM Badge L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Start Page"
8133 msgstr "עמוד ריק"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page: "
8138 msgstr "עמוד: "
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Terms: "
8143 msgstr "משפט"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Keywords: "
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8151 msgid "CCSXML"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8159 #, fuzzy
8160 msgid "CCS Description"
8161 msgstr "תיאור"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Teaser Figure"
8195 msgstr "מפת סיביות"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8201 msgid "Received"
8202 msgstr "התקבל"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8205 msgid "Stage"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Received: "
8211 msgstr "התקבל:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8214 #, fuzzy
8215 msgid "ShortAuthors"
8216 msgstr "קיצור דרך:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Short authors: "
8221 msgstr "קיצור דרך:"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Sidebar"
8226 msgstr "צד:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8259 msgstr "הגדרה #."
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8282 msgid "Theorem \\thetheorem."
8283 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8287 msgid "Corollary \\thetheorem."
8288 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8292 msgid "Lemma \\thetheorem."
8293 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8294
8295 # לבדוק מה זה
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8297 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8298 msgid "Proposition \\thetheorem."
8299 msgstr "‫הצעה \\thetheorem."
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8302 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8304 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8308 msgid "Definition \\thetheorem."
8309 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8313 msgid "Example \\thetheorem."
8314 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8317 msgid "Print Only"
8318 msgstr "הדפסה בלבד"
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Print version only"
8323 msgstr "יעד הדפסה"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Screen Only"
8328 msgstr "תצוגה על המסך"
8329
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Screen version only"
8333 msgstr "בקרת גרסה"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8336 msgid "Anonymous Suppression"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8340 msgid "Non anonymous only"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8347 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8349 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8354 msgid "Acknowledgments"
8355 msgstr "תודות"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8358 msgid "Grant Sponsor"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8362 msgid "Sponsor ID"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Grant Number"
8368 msgstr "מספר עמוד"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8371 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8375 msgid "TOG online ID"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Online ID:"
8381 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8384 #, fuzzy
8385 msgid "TOG volume"
8386 msgstr "עמודה"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Volume number:"
8391 msgstr "אין מספר"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8394 #, fuzzy
8395 msgid "TOG number"
8396 msgstr "אין מספר"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Article number:"
8401 msgstr "מדפסת:"
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Set copyright"
8406 msgstr "זכויות יוצרים"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Copyright type:"
8411 msgstr "זכויות יוצרים:"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Copyright year"
8416 msgstr "זכויות יוצרים:"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Year of copyright:"
8421 msgstr "varcopyright"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Conference info"
8426 msgstr "הפניה"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Conference info:"
8431 msgstr "הפניות: "
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Conference name"
8436 msgstr "הפניה"
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8439 msgid "ISBN"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8443 msgid "ISBN:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8447 #, fuzzy
8448 msgid "DOI"
8449 msgstr "DIA"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Article DOI:"
8455 msgstr "אנכי"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8458 msgid "TOG article DOI"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8462 #, fuzzy
8463 msgid "PDF author"
8464 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8467 #, fuzzy
8468 msgid "PDF author:"
8469 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Keyword list"
8475 msgstr "מילות מפתח"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Concept list"
8481 msgstr "אשר"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Print copyright"
8487 msgstr "varcopyright"
8488
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Teaser"
8492 msgstr "שורת כותרת:"
8493
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Teaser image:"
8497 msgstr "מפת סיביות"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8500 #, fuzzy
8501 msgid "CR categories"
8502 msgstr "כותרת:"
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CR Categories:"
8507 msgstr "כותרת:"
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8510 #, fuzzy
8511 msgid "CRcat"
8512 msgstr "hat"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CR category"
8517 msgstr "כותרת:"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CR-number"
8522 msgstr "מספר מובאה"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Number of the category"
8527 msgstr "מספר עותקים"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Subcategory"
8534 msgstr "כותרת:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8537 msgid "Third-level"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8541 msgid "Third-level of the category"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8545 #, fuzzy
8546 msgid "ShortCite"
8547 msgstr "כותרת קצרה"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Short cite"
8552 msgstr "כותרת קצרה"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8555 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8556 #, fuzzy
8557 msgid "E-mail"
8558 msgstr "דוא\"ל:"
8559
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8561 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8565 msgid "TOG project URL"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8569 msgid "Project URL:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8573 msgid "TOG video URL"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8577 msgid "Video URL:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8581 msgid "TOG data URL"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Data URL:"
8587 msgstr "קישור:"
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8590 msgid "TOG code URL"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Code URL:"
8596 msgstr "קישור:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8599 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8603 msgid "Articles (DocBook)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Firstname"
8610 msgstr "שם קובץ"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Fname"
8615 msgstr "שם קובץ"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8622 msgid "Surname"
8623 msgstr "שם משפחה"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8628 msgid "Literal"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8633 msgid "Emph"
8634 msgstr "הדגש"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Abbrev"
8639 msgstr "breve"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8644 msgstr "מספר מובאה"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8648 msgid "Volume"
8649 msgstr "כרך"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Day"
8654 msgstr "תצוגה"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Month"
8659 msgstr "מתמטיקה"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Year"
8664 msgstr "&נקה"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8671 msgid "Issue-day"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8685 msgid "Part"
8686 msgstr "חלק"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8694 msgid "Chapter"
8695 msgstr "פרק"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8707 msgid "Paragraph"
8708 msgstr "פסקה"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8716 msgid "Subparagraph"
8717 msgstr "תת-פסקה"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8721 msgstr "תת-תת-פסקה"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8724 msgid "Header"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8740 msgid "AGU-journal"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "מספר מובאה:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8752 msgid "AGU-volume"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8756 msgid "AGU-volume:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8760 msgid "AGU-issue"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8764 msgid "AGU-issue:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8768 msgid "Copyright:"
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8772 msgid "Index-terms"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8780 msgid "Index-term"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8784 msgid "Index-term:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8788 msgid "Cross-term"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8792 msgid "Cross-term:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8796 msgid "Supplementary"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8800 msgid "Supplementary..."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8804 msgid "Supp-note"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8808 msgid "Sup-mat-note:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8812 msgid "Cite-other"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8816 msgid "Cite-other:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8820 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8822 msgid "Name:"
8823 msgstr "שם:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8826 #: lib/layouts/egs.layout:436
8827 msgid "Received:"
8828 msgstr "התקבל:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8833 msgid "Revised"
8834 msgstr "שונה"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8837 msgid "Revised:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8841 #: lib/layouts/egs.layout:445
8842 msgid "Accepted"
8843 msgstr "אושר"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8846 #: lib/layouts/egs.layout:458
8847 msgid "Accepted:"
8848 msgstr "אושר:"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8851 msgid "Ident-line"
8852 msgstr "הזח שורה"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8855 msgid "Ident-line:"
8856 msgstr "הזח שורה:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8859 msgid "Runhead"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8863 msgid "Runhead:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8867 msgid "Published-online:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8871 msgid "Citation"
8872 msgstr "מובאה"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8875 msgid "Citation:"
8876 msgstr "מובאה:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8879 msgid "Posting-order"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8883 msgid "Posting-order:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8887 msgid "AGU-pages"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8891 msgid "AGU-pages:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8895 msgid "Words"
8896 msgstr "מילים"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8899 msgid "Words:"
8900 msgstr "מילים:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8904 msgid "Figures"
8905 msgstr "איורים"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8908 msgid "Figures:"
8909 msgstr "איורים:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8913 msgid "Tables"
8914 msgstr "טבלאות"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8917 msgid "Tables:"
8918 msgstr "רשימת טבלאות:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8921 msgid "Datasets"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8925 msgid "Datasets:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8929 msgid "ISSN"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8933 msgid "CODEN"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8937 #, fuzzy
8938 msgid "SS-Code"
8939 msgstr "קוד"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8942 #, fuzzy
8943 msgid "SS-Title"
8944 msgstr "כותרת"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8947 #, fuzzy
8948 msgid "CCC-Code"
8949 msgstr "קוד CCC:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8953 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8955 msgid "Code"
8956 msgstr "קוד"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Dscr"
8961 msgstr "הסר"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8967 msgid "Keyword"
8968 msgstr "מילת מפתח"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Orgdiv"
8973 msgstr "div"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Orgname"
8978 msgstr "שמך"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8982 msgid "Street"
8983 msgstr "רחוב"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Postcode"
8988 msgstr "הדבק"
8989
8990 #: lib/layouts/agums.layout:3
8991 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8997 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8999 msgid "Section*"
9000 msgstr "סעיף*"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9003 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9005 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9007 msgid "Subsection*"
9008 msgstr "תת-סעיף*"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9012 msgid "Paragraph*"
9013 msgstr "פסקה*"
9014
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9016 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9017 msgid "Left Header"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9021 #: lib/layouts/foils.layout:195
9022 msgid "Left Header:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9026 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9027 msgid "Right Header"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9031 #: lib/layouts/foils.layout:203
9032 msgid "Right Header:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9036 msgid "CCC"
9037 msgstr "CCC"
9038
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9040 msgid "CCC code:"
9041 msgstr "קוד CCC:"
9042
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9044 msgid "PaperId"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9048 msgid "Paper Id:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9052 msgid "AuthorAddr"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9056 msgid "Author Address:"
9057 msgstr "מען הכותב:"
9058
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9060 msgid "SlugComment"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9064 msgid "Slug Comment:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9068 msgid "Plates"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Planotables"
9074 msgstr "טבלה"
9075
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9077 msgid "Plate"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9081 msgid "Planotable"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 #: src/insets/Inset.cpp:101
9088 msgid "Table"
9089 msgstr "טבלה"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9092 #, fuzzy
9093 msgid "table"
9094 msgstr "טבלה"
9095
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9097 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Authors"
9103 msgstr "מחבר"
9104
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9106 msgid "Affiliation Mark"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9110 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Author affiliation:"
9116 msgstr "&שפה חלופית:"
9117
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Acknowledgments."
9121 msgstr "הכרת תודות."
9122
9123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Algorithm2e"
9126 msgstr "אלגוריתם"
9127
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9129 msgid ""
9130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9131 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9132 "algorithm."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9137 msgid "List of Algorithms"
9138 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9139
9140 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9141 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9145 msgid "SpecialSection"
9146 msgstr "סעיף מיוחד"
9147
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9149 msgid "SpecialSection*"
9150 msgstr "סעיף מיוחד*"
9151
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9159 msgid "Unnumbered"
9160 msgstr "לא ממוספר"
9161
9162 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9164 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9165 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9166 msgid "Subsubsection*"
9167 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9168
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9170 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9174 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9175 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9176 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9177 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9178 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9181 msgid "Books"
9182 msgstr "ספרים"
9183
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9186 msgstr "תרגול לפרק"
9187
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9198 msgid "Date:"
9199 msgstr "תאריך:"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9209 msgid "Address:"
9210 msgstr "כתובת:"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "כתובת נוכחית"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "כתובת נוכחית:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9226 msgid "URL:"
9227 msgstr "קישור:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9234 msgid "Thanks:"
9235 msgstr "תודות:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9238 msgid "Dedicatory"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9243 msgid "Dedication:"
9244 msgstr "הקדשה:"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9247 msgid "Translator"
9248 msgstr "מתרגם"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9251 msgid "Translator:"
9252 msgstr "מתרגם:"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9261
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9267 msgid "RightHeader"
9268 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9275 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9276 msgid "Abstract:"
9277 msgstr "תקציר:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9280 msgid "Short title:"
9281 msgstr "כותרת קצרה:"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9284 msgid "TwoAuthors"
9285 msgstr "שני מחברים"
9286
9287 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9288 msgid "ThreeAuthors"
9289 msgstr "שלושה מחברים"
9290
9291 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9292 msgid "FourAuthors"
9293 msgstr "ארבעה מחברים"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9296 msgid "TwoAffiliations"
9297 msgstr "שני שיוכים"
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9300 msgid "ThreeAffiliations"
9301 msgstr "שלושה שיוכים"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9304 msgid "FourAffiliations"
9305 msgstr "ארבעה שיוכים"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9308 msgid "Acknowledgements:"
9309 msgstr "הכרת תודות:"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9312 msgid "ThickLine"
9313 msgstr "קו עבה"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9316 msgid "Centered"
9317 msgstr "ממורכז"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9321 #, fuzzy
9322 msgid "standard"
9323 msgstr "רגיל"
9324
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9328 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9329 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9332 msgid "FitFigure"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9336 msgid "FitBitmap"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9342 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9345 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Custom Item|s"
9348 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9349
9350 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9353 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9356 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9357 msgid "A customized item string"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9361 msgid "Seriate"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9367 msgid "(\\alph{enumii})"
9368 msgstr "(\\alph{enumii})"
9369
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9375 msgid "FiveAuthors"
9376 msgstr "חמישה מחברים"
9377
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9379 msgid "SixAuthors"
9380 msgstr "שישה מחברים"
9381
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9383 msgid "LeftHeader"
9384 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9385
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9387 msgid "Left header:"
9388 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9389
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9391 msgid "FiveAffiliations"
9392 msgstr "חמישה שיוכים"
9393
9394 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9395 msgid "SixAffiliations"
9396 msgstr "שישה שיוכים"
9397
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9400 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9421 msgid "Note"
9422 msgstr "הערה"
9423
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9425 msgid "Author Note:"
9426 msgstr "הערת מחבר:"
9427
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9429 msgid "Journal"
9430 msgstr "כתב עת"
9431
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9433 msgid "CopNum"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9437 msgid "*"
9438 msgstr "*"
9439
9440 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9441 msgid "Arabic Article"
9442 msgstr "מאמר ערבי"
9443
9444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9445 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/article.layout:3
9449 msgid "Article (Standard Class)"
9450 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9451
9452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9453 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9455 msgid "Part*"
9456 msgstr "חלק*"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9459 msgid "Beamer"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9463 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9464 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9465 msgid "Presentations"
9466 msgstr "מצגות"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Overlay Specifications|v"
9477 msgstr "בחירה"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9481 msgid "Overlay specifications for this list"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9487 msgid "Item Overlay Specifications"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9497 msgid "On Slide"
9498 msgstr "בשקופית"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9503 msgid "Overlay specifications for this item"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Mini Template"
9509 msgstr "תבנית"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9512 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Longest label|s"
9518 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9521 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9526 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9528 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9532 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9534 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9538 msgid "Sectioning"
9539 msgstr "חלוקה לסיעים"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9545 msgid "Mode"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Mode Specification|S"
9554 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9560 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9566 #, fuzzy
9567 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9568 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9571 msgid "Section \\arabic{section}"
9572 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9577 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9578 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9582 msgid "\\Alph{section}"
9583 msgstr "\\Alph{section}"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9590 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9598 msgid ""
9599 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9600 msgstr ""
9601 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9604 msgid ""
9605 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9610 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9613 msgid "Frame"
9614 msgstr "מסגרת"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9618 msgid "Frames"
9619 msgstr "מסגרות"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Action"
9630 msgstr "קטע"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9633 msgid "Overlay specifications for this frame"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9637 msgid "Default Overlay Specifications"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9641 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Options"
9659 msgstr "&אפשרויות:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9667 msgid "Frame Title"
9668 msgstr "כותרת המסגרת"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9671 msgid "Enter the frame title here"
9672 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9675 msgid "PlainFrame"
9676 msgstr "מסגרת פשוטה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9679 msgid "Frame (plain)"
9680 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9683 #, fuzzy
9684 msgid "FragileFrame"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Frame (fragile)"
9690 msgstr "שם קובץ"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9693 msgid "AgainFrame"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9697 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9699 msgid "Slide"
9700 msgstr "שקף"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9703 msgid "Repeat frame with label"
9704 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9707 msgid "FrameTitle"
9708 msgstr "כותרת המסגרת"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9724 msgid "Short Frame Title|S"
9725 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9729 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9732 msgid "FrameSubtitle"
9733 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9736 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9737 msgid "Column"
9738 msgstr "עמודה"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9743 msgid "Columns"
9744 msgstr "עמודות"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9751 msgid "Column Options"
9752 msgstr "הגדרות עמודה"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9755 msgid "Column options (see beamer manual)"
9756 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Column Placement Options"
9761 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9764 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9768 msgid "ColumnsCenterAligned"
9769 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9772 msgid "Columns (center aligned)"
9773 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9776 msgid "ColumnsTopAligned"
9777 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9780 msgid "Columns (top aligned)"
9781 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9784 msgid "Pause"
9785 msgstr "השהייה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Overlays"
9792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Pause number"
9797 msgstr "מספר עמוד"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9800 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9808 msgid "Overprint"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9812 msgid "Overprint Area Width"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9817 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9818 msgid "Width"
9819 msgstr "רוחב"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9822 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9826 msgid "OverlayArea"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9830 msgid "Overlayarea"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9834 msgid "Overlay Area Width"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9838 #, fuzzy
9839 msgid "The width of the overlay area"
9840 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9843 msgid "Overlay Area Height"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9847 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9848 msgid "Height"
9849 msgstr "גובה"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9852 msgid "The height of the overlay area"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9857 msgid "Uncover"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9861 msgid "Uncovered on slides"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9866 msgid "Only"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9870 msgid "Only on slides"
9871 msgstr "רק בשקופיות"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9874 msgid "Block"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Blocks"
9880 msgstr "שחור"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Block:"
9885 msgstr "שחור"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Action Specification|S"
9890 msgstr "בחירה"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Block Title"
9895 msgstr "תודות"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9898 msgid "Enter the block title here"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9902 msgid "ExampleBlock"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Example Block:"
9908 msgstr "דוגמה #:"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9911 msgid "AlertBlock"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9915 msgid "Alert Block:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Titling"
9923 msgstr "רישום קוד"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9930 msgid "Title (Plain Frame)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Short Subtitle|S"
9936 msgstr "כותרת קצרה"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9943 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Short Institute|S"
9949 msgstr "כותרת קצרה"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9952 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9956 #, fuzzy
9957 msgid "InstituteMark"
9958 msgstr "מכון"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Short Date|S"
9963 msgstr "כותרת קצרה"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9966 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9970 msgid "TitleGraphic"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9974 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9976 msgid "Quotation"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9980 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9982 msgid "Quote"
9983 msgstr "ציטוט"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9986 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9987 msgid "Verse"
9988 msgstr "שירה"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9992 msgid "Corollary."
9993 msgstr "מסקנה."
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Action Specifications|S"
10003 msgstr "בחירה"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10007 msgid "Definition."
10008 msgstr "הגדרה."
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10011 msgid "Definitions"
10012 msgstr "הגדרות"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10015 msgid "Definitions."
10016 msgstr "הגדרות."
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10019 msgid "Example."
10020 msgstr "דוגמה."
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10023 msgid "Examples"
10024 msgstr "דוגמאות"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10027 msgid "Examples."
10028 msgstr "דוגמאות."
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10045 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10046 msgid "Fact"
10047 msgstr "עובדה"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10050 msgid "Fact."
10051 msgstr "עובדה."
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10055 msgid "Lemma."
10056 msgstr "למה."
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10059 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10060 msgid "Theorem."
10061 msgstr "משפט."
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10064 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10065 msgid "LyX-Code"
10066 msgstr "קוד LyX"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10069 msgid "NoteItem"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10073 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10074 msgid "Bold"
10075 msgstr "מובלט"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Emphasize"
10080 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Emph."
10085 msgstr "הדגש"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Alert"
10090 msgstr "Vert"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10093 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10095 msgid "Structure"
10096 msgstr "מבנה"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10099 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Visible"
10102 msgstr "חשבונית"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Invisible"
10107 msgstr "חשבונית"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Alternative"
10112 msgstr "&שפה חלופית:"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Default Text"
10117 msgstr "ברירת מחדל"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Enter the default text here"
10122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Beamer Note"
10127 msgstr "הערה חדשה:"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Note Options"
10132 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10135 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10139 #, fuzzy
10140 msgid "ArticleMode"
10141 msgstr "אנכי"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Article"
10146 msgstr "אנכי"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10149 #, fuzzy
10150 msgid "PresentationMode"
10151 msgstr "כיוון הדף"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Presentation"
10156 msgstr "כיוון הדף"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10159 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10160 msgid "Figure"
10161 msgstr "איור"
10162
10163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Beamerposter"
10166 msgstr "הערה חדשה:"
10167
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Multilingual Captions"
10171 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10172
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10174 msgid ""
10175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Caption setup"
10182 msgstr "כותרת"
10183
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10185 msgid ""
10186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Caption setup:"
10192 msgstr "כותרת:"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Bicaption"
10197 msgstr "כותרת"
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10200 #, fuzzy
10201 msgid "bilingual"
10202 msgstr "רישום קוד"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Main Language Short Title"
10207 msgstr "כותרת קצרה"
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Short title for the main(document) language"
10212 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Main Language Text"
10217 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10218
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Text in the main(document) language"
10222 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10223
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10225 msgid "Second Language Short Title"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10229 msgid "Short title for the second language"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/book.layout:3
10233 msgid "Book (Standard Class)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:2
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Braille"
10239 msgstr "parallel"
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:6
10242 msgid ""
10243 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10244 "in examples."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:22
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Braille (default)"
10250 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Braille:"
10255 msgstr "קטן יותר:"
10256
10257 #: lib/layouts/braille.module:45
10258 msgid "Braille (textsize)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/braille.module:68
10262 msgid "Braille (dots on)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:83
10266 msgid "Braille_dots_on"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:92
10270 msgid "Braille (dots off)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/braille.module:107
10274 msgid "Braille_dots_off"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/braille.module:116
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:131
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:140
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:155
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:163
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Braillebox"
10296 msgstr "parallel"
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "parallel"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10304 msgid "Broadway"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Scripts"
10310 msgstr "כתב תחתי"
10311
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10313 msgid "Dialogue"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10317 msgid "Narrative"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10321 msgid "ACT"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10329 msgid "SCENE"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10337 msgid "SCENE*"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10341 msgid "AT RISE:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10345 msgid "Speaker"
10346 msgstr "דובר"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10353 msgid "("
10354 msgstr "("
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10357 msgid ")"
10358 msgstr ")"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10361 msgid "CURTAIN"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10374
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "יפנית"
10379
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "יפנית"
10388
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "שינויים"
10393
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10395 msgid ""
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10401 msgid "Chess"
10402 msgstr "שח"
10403
10404 #: lib/layouts/chess.layout:36
10405 msgid "Mainline"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:43
10409 msgid "Mainline:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/chess.layout:62
10413 msgid "Variation"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:66
10417 msgid "Variation:"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/chess.layout:72
10421 msgid "SubVariation"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:75
10425 msgid "Subvariation:"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:81
10429 msgid "SubVariation2"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:84
10433 msgid "Subvariation(2):"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:90
10437 msgid "SubVariation3"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:93
10441 msgid "Subvariation(3):"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:99
10445 msgid "SubVariation4"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:102
10449 msgid "Subvariation(4):"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:108
10453 msgid "SubVariation5"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:111
10457 msgid "Subvariation(5):"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:118
10461 msgid "HideMoves"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:123
10465 msgid "HideMoves:"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:128
10469 msgid "ChessBoard"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:132
10473 msgid "[chessboard]"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:141
10477 msgid "BoardCentered"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:146
10481 msgid "[centered board]"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:156
10485 msgid "HighLight"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:161
10489 msgid "Highlights:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:176
10493 msgid "Arrow"
10494 msgstr "חץ"
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:181
10497 msgid "Arrow:"
10498 msgstr "חץ:"
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:187
10501 msgid "KnightMove"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:192
10505 msgid "KnightMove:"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10509 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10515 msgstr "סינית (מסורתית)"
10516
10517 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10518 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10522 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10530 msgid ""
10531 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10532 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10533 "Page Layout to 'fancy'!"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Header/Footer"
10539 msgstr "centerdot"
10540
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Even Header"
10544 msgstr "מרכז"
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10547 msgid "Alternative text for the even header"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Center Header"
10553 msgstr "מרכז"
10554
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Center Header:"
10558 msgstr "שורת כותרת:"
10559
10560 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Left Footer"
10563 msgstr "מכתב"
10564
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Center Footer"
10573 msgstr "centerdot"
10574
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Center Footer:"
10578 msgstr "שורת תחתית:"
10579
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10581 msgid "Right Footer"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10585 msgid "Right Footer:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Directory"
10591 msgstr "תיקיות"
10592
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10594 #, fuzzy
10595 msgid "KeyCombo"
10596 msgstr "מקלדת"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10599 #, fuzzy
10600 msgid "KeyCap"
10601 msgstr "Cap"
10602
10603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10604 msgid "GuiMenu"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10608 msgid "GuiMenuItem"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10612 msgid "GuiButton"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10616 msgid "MenuChoice"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10620 msgid "SGML"
10621 msgstr "SGML"
10622
10623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10625 msgid "Chapter*"
10626 msgstr "פרק*"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10629 msgid "Subparagraph*"
10630 msgstr "תת-פסקה*"
10631
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10633 msgid "Authorgroup"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10637 msgid "RevisionHistory"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10641 msgid "Revision History"
10642 msgstr "היסטוריית שינויים"
10643
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10645 msgid "Revision"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10649 msgid "RevisionRemark"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10653 msgid "FirstName"
10654 msgstr "שם_פרטי"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10657 msgid "DIN-Brief"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10661 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10662 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Letters"
10666 msgstr "מכתב"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10669 msgid "DinBrief"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10681 msgid "Letter"
10682 msgstr "מכתב"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10685 msgid "Addresses"
10686 msgstr "כתובות"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Postal Data"
10694 msgstr "הערה"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10699 msgid "Send To Address"
10700 msgstr "כתובת הנמען"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10705 msgid "My Address"
10706 msgstr "כתובת המוען"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10709 msgid "Sender Address:"
10710 msgstr "כתובת המוען:"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10713 msgid "Return address"
10714 msgstr "כתובת החזרה"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10718 msgid "Backaddress:"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Postal comment"
10724 msgstr "הערה"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Postal Remark:"
10729 msgstr "הערה #:"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Handling"
10734 msgstr "הערת שוליים"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Handling:"
10739 msgstr "הערת שוליים"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10744 msgid "YourRef"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10749 msgid "Your ref.:"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10755 msgid "MyRef"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10760 msgid "Our ref.:"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10764 msgid "Writer"
10765 msgstr "כותב"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10768 msgid "Writer:"
10769 msgstr "כותב:"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10772 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10776 msgid "Signature"
10777 msgstr "חתימה"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10784 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10785 msgid "Closings"
10786 msgstr "סיום"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10792 msgid "Signature:"
10793 msgstr "חתימה:"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Bottomtext"
10798 msgstr "שמאל למטה"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Bottom text:"
10803 msgstr "שמאל למטה"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10806 msgid "Area code"
10807 msgstr "קידומת אזורית"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10810 msgid "Area Code:"
10811 msgstr "קידומת אזורית:"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10814 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10817 msgid "Telephone"
10818 msgstr "טלפון"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10823 msgid "Telephone:"
10824 msgstr "טלפון:"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10829 msgid "Location"
10830 msgstr "מיקום"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10834 msgid "Location:"
10835 msgstr "מיקום:"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10840 msgid "Subject"
10841 msgstr "הנדון"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10845 msgid "Subject:"
10846 msgstr "הנדון:"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10854 msgid "Opening"
10855 msgstr "פתיחה"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10860 msgid "Opening:"
10861 msgstr "פתיחה:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10869 msgid "Closing"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10875 msgid "Closing:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Signature|S"
10881 msgstr "חתימה"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10884 msgid "Here you can insert a signature scan"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10889 msgid "encl"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10894 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10895 msgid "encl:"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10901 msgid "cc"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10907 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10908 msgid "cc:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10913 msgid "PS"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10917 msgid "Post Scriptum:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10921 msgid "SenderAddress"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10926 msgid "Backaddress"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10930 msgid "RetourAdresse"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10934 msgid "Adresse"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10938 msgid "Postvermerk"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10942 msgid "Zusatz"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10946 msgid "IhrZeichen"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10951 msgid "YourMail"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10955 msgid "IhrSchreiben"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10959 msgid "MeinZeichen"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10963 msgid "Unterschrift"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10967 msgid "Telefon"
10968 msgstr "טלפון"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10973 msgid "Place"
10974 msgstr "מקום"
10975
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Stadt"
10979 msgstr "מחוז"
10980
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10982 msgid "Town"
10983 msgstr "עיר"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10986 msgid "Ort"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10990 msgid "Datum"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10996 msgid "Reference"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11000 msgid "Betreff"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11004 msgid "Anrede"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11008 msgid "Brieftext"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11012 msgid "Gruss"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11016 msgid "ps"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11021 msgid "Encl."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11025 msgid "Anlagen"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11030 msgid "CC"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11034 msgid "Verteiler"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11038 #, fuzzy
11039 msgid "DocBook Book (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11041
11042 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11043 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Books (DocBook)"
11046 msgstr "DocBook"
11047
11048 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11049 #, fuzzy
11050 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11051 msgstr "Docbook (XML)"
11052
11053 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11054 #, fuzzy
11055 msgid "DocBook Section (SGML)"
11056 msgstr "Docbook (XML)"
11057
11058 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11059 #, fuzzy
11060 msgid "DocBook Article (SGML)"
11061 msgstr "Docbook (XML)"
11062
11063 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11064 msgid "Inderscience A4 Journals"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11068 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Econometrica"
11074 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11077 #, fuzzy
11078 msgid "RunTitle"
11079 msgstr "כותרת"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Running Title:"
11084 msgstr "מריץ BibTeX."
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11087 #, fuzzy
11088 msgid "RunAuthor"
11089 msgstr "מחבר"
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Running Author:"
11094 msgstr "מחבר:"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Address Option"
11099 msgstr "כתובת"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Optional argument for the address"
11104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11107 #, fuzzy
11108 msgid "E-Mail Option"
11109 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Optional argument for the e-mail"
11114 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11115
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11118 msgid "E-mail:"
11119 msgstr "דוא\"ל:"
11120
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Web Address"
11124 msgstr "כתובת"
11125
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Web address:"
11129 msgstr "כתובת נוכחית:"
11130
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Authors Block"
11134 msgstr "מחבר"
11135
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Authors Block:"
11139 msgstr "מחבר"
11140
11141 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thanks Text"
11144 msgstr "טקסט:"
11145
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11147 msgid "Thanks \\theThanks:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Thanks Reference"
11153 msgstr "הפניות"
11154
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Thanks Ref"
11158 msgstr "נטול תגים"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Internet Address Reference"
11163 msgstr "הכנס הפניה"
11164
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11166 msgid "Internet Addess Ref"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name (First Name)"
11172 msgstr "שם קובץ"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11175 #, fuzzy
11176 msgid "First Name"
11177 msgstr "שם קובץ"
11178
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Name (Surname)"
11182 msgstr "שם קובץ"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11185 msgid "By Same Author (bib)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11189 #, fuzzy
11190 msgid "bysame"
11191 msgstr "שם"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:3
11194 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11198 msgid "00.00.0000"
11199 msgstr "00.00.0000"
11200
11201 #: lib/layouts/egs.layout:289
11202 msgid "LaTeX Title"
11203 msgstr "כותרת LaTeX"
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:333
11206 msgid "Affil"
11207 msgstr "שייכות"
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:368
11210 msgid "Journal:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:377
11214 msgid "msnumber"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:391
11218 msgid "MS_number:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:401
11222 msgid "FirstAuthor"
11223 msgstr "מחבר_ראשון"
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:414
11226 msgid "1st_author_surname:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/egs.layout:467
11230 msgid "Offsets"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/egs.layout:480
11234 msgid "reprint_reqs_to:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11238 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Option"
11244 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11245
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Optional argument for the author"
11249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11252 msgid "Author Address"
11253 msgstr "מען הכותב"
11254
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11257 msgid "Author Email"
11258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11262 msgid "Email:"
11263 msgstr "דוא\"ל:"
11264
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11266 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11267 msgid "Author URL"
11268 msgstr "אתר המחבר"
11269
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Thanks Option"
11273 msgstr "טקסט:"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11276 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11284 msgid "PROOF."
11285 msgstr "הוכחה."
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11334
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11337 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11338
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11340 msgid "Case \\arabic{case}"
11341 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11342
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11344 msgid "Elsevier"
11345 msgstr "Elsevier"
11346
11347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11348 #, fuzzy
11349 msgid "BeginFrontmatter"
11350 msgstr "צורת הגופן"
11351
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Begin frontmatter"
11355 msgstr "צורת הגופן"
11356
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11358 #, fuzzy
11359 msgid "EndFrontmatter"
11360 msgstr "צורת הגופן"
11361
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11363 #, fuzzy
11364 msgid "End frontmatter"
11365 msgstr "צורת הגופן"
11366
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Titlenotemark"
11370 msgstr "הערת תחתית"
11371
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Titlenote mark"
11375 msgstr "הערת תחתית"
11376
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Title footnote"
11380 msgstr "הערת תחתית"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Footnote Label"
11385 msgstr "הערת תחתית"
11386
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11388 msgid "Label you refer to in the title"
11389 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Title footnote:"
11394 msgstr "הערת תחתית"
11395
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Author Label"
11399 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11402 msgid "Label you will reference in the address"
11403 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Authormark"
11408 msgstr "מחבר-שנה"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Author footnote"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "הערת תחתית"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "הערת תחתית"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 #, fuzzy
11431 msgid "CorAuthormark"
11432 msgstr "ארבעה מחברים"
11433
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11435 #, fuzzy
11436 msgid "CorAuthor mark"
11437 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11438
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Corresponding author"
11442 msgstr "התכתבויות אל:"
11443
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "התכתבויות אל:"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Address Label"
11452 msgstr "כתובת"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Internet"
11461 msgstr "הכנס אינטגרל"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Endnote"
11470 msgstr "הערה"
11471
11472 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11473 msgid ""
11474 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11475 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Endnote ##"
11481 msgstr "הערה"
11482
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11484 #, fuzzy
11485 msgid "endnote"
11486 msgstr "הערה"
11487
11488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11493 msgid "Key words:"
11494 msgstr "מילות מפתח:"
11495
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11497 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11501 msgid ""
11502 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11503 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Itemize Options"
11510 msgstr "רשימת תבליטים"
11511
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11515 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11519 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Enumerate Options"
11522 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11523
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Description Options"
11527 msgstr "&תיאור:"
11528
11529 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11531 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11532 msgid "Labeling"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Enumerate-Resume"
11538 msgstr "רשימה ממוספרת"
11539
11540 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11541 msgid "Number Equations by Section"
11542 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11543
11544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11545 msgid ""
11546 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11547 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11548 msgstr ""
11549 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11550 "'(2.1)'."
11551
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11553 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11554 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11557 msgid "Europass CV (2013)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11562 msgid "Curricula Vitae"
11563 msgstr "קורות חיים"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11566 #, fuzzy
11567 msgid "FooterName"
11568 msgstr "שורת תחתית:"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Name (footer):"
11573 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Mobile:"
11578 msgstr "קובץ:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Mobile phone number"
11583 msgstr "מספור שורות"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Homepage"
11589 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Homepage:"
11594 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11597 msgid "InstantMessaging"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Instant Messaging:"
11603 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11606 #, fuzzy
11607 msgid "IM Type:"
11608 msgstr "סוג"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11611 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11615 msgid "Birthday"
11616 msgstr "יום הולדת"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Date of birth:"
11621 msgstr "תצורת תאריך:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Nationality"
11626 msgstr "אופציונלי"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Nationality:"
11631 msgstr "אופציונלי"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Gender"
11636 msgstr "שורת כותרת:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Gender:"
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11644 #, fuzzy
11645 msgid "BeforePicture"
11646 msgstr "השערה"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11649 msgid "Space before picture:"
11650 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Picture"
11655 msgstr "חתימה"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Picture:"
11660 msgstr "חתימה:"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11663 msgid "Resize photo to this width"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11667 msgid "AfterPicture"
11668 msgstr "לאחר_תמונה"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11671 msgid "Space after picture:"
11672 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "מרווח אנכי"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Additional vertical space"
11686 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11690 msgid "Item"
11691 msgstr "פריט"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11696 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11700 msgid "Item:"
11701 msgstr "פריט:"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ItemInset"
11706 msgstr "רשימת תבליטים"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11709 msgid "Subitems"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11713 #, fuzzy
11714 msgid "TitleItem"
11715 msgstr "הערת תחתית"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Title item:"
11720 msgstr "כותרת:"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TitleLevel"
11725 msgstr "כותרת"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Title level:"
11730 msgstr "כותרת:"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Text (right side)"
11735 msgstr "קו קו ימיני"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11738 #, fuzzy
11739 msgid "BlueItem"
11740 msgstr "פריט"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11743 msgid "Blue item:"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11747 #, fuzzy
11748 msgid "BlueItemInset"
11749 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11752 msgid "Blue subitems"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11756 #, fuzzy
11757 msgid "BigItem"
11758 msgstr "פריט"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Big Item:"
11763 msgstr "פריט:"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11766 #, fuzzy
11767 msgid "EcvItemize"
11768 msgstr "רשימת תבליטים"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11771 msgid "MotherTongue"
11772 msgstr "שפת אם"
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11775 msgid "Mother Tongue:"
11776 msgstr "שפת אם:"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11779 #, fuzzy
11780 msgid "LangHeader"
11781 msgstr "שורת כותרת:"
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Language Header:"
11786 msgstr "שפה:"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11789 msgid "Language:"
11790 msgstr "שפה:"
11791
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Name of the language"
11795 msgstr "אין שפה"
11796
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Listening"
11800 msgstr "רישום קוד"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11803 msgid "Level how good you think you can listen"
11804 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Reading"
11809 msgstr "עם כותרת עליונה"
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11812 msgid "Level how good you think you can read"
11813 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11814
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Interaction"
11818 msgstr "מבוא"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11821 msgid "Level how good you think you can conversate"
11822 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Production"
11827 msgstr "מבוא"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11830 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11831 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11834 msgid "LastLanguage"
11835 msgstr "שפה אחרונה"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11838 msgid "Last Language:"
11839 msgstr "שפה אחרונה:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11842 #, fuzzy
11843 msgid "LangFooter"
11844 msgstr "שורת תחתית:"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Language Footer:"
11849 msgstr "שפה:"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11852 msgid "End"
11853 msgstr "סוף"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11856 msgid "End of CV"
11857 msgstr "סוף קורות חיים"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Highlight"
11862 msgstr "גובה"
11863
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11865 msgid "Europe CV"
11866 msgstr "קורות חיים"
11867
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Footer name:"
11871 msgstr "שורת תחתית:"
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Mobile"
11876 msgstr "קובץ:"
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Size"
11881 msgstr "גודל:"
11882
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11884 msgid "Size the photo is resized to"
11885 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11886
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Page"
11890 msgstr "עמודים"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11893 #, fuzzy
11894 msgid "The title as it appears in the header"
11895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11896
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11898 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11902 msgid "BulletedItem"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11906 msgid "Bulleted Item:"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11910 msgid "Begin"
11911 msgstr "התחל"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11914 msgid "Begin of CV"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11918 msgid "PersonalInfo"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11922 msgid "Personal Info"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11926 #, fuzzy
11927 msgid "VerticalSpace"
11928 msgstr "מרווח אנכי"
11929
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Vertical space"
11933 msgstr "מרווח אנכי"
11934
11935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11952 msgid "Number Figures by Section"
11953 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11954
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11956 msgid ""
11957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11959 msgstr ""
11960 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11961 "2.1'."
11962
11963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11964 msgid "Fix cm"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11968 msgid ""
11969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Fix LaTeX"
11977 msgstr "LaTeX"
11978
11979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11980 msgid ""
11981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11982 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11984 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11985 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11986 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11987 "newer LaTeX distributions."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:2
11991 msgid "FiXme"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:11
11995 msgid ""
11996 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11997 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11998 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11999 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12000 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12001 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12002 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12003 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Fixme"
12009 msgstr "איור"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12012 #, fuzzy
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "רשימה של %1$s"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12017 #, fuzzy
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "רשימת איורים"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Fixme Note"
12024 msgstr "איור"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Fixme Warning"
12040 msgstr "פתיחה"
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Warning"
12045 msgstr "אזהרת יצוא!"
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Error"
12058 msgstr "חץ"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Fixme Fatal"
12063 msgstr "איור"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fatal"
12068 msgstr "קטלונית"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12073 msgstr "איור"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:99
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Fixme (Targeted)"
12078 msgstr "פתיחה"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Fixme Note|x"
12083 msgstr "איור"
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:111
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Insert the FIXME note here"
12088 msgstr "הכנס הערה"
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:116
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12093 msgstr "פתיחה"
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:118
12096 msgid "Warning (Targeted)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:122
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12119 msgstr "איור"
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:141
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Fixme (Multipar)"
12124 msgstr "סיכום"
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Fixme Summary"
12129 msgstr "סיכום"
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12134 msgstr "הכנס הערה"
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:159
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12139 msgstr "פתיחה"
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:161
12142 msgid "Warning (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:165
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12148 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:167
12151 msgid "Error (Multipar)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:171
12155 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:173
12159 msgid "Fatal (Multipar)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/fixme.module:182
12163 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/fixme.module:184
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12169 msgstr "פתיחה"
12170
12171 #: lib/layouts/fixme.module:200
12172 msgid "Annotated Text"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:202
12176 msgid "Annotated Text|x"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:203
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Insert the text to annotate here"
12182 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12183
12184 #: lib/layouts/fixme.module:208
12185 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:210
12189 msgid "Warning (MP Targ.)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:214
12193 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:216
12197 msgid "Error (MP Targ.)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/fixme.module:220
12201 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:222
12205 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:232
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxNote"
12211 msgstr "הערה"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:236
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FxNote*"
12216 msgstr "הערה*"
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:240
12219 #, fuzzy
12220 msgid "FxWarning"
12221 msgstr "אזהרת יצוא!"
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:244
12224 #, fuzzy
12225 msgid "FxWarning*"
12226 msgstr "אזהרת יצוא!"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:248
12229 #, fuzzy
12230 msgid "FxError"
12231 msgstr "חץ"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:252
12234 #, fuzzy
12235 msgid "FxError*"
12236 msgstr "חץ"
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:256
12239 #, fuzzy
12240 msgid "FxFatal"
12241 msgstr "קטלונית"
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:260
12244 #, fuzzy
12245 msgid "FxFatal*"
12246 msgstr "קטלונית"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:3
12249 msgid "FoilTeX"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:44
12253 msgid "Foilhead"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:64
12257 msgid "ShortFoilhead"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:70
12261 msgid "Rotatefoilhead"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:76
12265 msgid "ShortRotatefoilhead"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:85
12269 msgid "TickList"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/foils.layout:101
12273 msgid "_/"
12274 msgstr "_/"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:105
12277 msgid "CrossList"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:121
12281 msgid "><"
12282 msgstr "><"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:165
12285 msgid "My Logo"
12286 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:174
12289 msgid "My Logo:"
12290 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:183
12293 msgid "Restriction"
12294 msgstr "הגבלה"
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:187
12297 msgid "Restriction:"
12298 msgstr "הגבלה:"
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12302 msgid "Theorem #."
12303 msgstr "משפט #."
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12306 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12307 msgid "Lemma #."
12308 msgstr "למה #."
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12312 msgid "Corollary #."
12313 msgstr "מסקנה #."
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12316 msgid "Proposition #."
12317 msgstr "הצעה #."
12318
12319 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12321 msgid "Definition #."
12322 msgstr "הגדרה #."
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12326 msgid "Theorem*"
12327 msgstr "משפט*"
12328
12329 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12331 msgid "Lemma*"
12332 msgstr "למה*"
12333
12334 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12336 msgid "Corollary*"
12337 msgstr "מסקנה*"
12338
12339 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12341 msgid "Proposition*"
12342 msgstr "הצעה*"
12343
12344 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12345 msgid "Proposition."
12346 msgstr "הצעה."
12347
12348 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12350 msgid "Definition*"
12351 msgstr "הגדרה*"
12352
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Foot to End"
12356 msgstr "הערה לעורך:"
12357
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12359 msgid ""
12360 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12361 "code where you want the endnotes to appear."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12365 msgid "French Letter (frletter)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12373 msgid "Letter:"
12374 msgstr "מכתב:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12377 msgid "Street:"
12378 msgstr "רחוב:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12381 msgid "Addition"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12385 msgid "Addition:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12389 msgid "Town:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12393 msgid "State:"
12394 msgstr "מחוז:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12397 msgid "ReturnAddress"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12401 msgid "ReturnAddress:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12405 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12406 msgid "MyRef:"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12410 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12411 msgid "YourRef:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12415 msgid "YourMail:"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12419 msgid "Telefax"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12423 msgid "Telefax:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12427 msgid "Telex"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12431 msgid "Telex:"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12435 msgid "EMail"
12436 msgstr "דוא\"ל"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12439 msgid "EMail:"
12440 msgstr "דוא\"ל:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12443 msgid "HTTP"
12444 msgstr "HTTP"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12447 msgid "HTTP:"
12448 msgstr "HTTP:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12451 msgid "Bank"
12452 msgstr "בנק"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12455 msgid "Bank:"
12456 msgstr "בנק:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12459 msgid "BankCode"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12463 msgid "BankCode:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12467 msgid "BankAccount"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12471 msgid "BankAccount:"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12476 msgid "PostalComment"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12480 msgid "PostalComment:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12484 msgid "Reference:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12488 msgid "Encl.:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 2)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12496 msgid "NameRowA"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12500 msgid "NameRowA:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12504 msgid "NameRowB"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12508 msgid "NameRowB:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12512 msgid "NameRowC"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12516 msgid "NameRowC:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12520 msgid "NameRowD"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12524 msgid "NameRowD:"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12528 msgid "NameRowE"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12532 msgid "NameRowE:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12536 msgid "NameRowF"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12540 msgid "NameRowF:"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12544 msgid "NameRowG"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12548 msgid "NameRowG:"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12552 msgid "AddressRowA"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12556 msgid "AddressRowA:"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12560 msgid "AddressRowB"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12564 msgid "AddressRowB:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12568 msgid "AddressRowC"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12572 msgid "AddressRowC:"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12576 msgid "AddressRowD"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12580 msgid "AddressRowD:"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12584 msgid "AddressRowE"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12588 msgid "AddressRowE:"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12592 msgid "AddressRowF"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12596 msgid "AddressRowF:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12600 msgid "TelephoneRowA"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12604 msgid "TelephoneRowA:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12608 msgid "TelephoneRowB"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12612 msgid "TelephoneRowB:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12616 msgid "TelephoneRowC"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12620 msgid "TelephoneRowC:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12624 msgid "TelephoneRowD"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12628 msgid "TelephoneRowD:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12632 msgid "TelephoneRowE"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12636 msgid "TelephoneRowE:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12640 msgid "TelephoneRowF"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12644 msgid "TelephoneRowF:"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12648 msgid "InternetRowA"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12652 msgid "InternetRowA:"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12656 msgid "InternetRowB"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12660 msgid "InternetRowB:"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12664 msgid "InternetRowC"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12668 msgid "InternetRowC:"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12672 msgid "InternetRowD"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12676 msgid "InternetRowD:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12680 msgid "InternetRowE"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12684 msgid "InternetRowE:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12688 msgid "InternetRowF"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12692 msgid "InternetRowF:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12696 msgid "BankRowA"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12700 msgid "BankRowA:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12704 msgid "BankRowB"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12708 msgid "BankRowB:"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12712 msgid "BankRowC"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12716 msgid "BankRowC:"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12720 msgid "BankRowD"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12724 msgid "BankRowD:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12728 msgid "BankRowE"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12732 msgid "BankRowE:"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12736 msgid "BankRowF"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12740 msgid "BankRowF:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12744 #, fuzzy
12745 msgid "GraphicBoxes"
12746 msgstr "תמונות"
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12749 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Reflectbox"
12755 msgstr "בחירה"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Scalebox"
12760 msgstr "קנה מידה"
12761
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12763 #, fuzzy
12764 msgid "H-Factor"
12765 msgstr "עובדה"
12766
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12768 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12772 #, fuzzy
12773 msgid "V-Factor"
12774 msgstr "עובדה"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12777 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12781 msgid "Resizebox"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Width of the box"
12787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12790 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Rotatebox"
12796 msgstr "סיבוב"
12797
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Origin"
12801 msgstr "ציר:"
12802
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12804 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Angle"
12810 msgstr "זווית:"
12811
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12813 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Hanging"
12819 msgstr "הערת שוליים"
12820
12821 #: lib/layouts/hanging.module:6
12822 msgid ""
12823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12825 "are indented."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 msgid "Hebrew Article"
12830 msgstr "מאמר עברי"
12831
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12833 msgid "Claim #."
12834 msgstr "טענה #."
12835
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12837 msgid "Remarks"
12838 msgstr "הערות"
12839
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12841 msgid "Remarks #."
12842 msgstr "הערות #."
12843
12844 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12846 msgid "Proof:"
12847 msgstr "הוכחה:"
12848
12849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12850 msgid "Hebrew Letter"
12851 msgstr "מכתב עברי"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12854 msgid "Hollywood"
12855 msgstr "הוליווד"
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12858 msgid "More"
12859 msgstr "יותר"
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12862 msgid "(MORE)"
12863 msgstr "(יותר)"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12866 msgid "FADE IN:"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12870 msgid "INT."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12874 msgid "EXT."
12875 msgstr "שלוחה"
12876
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12878 msgid "Continuing"
12879 msgstr "המשך"
12880
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12882 msgid "(continuing)"
12883 msgstr "(המשך)"
12884
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12886 msgid "Transition"
12887 msgstr "מעבר"
12888
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12890 msgid "TITLE OVER:"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12894 msgid "INTERCUT"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12898 msgid "INTERCUT WITH:"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12902 msgid "FADE OUT"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12906 msgid "Scene"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12910 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12914 msgid ""
12915 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12916 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12917 "in LyX's examples folder."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12921 #, fuzzy
12922 msgid "H-P number"
12923 msgstr "אין מספר"
12924
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12926 #, fuzzy
12927 msgid "H-P statement"
12928 msgstr "מיקום"
12929
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Statement Text"
12933 msgstr "בטקסט:"
12934
12935 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12936 msgid "Text for statements that require some information"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12940 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Author Names"
12946 msgstr "הערת תחתית"
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12949 msgid "Author names that will appear in the header line"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Catchline"
12957 msgstr "קו מתמטיקה"
12958
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12960 #, fuzzy
12961 msgid "History"
12962 msgstr "תיקיות"
12963
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "כותרת טבלה"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Table caption"
12975 msgstr "כותרת טבלה"
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12978 msgid "Refcite"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Cite reference"
12984 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12987 #, fuzzy
12988 msgid "ItemList"
12989 msgstr "רשימת תבליטים"
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12992 #, fuzzy
12993 msgid "RomanList"
12994 msgstr "רומי"
12995
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Numbering Scheme"
12999 msgstr "מספור"
13000
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13002 msgid ""
13003 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13004 "items"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13010 msgid "Corollary \\thecorollary."
13011 msgstr "‫מסקנה #."
13012
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "‫למה \\thelemma."
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13022 msgid "Proposition \\theproposition."
13023 msgstr "‫הצעה \\theproposition."
13024
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13045 msgid "Question"
13046 msgstr "שאלה"
13047
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Question \\thequestion."
13053 msgstr "שאלה #."
13054
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13057 msgid "Claim \\theclaim."
13058 msgstr "טענה \\theclaim."
13059
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13064 msgstr "השערה \\theconjecture."
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13067 msgid "Prop"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13071 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13075 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Comby"
13081 msgstr "מקלדת"
13082
13083 #: lib/layouts/initials.module:2
13084 msgid "Initials"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/initials.module:6
13088 msgid ""
13089 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13090 "manual for a detailed description."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13094 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13095 #: lib/layouts/initials.module:39
13096 msgid "Initial"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/initials.module:35
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 msgid "Rest of Initial"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13124 msgid "Review"
13125 msgstr "סקירה"
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13128 msgid "Topical"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13133 msgid "Comment"
13134 msgstr "הערה"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13137 msgid "Paper"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13141 msgid "Prelim"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13145 msgid "Rapid"
13146 msgstr "מהיר"
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13151 msgid "PACS"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13159 msgid "MSC"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13167 msgid "submitto"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13177
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13179 msgid "Bibliography heading"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13187 msgid "ABSTRACT:"
13188 msgstr "תקציר:"
13189
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13191 msgid "KEY WORDS:"
13192 msgstr "מילות מפתח:"
13193
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13195 msgid "Commission"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13200 msgstr "הכרת תודות"
13201
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13203 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13207 #, fuzzy
13208 msgid "\\thesection."
13209 msgstr "mathsection"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13212 #, fuzzy
13213 msgid "\\thesection"
13214 msgstr "mathsection"
13215
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13217 #, fuzzy
13218 msgid "\\thesubsection."
13219 msgstr "\\Alph{subsection}."
13220
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13222 #, fuzzy
13223 msgid "\\thesubsubsection."
13224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Main Author"
13229 msgstr "מחבר:"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Affiliation Key"
13235 msgstr "שיוך:"
13236
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Affiliation key of the author"
13240 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13241
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Forename"
13246 msgstr "שם קובץ"
13247
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Co Author"
13251 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13252
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Co-author"
13256 msgstr "מחבר"
13257
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Affiliation key of the co-author"
13261 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13262
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Short Author"
13266 msgstr "קיצור דרך:"
13267
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Short author:"
13271 msgstr "קיצור דרך:"
13272
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Affiliation key"
13276 msgstr "שיוך:"
13277
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Keyword:"
13281 msgstr "מילת מפתח:"
13282
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13284 msgid "Vita"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13288 msgid "Vita:"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13292 #, fuzzy
13293 msgid "PDB reference"
13294 msgstr "העדפות"
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13297 #, fuzzy
13298 msgid "PDB reference:"
13299 msgstr "העדפות"
13300
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Optional name"
13304 msgstr "מסגרת הכותרת"
13305
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13307 #, fuzzy
13308 msgid "NDB reference"
13309 msgstr "<הפניה>"
13310
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13312 #, fuzzy
13313 msgid "NDB reference:"
13314 msgstr "העדפות"
13315
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13317 msgid "Synopsis"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13323 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13324
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "&שפה חלופית:"
13333
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13337 msgstr "&שפה חלופית:"
13338
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13344 #, fuzzy
13345 msgid "PACS numbers:"
13346 msgstr "אין מספר"
13347
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Preprint number"
13351 msgstr "מדפסת"
13352
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Preprint number:"
13356 msgstr "מדפסת:"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "הכנס מובאה"
13362
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13366 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13367
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13375 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13376
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13380 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13381
13382 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13385 msgstr "יפנית"
13386
13387 #: lib/layouts/jss.layout:3
13388 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/jss.layout:107
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Plain Keywords"
13394 msgstr "מילות מפתח"
13395
13396 #: lib/layouts/jss.layout:110
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Plain Keywords:"
13399 msgstr "מילות מפתח:"
13400
13401 #: lib/layouts/jss.layout:113
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Plain Title"
13404 msgstr "כותרת חלק"
13405
13406 #: lib/layouts/jss.layout:116
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Plain Title:"
13409 msgstr "כותרת חלק"
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:122
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Short Title:"
13414 msgstr "כותרת קצרה"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:125
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Plain Author"
13419 msgstr "מחבר:"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:128
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Plain Author:"
13424 msgstr "מחבר:"
13425
13426 #: lib/layouts/jss.layout:131
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Pkg"
13429 msgstr "חבילה"
13430
13431 #: lib/layouts/jss.layout:133
13432 #, fuzzy
13433 msgid "pkg"
13434 msgstr "רווח"
13435
13436 #: lib/layouts/jss.layout:156
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Proglang"
13439 msgstr "יישום"
13440
13441 #: lib/layouts/jss.layout:158
13442 msgid "proglang"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13446 #, fuzzy
13447 msgid "code"
13448 msgstr "קוד"
13449
13450 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13451 msgid "Code Chunk"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Code Input"
13457 msgstr "קלט"
13458
13459 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Code Output"
13462 msgstr "פלט"
13463
13464 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13465 msgid "Kluwer"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13469 msgid "AddressForOffprints"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13473 msgid "Address for Offprints:"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13477 msgid "RunningTitle"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13481 msgid "Running title:"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13485 msgid "RunningAuthor"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13489 msgid "Running author:"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13493 msgid "Rnw (knitr)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/knitr.module:6
13497 msgid ""
13498 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13499 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13500 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13504 #: lib/layouts/sweave.module:6
13505 #, fuzzy
13506 msgid "literate"
13507 msgstr "מקור LaTeX"
13508
13509 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Sweave Options"
13512 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13513
13514 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Sweave opts"
13517 msgstr "גופני מסך"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13520 #, fuzzy
13521 msgid "S/R expression"
13522 msgstr "ביטוי רגולרי"
13523
13524 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13525 #, fuzzy
13526 msgid "S/R expr"
13527 msgstr "exp"
13528
13529 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13530 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/letter.layout:3
13534 msgid "Letter (Standard Class)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13538 msgid "French Letter (lettre)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13542 #, fuzzy
13543 msgid "NoTelephone"
13544 msgstr "טלפון"
13545
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13548 #, fuzzy
13549 msgid "NoFax"
13550 msgstr "פקס"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13554 #, fuzzy
13555 msgid "NoPlace"
13556 msgstr "מיקום"
13557
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13560 #, fuzzy
13561 msgid "NoDate"
13562 msgstr "תאריך"
13563
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Post Scriptum"
13567 msgstr "Postscript"
13568
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13570 msgid "EndOfMessage"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13574 #, fuzzy
13575 msgid "EndOfFile"
13576 msgstr "כלול קובץ"
13577
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Headings"
13585 msgstr "עם כותרת עליונה"
13586
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13588 #, fuzzy
13589 msgid "City:"
13590 msgstr "infty"
13591
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Office:"
13595 msgstr "כבוי"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Tel:"
13600 msgstr "טקסט:"
13601
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13603 #, fuzzy
13604 msgid "NoTel"
13605 msgstr "ללא"
13606
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13608 msgid "EndOfMessage."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13612 #, fuzzy
13613 msgid "EndOfFile."
13614 msgstr "ערוך קובץ..."
13615
13616 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13617 msgid "P.S.:"
13618 msgstr "נ.ב:"
13619
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13621 #, fuzzy
13622 msgid "LilyPond Book"
13623 msgstr "LilyPond"
13624
13625 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13626 msgid ""
13627 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13628 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13629 msgstr ""
13630 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13631 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13632
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13635 msgid "LilyPond"
13636 msgstr "LilyPond"
13637
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13639 #, fuzzy
13640 msgid "LilyPond Options"
13641 msgstr "LilyPond"
13642
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13644 msgid ""
13645 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13646 "options)."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13650 msgid "Linguistics"
13651 msgstr "בלשנות"
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13654 msgid ""
13655 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13656 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13657 "examples."
13658 msgstr ""
13659 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13660 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13661
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13663 #, fuzzy
13664 msgid "(\\arabic{example})"
13665 msgstr "\\arabic{chapter}"
13666
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13668 #, fuzzy
13669 msgid "(\\arabic{examplei})"
13670 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13673 #, fuzzy
13674 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13675 msgstr "דוגמה #."
13676
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13678 #, fuzzy
13679 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13680 msgstr "דוגמה #."
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Tableaux"
13685 msgstr "טבלה"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13688 msgid "Numbered Example (multiline)"
13689 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13693 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Custom Numbering|s"
13698 msgstr "הצג מספור"
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Customize the numeration"
13703 msgstr "התאמה אישית"
13704
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13706 msgid "Subexample"
13707 msgstr "תת דוגמה"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Glosse"
13712 msgstr "סגור"
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Translation"
13717 msgstr "מתרגם"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Glosse Translation|s"
13722 msgstr "IEEE Transactions"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Add a translation for the glosse"
13727 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13730 msgid "Tri-Glosse"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Structure Tree"
13736 msgstr "מבנה"
13737
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13739 msgid "Tree"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Expression"
13745 msgstr "ביטוי רגולרי"
13746
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13748 #, fuzzy
13749 msgid "expr."
13750 msgstr "exp"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Concepts"
13755 msgstr "אשר"
13756
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13758 #, fuzzy
13759 msgid "concept"
13760 msgstr "אשר"
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Meaning"
13765 msgstr "פתיחה"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13768 #, fuzzy
13769 msgid "meaning"
13770 msgstr "פתיחה"
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13773 msgid "GroupGlossedWords"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Group"
13779 msgstr "שם:"
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Tableau"
13784 msgstr "טבלה"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13787 #, fuzzy
13788 msgid "List of Tableaux"
13789 msgstr "רשימת טבלאות"
13790
13791 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13792 msgid "Chunk ##"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Literate programming"
13798 msgstr "&שפה חלופית:"
13799
13800 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13801 msgid "Chunk"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13805 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13809 msgid "Running LaTeX Title"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13813 msgid "TOC Title"
13814 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13817 #, fuzzy
13818 msgid "TOC Title:"
13819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13822 msgid "Author Running"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13826 msgid "Author Running:"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13830 msgid "TOC Author"
13831 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13834 msgid "TOC Author:"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13838 msgid "Case #."
13839 msgstr "מקרה #."
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13843 msgid "Claim."
13844 msgstr "טענה."
13845
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13847 msgid "Conjecture #."
13848 msgstr "השערה #."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13851 msgid "Example #."
13852 msgstr "דוגמה #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13855 msgid "Exercise #."
13856 msgstr "תרגיל #."
13857
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13859 msgid "Note #."
13860 msgstr "הערה #."
13861
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13863 msgid "Problem #."
13864 msgstr "בעיה #."
13865
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13869 msgid "Property"
13870 msgstr "תכונה"
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13873 msgid "Property #."
13874 msgstr "תכונה #."
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13877 msgid "Question #."
13878 msgstr "שאלה #."
13879
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13881 msgid "Remark #."
13882 msgstr "הערה #."
13883
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13885 msgid "Solution #."
13886 msgstr "פתרון #."
13887
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Logical Markup"
13891 msgstr "לטעון גיבוי?"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13894 msgid ""
13895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13896 "code."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13900 #, fuzzy
13901 msgid "charstyles"
13902 msgstr "סגנון"
13903
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13905 msgid "Noun"
13906 msgstr "סגנון שם עצם"
13907
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13909 #, fuzzy
13910 msgid "noun"
13911 msgstr "סגנון שם עצם"
13912
13913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13914 #, fuzzy
13915 msgid "emph"
13916 msgstr "הדגש"
13917
13918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Strong"
13921 msgstr "רישום קוד"
13922
13923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13924 #, fuzzy
13925 msgid "strong"
13926 msgstr "רישום קוד"
13927
13928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13929 msgid "TUGboat"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Mathematical Monthly article"
13935 msgstr "סימנים מתמטיים"
13936
13937 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Abbreviated Title"
13940 msgstr "יחסים - AMS"
13941
13942 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Biographies"
13945 msgstr "ביוגרפיה"
13946
13947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Author Biography"
13950 msgstr "ביוגרפיה"
13951
13952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Affiliation (include email):"
13955 msgstr "&שפה חלופית:"
13956
13957 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Title of acknowledgment"
13960 msgstr "תודות"
13961
13962 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13964 msgid "Remark*"
13965 msgstr "הערה*"
13966
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13968 msgid "Memoir"
13969 msgstr "מזכר"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Short Title (TOC)|S"
13978 msgstr "כותרת קצרה"
13979
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13981 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13988 msgid "Short Title (Header)"
13989 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13990
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13992 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13993 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13994
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13996 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14000 msgid "The section as it appears in the running headers"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14002
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14004 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14008 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14010
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14012 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14013 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14014
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14020 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14024 #, fuzzy
14025 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14026 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14027
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14029 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14030 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14031
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14033 #, fuzzy
14034 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14035 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14036
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14038 msgid "Chapterprecis"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14042 msgid "Epigraph"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Epigraph Source|S"
14048 msgstr "הצג קוד מקור"
14049
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Source"
14053 msgstr "מקור LaTeX"
14054
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14056 msgid "The source/author of this epigraph"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14060 msgid "Poemtitle"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14064 #, fuzzy
14065 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14066 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14067
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14069 #, fuzzy
14070 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14072
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14074 msgid "Poemtitle*"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14078 msgid "Legend"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14082 msgid "Minimalistic"
14083 msgstr "מינימליסטי"
14084
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14086 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14090 msgid "Modern CV"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14094 #, fuzzy
14095 msgid "CVStyle"
14096 msgstr "סגנון"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14099 #, fuzzy
14100 msgid "CV Style:"
14101 msgstr "סגנון מובאה:"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Style Options"
14106 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14109 msgid "Options for the CV style"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14113 #, fuzzy
14114 msgid "CVColor"
14115 msgstr "צבע"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14118 #, fuzzy
14119 msgid "CV Color Scheme:"
14120 msgstr "צבע"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14123 msgid "CVIcons"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14127 #, fuzzy
14128 msgid "CV Icon Set:"
14129 msgstr "עמודות:"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14132 #, fuzzy
14133 msgid "CVColumnWidth"
14134 msgstr "רוחב עמודה %"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Column Width:"
14139 msgstr "רוחב עמודה %"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14142 #, fuzzy
14143 msgid "PDF Page Mode"
14144 msgstr "עמודים"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14147 #, fuzzy
14148 msgid "PDF Page Mode:"
14149 msgstr "עמודים"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14152 #, fuzzy
14153 msgid "First name"
14154 msgstr "שם קובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14157 #, fuzzy
14158 msgid "FamilyName"
14159 msgstr "משפחה:"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Family Name:"
14164 msgstr "משפחה:"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Line 1"
14169 msgstr "קו עליון|ק"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14172 msgid "Optional address line"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Line 2"
14178 msgstr "קו עליון|ק"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Phone Type"
14183 msgstr "טלפון"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14186 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Social"
14192 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Social:"
14197 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Name of the social network"
14202 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14205 #, fuzzy
14206 msgid "ExtraInfo"
14207 msgstr "אפשרויות נוספות"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Extra Info:"
14212 msgstr "דגל נוסף:"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14215 msgid "Photo:"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14219 msgid "Height the photo is resized to"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Thickness"
14225 msgstr "עובי:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14228 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14232 #, fuzzy
14233 msgid "EmptySection"
14234 msgstr "קטע"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Empty Section"
14239 msgstr "קטע"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14242 #, fuzzy
14243 msgid "CloseSection"
14244 msgstr "בחירה"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Columns:"
14249 msgstr "עמודות:"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Optional width"
14254 msgstr "אופציונלי"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Header content"
14259 msgstr "centerdot"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14262 msgid "Entry"
14263 msgstr "ערך"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14266 msgid "Time"
14267 msgstr "זמן"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14270 msgid "What?"
14271 msgstr "מה?"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14274 msgid "Entry:"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14278 #, fuzzy
14279 msgid "ItemWithComment"
14280 msgstr "הערה"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Item with Comment:"
14285 msgstr "הערה"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Text"
14290 msgstr "בטקסט:"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14293 msgid "ListItem"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14297 msgid "List Item:"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14301 msgid "DoubleItem"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14305 msgid "Double Item:"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Left Summary"
14311 msgstr "סיכום"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Left summary"
14316 msgstr "סיכום"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Left Text"
14321 msgstr "בטקסט:"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Left text"
14326 msgstr "טקסט LaTeX"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Right Summary"
14331 msgstr "סיכום"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Right summary"
14336 msgstr "Rightarrow"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14339 #, fuzzy
14340 msgid "DoubleListItem"
14341 msgstr "כפול"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Double List Item:"
14346 msgstr "כפול"
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14349 #, fuzzy
14350 msgid "First Item"
14351 msgstr "שם קובץ"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14354 #, fuzzy
14355 msgid "First item"
14356 msgstr "שורה ראשונה:"
14357
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14359 msgid "Computer"
14360 msgstr "מחשב"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14363 #, fuzzy
14364 msgid "MakeCVtitle"
14365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Make CV Title"
14370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14373 #, fuzzy
14374 msgid "MakeLetterTitle"
14375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Make Letter Title"
14380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14383 msgid "MakeLetterClosing"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Close Letter"
14389 msgstr "מכתב"
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Recipient"
14394 msgstr "סקירה"
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Company Name"
14399 msgstr "שם המידע:"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Company name"
14404 msgstr "שם הענף"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Enclosing"
14409 msgstr "רישום קוד"
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Alternative Name"
14414 msgstr "&שפה חלופית:"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14417 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Enclosing:"
14423 msgstr "רישום קוד"
14424
14425 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Multiple Columns"
14428 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14429
14430 #: lib/layouts/multicol.module:7
14431 msgid ""
14432 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14433 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14434 "detailed description of multiple columns."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/multicol.module:19
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Number of Columns"
14440 msgstr "מספר עמודות"
14441
14442 #: lib/layouts/multicol.module:20
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Insert the number of columns here"
14445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14446
14447 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14448 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Preface"
14451 msgstr "Grace"
14452
14453 #: lib/layouts/multicol.module:27
14454 #, fuzzy
14455 msgid "An optional preface"
14456 msgstr "מרווח נוסף"
14457
14458 #: lib/layouts/multicol.module:30
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Space Before Page Break"
14461 msgstr "עמוד חדש"
14462
14463 #: lib/layouts/multicol.module:31
14464 msgid ""
14465 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14466 "this page"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Natbibapa"
14484 msgstr "&Natbib"
14485
14486 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14487 msgid ""
14488 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14489 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14490 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/noweb.module:2
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Noweb"
14496 msgstr "NoWeb"
14497
14498 #: lib/layouts/noweb.module:5
14499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14503 msgid "\\arabic{section}"
14504 msgstr "\\arabic{section}"
14505
14506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14507 msgid "\\arabic{chapter}"
14508 msgstr "\\arabic{chapter}"
14509
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14511 msgid "\\Alph{chapter}"
14512 msgstr "\\Alph{chapter}"
14513
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14515 msgid "\\arabic{footnote}"
14516 msgstr "\\arabic{footnote}"
14517
14518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14519 msgid "\\Roman{section}."
14520 msgstr "\\Roman{section}."
14521
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14525
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14527 msgid "\\Alph{subsection}."
14528 msgstr "\\Alph{subsection}."
14529
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14531 msgid "\\arabic{subsection}."
14532 msgstr "\\arabic{subsection}."
14533
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14537
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14539 msgid "\\alph{subsubsection}."
14540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14541
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14543 msgid "\\alph{paragraph}."
14544 msgstr "\\alph{paragraph}."
14545
14546 #: lib/layouts/paper.layout:3
14547 msgid "Paper (Standard Class)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/paper.layout:151
14551 msgid "SubTitle"
14552 msgstr "תת_כותרת"
14553
14554 #: lib/layouts/paralist.module:2
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14557 msgstr "הגדרות פסקה"
14558
14559 #: lib/layouts/paralist.module:9
14560 msgid ""
14561 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14562 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14563 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14564 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14565 "extended to use a similar optional argument."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14569 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14570 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14571 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14572 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14573 #: lib/layouts/paralist.module:133
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:47
14579 #, fuzzy
14580 msgid "AsParagraphItem"
14581 msgstr "פסקה"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:51
14584 #, fuzzy
14585 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14586 msgstr "רשימת תבליטים"
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:56
14589 #, fuzzy
14590 msgid "InParagraphItem"
14591 msgstr "פסקה"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:60
14594 #, fuzzy
14595 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14596 msgstr "רשימת תבליטים"
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:65
14599 #, fuzzy
14600 msgid "CompactItem"
14601 msgstr "מחשב"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:72
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Compact Itemize Options"
14606 msgstr "רשימת תבליטים"
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:77
14609 #, fuzzy
14610 msgid "AsParagraphEnum"
14611 msgstr "פסקה"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:81
14614 #, fuzzy
14615 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:86
14619 #, fuzzy
14620 msgid "InParagraphEnum"
14621 msgstr "פסקה"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:90
14624 #, fuzzy
14625 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14627
14628 #: lib/layouts/paralist.module:95
14629 #, fuzzy
14630 msgid "CompactEnum"
14631 msgstr "שם המידע:"
14632
14633 #: lib/layouts/paralist.module:102
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Compact Enumerate Options"
14636 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14637
14638 #: lib/layouts/paralist.module:107
14639 #, fuzzy
14640 msgid "AsParagraphDescr"
14641 msgstr "פסקה"
14642
14643 #: lib/layouts/paralist.module:111
14644 #, fuzzy
14645 msgid "As Paragraph Description Options"
14646 msgstr "&תיאור:"
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:116
14649 #, fuzzy
14650 msgid "InParagraphDescr"
14651 msgstr "פסקה"
14652
14653 #: lib/layouts/paralist.module:120
14654 #, fuzzy
14655 msgid "In Paragraph Description Options"
14656 msgstr "&תיאור:"
14657
14658 #: lib/layouts/paralist.module:125
14659 #, fuzzy
14660 msgid "CompactDescr"
14661 msgstr "מחשב"
14662
14663 #: lib/layouts/paralist.module:132
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Compact Description Options"
14666 msgstr "&תיאור:"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF Comments"
14671 msgstr "הערה"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14674 msgid ""
14675 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14676 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14677 "and the package documentation for details."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Define Avatar"
14683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF-comment"
14688 msgstr "הערה"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF-comment avatar:"
14693 msgstr "הערה"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Name of the Avatar"
14698 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Define PDF-Comment Style"
14703 msgstr "הערה"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF-comment style:"
14708 msgstr "הערה"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Name of the style"
14713 msgstr "אין שפה"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14718 msgstr "הערה"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14723 msgstr "הערה"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Name of the list style"
14728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14733 msgstr "הערה"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14736 #, fuzzy
14737 msgid "PDF-comment list style:"
14738 msgstr "הערה"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14741 #, fuzzy
14742 msgid "PDF-Comment-Setup"
14743 msgstr "הגדרות מסמך"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF (Setup)"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PDF-Comment setup options"
14753 msgstr "הגדרות מסמך"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14757 msgid "Opts"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14761 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14765 #, fuzzy
14766 msgid "PDF-Annotation"
14767 msgstr "צורת רישום"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14770 msgid "PDF"
14771 msgstr "PDF"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDFComment Options"
14776 msgstr "הגדרות מסמך"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14781 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14784 #, fuzzy
14785 msgid "PDF-Margin"
14786 msgstr "שוליים"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDF (Margin)"
14791 msgstr "שוליים"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14794 #, fuzzy
14795 msgid "PDF-Markup"
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14799 #, fuzzy
14800 msgid "PDF (Markup)"
14801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14806 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF-Freetext"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF (Freetext)"
14816 msgstr "PDF (pdflatex)"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14819 #, fuzzy
14820 msgid "PDF-Square"
14821 msgstr "square"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF (Square)"
14826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF-Circle"
14831 msgstr "circledS"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14834 #, fuzzy
14835 msgid "PDF (Circle)"
14836 msgstr "circledS"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14839 #, fuzzy
14840 msgid "PDF-Line"
14841 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14842
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14844 #, fuzzy
14845 msgid "PDF (Line)"
14846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14849 #, fuzzy
14850 msgid "PDF-Sideline"
14851 msgstr "הערה"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14854 #, fuzzy
14855 msgid "PDF (Sideline)"
14856 msgstr "PDF (pdflatex)"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Insert the comment here"
14861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14864 #, fuzzy
14865 msgid "PDF-Reply"
14866 msgstr "PDF (pdflatex)"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF (Reply)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF-Tooltip"
14876 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDF (Tooltip)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Tooltip Text"
14886 msgstr "העתק"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Tooltip"
14891 msgstr "העתק"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "רשימת איורים"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14904 #, fuzzy
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "רשימת איורים"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14916 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14919 #, fuzzy
14920 msgid "PDF Form"
14921 msgstr "אובייקט"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14924 msgid ""
14925 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14926 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14927 "documentation of hyperref for details."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14931 msgid "Begin PDF Form"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF form"
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDF Form Parameters"
14942 msgstr "פרמטרים נוספים"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14945 msgid "Params"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Insert PDF form parameters here"
14951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14954 msgid "End PDF Form"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14958 #, fuzzy
14959 msgid "PDF Link Setup"
14960 msgstr "PDF (XeTeX)"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14963 #, fuzzy
14964 msgid "PDF link setup"
14965 msgstr "PDF (XeTeX)"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14968 #, fuzzy
14969 msgid "TextField"
14970 msgstr "בטקסט:"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14973 #, fuzzy
14974 msgid "CheckBox"
14975 msgstr "CheckedBox"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14978 msgid "ChoiceMenu"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14982 msgid "Label"
14983 msgstr "תווית"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14991 msgid "PushButton"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14995 msgid "SubmitButton"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14999 #, fuzzy
15000 msgid "ResetButton"
15001 msgstr "אתחל"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDFAction"
15006 msgstr "קטע"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15009 #, fuzzy
15010 msgid "The name of the PDF action"
15011 msgstr "ציר הסיבוב"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Text Field Style"
15016 msgstr "סגנון טקסט"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Default text field style"
15021 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Submit Button Style"
15026 msgstr "סגנון מובאה"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Default submit button style"
15031 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Push Button Style"
15036 msgstr "סגנון מובאה"
15037
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Default push button style"
15041 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15042
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Check Box Style"
15046 msgstr "סגנון טקסט"
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Default check box style"
15051 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Reset Button Style"
15056 msgstr "סגנון מובאה"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Default reset button style"
15061 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15064 #, fuzzy
15065 msgid "List Box Style"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Default list box style"
15071 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Combo Box Style"
15076 msgstr "צבעים"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Default combo box style"
15081 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15084 msgid "Popdown Box Style"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Default popdown box style"
15090 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Radio Box Style"
15095 msgstr "סגנון מובאה"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Default radio box style"
15100 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15103 msgid "Powerdot"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15108 #, fuzzy
15109 msgid "TitleSlide"
15110 msgstr "כותרת"
15111
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15114 #: lib/layouts/slides.layout:3
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Slides"
15117 msgstr "שקופית חדשה:"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Slide Option"
15122 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15129 msgid "EndSlide"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15133 msgid "~=~"
15134 msgstr "~=~"
15135
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15137 msgid "WideSlide"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15141 msgid "EmptySlide"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15145 msgid "Empty slide:"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15149 msgid "Section Option"
15150 msgstr "הגדרות סעיף"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15153 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Itemize Type"
15159 msgstr "רשימת תבליטים"
15160
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15162 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15166 msgid "ItemizeType1"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Enumerate Type"
15172 msgstr "רשימה ממוספרת"
15173
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15175 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15179 msgid "EnumerateType1"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Twocolumn"
15185 msgstr "עמודה"
15186
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15188 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Left Column"
15194 msgstr "עמודה"
15195
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15197 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Onslide"
15203 msgstr "רק בשקופיות"
15204
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15206 #, fuzzy
15207 msgid "On Slides"
15208 msgstr "רק בשקופיות"
15209
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Overlay Specification|S"
15213 msgstr "בחירה"
15214
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15216 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Onslide+"
15222 msgstr "רק בשקופיות"
15223
15224 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Onslide*"
15227 msgstr "רק בשקופיות"
15228
15229 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Recipe Book"
15232 msgstr "סקירה"
15233
15234 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15235 msgid "\\thechapter"
15236 msgstr "\\thechapter"
15237
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Recipe"
15241 msgstr "סקירה"
15242
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Recipe:"
15246 msgstr "סקירה"
15247
15248 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Ingredients"
15251 msgstr "תודות"
15252
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Ingredients Header"
15256 msgstr "תודות"
15257
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Ingredients:"
15265 msgstr "תודות"
15266
15267 #: lib/layouts/report.layout:3
15268 msgid "Report (Standard Class)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15272 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15276 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15280 msgid "Affiliation (alternate)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15284 msgid "Affiliation (alternate):"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Alternate Affiliation Option"
15290 msgstr "&שפה חלופית:"
15291
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15293 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Affiliation (none)"
15299 msgstr "&שפה חלופית:"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15302 #, fuzzy
15303 msgid "No affiliation"
15304 msgstr "&שפה חלופית:"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15307 msgid "Electronic Address:"
15308 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Electronic Address Option|s"
15313 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15316 msgid "Optional argument to the email command"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Author URL Option"
15322 msgstr "אתר המחבר"
15323
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15325 msgid "Optional argument to the homepage command"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15329 msgid "Preprint"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15336
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15338 msgid "acknowledgments"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Ruled Table"
15344 msgstr "טבלה"
15345
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Specials"
15350 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Turn Page"
15355 msgstr "עמוד ריק"
15356
15357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Wide Text"
15360 msgstr "חפש הבא"
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15363 msgid "Video"
15364 msgstr "וידאו"
15365
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15367 #, fuzzy
15368 msgid "List of Videos"
15369 msgstr "רשימת טבלאות"
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Videos"
15374 msgstr "וידאו"
15375
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Float Link"
15379 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Float link"
15384 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15387 #, fuzzy
15388 msgid "lowercase text"
15389 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Online cite"
15394 msgstr "הכנס מובאה"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15397 #, fuzzy
15398 msgid "online cite"
15399 msgstr "הכנס מובאה"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Text behind"
15404 msgstr "רוחב טקסט %"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15407 #, fuzzy
15408 msgid "text behind the cite"
15409 msgstr "רוחב טקסט %"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15412 msgid "REVTeX (V. 4)"
15413 msgstr "REVTex (V.4)"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15416 msgid "AltAffiliation"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15420 msgid "PACS number:"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15424 msgid "Risk and Safety Statements"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15428 msgid ""
15429 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15430 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15431 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15435 #, fuzzy
15436 msgid "R-S number"
15437 msgstr "אין מספר"
15438
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15440 msgid "R-S phrase"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15444 msgid "Safety phrase"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Phrase Text"
15450 msgstr "טקסט:"
15451
15452 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15453 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15457 msgid "S phrase:"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15461 #, fuzzy
15462 msgid "SciPoster"
15463 msgstr "הדבק"
15464
15465 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Conference"
15468 msgstr "הפניה"
15469
15470 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15471 #, fuzzy
15472 msgid "LeftLogo"
15473 msgstr "שמאל|ש"
15474
15475 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Left logo:"
15478 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15479
15480 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Logo Size"
15483 msgstr "גדלי גופן"
15484
15485 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15486 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15490 #, fuzzy
15491 msgid "RightLogo"
15492 msgstr "ימין"
15493
15494 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Right logo:"
15497 msgstr "ימין למעלה:"
15498
15499 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Caption Width"
15502 msgstr "אופציונלי"
15503
15504 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15505 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Article"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15513 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15517 msgid "KOMA-Script Book"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15521 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15522 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15523
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15525 #, fuzzy
15526 msgid "\\alph{enumii})"
15527 msgstr "(\\alph{enumii})"
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15530 msgid "Addpart"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15534 msgid "Addchap"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15539 #, fuzzy
15540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15541 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15542
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15544 msgid "Addsec"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15548 msgid "Addchap*"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15552 msgid "Addsec*"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15556 msgid "Minisec"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15560 msgid "Publishers"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15564 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15566 msgid "Dedication"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15570 msgid "Titlehead"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15574 msgid "Uppertitleback"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15578 msgid "Lowertitleback"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15582 msgid "Extratitle"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15586 msgid "Above"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15590 msgid "above"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15594 msgid "Below"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15598 msgid "below"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15602 msgid "Dictum"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Dictum Author"
15608 msgstr "מחבר"
15609
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15611 msgid "The author of this dictum"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15615 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15619 msgid "L"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15623 msgid "O"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15627 msgid "Encl"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15631 msgid "Place:"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15635 msgid "Specialmail"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15639 msgid "Specialmail:"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15643 msgid "Title:"
15644 msgstr "כותרת:"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15647 msgid "Yourref"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15651 msgid "Yourmail"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15655 msgid "Your letter of:"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15659 msgid "Myref"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15663 msgid "Customer"
15664 msgstr "לקוח"
15665
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15667 msgid "Customer no.:"
15668 msgstr "מספר לקוח:"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15671 msgid "Invoice"
15672 msgstr "חשבונית"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15675 msgid "Invoice no.:"
15676 msgstr "מספר חשבונית:"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15683 msgid "NextAddress"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15687 msgid "Next Address:"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15691 msgid "Sender Name:"
15692 msgstr "שם המוען:"
15693
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15695 msgid "Sender Phone:"
15696 msgstr "טלפון של השולח:"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15699 msgid "Sender Fax:"
15700 msgstr "הפקס של המוען:"
15701
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15703 msgid "Sender E-Mail:"
15704 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15705
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15707 msgid "Sender URL:"
15708 msgstr ""
15709
15710 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15712 msgid "Logo"
15713 msgstr "Logo"
15714
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15716 msgid "Logo:"
15717 msgstr "לוגו:"
15718
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15720 msgid "EndLetter"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15724 msgid "End of letter"
15725 msgstr "סוף המכתב"
15726
15727 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15728 msgid "KOMA-Script Report"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Section Boxes"
15734 msgstr "קטע"
15735
15736 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15737 msgid ""
15738 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15742 #, fuzzy
15743 msgid "SectionBox"
15744 msgstr "קטע"
15745
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Section Box"
15749 msgstr "קטע"
15750
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Section Box Width|S"
15754 msgstr "בחירה"
15755
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Width of the section Box"
15759 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15760
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Heading"
15764 msgstr "עם כותרת עליונה"
15765
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Section Box Heading"
15769 msgstr "קטע"
15770
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Insert the section box header here"
15774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15775
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15777 #, fuzzy
15778 msgid "SubsectionBox"
15779 msgstr "תת-קטע"
15780
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Subsection Box"
15784 msgstr "תת-קטע"
15785
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15787 #, fuzzy
15788 msgid "SubsubsectionBox"
15789 msgstr "תת-תת-קטע"
15790
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Subsubsection Box"
15794 msgstr "תת-תת-קטע"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15797 msgid "Seminar"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15801 msgid "LandscapeSlide"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Landscape Slide"
15807 msgstr "לרוחב:"
15808
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15810 msgid "PortraitSlide"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Portrait Slide"
15816 msgstr "לאורך"
15817
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15831 #, fuzzy
15832 msgid "List of Slides"
15833 msgstr "רשימת טבלאות"
15834
15835 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15836 msgid "SlideContents"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Slide Contents"
15842 msgstr "תוכן"
15843
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15845 msgid "ProgressContents"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Progress Contents"
15851 msgstr "תוכן"
15852
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Landscape Slide:"
15856 msgstr "לרוחב:"
15857
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Portrait Slide:"
15861 msgstr "לאורך"
15862
15863 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15864 msgid "Slide*"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15868 #, fuzzy
15869 msgid "List/TOC"
15870 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15871
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15873 #, fuzzy
15874 msgid "[List Of Slides]"
15875 msgstr "רשימת טבלאות"
15876
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15878 #, fuzzy
15879 msgid "[Slide Contents]"
15880 msgstr "תוכן"
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15883 #, fuzzy
15884 msgid "[Progress Contents]"
15885 msgstr "תוכן"
15886
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15890 msgstr "הזח פסקה"
15891
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15893 msgid ""
15894 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15895 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15896 "standard Paragraph Shapes'."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15900 #, fuzzy
15901 msgid "CD label"
15902 msgstr "תווית"
15903
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15905 #, fuzzy
15906 msgid "ShapedParagraphs"
15907 msgstr "פסקה"
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Circle"
15912 msgstr "circledS"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Diamond"
15917 msgstr "diamond"
15918
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15920 msgid "Heart"
15921 msgstr "לב"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15924 msgid "Hexagon"
15925 msgstr "משושה"
15926
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Nut"
15930 msgstr "גזור"
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Square"
15935 msgstr "square"
15936
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15938 msgid "Star"
15939 msgstr "כוכב"
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15942 msgid "Candle"
15943 msgstr "נר"
15944
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Drop down"
15948 msgstr "הפל צל"
15949
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15951 msgid "Drop up"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15955 msgid "TeX"
15956 msgstr "TeX"
15957
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Triangle up"
15961 msgstr "bigtriangleup"
15962
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Triangle down"
15966 msgstr "triangledown"
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Triangle left"
15971 msgstr "triangleleft"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Triangle right"
15976 msgstr "triangleright"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15979 msgid "shapepar"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15983 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Shape specification"
15989 msgstr "&בחירה:"
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15992 msgid "Specification of the shape"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Shapepar"
15998 msgstr "צורה:"
15999
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16001 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16006 msgid "Conjecture*"
16007 msgstr "השערה*"
16008
16009 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16013 msgid "Algorithm*"
16014 msgstr "אלגוריתם*"
16015
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16017 msgid "AMS"
16018 msgstr "AMS"
16019
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16021 #, fuzzy
16022 msgid "The title as it appears in the running headers"
16023 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16024
16025 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16026 #, fuzzy
16027 msgid "AMS subject classifications:"
16028 msgstr "מיון נושא של AMS."
16029
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16031 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Name of the conference"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16038
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Conference:"
16042 msgstr "הפניות: "
16043
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16045 #, fuzzy
16046 msgid "CopyrightYear"
16047 msgstr "זכויות יוצרים"
16048
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "זכויות יוצרים:"
16053
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Copyrightdata"
16057 msgstr "זכויות יוצרים"
16058
16059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Copyright data:"
16062 msgstr "זכויות יוצרים:"
16063
16064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16065 #, fuzzy
16066 msgid "TitleBanner"
16067 msgstr "הערת תחתית"
16068
16069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Title banner:"
16072 msgstr "הערת תחתית"
16073
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16075 #, fuzzy
16076 msgid "PreprintFooter"
16077 msgstr "מדפסת"
16078
16079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Preprint footer:"
16082 msgstr "מדפסת:"
16083
16084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16085 msgid "Digital Object Identifier:"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16089 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Terms:"
16095 msgstr "משפט"
16096
16097 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Simple CV"
16100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16101
16102 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16103 msgid "Topic"
16104 msgstr "נושא"
16105
16106 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16107 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16111 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/layouts/slides.layout:107
16115 msgid "New Slide:"
16116 msgstr "שקופית חדשה:"
16117
16118 #: lib/layouts/slides.layout:129
16119 msgid "Overlay"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/slides.layout:144
16123 msgid "New Overlay:"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/slides.layout:184
16127 msgid "New Note:"
16128 msgstr "הערה חדשה:"
16129
16130 #: lib/layouts/slides.layout:209
16131 msgid "InvisibleText"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/slides.layout:216
16135 msgid "<Invisible Text Follows>"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/slides.layout:233
16139 msgid "VisibleText"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/slides.layout:240
16143 msgid "<Visible Text Follows>"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/spie.layout:3
16147 msgid "SPIE Proceedings"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/spie.layout:56
16151 msgid "Authorinfo"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/spie.layout:68
16155 msgid "Authorinfo:"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/spie.layout:96
16159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16163 msgid "UNDEFINED"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16167 msgid "\\Roman{part}"
16168 msgstr "\\Roman{part}"
16169
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16171 msgid "Part \\Roman{part}"
16172 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16173
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16175 msgid "Chapter ##"
16176 msgstr "פרק ##"
16177
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16180 msgid "Section ##"
16181 msgstr "סעיף ##"
16182
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16184 msgid "Paragraph ##"
16185 msgstr "פסקה ##"
16186
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16188 msgid "\\arabic{enumi}."
16189 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16190
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16192 msgid "\\roman{enumiii}."
16193 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16194
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16196 msgid "\\Alph{enumiv}."
16197 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16198
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16200 msgid "Equation ##"
16201 msgstr "משוואה ##"
16202
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16204 msgid "Footnote ##"
16205 msgstr "הערת תחתית ##"
16206
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16208 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Algorithms"
16214 msgstr "אלגוריתם"
16215
16216 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Margin Figures"
16219 msgstr "איור"
16220
16221 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Margin Tables"
16224 msgstr "הערת שוליים"
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16227 msgid "Marginal notes"
16228 msgstr "הערות שוליים"
16229
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16231 msgid "Footnotes"
16232 msgstr "הערות תחתית"
16233
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16235 msgid "Notes"
16236 msgstr "הערות"
16237
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16239 msgid "Branches"
16240 msgstr "ענפים"
16241
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16243 msgid "Index Entries"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16247 msgid "Listings"
16248 msgstr "רישומי קוד"
16249
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16251 msgid "margin"
16252 msgstr "שוליים"
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16255 msgid "foot"
16256 msgstr "תחתית"
16257
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Greyedout"
16261 msgstr "באפור"
16262
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16264 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16265 msgid "ERT"
16266 msgstr "טא\"ם"
16267
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16271 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16272
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16275 #, fuzzy
16276 msgid "List of Listings"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16278
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Listings[[inset]]"
16282 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16283
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Idx"
16287 msgstr "אינדקס:"
16288
16289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Argument"
16292 msgstr "יישור"
16293
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16295 msgid "unlabelled"
16296 msgstr "ללא תווית"
16297
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16299 msgid "Preview"
16300 msgstr "תצוגה מקדימה"
16301
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16303 msgid "see equation[[nomencl]]"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16307 msgid "page[[nomencl]]"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16311 msgid "Nomenclature[[output]]"
16312 msgstr "נומנקלטורה"
16313
16314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Verbatim*"
16317 msgstr "מילה במילה"
16318
16319 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16320 msgid "Part \\thepart"
16321 msgstr "‫חלק \\thepart"
16322
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16324 msgid "Chapter \\thechapter"
16325 msgstr "פרק \\thechapter"
16326
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16328 msgid "Appendix \\thechapter"
16329 msgstr "נספח \\thechapter"
16330
16331 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16332 #: lib/layouts/subequations.module:13
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Subequations"
16335 msgstr "משוואות"
16336
16337 #: lib/layouts/subequations.module:5
16338 msgid ""
16339 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16340 "subequations.lyx example file."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Front Matter"
16346 msgstr "צורת הגופן"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16349 msgid "--- Front Matter ---"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Main Matter"
16355 msgstr "מטריצה מתמטית"
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16358 msgid "--- Main Matter ---"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16362 msgid "Back Matter"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16366 msgid "--- Back Matter ---"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16370 msgid "PartBacktext"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16374 msgid "Part Title"
16375 msgstr "כותרת חלק"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16378 msgid "Title of this part"
16379 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16382 #, fuzzy
16383 msgid "ChapSubtitle"
16384 msgstr "תת-כותרת"
16385
16386 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16387 #, fuzzy
16388 msgid "ChapAuthor"
16389 msgstr "מחבר"
16390
16391 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16392 #, fuzzy
16393 msgid "ChapMotto"
16394 msgstr "פרק"
16395
16396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Run-in headings"
16399 msgstr "עם כותרת עליונה"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16402 msgid "Sub-run-in headings"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Extrachap"
16408 msgstr "אפשרויות נוספות"
16409
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16411 msgid "extrachap"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Author data:"
16417 msgstr "מחבר:"
16418
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16420 msgid "TOC title:"
16421 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16422
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16424 #, fuzzy
16425 msgid "TOC author:"
16426 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Running Title"
16431 msgstr "מריץ BibTeX."
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Running Author"
16436 msgstr "מחבר:"
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Running Chapter"
16441 msgstr "מריץ BibTeX."
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Running chapter:"
16446 msgstr "מריץ BibTeX."
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Running Section"
16451 msgstr "מחבר:"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Running section:"
16456 msgstr "מחבר:"
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16459 msgid "Abstract*"
16460 msgstr "תקציר*"
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16463 msgid "Abstract* (not printed)"
16464 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Foreword"
16470 msgstr "מילות מפתח"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Alternative name"
16475 msgstr "&שפה חלופית:"
16476
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Longest Description Label"
16480 msgstr "&תיאור:"
16481
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Longest description label"
16485 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16486
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Petit"
16490 msgstr "זהות המשתמש"
16491
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16493 msgid "Svgraybox"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Proof(QED)"
16499 msgstr "הוכחה"
16500
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16502 msgid "Proof(smartQED)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16506 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Headnote"
16513 msgstr "הערה"
16514
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16517 msgid "Headnote (optional):"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16521 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16523 msgid "thanks"
16524 msgstr "תודות"
16525
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Inst"
16530 msgstr "הוספה"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Institute #"
16536 msgstr "מכון"
16537
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Corr Author:"
16542 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16546 msgid "Offprints"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16550 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16551 msgid "Offprints:"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16555 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16559 msgid "Subclass"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Mathematics Subject Classification"
16565 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16566
16567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16568 msgid "CRSC"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16572 #, fuzzy
16573 msgid "CR Subject Classification"
16574 msgstr "מיון נושא של AMS."
16575
16576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16577 msgid "Solution \\thesolution"
16578 msgstr "פתרון \\thesolution."
16579
16580 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16581 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16585 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16589 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Title*"
16595 msgstr "כותרת"
16596
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Title*:"
16600 msgstr "כותרת"
16601
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Contributors"
16605 msgstr "רשימת טבלאות"
16606
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16608 #, fuzzy
16609 msgid "List of Contributors"
16610 msgstr "רשימת טבלאות"
16611
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Contributor List"
16615 msgstr "רשימת טבלאות"
16616
16617 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16619 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16620 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16624 #, fuzzy
16625 msgid "For editors"
16626 msgstr "תודות"
16627
16628 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16629 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Sweave"
16635 msgstr "שמור"
16636
16637 #: lib/layouts/sweave.module:6
16638 msgid ""
16639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16644 msgid "Sweave Input File"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16648 msgid "Number Tables by Section"
16649 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16650
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16652 msgid ""
16653 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16654 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16655 msgstr ""
16656 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16657 "2.1'."
16658
16659 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16662 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16663
16664 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16665 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Fancy Colored Boxes"
16671 msgstr "צבעים"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16674 msgid ""
16675 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16676 "the tcolorbox documentation for details."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Color Box"
16682 msgstr "צבע"
16683
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Color Box Options"
16687 msgstr "הגדרות מסמך"
16688
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16690 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Dynamic Color Box"
16696 msgstr "צבע גופן"
16697
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Color Box (Dynamic)"
16701 msgstr "צבע קישורים"
16702
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Fit Color Box"
16706 msgstr "צבע גופן"
16707
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16711 msgstr "צבע קישורים"
16712
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Raster Color Box"
16716 msgstr "צבע גופן"
16717
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Subtitle Options"
16721 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16722
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Insert the options here"
16726 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16727
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Color Box Separator"
16731 msgstr "מפריד"
16732
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Color Boxes"
16736 msgstr "צבעים"
16737
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16739 msgid "-----"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Color Box Line"
16745 msgstr "צבע קישורים"
16746
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Color Box Setup"
16750 msgstr "צבעים"
16751
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16753 #, fuzzy
16754 msgid "New Color Box Type"
16755 msgstr "צבעים"
16756
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16758 #, fuzzy
16759 msgid "New Box Options"
16760 msgstr "הגדרות מסמך"
16761
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16763 msgid "Options for the new box type (optional)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Name of the new box type"
16769 msgstr "אין שפה"
16770
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Arguments"
16774 msgstr "יישור"
16775
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16777 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Default Value"
16783 msgstr "ברירת מחדל"
16784
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16786 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Custom Color Box 1"
16792 msgstr "צבע גופן"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16795 #, fuzzy
16796 msgid "More Color Box Options"
16797 msgstr "הגדרות מסמך"
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Insert more color box options here"
16802 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Custom Color Box 2"
16807 msgstr "צבע גופן"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Custom Color Box 3"
16812 msgstr "צבע גופן"
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Custom Color Box 4"
16817 msgstr "צבע גופן"
16818
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Custom Color Box 5"
16822 msgstr "צבע גופן"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16826 msgid "Fact \\thefact."
16827 msgstr "עובדה \\thefact."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16831 msgid "Definition \\thedefinition."
16832 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16836 msgid "Example \\theexample."
16837 msgstr "דוגמה \\theexample."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16841 msgid "Problem \\theproblem."
16842 msgstr "בעיה \\theproblem."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16846 msgid "Exercise \\theexercise."
16847 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16852 msgstr "משפט"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16855 msgid ""
16856 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16857 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16858 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16861 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16862 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16863 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16869 msgstr "משפט #."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16874 msgstr "מסקנה #."
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16879 msgstr "למה \\thelemma."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16884 msgstr "הצעה \\theproposition."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16889 msgstr "השערה \\theconjecture."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16894 msgstr "עובדה \\thefact."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16899 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16904 msgstr "דוגמה \\theexample."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16909 msgstr "בעיה \\theproblem."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16914 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16919 msgstr "פתרון \\thesolution."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16924 msgstr "הערה \\theremark."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16929 msgstr "טענה \\theclaim."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16934 msgstr "משפט"
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16937 msgid ""
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16940 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16941 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16942 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16943 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16944 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16952 msgid ""
16953 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16954 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16955 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16956 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16957 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16958 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16959 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16963 msgid "Criterion \\thecriterion."
16964 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16969 msgid "Criterion*"
16970 msgstr "קריטריון*"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16975 msgid "Criterion."
16976 msgstr "קריטריון."
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16979 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16985 msgid "Algorithm."
16986 msgstr "אלגוריתם."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16989 msgid "Axiom \\theaxiom."
16990 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16995 msgid "Axiom*"
16996 msgstr "אקסיומה*"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17001 msgid "Axiom."
17002 msgstr "אקסיומה."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17005 msgid "Condition \\thecondition."
17006 msgstr "תנאי \\thecondition."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17011 msgid "Condition*"
17012 msgstr "תנאי*"
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17017 msgid "Condition."
17018 msgstr "תנאי."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Note \\thenote."
17024 msgstr "הערה:"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17029 msgid "Note*"
17030 msgstr "הערה*"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17035 msgid "Note."
17036 msgstr "הערה."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17039 msgid "Notation \\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17045 msgid "Notation*"
17046 msgstr "צורת רישום*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17051 msgid "Notation."
17052 msgstr "צורת רישום."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17055 msgid "Summary \\thesummary."
17056 msgstr "סיכום \\thesummary."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17061 msgid "Summary*"
17062 msgstr "סיכום*"
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17067 msgid "Summary."
17068 msgstr "סיכום."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17071 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17072 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17077 msgid "Acknowledgement*"
17078 msgstr "הכרת תודה*"
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17088 msgstr "סיכום*"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17094 msgstr "סיכום."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17111 msgid "Assumption"
17112 msgstr "הנחה"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17115 msgid "Assumption \\theassumption."
17116 msgstr "הנחה \\theassumption."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17121 msgid "Assumption*"
17122 msgstr "הנחה*"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17127 msgid "Assumption."
17128 msgstr "הנחה."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17133 msgid "Question*"
17134 msgstr "שאלה*"
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17139 msgid "Question."
17140 msgstr "שאלה."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17145 msgstr "משפט"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17148 msgid ""
17149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17152 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17153 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17154 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17155 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17156 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "תנאי \\thecondition."
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17182 msgstr "הערה:"
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "סיכום \\thesummary."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "הנחה \\theassumption."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17212 msgstr "שאלה #."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17219 msgid ""
17220 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17221 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17222 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17223 "in both numbered and non-numbered forms."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17229 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17230 #, fuzzy
17231 msgid "theorems"
17232 msgstr "משפט"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17235 msgid "Criterion \\thetheorem."
17236 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17240 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17243 msgid "Axiom \\thetheorem."
17244 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17247 msgid "Condition \\thetheorem."
17248 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17251 msgid "Note \\thetheorem."
17252 msgstr "הערה \\thetheorem."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17255 msgid "Notation \\thetheorem."
17256 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17259 msgid "Summary \\thetheorem."
17260 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17264 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17268 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17271 msgid "Assumption \\thetheorem."
17272 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17275 msgid "Question \\thetheorem."
17276 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17279 msgid "Fact \\thetheorem."
17280 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17283 msgid "Problem \\thetheorem."
17284 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17287 msgid "Exercise \\thetheorem."
17288 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Solution \\thetheorem."
17293 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17296 msgid "Remark \\thetheorem."
17297 msgstr "הערה \\thetheorem."
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17300 msgid "Claim \\thetheorem."
17301 msgstr "טענה \\thetheorem."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17304 msgid "Theorems (AMS)"
17305 msgstr "משפטים (AMS)"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17308 msgid ""
17309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17318 msgstr "משפט"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17321 msgid ""
17322 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17323 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17324 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17325 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17326 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17327 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17328 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17332 msgid "Case \\arabic{casei}."
17333 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17336 msgid "Case \\roman{caseii}."
17337 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17340 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17341 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17344 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17345 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17350 msgstr "משפט"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17353 msgid ""
17354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17355 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17356 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17357 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17358 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17364 msgstr "משפט"
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17367 msgid ""
17368 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17369 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17370 "chapter environment."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Named Theorems"
17376 msgstr "משפט"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17379 msgid ""
17380 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17381 "'Additional Theorem Text' argument."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Named Theorem"
17387 msgstr "משפט"
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Named Theorem."
17392 msgstr "משפט."
17393
17394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17395 msgid "Example*"
17396 msgstr "דוגמה*"
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17399 msgid "Problem*"
17400 msgstr "בעיה*"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17403 msgid "Exercise*"
17404 msgstr "תרגיל*"
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Solution*"
17409 msgstr "פתרון"
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17412 msgid "Claim*"
17413 msgstr "טענה*"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Alternative proof string"
17418 msgstr "&שפה חלופית:"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17423 msgstr "משפט"
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17426 msgid ""
17427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17437 msgstr "משפט"
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17440 msgid ""
17441 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17442 "section start)."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17446 msgid "Conjecture."
17447 msgstr "השערה."
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17450 msgid "Fact*"
17451 msgstr "עובדה*"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17454 msgid "Problem."
17455 msgstr "בעיה."
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17458 msgid "Exercise."
17459 msgstr "תרגיל."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Solution."
17464 msgstr "פתרון"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17467 msgid "Remark."
17468 msgstr "הערה."
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17473 msgstr "ממוספר"
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17476 msgid ""
17477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17478 "using the extended AMS machinery."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17482 msgid "Theorems"
17483 msgstr "משפטים"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17486 msgid ""
17487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17489 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Name/Title"
17495 msgstr "כותרת"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17498 msgid "Alternative optional name or title"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17502 msgid "Prop \\theprop."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Prob"
17508 msgstr "בעיה"
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17511 #, fuzzy
17512 msgid "\\theprob."
17513 msgstr "בעיה #."
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Sol"
17518 msgstr "סמל"
17519
17520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17521 #, fuzzy
17522 msgid "# [number of Prob]"
17523 msgstr "מספר שורות"
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Label of Problem"
17528 msgstr "בעיה"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17531 msgid "Label of the corresponding problem"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17535 msgid "Property \\theproperty."
17536 msgstr "תכונה \\theproperty."
17537
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17539 #, fuzzy
17540 msgid "TODO Notes"
17541 msgstr "טבלה"
17542
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17544 msgid ""
17545 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17546 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17547 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17548 "suppresses the output of TODO notes."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17552 msgid "TODO"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17556 #, fuzzy
17557 msgid "List of TODOs"
17558 msgstr "רשימת טבלאות"
17559
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17561 #, fuzzy
17562 msgid "[List of TODOs]"
17563 msgstr "רשימת טבלאות"
17564
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17566 #, fuzzy
17567 msgid "List of TODOs Heading|s"
17568 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17569
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17571 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17575 #, fuzzy
17576 msgid "TODO Note (Margin)"
17577 msgstr "שוליים"
17578
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17580 #, fuzzy
17581 msgid "TODO (Margin)"
17582 msgstr "שוליים"
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17585 #, fuzzy
17586 msgid "TODO Note Options|s"
17587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17588
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17590 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17594 #, fuzzy
17595 msgid "TODO Note (inline)"
17596 msgstr "בתוך השורה"
17597
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17599 #, fuzzy
17600 msgid "TODO (Inline)"
17601 msgstr "בתוך השורה"
17602
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Missing Figure"
17606 msgstr "קובץ חסר"
17607
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17611 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17612
17613 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Todo[Inline]"
17616 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17617
17618 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Todo[margin]"
17621 msgstr "שוליים"
17622
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17624 #, fuzzy
17625 msgid "MissingFigure"
17626 msgstr "קובץ חסר"
17627
17628 #: lib/layouts/treport.layout:3
17629 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17633 msgid "Tufte Book"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Sidenote"
17639 msgstr "הערה"
17640
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17642 #, fuzzy
17643 msgid "sidenote"
17644 msgstr "הערה"
17645
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Marginnote"
17649 msgstr "הערת שוליים"
17650
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17652 #, fuzzy
17653 msgid "marginnote"
17654 msgstr "הערת שוליים"
17655
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17657 msgid "NewThought"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17661 msgid "new thought"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17665 #, fuzzy
17666 msgid "AllCaps"
17667 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17668
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17670 #, fuzzy
17671 msgid "allcaps"
17672 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17673
17674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17675 #, fuzzy
17676 msgid "SmallCaps"
17677 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17678
17679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17680 #, fuzzy
17681 msgid "smallcaps"
17682 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17683
17684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Full Width"
17687 msgstr "רוחב תווית"
17688
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17690 #, fuzzy
17691 msgid "MarginTable"
17692 msgstr "הערת שוליים"
17693
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17695 #, fuzzy
17696 msgid "MarginFigure"
17697 msgstr "איור"
17698
17699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17700 msgid "Tufte Handout"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17704 msgid "Handouts"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Variable-width Minipages"
17710 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17711
17712 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17713 msgid ""
17714 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17715 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17716 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17717 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17718 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17722 msgid "Minipage (Var. Width)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Minipage (var.)"
17728 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17729
17730 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Vert. Adjustment"
17733 msgstr "הדפס מסמך"
17734
17735 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17736 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Max. Width"
17742 msgstr "רוחב תווית"
17743
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17745 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17749 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17750 msgid "Ignore"
17751 msgstr "התעלם"
17752
17753 #: lib/languages:121
17754 msgid "Afrikaans"
17755 msgstr "אפריקאנס"
17756
17757 #: lib/languages:129
17758 msgid "Albanian"
17759 msgstr "אלבנית"
17760
17761 #: lib/languages:138
17762 msgid "English (USA)"
17763 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17764
17765 #: lib/languages:149
17766 msgid "Amharic"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/languages:158
17770 msgid "Greek (ancient)"
17771 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17772
17773 #: lib/languages:175
17774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17775 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17776
17777 #: lib/languages:186
17778 msgid "Arabic (Arabi)"
17779 msgstr "ערבית (Arabi)"
17780
17781 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17782 msgid "Armenian"
17783 msgstr "ארמנית"
17784
17785 #: lib/languages:208
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Asturian"
17788 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17789
17790 #: lib/languages:216
17791 msgid "English (Australia)"
17792 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17793
17794 #: lib/languages:229
17795 msgid "German (Austria, old spelling)"
17796 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17797
17798 #: lib/languages:242
17799 msgid "German (Austria)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17801
17802 #: lib/languages:252
17803 msgid "Indonesian"
17804 msgstr "אינדונזית"
17805
17806 #: lib/languages:262
17807 msgid "Malay"
17808 msgstr "מלאית"
17809
17810 #: lib/languages:271
17811 msgid "Basque"
17812 msgstr "באסקית"
17813
17814 #: lib/languages:285
17815 msgid "Belarusian"
17816 msgstr "בלרוסית"
17817
17818 #: lib/languages:295
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Bosnian"
17821 msgstr "אסטונית"
17822
17823 #: lib/languages:303
17824 msgid "Portuguese (Brazil)"
17825 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17826
17827 #: lib/languages:313
17828 msgid "Breton"
17829 msgstr "ברטון"
17830
17831 #: lib/languages:322
17832 msgid "English (UK)"
17833 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17834
17835 #: lib/languages:332
17836 msgid "Bulgarian"
17837 msgstr "בולגרית"
17838
17839 #: lib/languages:344
17840 msgid "English (Canada)"
17841 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17842
17843 #: lib/languages:357
17844 msgid "French (Canada)"
17845 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17846
17847 #: lib/languages:367
17848 msgid "Catalan"
17849 msgstr "קטלונית"
17850
17851 #: lib/languages:379
17852 msgid "Chinese (simplified)"
17853 msgstr "סינית (פשוטה)"
17854
17855 #: lib/languages:389
17856 msgid "Chinese (traditional)"
17857 msgstr "סינית (מסורתית)"
17858
17859 #: lib/languages:399
17860 msgid "Coptic"
17861 msgstr "קופטית"
17862
17863 #: lib/languages:406
17864 msgid "Croatian"
17865 msgstr "קרואטית"
17866
17867 #: lib/languages:415
17868 msgid "Czech"
17869 msgstr "צ'כית"
17870
17871 #: lib/languages:425
17872 msgid "Danish"
17873 msgstr "דנית"
17874
17875 #: lib/languages:436
17876 msgid "Divehi (Maldivian)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/languages:443
17880 msgid "Dutch"
17881 msgstr "הולנדית"
17882
17883 #: lib/languages:454
17884 msgid "English"
17885 msgstr "אנגלית"
17886
17887 #: lib/languages:467
17888 msgid "Esperanto"
17889 msgstr "אספרנטו"
17890
17891 #: lib/languages:476
17892 msgid "Estonian"
17893 msgstr "אסטונית"
17894
17895 #: lib/languages:490
17896 msgid "Farsi"
17897 msgstr "פרסית"
17898
17899 #: lib/languages:505
17900 msgid "Finnish"
17901 msgstr "פינית"
17902
17903 #: lib/languages:516
17904 msgid "French"
17905 msgstr "צרפתית"
17906
17907 #: lib/languages:532
17908 msgid "Friulian"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:542
17912 msgid "Galician"
17913 msgstr "גליסית"
17914
17915 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17916 msgid "Georgian"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/languages:565
17920 msgid "German (old spelling)"
17921 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17922
17923 #: lib/languages:576
17924 msgid "German"
17925 msgstr "גרמנית"
17926
17927 #: lib/languages:591
17928 msgid "German (Switzerland)"
17929 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17930
17931 #: lib/languages:604
17932 #, fuzzy
17933 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17934 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17935
17936 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17938 msgid "Greek"
17939 msgstr "יוונית"
17940
17941 #: lib/languages:627
17942 msgid "Greek (polytonic)"
17943 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17944
17945 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17946 msgid "Hebrew"
17947 msgstr "עברית"
17948
17949 #: lib/languages:655
17950 msgid "Hindi"
17951 msgstr "הינדי"
17952
17953 #: lib/languages:674
17954 msgid "Icelandic"
17955 msgstr "איסלנדית"
17956
17957 #: lib/languages:685
17958 msgid "Interlingua"
17959 msgstr "אינטרלינגואה"
17960
17961 #: lib/languages:695
17962 msgid "Irish"
17963 msgstr "אירית"
17964
17965 #: lib/languages:704
17966 msgid "Italian"
17967 msgstr "איטלקית"
17968
17969 #: lib/languages:719
17970 msgid "Japanese"
17971 msgstr "יפנית"
17972
17973 #: lib/languages:733
17974 msgid "Japanese (CJK)"
17975 msgstr "יפנית (CJK)"
17976
17977 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17978 msgid "Kannada"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/languages:751
17982 msgid "Kazakh"
17983 msgstr "קזחית"
17984
17985 #: lib/languages:762
17986 msgid "Khmer"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/languages:769
17990 msgid "Korean"
17991 msgstr "קוראנית"
17992
17993 #: lib/languages:778
17994 msgid "Kurmanji"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17998 msgid "Lao"
17999 msgstr "לאו"
18000
18001 #: lib/languages:806
18002 msgid "Latvian"
18003 msgstr "לטבית"
18004
18005 #: lib/languages:819
18006 msgid "Lithuanian"
18007 msgstr "ליטאית"
18008
18009 #: lib/languages:830
18010 msgid "Lower Sorbian"
18011 msgstr "סורבית תחתונה"
18012
18013 #: lib/languages:839
18014 msgid "Hungarian"
18015 msgstr "הונגרית"
18016
18017 #: lib/languages:850
18018 msgid "Macedonian"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:860
18022 msgid "Marathi"
18023 msgstr "מרטהי"
18024
18025 #: lib/languages:870
18026 msgid "Mongolian"
18027 msgstr "מונגולית"
18028
18029 #: lib/languages:879
18030 msgid "English (New Zealand)"
18031 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18032
18033 #: lib/languages:889
18034 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18035 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18036
18037 #: lib/languages:899
18038 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18039 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18040
18041 #: lib/languages:910
18042 msgid "Occitan"
18043 msgstr "אוקסיטנית"
18044
18045 #: lib/languages:931
18046 msgid "Piedmontese"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/languages:941
18050 msgid "Polish"
18051 msgstr "פולנית"
18052
18053 #: lib/languages:952
18054 msgid "Portuguese"
18055 msgstr "פורטוגזית"
18056
18057 #: lib/languages:962
18058 msgid "Romanian"
18059 msgstr "רומנית"
18060
18061 #: lib/languages:972
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Romansh"
18064 msgstr "רומי"
18065
18066 #: lib/languages:982
18067 msgid "Russian"
18068 msgstr "רוסית"
18069
18070 #: lib/languages:993
18071 msgid "North Sami"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/languages:1002
18075 msgid "Sanskrit"
18076 msgstr "סנקרית"
18077
18078 #: lib/languages:1009
18079 msgid "Scottish"
18080 msgstr "סקוטית"
18081
18082 #: lib/languages:1020
18083 msgid "Serbian"
18084 msgstr "סרבית"
18085
18086 #: lib/languages:1035
18087 msgid "Serbian (Latin)"
18088 msgstr "סרבית (לטינית)"
18089
18090 #: lib/languages:1045
18091 msgid "Slovak"
18092 msgstr "סלובקית"
18093
18094 #: lib/languages:1055
18095 msgid "Slovene"
18096 msgstr "סלובנית"
18097
18098 #: lib/languages:1064
18099 msgid "Spanish"
18100 msgstr "ספרדית"
18101
18102 #: lib/languages:1078
18103 msgid "Spanish (Mexico)"
18104 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18105
18106 #: lib/languages:1090
18107 msgid "Swedish"
18108 msgstr "שבדית"
18109
18110 #: lib/languages:1101
18111 msgid "Syriac"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18115 msgid "Tamil"
18116 msgstr "טמילית"
18117
18118 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18119 msgid "Telugu"
18120 msgstr "טלוגו"
18121
18122 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18123 msgid "Thai"
18124 msgstr "תאילנדית"
18125
18126 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18127 msgid "Tibetan"
18128 msgstr "טיבטית"
18129
18130 #: lib/languages:1146
18131 msgid "Turkish"
18132 msgstr "תורכית"
18133
18134 #: lib/languages:1158
18135 msgid "Turkmen"
18136 msgstr "טורקמנית"
18137
18138 #: lib/languages:1168
18139 msgid "Ukrainian"
18140 msgstr "אוקראינית"
18141
18142 #: lib/languages:1179
18143 msgid "Upper Sorbian"
18144 msgstr "סורבית עליונה"
18145
18146 #: lib/languages:1189
18147 msgid "Urdu"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/languages:1197
18151 msgid "Vietnamese"
18152 msgstr "ויאטנמית"
18153
18154 #: lib/languages:1206
18155 msgid "Welsh"
18156 msgstr "וולשית"
18157
18158 #: lib/latexfonts:82
18159 msgid "AE (Almost European)"
18160 msgstr "AE (Almost European)"
18161
18162 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18163 msgid "Bera Serif"
18164 msgstr "Bera Serif"
18165
18166 #: lib/latexfonts:104
18167 msgid "Bookman"
18168 msgstr "Bookman"
18169
18170 #: lib/latexfonts:110
18171 msgid "Concrete Roman"
18172 msgstr "Concrete Roman"
18173
18174 #: lib/latexfonts:116
18175 msgid "Zapf Chancery"
18176 msgstr "Zapf Chancery"
18177
18178 #: lib/latexfonts:122
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18181 msgstr "Bitstream Charter"
18182
18183 #: lib/latexfonts:128
18184 msgid "Crimson (Cochineal)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:136
18188 msgid "Crimson"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:142
18192 msgid "Computer Modern Roman"
18193 msgstr "Computer Modern Roman"
18194
18195 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18196 msgid "URW Garamond"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18200 #: lib/latexfonts:202
18201 msgid "Libertine"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18205 msgid "Latin Modern Roman"
18206 msgstr "Latin Modern Roman"
18207
18208 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18211 msgstr "Bitstream Charter"
18212
18213 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18214 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18218 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18222 msgid "Minion Pro"
18223 msgstr ""
18224
18225 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18226 #: lib/latexfonts:302
18227 msgid "New Century Schoolbook"
18228 msgstr "New Century Schoolbook"
18229
18230 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Noto Serif"
18233 msgstr "Bera Serif"
18234
18235 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18236 #: lib/latexfonts:354
18237 msgid "Palatino"
18238 msgstr "Palatino"
18239
18240 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18241 msgid "Times Roman"
18242 msgstr "Times Roman"
18243
18244 #: lib/latexfonts:388
18245 msgid "TeX Gyre Bonum"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:394
18249 msgid "TeX Gyre Chorus"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:400
18253 msgid "TeX Gyre Pagella"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:406
18257 msgid "TeX Gyre Schola"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:412
18261 msgid "TeX Gyre Termes"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18265 msgid "Utopia (Fourier)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:455
18269 msgid "Avant Garde"
18270 msgstr "Avant Garde"
18271
18272 #: lib/latexfonts:461
18273 msgid "Bera Sans"
18274 msgstr "Bera Sans"
18275
18276 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18277 msgid "Biolinum"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/latexfonts:495
18281 msgid "CM Bright"
18282 msgstr "CM Bright"
18283
18284 #: lib/latexfonts:502
18285 msgid "Computer Modern Sans"
18286 msgstr "Computer Modern Sans"
18287
18288 #: lib/latexfonts:508
18289 msgid "Helvetica"
18290 msgstr "Helvetica"
18291
18292 #: lib/latexfonts:516
18293 msgid "Iwona"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/latexfonts:523
18297 msgid "Iwona (Light)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:530
18301 msgid "Iwona (Condensed)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:537
18305 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:544
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Kurier"
18311 msgstr "Courier"
18312
18313 #: lib/latexfonts:551
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Kurier (Light)"
18316 msgstr "CM Typewriter Light"
18317
18318 #: lib/latexfonts:558
18319 msgid "Kurier (Condensed)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/latexfonts:565
18323 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/latexfonts:572
18327 msgid "Latin Modern Sans"
18328 msgstr "Latin Modern Sans"
18329
18330 #: lib/latexfonts:579
18331 msgid "Noto Sans"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/latexfonts:586
18335 msgid "TeX Gyre Adventor"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/latexfonts:592
18339 msgid "TeX Gyre Heros"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/latexfonts:598
18343 msgid "URW Classico (Optima)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/latexfonts:610
18347 msgid "Bera Mono"
18348 msgstr "Bera Mono"
18349
18350 #: lib/latexfonts:618
18351 msgid "CM Typewriter Light"
18352 msgstr "CM Typewriter Light"
18353
18354 #: lib/latexfonts:625
18355 msgid "Computer Modern Typewriter"
18356 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18357
18358 #: lib/latexfonts:631
18359 msgid "Courier"
18360 msgstr "Courier"
18361
18362 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Libertine Mono"
18365 msgstr "Bera Mono"
18366
18367 #: lib/latexfonts:653
18368 msgid "Latin Modern Typewriter"
18369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18370
18371 #: lib/latexfonts:660
18372 msgid "LuxiMono"
18373 msgstr "LuxiMono"
18374
18375 #: lib/latexfonts:667
18376 msgid "Noto Mono"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:674
18380 #, fuzzy
18381 msgid "TeX Gyre Cursor"
18382 msgstr "שגיאת LaTeX"
18383
18384 #: lib/latexfonts:680
18385 #, fuzzy
18386 msgid "TX Typewriter"
18387 msgstr "מכונת כתיבה"
18388
18389 #: lib/latexfonts:692
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Crimson (New TX)"
18392 msgstr "Times Roman"
18393
18394 #: lib/latexfonts:700
18395 msgid "Euler VM"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/latexfonts:706
18399 msgid "URW Garamond (New TX)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/latexfonts:714
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Iwona (Math)"
18405 msgstr "מתמטיקה"
18406
18407 #: lib/latexfonts:727
18408 msgid "Kurier (Math)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/latexfonts:740
18412 msgid "Libertine (New TX)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:748
18416 msgid "Minion Pro (New TX)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:757
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Times Roman (New TX)"
18422 msgstr "Times Roman"
18423
18424 #: lib/encodings:50
18425 msgid "Unicode (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (utf8)"
18427
18428 #: lib/encodings:55
18429 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/encodings:59
18433 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:62
18437 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:65
18441 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/encodings:68
18445 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/encodings:71
18449 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/encodings:75
18453 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/encodings:79
18457 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:83
18461 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/encodings:86
18465 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/encodings:89
18469 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/encodings:92
18473 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/encodings:95
18477 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/encodings:98
18481 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/encodings:101
18485 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/encodings:104
18489 msgid "DOS (CP 437)"
18490 msgstr "DOS (CP 437)"
18491
18492 #: lib/encodings:108
18493 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18494 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18495
18496 #: lib/encodings:111
18497 msgid "Western European (CP 850)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/encodings:114
18501 msgid "Central European (CP 852)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/encodings:118
18505 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/encodings:123
18509 msgid "Western European (CP 858)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/encodings:126
18513 msgid "Hebrew (CP 862)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/encodings:129
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18519 msgstr "אין שפה"
18520
18521 #: lib/encodings:133
18522 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/encodings:136
18526 msgid "Central European (CP 1250)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/encodings:140
18530 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/encodings:144
18534 msgid "Western European (CP 1252)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/encodings:147
18538 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/encodings:151
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Arabic (CP 1256)"
18544 msgstr "ערבית (Arabi)"
18545
18546 #: lib/encodings:154
18547 msgid "Baltic (CP 1257)"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/encodings:158
18551 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/encodings:162
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/encodings:166
18559 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/encodings:177
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18565 msgstr "סינית (מסורתית)"
18566
18567 #: lib/encodings:187
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18570 msgstr "יפנית"
18571
18572 #: lib/encodings:194
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18575 msgstr "סינית (פשוטה)"
18576
18577 #: lib/encodings:198
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18580 msgstr "סינית (פשוטה)"
18581
18582 #: lib/encodings:202
18583 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/encodings:206
18587 msgid "Korean (EUC-KR)"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/encodings:210
18591 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/encodings:214
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18597 msgstr "סינית (מסורתית)"
18598
18599 #: lib/encodings:218
18600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: lib/encodings:225
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18606 msgstr "יפנית"
18607
18608 #: lib/encodings:227
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18611 msgstr "יפנית"
18612
18613 #: lib/encodings:229
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18616 msgstr "יפנית"
18617
18618 #: lib/encodings:231
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18621 msgstr "יפנית"
18622
18623 #: lib/encodings:238
18624 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/encodings:243
18628 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18629 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18630
18631 #: lib/encodings:247
18632 msgid "ASCII"
18633 msgstr "ASCII"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18636 msgid "Array Environment|y"
18637 msgstr "סביבת מערך"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18640 msgid "Cases Environment|C"
18641 msgstr "סביבה מוטלאת"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18644 msgid "Aligned Environment|l"
18645 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18648 msgid "AlignedAt Environment|v"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18652 msgid "Gathered Environment|h"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18656 msgid "Split Environment|S"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Delimiters...|r"
18662 msgstr "תוחמים"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Matrix...|x"
18667 msgstr "מטריצה"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18670 msgid "Macro|o"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18674 msgid "AMS align Environment|a"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18678 msgid "AMS alignat Environment|t"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18682 msgid "AMS flalign Environment|f"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18686 msgid "AMS gather Environment|g"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18690 msgid "AMS multline Environment|m"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18694 msgid "Inline Formula|I"
18695 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18698 msgid "Displayed Formula|D"
18699 msgstr "נוסחת תצוגה"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18702 msgid "Eqnarray Environment|E"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18706 #, fuzzy
18707 msgid "AMS Environment|A"
18708 msgstr "סביבת מערך"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Number Whole Formula|N"
18713 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Number This Line|u"
18718 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Equation Label|L"
18723 msgstr "לך לתווית"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Copy as Reference|R"
18728 msgstr "הפניה"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18733 msgid "Cut"
18734 msgstr "גזור"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18739 msgid "Copy"
18740 msgstr "העתק"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18745 msgid "Paste"
18746 msgstr "הדבק"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18749 msgid "Paste Recent|e"
18750 msgstr "הדבקות אחרונות"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Insert|s"
18755 msgstr "הוספה|ה"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18758 msgid "Split Cell|C"
18759 msgstr "פצל תא"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Rows & Columns| "
18764 msgstr "שורות ועמודות"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Add Line Above|o"
18769 msgstr "הוסף קו למעלה"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18772 msgid "Add Line Below|B"
18773 msgstr "הוסף קו למטה"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Delete Line Above|v"
18778 msgstr "מחק קו למעלה"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Delete Line Below|w"
18783 msgstr "מחק קו למטה"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18786 msgid "Add Line to Left"
18787 msgstr "הוסף קו משמאל"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18790 msgid "Add Line to Right"
18791 msgstr "הוסף קו מימין"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18794 msgid "Delete Line to Left"
18795 msgstr "מחק קו משמאל"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18798 msgid "Delete Line to Right"
18799 msgstr "מחק קו מימין"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Show Math Toolbar"
18804 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18809 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Show Table Toolbar"
18814 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18819 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Next Cross-Reference|N"
18824 msgstr "ההפניה הבאה"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Go to Label|G"
18829 msgstr "לך לתווית"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18832 #, fuzzy
18833 msgid "<Reference>|R"
18834 msgstr "<הפניה>"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18837 #, fuzzy
18838 msgid "(<Reference>)|e"
18839 msgstr "(<הפניה>)"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18842 #, fuzzy
18843 msgid "<Page>|P"
18844 msgstr "<עמוד>"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18847 #, fuzzy
18848 msgid "On Page <Page>|O"
18849 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18852 #, fuzzy
18853 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18854 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Formatted Reference|t"
18859 msgstr "הפניה מעוצבת"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Textual Reference|x"
18864 msgstr "ההפניה הבאה"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Label Only|L"
18869 msgstr "צבע"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Plural|a"
18874 msgstr "natural"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Capitalize|C"
18879 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18894 msgid "Settings...|S"
18895 msgstr "הגדרות..."
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Go Back|G"
18900 msgstr "חזור"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Copy as Reference|C"
18905 msgstr "הפניה"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18910 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18911
18912 # הכוונה להערות למיניהן
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Open Inset|O"
18916 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18917
18918 # הכוונה להערות למיניהן
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Close Inset|C"
18922 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Dissolve Inset|D"
18928 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Show Label|L"
18933 msgstr "לך לתווית"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Frameless|l"
18938 msgstr "חסר מסגרת"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Simple Frame|F"
18943 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18946 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Oval, Thin|a"
18952 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Oval, Thick|v"
18957 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18960 msgid "Drop Shadow|w"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Shaded Background|B"
18966 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Double Frame|u"
18971 msgstr "נקה עמוד כפול"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18974 msgid "LyX Note|N"
18975 msgstr "הערת LyX|ה"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18978 msgid "Comment|m"
18979 msgstr "הערה|ע"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18982 msgid "Greyed Out|G"
18983 msgstr "אפורה|א"
18984
18985 # הכוונה להערות למיניהן
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18987 msgid "Open All Notes|A"
18988 msgstr "פתח את כל הערות"
18989
18990 # הכוונה להערות למיניהן
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18992 msgid "Close All Notes|l"
18993 msgstr "סגור את כל הערות"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18996 msgid "Phantom|P"
18997 msgstr "פאנטום"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
19000 msgid "Horizontal Phantom|H"
19001 msgstr "פאנטום אופקי|א"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
19004 msgid "Vertical Phantom|V"
19005 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
19008 msgid "Interword Space|w"
19009 msgstr "רווח בין מילים|ב"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19012 msgid "Protected Space|o"
19013 msgstr "רווח מוגן|מ"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19016 msgid "Visible Space|a"
19017 msgstr "רווח נראה|נ"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
19020 msgid "Thin Space|T"
19021 msgstr "רווח דק"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
19024 msgid "Negative Thin Space|N"
19025 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19028 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19032 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19036 msgid "Quad Space|Q"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19040 msgid "Double Quad Space|u"
19041 msgstr "רווח מתומן|ת"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19044 msgid "Horizontal Fill|F"
19045 msgstr "מילוי אופקי"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19048 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19049 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19052 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19053 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19056 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19057 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19060 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19061 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19064 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19065 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19068 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19069 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19073 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19076 msgid "Custom Length|C"
19077 msgstr "אורך מותאם|א"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Medium Space|M"
19082 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19085 msgid "Thick Space|h"
19086 msgstr "רווח עבה|ע"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19089 msgid "Negative Medium Space|u"
19090 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19093 msgid "Negative Thick Space|i"
19094 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19097 msgid "DefSkip|D"
19098 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19101 msgid "SmallSkip|S"
19102 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19105 msgid "MedSkip|M"
19106 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19109 msgid "BigSkip|B"
19110 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19113 msgid "VFill|F"
19114 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19117 msgid "Custom|C"
19118 msgstr "מותאם אישית"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19121 msgid "Settings...|e"
19122 msgstr "הגדרות..."
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Include|c"
19127 msgstr "כלול"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Input|p"
19132 msgstr "קלט"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Verbatim|V"
19137 msgstr "מילה במילה"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19140 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Listing|L"
19146 msgstr "רישום קוד"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Edit Included File...|E"
19151 msgstr "כלול קובץ..."
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19154 msgid "New Page|N"
19155 msgstr "עמוד חדש|ח"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19158 msgid "Page Break|a"
19159 msgstr "שבירת עמוד"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19162 msgid "Clear Page|C"
19163 msgstr "נקה עמוד"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19166 msgid "Clear Double Page|D"
19167 msgstr "נקה עמוד כפול"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Ragged Line Break|R"
19172 msgstr "שורה חדשה"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Justified Line Break|J"
19177 msgstr "שורה חדשה"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Plain Separator|P"
19182 msgstr "מפריד תפריטים"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19185 msgid "Paragraph Break|B"
19186 msgstr "שבירת פסקה"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19189 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19190 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Forward Search|F"
19195 msgstr "חיפוש לפנים"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19198 msgid "Move Paragraph Up|o"
19199 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19202 msgid "Move Paragraph Down|v"
19203 msgstr "הזז פסקה למטה"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19206 msgid "Promote Section|r"
19207 msgstr "שדרג סעיף"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19210 msgid "Demote Section|m"
19211 msgstr "שנמך סעיף"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19214 msgid "Move Section Down|D"
19215 msgstr "הזז סעיף מטה"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19218 msgid "Move Section Up|U"
19219 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19222 msgid "Insert Regular Expression"
19223 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Accept Change|c"
19228 msgstr "אשר שינוי"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Reject Change|j"
19233 msgstr "דחה שינוי"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Apply Last Text Style|A"
19238 msgstr "סגנון טקסט"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Text Style|x"
19243 msgstr "סגנון טקסט"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19246 msgid "Paragraph Settings...|P"
19247 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19252 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19255 msgid "Fullscreen Mode"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Close Current View"
19261 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Anything|A"
19266 msgstr "varnothing"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19269 msgid "Anything Non-Empty|o"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Any Word|W"
19275 msgstr "MS Word|W"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Any Number|N"
19280 msgstr "אין מספר"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19283 #, fuzzy
19284 msgid "User Defined|U"
19285 msgstr "מדפסת:"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Append Argument"
19290 msgstr "פרמטרים נוספים"
19291
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Remove Last Argument"
19295 msgstr "רישום קוד"
19296
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19300 msgstr "רישום קוד"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19305 msgstr "רישום קוד"
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Insert Optional Argument"
19310 msgstr "רישום קוד"
19311
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Remove Optional Argument"
19315 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19320 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19325 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19330 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Reload|R"
19335 msgstr "החלף"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Edit Externally...|x"
19341 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19344 msgid "Top|T"
19345 msgstr "למעלה|ע"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19348 msgid "Bottom|B"
19349 msgstr "למטה|ט"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19352 msgid "Left|L"
19353 msgstr "שמאל|ש"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19356 msgid "Right|R"
19357 msgstr "ימין|מ"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Left|f"
19362 msgstr "שמאל|ש"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19365 msgid "Center|C"
19366 msgstr "מרכז|ר"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Right|h"
19371 msgstr "ימין|מ"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Decimal"
19376 msgstr "דוא\"ל:"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Multicolumn|u"
19381 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Multirow|w"
19386 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Append Row|A"
19391 msgstr "הוסף שורה|ה"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19394 msgid "Delete Row|D"
19395 msgstr "מחק שורה"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19398 msgid "Copy Row|o"
19399 msgstr "העתק טור"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Move Row Up"
19404 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Move Row Down"
19409 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Append Column|p"
19414 msgstr "הוסף עמו&דה"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19417 msgid "Delete Column|e"
19418 msgstr "מחק עמודה"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Copy Column|y"
19423 msgstr "העתק עמודה"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19426 msgid "Move Column Right|v"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19430 msgid "Move Column Left"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Multi-page Table|g"
19436 msgstr "טבלה"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Formal Style|m"
19441 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Borders|d"
19446 msgstr "&גבולות"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19449 msgid "Alignment|i"
19450 msgstr "יישור|י"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Columns/Rows|C"
19455 msgstr "עמודות"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19458 msgid "File|F"
19459 msgstr "קובץ|ק"
19460
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Path|P"
19464 msgstr "תיקיות"
19465
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Class|C"
19469 msgstr "סגור|ס"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19472 #, fuzzy
19473 msgid "File Revision|R"
19474 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19477 msgid "Tree Revision|T"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Revision Author|A"
19483 msgstr "היסטוריית שינויים"
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Revision Date|D"
19488 msgstr "היסטוריית שינויים"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Revision Time|i"
19493 msgstr "היסטוריית שינויים"
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19496 msgid "LyX Version|X"
19497 msgstr "גירסת LyX"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Document Info|D"
19502 msgstr "מסמך|מ"
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Copy Text|o"
19507 msgstr "העתק"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Activate Branch|A"
19512 msgstr "מופעל"
19513
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Deactivate Branch|e"
19517 msgstr "הפעל (או שתק)"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Activate Branch in Master|M"
19522 msgstr "מופעל"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19527 msgstr "הפעל (או שתק)"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Invert Inset|I"
19532 msgstr "הכנס הערה"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Add Unknown Branch|w"
19537 msgstr "פעולה לא ידועה"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19540 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19541 msgstr ""
19542
19543 # הכוונה להערות למיניהן
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19545 #, fuzzy
19546 msgid "All Indexes|A"
19547 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19548
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19550 msgid "Subindex|b"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19554 msgid "Reject Change|R"
19555 msgstr "דחה שינוי"
19556
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Promote Section|P"
19560 msgstr "הגדרות הערה"
19561
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Demote Section|D"
19565 msgstr "הגדרות הערה"
19566
19567 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Move Section Down|w"
19570 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19571
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Select Section|S"
19575 msgstr "בחירה"
19576
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Wrap by Preview|y"
19580 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19581
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19583 #, fuzzy
19584 msgid "End Editing Externally...|e"
19585 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19586
19587 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Lock Toolbars|L"
19590 msgstr "סרגלי כלים"
19591
19592 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Small-sized Icons"
19595 msgstr "סמלים קטנים"
19596
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Normal-sized Icons"
19600 msgstr "סמלים רגילים"
19601
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Big-sized Icons"
19605 msgstr "סמלים גדולים"
19606
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Huge-sized Icons"
19610 msgstr "סמלים גדולים"
19611
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Giant-sized Icons"
19615 msgstr "סמלים גדולים"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19618 msgid "Edit|E"
19619 msgstr "עריכה|ע"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19622 msgid "View|V"
19623 msgstr "תצוגה|ת"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19626 msgid "Insert|I"
19627 msgstr "הוספה|ה"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19630 msgid "Navigate|N"
19631 msgstr "ניווט|נ"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19634 msgid "Document|D"
19635 msgstr "מסמך|מ"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19638 msgid "Tools|T"
19639 msgstr "כלים|כ"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19642 msgid "Help|H"
19643 msgstr "עזרה|ז"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19646 msgid "New|N"
19647 msgstr "חדש|ח"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19650 msgid "New from Template...|m"
19651 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19654 msgid "Open...|O"
19655 msgstr "פתח...|פ"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19658 msgid "Open Recent|t"
19659 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19662 msgid "Close|C"
19663 msgstr "סגור|ס"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Close All"
19668 msgstr "סגור"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19671 msgid "Save|S"
19672 msgstr "שמור|ש"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19675 msgid "Save As...|A"
19676 msgstr "שמור בשם|ב"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19679 msgid "Save All|l"
19680 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19683 msgid "Revert to Saved|R"
19684 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19687 msgid "Version Control|V"
19688 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19691 msgid "Import|I"
19692 msgstr "יבוא|א"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19695 msgid "Export|E"
19696 msgstr "יצוא|י"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19699 msgid "Fax...|F"
19700 msgstr "פקס...|פ"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19703 msgid "New Window|W"
19704 msgstr "חלון חדש"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19707 msgid "Close Window|d"
19708 msgstr "סגור חלון"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19711 msgid "Exit|x"
19712 msgstr "יציאה|צ"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19715 msgid "Register...|R"
19716 msgstr "רשום"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19719 msgid "Check In Changes...|I"
19720 msgstr "בדוק בשינויים..."
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19723 msgid "Check Out for Edit|O"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Copy|p"
19729 msgstr "העתק"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Rename|R"
19734 msgstr "שנה שם"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19737 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Revert to Repository Version|v"
19743 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19746 msgid "Undo Last Check In|U"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19750 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Show History...|H"
19756 msgstr "הצג היסטוריה"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19759 msgid "Use Locking Property|L"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Export As...|s"
19765 msgstr "מייבא %1$s..."
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19768 msgid "More Formats & Options...|r"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19772 msgid "Undo|U"
19773 msgstr "בטל"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19776 msgid "Redo|R"
19777 msgstr "בצע שוב"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19780 msgid "Paste Special"
19781 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Select Whole Inset"
19786 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19789 msgid "Select All"
19790 msgstr "בחר הכל"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19793 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19794 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19797 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19798 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19801 msgid "Text Style|S"
19802 msgstr "סגנון טקסט"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19805 msgid "Table|T"
19806 msgstr "טבלה"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19809 msgid "Math|M"
19810 msgstr "מתמטיקה"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19813 msgid "Rows & Columns|C"
19814 msgstr "שורות ועמודות"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19817 msgid "Increase List Depth|I"
19818 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19821 msgid "Decrease List Depth|D"
19822 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Dissolve Inset"
19827 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19830 msgid "TeX Code Settings...|C"
19831 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19834 msgid "Float Settings...|a"
19835 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19838 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19839 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19842 msgid "Note Settings...|N"
19843 msgstr "הגדרות הערה..."
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Phantom Settings...|h"
19848 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19851 msgid "Branch Settings...|B"
19852 msgstr "הגדרות ענף..."
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19855 msgid "Box Settings...|x"
19856 msgstr "הגדרות תיבה..."
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Index Entry Settings...|y"
19861 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Index Settings...|x"
19866 msgstr "הגדרות תיבה..."
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Info Settings...|n"
19871 msgstr "הגדרות תיבה..."
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19874 msgid "Listings Settings...|g"
19875 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19878 msgid "Table Settings...|a"
19879 msgstr "הגדרות טבלה"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19882 msgid "Paste from HTML|H"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19886 msgid "Paste from LaTeX|L"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19890 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19894 msgid "Paste as PDF"
19895 msgstr "הדבק כ-PDF"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19898 msgid "Paste as PNG"
19899 msgstr "הדבק כ-PNG"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19902 msgid "Paste as JPEG"
19903 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19906 msgid "Paste as EMF"
19907 msgstr "הדבק כ-EMF"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19910 msgid "Plain Text|T"
19911 msgstr "טקסט רגיל"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19914 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19915 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19918 msgid "Selection|S"
19919 msgstr "בחירה"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19922 msgid "Selection, Join Lines|i"
19923 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Dissolve Text Style"
19928 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19931 msgid "Customized...|C"
19932 msgstr "מותאם אישית..."
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19935 msgid "Capitalize|a"
19936 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19939 msgid "Uppercase|U"
19940 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19943 msgid "Lowercase|L"
19944 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Formal Style|F"
19949 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19952 msgid "Multicolumn|M"
19953 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Multirow|u"
19958 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19961 msgid "Top Line|T"
19962 msgstr "קו עליון"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19965 msgid "Bottom Line|B"
19966 msgstr "קו תחתון"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19969 msgid "Left Line|L"
19970 msgstr "קון שמאלי"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19973 msgid "Right Line|R"
19974 msgstr "קו ימיני"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19977 msgid "Top|p"
19978 msgstr "למעלה|ע"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19981 msgid "Middle|i"
19982 msgstr "אמצע|א"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19985 msgid "Bottom|o"
19986 msgstr "למטה|ט"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19989 msgid "Middle|M"
19990 msgstr "אמצע|א"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19993 msgid "Add Row|A"
19994 msgstr "הוסף שורה|ה"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19997 msgid "Add Column|u"
19998 msgstr "הוסף עמו&דה"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20001 msgid "Copy Column|p"
20002 msgstr "העתק עמודה"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20005 msgid "Change Limits Type|L"
20006 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20009 msgid "Macro Definition"
20010 msgstr "הגדרת מאקרו"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20013 msgid "Change Formula Type|F"
20014 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20017 msgid "Text Style|T"
20018 msgstr "סגנון טקסט"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20021 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20022 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20025 msgid "Add Line Above|A"
20026 msgstr "הוסף קו למעלה"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20029 msgid "Delete Line Above|D"
20030 msgstr "מחק קו למעלה"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20033 msgid "Delete Line Below|e"
20034 msgstr "מחק קו למטה"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20037 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20038 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20041 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20042 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20045 msgid "Default|t"
20046 msgstr "ברירת מחדל"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20049 msgid "Display|D"
20050 msgstr "סגנון תצוגה"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20053 msgid "Inline|I"
20054 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20057 msgid "Math Normal Font|N"
20058 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20061 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20062 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Math Formal Script Family|o"
20067 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20070 msgid "Math Fraktur Family|F"
20071 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20074 msgid "Math Roman Family|R"
20075 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20078 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20079 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20082 msgid "Math Bold Series|B"
20083 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20086 msgid "Text Normal Font|T"
20087 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20090 msgid "Text Roman Family"
20091 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20094 msgid "Text Sans Serif Family"
20095 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20098 msgid "Text Typewriter Family"
20099 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20102 msgid "Text Bold Series"
20103 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20106 msgid "Text Medium Series"
20107 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20110 msgid "Text Italic Shape"
20111 msgstr "נָטוּי"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20114 msgid "Text Small Caps Shape"
20115 msgstr "רישיות קטנות"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20118 msgid "Text Slanted Shape"
20119 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20122 msgid "Text Upright Shape"
20123 msgstr "זָקוֹף"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20126 msgid "Octave|O"
20127 msgstr "Octave|O"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20130 msgid "Maxima|M"
20131 msgstr "Maxima|M"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20134 msgid "Mathematica|a"
20135 msgstr "Mathematica|a"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20138 msgid "Maple, Simplify|S"
20139 msgstr "Maple, simplify|s"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20142 msgid "Maple, Factor|F"
20143 msgstr "Maple, factor|f"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20146 msgid "Maple, Evalm|E"
20147 msgstr "Maple, evalm|e"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20150 msgid "Maple, Evalf|v"
20151 msgstr "Maple, evalf|v"
20152
20153 # הכוונה להערות למיניהן
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20155 msgid "Open All Insets|O"
20156 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20157
20158 # הכוונה להערות למיניהן
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20160 msgid "Close All Insets|C"
20161 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20164 msgid "Unfold Math Macro|n"
20165 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20168 msgid "Fold Math Macro|d"
20169 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20172 msgid "Outline Pane|u"
20173 msgstr "הצג מתאר|מ"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Code Preview Pane|P"
20178 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20181 msgid "Messages Pane|g"
20182 msgstr "הצג הודעות|ה"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20185 msgid "Toolbars|b"
20186 msgstr "סרגלי כלים"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20189 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20190 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20193 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20194 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20197 msgid "Close Current View|w"
20198 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20201 msgid "Fullscreen|l"
20202 msgstr "מסך מלא"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20205 msgid "Math|h"
20206 msgstr "מתמטיקה"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20209 msgid "Special Character|p"
20210 msgstr "תו מיוחד"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20213 msgid "Formatting|o"
20214 msgstr "עיצוב"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20217 msgid "List / TOC|i"
20218 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20221 msgid "Float|a"
20222 msgstr "אובייקט צף"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20225 msgid "Note|N"
20226 msgstr "הערה"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20229 msgid "Branch|B"
20230 msgstr "ענף|ע"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20233 msgid "Custom Insets"
20234 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20237 msgid "File|e"
20238 msgstr "קובץ"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Box[[Menu]]|x"
20243 msgstr "תיבה"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20246 msgid "Citation...|C"
20247 msgstr "מובאה..."
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20250 msgid "Cross-Reference...|R"
20251 msgstr "הפניה"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20254 msgid "Label...|L"
20255 msgstr "תווית..."
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20258 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20259 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20262 msgid "Table...|T"
20263 msgstr "טבלה..."
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20266 msgid "Graphics...|G"
20267 msgstr "תמונות..."
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20270 msgid "URL|U"
20271 msgstr "URL"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20274 msgid "Hyperlink...|k"
20275 msgstr "היפר-קישור..."
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20278 msgid "Footnote|F"
20279 msgstr "הערת תחתית"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20282 msgid "Marginal Note|M"
20283 msgstr "הערת שוליים"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20286 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20287 msgstr "רישום קוד"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20290 msgid "TeX Code"
20291 msgstr "קוד TeX"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20294 msgid "Preview|w"
20295 msgstr "תצוגה מקדימה"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20298 msgid "Symbols...|b"
20299 msgstr "סִימָנִים..."
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20302 msgid "Ellipsis|i"
20303 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20306 msgid "End of Sentence|E"
20307 msgstr "סוף משפט"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20310 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20316 msgstr "סגנון מובאה"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20319 msgid "Protected Hyphen|y"
20320 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20323 msgid "Breakable Slash|a"
20324 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20327 msgid "Visible Space|V"
20328 msgstr "רווח נראה|נ"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20331 msgid "Menu Separator|M"
20332 msgstr "מפריד תפריטים"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20335 msgid "Phonetic Symbols|P"
20336 msgstr "סמלים פונטיים"
20337
20338 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Logos|L"
20342 msgstr "Logo"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20345 #, fuzzy
20346 msgid "LyX Logo|L"
20347 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20350 #, fuzzy
20351 msgid "TeX Logo|T"
20352 msgstr "תיעוד LaTeX"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20355 #, fuzzy
20356 msgid "LaTeX Logo|a"
20357 msgstr "תיעוד LaTeX"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20360 #, fuzzy
20361 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20362 msgstr "תיעוד LaTeX"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20365 msgid "Superscript|S"
20366 msgstr "כתב עילי"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20369 msgid "Subscript|u"
20370 msgstr "כתב תחתי"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20373 msgid "Protected Space|P"
20374 msgstr "רווח מוגן"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20377 msgid "Horizontal Space...|o"
20378 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20381 msgid "Horizontal Line...|L"
20382 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20385 msgid "Vertical Space...|V"
20386 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20389 msgid "Phantom|m"
20390 msgstr "דֶּמֶה"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20393 msgid "Hyphenation Point|H"
20394 msgstr "נקודת מיקוף"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20397 msgid "Ligature Break|k"
20398 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Optional Line Break|B"
20403 msgstr "שורה חדשה"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20406 msgid "Display Formula|D"
20407 msgstr "נוסחת תצוגה"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20410 msgid "Numbered Formula|N"
20411 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Figure Wrap Float|F"
20416 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Table Wrap Float|T"
20421 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20424 msgid "Table of Contents|C"
20425 msgstr "תוכן עניינים"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20428 msgid "List of Listings|L"
20429 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20432 msgid "Nomenclature|N"
20433 msgstr "נומנקלטורה"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20438 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20441 msgid "LyX Document...|X"
20442 msgstr "מסמך LyX..."
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20445 msgid "Plain Text...|T"
20446 msgstr "טקסט רגיל..."
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20449 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20450 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20453 msgid "External Material...|M"
20454 msgstr "חומר חיצוני..."
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20457 msgid "Child Document...|d"
20458 msgstr "מסמך בת..."
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20461 msgid "Comment|C"
20462 msgstr "הערה|ע"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20465 msgid "Insert New Branch...|I"
20466 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20469 msgid "Change Tracking|C"
20470 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20473 msgid "Build Program|B"
20474 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20477 msgid "LaTeX Log|L"
20478 msgstr "תיעוד LaTeX"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20481 msgid "Start Appendix Here|x"
20482 msgstr "התחל נספח כאן"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20485 msgid "View Master Document|M"
20486 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20489 msgid "Update Master Document|a"
20490 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20493 msgid "Compressed|o"
20494 msgstr "דחוס"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20497 msgid "Disable Editing|E"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20501 msgid "Track Changes|T"
20502 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20505 msgid "Merge Changes...|M"
20506 msgstr "מזג שינויים..."
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20509 msgid "Accept Change|A"
20510 msgstr "אשר שינוי"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20513 msgid "Accept All Changes|c"
20514 msgstr "אשר את כל השינויים"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20517 msgid "Reject All Changes|e"
20518 msgstr "דחה את כל השינויים"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20521 msgid "Show Changes in Output|S"
20522 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20525 msgid "Bookmarks|B"
20526 msgstr "סימניות"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20529 msgid "Next Note|N"
20530 msgstr "הערה הבאה"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20533 msgid "Next Change|C"
20534 msgstr "השינוי הבא"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20537 msgid "Next Cross-Reference|R"
20538 msgstr "ההפניה הבאה"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20541 msgid "Go to Label|L"
20542 msgstr "לך לתווית"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20545 msgid "Save Bookmark 1|S"
20546 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20549 msgid "Save Bookmark 2"
20550 msgstr "שמור סמנייה 2"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20553 msgid "Save Bookmark 3"
20554 msgstr "שמור סמנייה 3"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20557 msgid "Save Bookmark 4"
20558 msgstr "שמור סמנייה 4"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20561 msgid "Save Bookmark 5"
20562 msgstr "שמור סמנייה 5"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20565 msgid "Clear Bookmarks|C"
20566 msgstr "מחק סמניות"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20569 msgid "Navigate Back|B"
20570 msgstr "חזור אחורה|נ"
20571
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20573 msgid "Spellchecker...|S"
20574 msgstr "בודק איות..."
20575
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20577 msgid "Thesaurus...|T"
20578 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20579
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20581 msgid "Statistics...|a"
20582 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20585 msgid "Check TeX|h"
20586 msgstr "בדוק TeX"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20589 msgid "TeX Information|I"
20590 msgstr "מידע על TeX"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20593 msgid "Compare...|C"
20594 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20595
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20597 msgid "Reconfigure|R"
20598 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20601 msgid "Preferences...|P"
20602 msgstr "העדפות..."
20603
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20605 msgid "Introduction|I"
20606 msgstr "מבוא"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20609 msgid "Tutorial|T"
20610 msgstr "השיעור המודרך"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20613 msgid "User's Guide|U"
20614 msgstr "המדריך למשתמש"
20615
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20617 msgid "Additional Features|F"
20618 msgstr "אפשרויות נוספות"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20621 msgid "Embedded Objects|O"
20622 msgstr "עצמים משובצים"
20623
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20625 msgid "Customization|C"
20626 msgstr "התאמה אישית"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20629 msgid "Shortcuts|S"
20630 msgstr "קיצור דרך:"
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20633 msgid "LyX Functions|y"
20634 msgstr "פונקציות של LyX"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20637 msgid "LaTeX Configuration|L"
20638 msgstr "תצורת LaTeX"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20641 msgid "Specific Manuals|p"
20642 msgstr "מדריכים מסויימים"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20645 msgid "About LyX|X"
20646 msgstr "אודות LyX"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20649 msgid "Beamer Presentations|B"
20650 msgstr "מצגות Beamer|B"
20651
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Braille|a"
20655 msgstr "parallel"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Colored boxes|r"
20660 msgstr "צבעים"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Feynman-diagram|F"
20665 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20666
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20668 msgid "Knitr|K"
20669 msgstr "Knitr|K"
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20672 msgid "LilyPond|P"
20673 msgstr "LilyPond|P"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20676 msgid "Linguistics|L"
20677 msgstr "בלשנות|L"
20678
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20680 msgid "Multilingual Captions|C"
20681 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20682
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20684 msgid "Paralist|t"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20688 #, fuzzy
20689 msgid "PDF comments|D"
20690 msgstr "הערה"
20691
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20693 #, fuzzy
20694 msgid "PDF forms|o"
20695 msgstr "הערה"
20696
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20698 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20702 msgid "Sweave|S"
20703 msgstr "Sweave"
20704
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20706 #, fuzzy
20707 msgid "XY-pic|X"
20708 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20711 msgid "New document"
20712 msgstr "מסמך חדש"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20715 msgid "Open document"
20716 msgstr "פתח מסמך"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20719 msgid "Save document"
20720 msgstr "שמור מסמך"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20723 msgid "Check spelling"
20724 msgstr "בדיקת איות"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20727 msgid "Spellcheck continuously"
20728 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20731 msgid "Undo"
20732 msgstr "בטל"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20735 msgid "Redo"
20736 msgstr "בצע שוב"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20739 msgid "Find and replace"
20740 msgstr "חיפוש והחלפה"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20743 msgid "Find and replace (advanced)"
20744 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20747 msgid "Navigate back"
20748 msgstr "חזור אחורה"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20751 msgid "Toggle emphasis"
20752 msgstr "הפעל הדגשה"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20755 msgid "Toggle noun"
20756 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20759 msgid "Apply last"
20760 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20763 msgid "Insert math"
20764 msgstr "הוסף נוסחה"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20767 msgid "Insert graphics"
20768 msgstr "הוסף תמונה"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20771 msgid "Insert table"
20772 msgstr "הוסף טבלה"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20775 msgid "Toggle outline"
20776 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20779 msgid "Toggle math toolbar"
20780 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20783 msgid "Toggle table toolbar"
20784 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Toggle review toolbar"
20789 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20792 msgid "View/Update"
20793 msgstr "תצוגה/עדכון"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20796 msgid "View"
20797 msgstr "&הצג"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20800 msgid "Update"
20801 msgstr "עדכן"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20804 msgid "View master document"
20805 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20808 msgid "Update master document"
20809 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20812 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20816 msgid "View other formats"
20817 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20820 msgid "Update other formats"
20821 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20824 msgid "Extra"
20825 msgstr "אפשרויות נוספות"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20828 msgid "Numbered list"
20829 msgstr "רשימה ממוספרת"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20832 msgid "Itemized list"
20833 msgstr "רשימת תבליטים"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20836 msgid "Increase depth"
20837 msgstr "הגדל עומק"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20840 msgid "Decrease depth"
20841 msgstr "הקטן עומק"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20844 msgid "Insert figure float"
20845 msgstr "הוסף איור צף"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20848 msgid "Insert table float"
20849 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20852 msgid "Insert label"
20853 msgstr "הוסף תווית"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20856 msgid "Insert cross-reference"
20857 msgstr "הכנס הפניה"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20860 msgid "Insert citation"
20861 msgstr "הכנס מובאה"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20864 msgid "Insert index entry"
20865 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20868 msgid "Insert nomenclature entry"
20869 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20872 msgid "Insert footnote"
20873 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20876 msgid "Insert margin note"
20877 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20880 msgid "Insert LyX note"
20881 msgstr "הכנס הערת LyX"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20884 msgid "Insert box"
20885 msgstr "הכנס תיבה"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20888 msgid "Insert hyperlink"
20889 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20892 msgid "Insert TeX code"
20893 msgstr "הכנס קוד TeX"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20896 msgid "Insert math macro"
20897 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20900 msgid "Include file"
20901 msgstr "כלול קובץ"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20904 msgid "Text style"
20905 msgstr "סגנון טקסט"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20908 msgid "Paragraph settings"
20909 msgstr "הגדרות פסקה"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20912 msgid "Add row"
20913 msgstr "הוסף שורה"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20916 msgid "Add column"
20917 msgstr "הוסף עמודה"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20920 msgid "Delete row"
20921 msgstr "מחק שורה"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20924 msgid "Delete column"
20925 msgstr "מחק עמודה"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20928 msgid "Move row up"
20929 msgstr "הזז שורה מעלה"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20932 msgid "Move column left"
20933 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20936 msgid "Move row down"
20937 msgstr "הזז שורה מטה"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20940 msgid "Move column right"
20941 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20944 msgid "Set top line"
20945 msgstr "קבע קו עליון"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20948 msgid "Set bottom line"
20949 msgstr "קבע קו תחתון"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20952 msgid "Set left line"
20953 msgstr "קבע קו שמאלי"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20956 msgid "Set right line"
20957 msgstr "קו קו ימיני"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20960 msgid "Set border lines"
20961 msgstr "קבע גבולות"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20964 msgid "Set all lines"
20965 msgstr "קבע את כל הקווים"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Set inner lines"
20970 msgstr "קבע גבולות"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20973 msgid "Unset all lines"
20974 msgstr "בטל את כל הקווים"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20977 msgid "Align left"
20978 msgstr "ישר לשמאל"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20981 msgid "Align center"
20982 msgstr "יישר למרכז"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20985 msgid "Align right"
20986 msgstr "יישר לימין"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20989 msgid "Align on decimal"
20990 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20993 msgid "Align top"
20994 msgstr "יישר למעלה"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20997 msgid "Align middle"
20998 msgstr "יישר לאמצע"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21001 msgid "Align bottom"
21002 msgstr "יישר לתחתית"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21007 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21012 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21015 msgid "Set multi-column"
21016 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Set multi-row"
21021 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21024 msgid "Math"
21025 msgstr "מתמטיקה"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21028 msgid "Set display mode"
21029 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21032 msgid "Subscript"
21033 msgstr "כתב תחתי"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21036 msgid "Insert square root"
21037 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21040 msgid "Insert root"
21041 msgstr "הכנס שורש"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21044 msgid "Insert standard fraction"
21045 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21048 msgid "Insert sum"
21049 msgstr "הכנס סכום"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21052 msgid "Insert integral"
21053 msgstr "הכנס אינטגרל"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21056 msgid "Insert product"
21057 msgstr "הכנס מכפלה"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21060 msgid "Insert ( )"
21061 msgstr "הכנס ( )"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21064 msgid "Insert [ ]"
21065 msgstr "הכנס [ ]"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21068 msgid "Insert { }"
21069 msgstr "הכנס { }"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21072 msgid "Insert delimiters"
21073 msgstr "הכנס תוחמים"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21076 msgid "Insert matrix"
21077 msgstr "הכנס מטריצה"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21080 msgid "Insert cases environment"
21081 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21084 msgid "Toggle math panels"
21085 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21088 msgid "Math Macros"
21089 msgstr "מקרו מתמטיים"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21092 msgid "Remove last argument"
21093 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21096 msgid "Append argument"
21097 msgstr "הוספת פרמטר"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21100 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21101 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21104 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21105 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21108 msgid "Remove optional argument"
21109 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21112 msgid "Insert optional argument"
21113 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21116 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Append argument eating from the right"
21122 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Append optional argument eating from the right"
21127 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21130 msgid "Phonetic Symbols"
21131 msgstr "סמלים פונטיים"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21134 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21135 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21138 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21139 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21142 msgid "IPA Vowels"
21143 msgstr "תנועות IPA"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21146 msgid "IPA Other Symbols"
21147 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21150 msgid "IPA Suprasegmentals"
21151 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21154 msgid "IPA Diacritics"
21155 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21158 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21159 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21162 msgid "Command Buffer"
21163 msgstr "שורת פקודה"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21166 msgid "Review[[Toolbar]]"
21167 msgstr "סקירה"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21170 msgid "Track changes"
21171 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21174 msgid "Show changes in output"
21175 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21178 msgid "Next change"
21179 msgstr "השינוי הבא"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21182 msgid "Accept change inside selection"
21183 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21186 msgid "Reject change inside selection"
21187 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21190 msgid "Merge changes"
21191 msgstr "מזג שינויים"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21194 msgid "Accept all changes"
21195 msgstr "אשר את כל השינויים"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21198 msgid "Reject all changes"
21199 msgstr "דחה את כל השינויים"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21202 msgid "Insert note"
21203 msgstr "הכנס הערה"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21206 msgid "Next note"
21207 msgstr "הערה הבאה"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21210 #, fuzzy
21211 msgid "LyX Documentation Tools"
21212 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21215 msgid "Info"
21216 msgstr "מידע"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Menu Separator"
21221 msgstr "מפריד תפריטים"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21224 #, fuzzy
21225 msgid "LyX Logo"
21226 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21229 #, fuzzy
21230 msgid "TeX Logo"
21231 msgstr "תיעוד LaTeX"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21234 #, fuzzy
21235 msgid "LaTeX Logo"
21236 msgstr "תיעוד LaTeX"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21239 #, fuzzy
21240 msgid "LaTeX2e Logo"
21241 msgstr "תיעוד LaTeX"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21244 msgid "View Other Formats"
21245 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21248 msgid "Update Other Formats"
21249 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21252 msgid "Version Control"
21253 msgstr "ניהול גרסאות"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21256 msgid "Register"
21257 msgstr "רשום"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Check-out for edit"
21262 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Check-in changes"
21267 msgstr "בדוק בשינויים..."
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21270 msgid "View revision log"
21271 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21274 msgid "Revert changes"
21275 msgstr "שחזר שינויים"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21278 msgid "Compare with older revision"
21279 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21282 msgid "Compare with last revision"
21283 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21286 msgid "Insert Version Info"
21287 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21290 msgid "Use SVN file locking property"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21294 msgid "Update local directory from repository"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21298 msgid "Math Panels"
21299 msgstr "לוח מתמטיקה"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21302 msgid "Math spacings"
21303 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Styles & classes"
21308 msgstr "מחלקות LaTeX"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21311 msgid "Fractions"
21312 msgstr "שברים"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
21316 msgid "Fonts"
21317 msgstr "גופנים"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21320 msgid "Functions"
21321 msgstr "פונקציות"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21324 msgid "Frame decorations"
21325 msgstr "עיטורי מסגרת"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21328 msgid "Big operators"
21329 msgstr "אופרטורים גדולים"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21332 msgid "Miscellaneous"
21333 msgstr "שונות"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21337 msgid "Arrows"
21338 msgstr "חצים"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21341 msgid "Arrows (extended)"
21342 msgstr "חצים (מורחב)"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21345 msgid "Operators"
21346 msgstr "אופרטורים"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21349 msgid "Operators (extended)"
21350 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21353 msgid "Relations"
21354 msgstr "יחסים"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21357 msgid "Relations (extended)"
21358 msgstr "יחסים (מורחב)"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21361 msgid "Negative relations (extended)"
21362 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21365 msgid "Dots"
21366 msgstr "נקודות"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21369 msgid "Delimiters (fixed size)"
21370 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21373 msgid "Miscellaneous (extended)"
21374 msgstr "שונות (מורחב)"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21377 msgid "arccos"
21378 msgstr "arccos"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21381 msgid "arcsin"
21382 msgstr "arcsin"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21385 msgid "arctan"
21386 msgstr "arctan"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21389 msgid "arg"
21390 msgstr "arg"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21393 msgid "bmod"
21394 msgstr "bmod"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21397 msgid "cos"
21398 msgstr "cos"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21401 msgid "cosh"
21402 msgstr "cosh"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21405 msgid "cot"
21406 msgstr "cot"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21409 msgid "coth"
21410 msgstr "coth"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21413 msgid "csc"
21414 msgstr "csc"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21417 msgid "deg"
21418 msgstr "deg"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21421 msgid "det"
21422 msgstr "det"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21425 msgid "dim"
21426 msgstr "dim"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21429 msgid "exp"
21430 msgstr "exp"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21433 msgid "gcd"
21434 msgstr "gcd"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21437 msgid "hom"
21438 msgstr "hom"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21441 msgid "inf"
21442 msgstr "inf"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21445 msgid "ker"
21446 msgstr "ker"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21449 msgid "lg"
21450 msgstr "lg"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21453 msgid "lim"
21454 msgstr "lim"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21457 msgid "liminf"
21458 msgstr "liminf"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21461 msgid "limsup"
21462 msgstr "limsup"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21465 msgid "ln"
21466 msgstr "ln"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21469 msgid "log"
21470 msgstr "log"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21473 msgid "max"
21474 msgstr "max"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21477 msgid "min"
21478 msgstr "min"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21481 msgid "sec"
21482 msgstr "sec"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21485 msgid "sin"
21486 msgstr "sin"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21489 msgid "sinh"
21490 msgstr "sinh"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21493 msgid "sup"
21494 msgstr "sup"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21497 msgid "tan"
21498 msgstr "tan"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21501 msgid "tanh"
21502 msgstr "tanh"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21505 msgid "Pr"
21506 msgstr "Pr"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21509 msgid "Spacings"
21510 msgstr "מרווחים"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21513 msgid "Thin space\t\\,"
21514 msgstr "רווח דק\t\\,"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21517 msgid "Medium space\t\\:"
21518 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21521 msgid "Thick space\t\\;"
21522 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21525 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21526 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21530 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21533 msgid "Negative space\t\\!"
21534 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21537 msgid "Phantom\t\\phantom"
21538 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21541 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21542 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21545 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21546 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21549 msgid "Smash\t\\smash"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21553 msgid "Top smash\t\\smasht"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21557 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21561 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21565 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21569 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21573 msgid "Roots"
21574 msgstr "שורשים"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21577 msgid "Square root\t\\sqrt"
21578 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21581 msgid "Other root\t\\root"
21582 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21585 msgid "Styles & Classes"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21590 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21594 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21598 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21602 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21605 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21609 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21613 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21617 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21621 msgid "Standard\t\\frac"
21622 msgstr "רגיל\t\\frac"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21625 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21626 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21631 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21634 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21640 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21645 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21648 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21649 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21652 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21653 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21658 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21663 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21668 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Binomial\t\\binom"
21673 msgstr "בינום\t\\choose"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21676 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21680 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21684 msgid "Roman\t\\mathrm"
21685 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21688 msgid "Bold\t\\mathbf"
21689 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21692 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21693 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21696 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21697 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21700 msgid "Italic\t\\mathit"
21701 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21704 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21705 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21708 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21716 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21717 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21720 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21725 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21728 msgid "ldots"
21729 msgstr "ldots"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21732 msgid "cdots"
21733 msgstr "cdots"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21736 msgid "vdots"
21737 msgstr "vdots"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21740 msgid "ddots"
21741 msgstr "ddots"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21744 msgid "iddots"
21745 msgstr "iddots"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21748 msgid "Frame Decorations"
21749 msgstr "עיטורי מסגרת"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21752 msgid "hat"
21753 msgstr "hat"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21756 msgid "tilde"
21757 msgstr "tilde"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21760 msgid "bar"
21761 msgstr "bar"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21764 msgid "grave"
21765 msgstr "grave"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21768 msgid "dot"
21769 msgstr "dot"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21772 msgid "check"
21773 msgstr "check"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21776 msgid "widehat"
21777 msgstr "widehat"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21780 msgid "widetilde"
21781 msgstr "widetilde"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21784 msgid "utilde"
21785 msgstr "utilde"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21788 msgid "vec"
21789 msgstr "vec"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21792 msgid "acute"
21793 msgstr "acute"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21796 msgid "ddot"
21797 msgstr "ddot"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21800 msgid "dddot"
21801 msgstr "dddot"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21804 msgid "ddddot"
21805 msgstr "ddddot"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21808 msgid "breve"
21809 msgstr "breve"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21812 msgid "mathring"
21813 msgstr "mathring"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21816 msgid "overline"
21817 msgstr "overline"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21820 msgid "overbrace"
21821 msgstr "overbrace"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21824 msgid "overleftarrow"
21825 msgstr "overleftarrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21828 msgid "overrightarrow"
21829 msgstr "overrightarrow"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21832 msgid "overleftrightarrow"
21833 msgstr "overleftrightarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21836 msgid "underline"
21837 msgstr "underline"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21840 msgid "underbrace"
21841 msgstr "underbrace"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21844 msgid "underleftarrow"
21845 msgstr "underleftarrow"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21848 msgid "underrightarrow"
21849 msgstr "underrightarrow"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21852 msgid "underleftrightarrow"
21853 msgstr "underleftrightarrow"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21856 msgid "cancel"
21857 msgstr "cancel"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21860 msgid "bcancel"
21861 msgstr "bcancel"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21864 msgid "xcancel"
21865 msgstr "xcancel"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21868 msgid "cancelto"
21869 msgstr "cancelto"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21874 msgstr "הוסף את התוחמים"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21879 msgstr "הוסף את התוחמים"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21884 msgstr "הוסף את התוחמים"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21889 msgstr "הכנס תוחמים"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21892 msgid "overset"
21893 msgstr "overset"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21896 msgid "underset"
21897 msgstr "underset"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21900 msgid "stackrel"
21901 msgstr "stackrel"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21904 msgid "stackrelthree"
21905 msgstr "stackrelthree"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21908 msgid "leftarrow"
21909 msgstr "leftarrow"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21912 msgid "rightarrow"
21913 msgstr "rightarrow"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21916 msgid "downarrow"
21917 msgstr "downarrow"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21920 msgid "uparrow"
21921 msgstr "uparrow"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21924 msgid "updownarrow"
21925 msgstr "updownarrow"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21928 msgid "leftrightarrow"
21929 msgstr "leftrightarrow"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21932 msgid "Leftarrow"
21933 msgstr "Leftarrow"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21936 msgid "Rightarrow"
21937 msgstr "Rightarrow"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21940 msgid "Downarrow"
21941 msgstr "Downarrow"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21944 msgid "Uparrow"
21945 msgstr "Uparrow"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21948 msgid "Updownarrow"
21949 msgstr "Updownarrow"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21952 msgid "Leftrightarrow"
21953 msgstr "Leftrightarrow"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21956 msgid "Longleftrightarrow"
21957 msgstr "Longleftrightarrow"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21960 msgid "Longleftarrow"
21961 msgstr "Longleftarrow"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21964 msgid "Longrightarrow"
21965 msgstr "Longrightarrow"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21968 msgid "longleftrightarrow"
21969 msgstr "longleftrightarrow"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21972 msgid "longleftarrow"
21973 msgstr "longleftarrow"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21976 msgid "longrightarrow"
21977 msgstr "longrightarrow"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21980 msgid "leftharpoondown"
21981 msgstr "leftharpoondown"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21984 msgid "rightharpoondown"
21985 msgstr "rightharpoondown"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21988 msgid "mapsto"
21989 msgstr "mapsto"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21992 msgid "longmapsto"
21993 msgstr "longmapsto"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21996 msgid "nwarrow"
21997 msgstr "nwarrow"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22000 msgid "nearrow"
22001 msgstr "nearrow"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22004 msgid "leftharpoonup"
22005 msgstr "leftharpoonup"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22008 msgid "rightharpoonup"
22009 msgstr "rightharpoonup"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22012 msgid "hookleftarrow"
22013 msgstr "hookleftarrow"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22016 msgid "hookrightarrow"
22017 msgstr "hookrightarrow"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22020 msgid "swarrow"
22021 msgstr "swarrow"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22024 msgid "searrow"
22025 msgstr "searrow"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22028 msgid "rightleftharpoons"
22029 msgstr "rightleftharpoons"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22032 msgid "pm"
22033 msgstr "pm"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22036 msgid "cap"
22037 msgstr "cap"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22040 msgid "diamond"
22041 msgstr "diamond"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22044 msgid "oplus"
22045 msgstr "oplus"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22048 msgid "mp"
22049 msgstr "mp"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22052 msgid "cup"
22053 msgstr "cup"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22056 msgid "bigtriangleup"
22057 msgstr "bigtriangleup"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22060 msgid "ominus"
22061 msgstr "ominus"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22064 msgid "times"
22065 msgstr "times"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22068 msgid "uplus"
22069 msgstr "uplus"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22072 msgid "bigtriangledown"
22073 msgstr "bigtriangledown"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22076 msgid "otimes"
22077 msgstr "otimes"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22080 msgid "div"
22081 msgstr "div"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22084 msgid "sqcap"
22085 msgstr "sqcap"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22088 msgid "triangleright"
22089 msgstr "triangleright"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22092 msgid "oslash"
22093 msgstr "oslash"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22096 msgid "cdot"
22097 msgstr "cdot"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22100 msgid "sqcup"
22101 msgstr "sqcup"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22104 msgid "triangleleft"
22105 msgstr "triangleleft"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22108 msgid "odot"
22109 msgstr "odot"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22112 msgid "star"
22113 msgstr "star"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22116 msgid "ast"
22117 msgstr "ast"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22120 msgid "vee"
22121 msgstr "vee"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22124 msgid "amalg"
22125 msgstr "amalg"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22128 msgid "bigcirc"
22129 msgstr "bigcirc"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22132 msgid "setminus"
22133 msgstr "setminus"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22136 msgid "wedge"
22137 msgstr "wedge"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22140 msgid "dagger"
22141 msgstr "dagger"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22144 msgid "circ"
22145 msgstr "circ"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22148 msgid "bullet"
22149 msgstr "bullet"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22152 msgid "wr"
22153 msgstr "wr"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22156 msgid "ddagger"
22157 msgstr "ddagger"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22160 msgid "smallint"
22161 msgstr "smallint"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22164 msgid "leq"
22165 msgstr "leq"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22168 msgid "geq"
22169 msgstr "geq"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22172 msgid "equiv"
22173 msgstr "equiv"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22176 msgid "models"
22177 msgstr "models"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22180 msgid "prec"
22181 msgstr "prec"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22184 msgid "succ"
22185 msgstr "succ"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22188 msgid "sim"
22189 msgstr "sim"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22192 msgid "perp"
22193 msgstr "perp"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22196 msgid "preceq"
22197 msgstr "preceq"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22200 msgid "succeq"
22201 msgstr "succeq"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22204 msgid "simeq"
22205 msgstr "simeq"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22208 msgid "mid"
22209 msgstr "mid"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22212 msgid "ll"
22213 msgstr "ll"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22216 msgid "gg"
22217 msgstr "gg"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22220 msgid "asymp"
22221 msgstr "asymp"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22224 msgid "parallel"
22225 msgstr "parallel"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22228 msgid "subset"
22229 msgstr "subset"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22232 msgid "supset"
22233 msgstr "supset"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22236 msgid "approx"
22237 msgstr "approx"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22240 msgid "smile"
22241 msgstr "smile"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22244 msgid "subseteq"
22245 msgstr "subseteq"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22248 msgid "supseteq"
22249 msgstr "supseteq"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22252 msgid "cong"
22253 msgstr "cong"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22256 msgid "frown"
22257 msgstr "frown"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22260 msgid "sqsubseteq"
22261 msgstr "sqsubseteq"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22264 msgid "sqsupseteq"
22265 msgstr "sqsupseteq"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22268 msgid "doteq"
22269 msgstr "doteq"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22272 msgid "neq"
22273 msgstr "neq"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22276 msgid "in[[math relation]]"
22277 msgstr "in[[math relation]]"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22280 msgid "ni"
22281 msgstr "ni"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22284 msgid "propto"
22285 msgstr "propto"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22288 msgid "notin"
22289 msgstr "notin"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22292 msgid "vdash"
22293 msgstr "vdash"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22296 msgid "dashv"
22297 msgstr "dashv"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22300 msgid "bowtie"
22301 msgstr "bowtie"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22304 msgid "iff"
22305 msgstr "iff"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22308 msgid "not"
22309 msgstr "not"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22312 msgid "land"
22313 msgstr "land"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22316 msgid "lor"
22317 msgstr "lor"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22320 msgid "lnot"
22321 msgstr "lnot"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22324 msgid "alpha"
22325 msgstr "alpha"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22328 msgid "beta"
22329 msgstr "beta"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22332 msgid "gamma"
22333 msgstr "gamma"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22336 msgid "delta"
22337 msgstr "delta"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22340 msgid "epsilon"
22341 msgstr "epsilon"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22344 msgid "varepsilon"
22345 msgstr "varepsilon"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22348 msgid "zeta"
22349 msgstr "zeta"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22352 msgid "eta"
22353 msgstr "eta"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22356 msgid "theta"
22357 msgstr "theta"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22360 msgid "vartheta"
22361 msgstr "vartheta"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22364 msgid "iota"
22365 msgstr "iota"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22368 msgid "kappa"
22369 msgstr "kappa"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22372 msgid "lambda"
22373 msgstr "lambda"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22376 msgid "mu"
22377 msgstr "mu"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22380 msgid "nu"
22381 msgstr "nu"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22384 msgid "xi"
22385 msgstr "xi"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22388 msgid "pi"
22389 msgstr "pi"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22392 msgid "varpi"
22393 msgstr "varpi"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22396 msgid "rho"
22397 msgstr "rho"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22400 msgid "varrho"
22401 msgstr "varrho"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22404 msgid "sigma"
22405 msgstr "sigma"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22408 msgid "varsigma"
22409 msgstr "varsigma"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22412 msgid "tau"
22413 msgstr "tau"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22416 msgid "upsilon"
22417 msgstr "upsilon"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22420 msgid "phi"
22421 msgstr "phi"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22424 msgid "varphi"
22425 msgstr "varphi"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22428 msgid "chi"
22429 msgstr "chi"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22432 msgid "psi"
22433 msgstr "psi"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22436 msgid "omega"
22437 msgstr "omega"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22440 msgid "Gamma"
22441 msgstr "Gamma"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22444 msgid "Delta"
22445 msgstr "Delta"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22448 msgid "Theta"
22449 msgstr "Theta"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22452 msgid "Lambda"
22453 msgstr "Lambda"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22456 msgid "Xi"
22457 msgstr "Xi"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22460 msgid "Pi"
22461 msgstr "Pi"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22464 msgid "Sigma"
22465 msgstr "Sigma"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22468 msgid "Upsilon"
22469 msgstr "Upsilon"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22472 msgid "Phi"
22473 msgstr "Phi"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22476 msgid "Psi"
22477 msgstr "Psi"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22480 msgid "Omega"
22481 msgstr "Omega"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22484 msgid "varGamma"
22485 msgstr "varGamma"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22488 msgid "varDelta"
22489 msgstr "varDelta"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22492 msgid "varTheta"
22493 msgstr "varTheta"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22496 msgid "varLambda"
22497 msgstr "varLambda"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22500 msgid "varXi"
22501 msgstr "varXi"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22504 msgid "varPi"
22505 msgstr "varPi"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22508 msgid "varSigma"
22509 msgstr "varSigma"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22512 msgid "varUpsilon"
22513 msgstr "varUpsilon"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22516 msgid "varPhi"
22517 msgstr "varPhi"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22520 msgid "varPsi"
22521 msgstr "varPsi"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22524 msgid "varOmega"
22525 msgstr "varOmega"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22528 msgid "nabla"
22529 msgstr "nabla"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22532 msgid "partial"
22533 msgstr "partial"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22536 msgid "infty"
22537 msgstr "infty"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22540 msgid "prime"
22541 msgstr "prime"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22544 msgid "ell"
22545 msgstr "ell"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22548 msgid "emptyset"
22549 msgstr "emptyset"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22552 msgid "exists"
22553 msgstr "exists"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22556 msgid "forall"
22557 msgstr "forall"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22560 msgid "imath"
22561 msgstr "imath"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22564 msgid "jmath"
22565 msgstr "jmath"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22568 msgid "Re"
22569 msgstr "Re"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22572 msgid "Im"
22573 msgstr "Im"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22576 msgid "aleph"
22577 msgstr "aleph"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22580 msgid "wp"
22581 msgstr "wp"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22584 msgid "hbar"
22585 msgstr "hbar"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22588 msgid "angle"
22589 msgstr "angle"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22592 msgid "top"
22593 msgstr "top"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22596 msgid "bot"
22597 msgstr "bot"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22600 msgid "Vert"
22601 msgstr "Vert"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22604 msgid "neg"
22605 msgstr "neg"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22608 msgid "flat"
22609 msgstr "flat"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22612 msgid "natural"
22613 msgstr "natural"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22616 msgid "sharp"
22617 msgstr "sharp"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22620 msgid "surd"
22621 msgstr "surd"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22624 msgid "lhook"
22625 msgstr "lhook"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22628 msgid "rhook"
22629 msgstr "rhook"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22632 msgid "triangle"
22633 msgstr "triangle"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22636 msgid "diamondsuit"
22637 msgstr "diamondsuit"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22640 msgid "heartsuit"
22641 msgstr "heartsuit"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22644 msgid "clubsuit"
22645 msgstr "clubsuit"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22648 msgid "spadesuit"
22649 msgstr "spadesuit"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22652 msgid "textrm \\AA"
22653 msgstr "textrm \\AA"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22656 msgid "textrm \\O"
22657 msgstr "textrm \\O"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22660 msgid "mathcircumflex"
22661 msgstr "mathcircumflex"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22664 msgid "_"
22665 msgstr "_"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22668 msgid "textdegree"
22669 msgstr "textdegree"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22672 msgid "mathdollar"
22673 msgstr "mathdollar"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22676 msgid "mathparagraph"
22677 msgstr "mathparagraph"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22680 msgid "mathsection"
22681 msgstr "mathsection"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22684 msgid "mathrm T"
22685 msgstr "mathrm T"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22688 msgid "mathbb N"
22689 msgstr "mathbb N"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22692 msgid "mathbb Z"
22693 msgstr "mathbb Z"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22696 msgid "mathbb Q"
22697 msgstr "mathbb Q"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22700 msgid "mathbb R"
22701 msgstr "mathbb R"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22704 msgid "mathbb C"
22705 msgstr "mathbb C"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22708 msgid "mathbb H"
22709 msgstr "mathbb H"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22712 msgid "mathcal F"
22713 msgstr "mathcal F"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22716 msgid "mathcal L"
22717 msgstr "mathcal L"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22720 msgid "mathcal H"
22721 msgstr "mathcal H"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22724 msgid "mathcal O"
22725 msgstr "mathcal O"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22728 msgid "Big Operators"
22729 msgstr "אופרטורים גדולים"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22732 msgid "intop"
22733 msgstr "intop"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22736 msgid "int"
22737 msgstr "int"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22740 msgid "iint"
22741 msgstr "iint"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22744 msgid "iintop"
22745 msgstr "iintop"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22748 msgid "iiint"
22749 msgstr "iiint"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22752 msgid "iiintop"
22753 msgstr "iiintop"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22756 msgid "iiiint"
22757 msgstr "iiiint"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22760 msgid "iiiintop"
22761 msgstr "iiiintop"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22764 msgid "dotsint"
22765 msgstr "dotsint"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22768 msgid "dotsintop"
22769 msgstr "dotsintop"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22772 msgid "idotsint"
22773 msgstr "idotsint"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22776 msgid "oint"
22777 msgstr "oint"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22780 msgid "ointop"
22781 msgstr "ointop"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22784 msgid "oiint"
22785 msgstr "oiint"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22788 msgid "oiintop"
22789 msgstr "oiintop"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22792 msgid "ointctrclockwiseop"
22793 msgstr "ointctrclockwiseop"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22796 msgid "ointctrclockwise"
22797 msgstr "ointctrclockwise"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22800 msgid "ointclockwiseop"
22801 msgstr "ointclockwiseop"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22804 msgid "ointclockwise"
22805 msgstr "ointclockwise"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22808 msgid "sqint"
22809 msgstr "sqint"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22812 msgid "sqintop"
22813 msgstr "sqintop"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22816 msgid "sqiint"
22817 msgstr "sqiint"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22820 msgid "sqiintop"
22821 msgstr "sqiintop"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22824 msgid "fint"
22825 msgstr "fint"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22828 msgid "fintop"
22829 msgstr "fintop"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22832 msgid "landupint"
22833 msgstr "landupint"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22836 msgid "landupintop"
22837 msgstr "landupintop"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22840 msgid "landdownint"
22841 msgstr "landdownint"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22844 msgid "landdownintop"
22845 msgstr "landdownintop"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22848 msgid "varint"
22849 msgstr "varint"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22852 msgid "varoint"
22853 msgstr "varoint"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22856 msgid "varoiint"
22857 msgstr "varoiint"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22860 msgid "varoiintop"
22861 msgstr "varoiintop"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22864 msgid "varointclockwise"
22865 msgstr "varointclockwise"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22868 msgid "varointclockwiseop"
22869 msgstr "varointclockwiseop"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22872 msgid "varointctrclockwise"
22873 msgstr "varointctrclockwise"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22876 msgid "varointctrclockwiseop"
22877 msgstr "varointctrclockwiseop"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22880 msgid "sum"
22881 msgstr "sum"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22884 msgid "prod"
22885 msgstr "prod"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22888 msgid "coprod"
22889 msgstr "coprod"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22892 msgid "bigsqcup"
22893 msgstr "bigsqcup"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22896 msgid "bigotimes"
22897 msgstr "bigotimes"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22900 msgid "bigodot"
22901 msgstr "bigodot"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22904 msgid "bigoplus"
22905 msgstr "bigoplus"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22908 msgid "bigcap"
22909 msgstr "bigcap"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22912 msgid "bigcup"
22913 msgstr "bigcup"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22916 msgid "biguplus"
22917 msgstr "biguplus"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22920 msgid "bigvee"
22921 msgstr "bigvee"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22924 msgid "bigwedge"
22925 msgstr "bigwedge"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22928 msgid "digamma"
22929 msgstr "digamma"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22932 msgid "varkappa"
22933 msgstr "varkappa"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22936 msgid "beth"
22937 msgstr "beth"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22940 msgid "daleth"
22941 msgstr "daleth"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22944 msgid "gimel"
22945 msgstr "gimel"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22948 msgid "ulcorner"
22949 msgstr "ulcorner"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22952 msgid "urcorner"
22953 msgstr "urcorner"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22956 msgid "llcorner"
22957 msgstr "llcorner"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22960 msgid "lrcorner"
22961 msgstr "lrcorner"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22964 msgid "hslash"
22965 msgstr "hslash"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22968 msgid "vartriangle"
22969 msgstr "vartriangle"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22972 msgid "triangledown"
22973 msgstr "triangledown"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22976 msgid "square"
22977 msgstr "square"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22980 msgid "CheckedBox"
22981 msgstr "CheckedBox"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22984 msgid "XBox"
22985 msgstr "XBox"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22988 msgid "lozenge"
22989 msgstr "lozenge"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22992 msgid "wasylozenge"
22993 msgstr "wasylozenge"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22996 msgid "circledR"
22997 msgstr "circledR"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23000 msgid "circledS"
23001 msgstr "circledS"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23004 msgid "measuredangle"
23005 msgstr "measuredangle"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23008 msgid "varangle"
23009 msgstr "varangle"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23012 msgid "nexists"
23013 msgstr "nexists"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23016 msgid "mho"
23017 msgstr "mho"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23020 msgid "Finv"
23021 msgstr "Finv"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23024 msgid "Game"
23025 msgstr "Game"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23028 msgid "Bbbk"
23029 msgstr "Bbbk"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23032 msgid "backprime"
23033 msgstr "backprime"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23036 msgid "varnothing"
23037 msgstr "varnothing"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23040 msgid "blacktriangle"
23041 msgstr "blacktriangle"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23044 msgid "blacktriangledown"
23045 msgstr "blacktriangledown"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23048 msgid "blacksquare"
23049 msgstr "blacksquare"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23052 msgid "blacklozenge"
23053 msgstr "blacklozenge"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23056 msgid "bigstar"
23057 msgstr "bigstar"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23060 msgid "sphericalangle"
23061 msgstr "sphericalangle"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23064 msgid "complement"
23065 msgstr "complement"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23068 msgid "eth"
23069 msgstr "eth"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23072 msgid "diagup"
23073 msgstr "diagup"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23076 msgid "diagdown"
23077 msgstr "diagdown"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23080 msgid "lightning"
23081 msgstr "lightning"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23084 msgid "varcopyright"
23085 msgstr "varcopyright"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23088 msgid "Bowtie"
23089 msgstr "Bowtie"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23092 msgid "diameter"
23093 msgstr "diameter"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23096 msgid "invdiameter"
23097 msgstr "invdiameter"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23100 msgid "bell"
23101 msgstr "bell"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23104 msgid "hexagon"
23105 msgstr "hexagon"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23108 msgid "varhexagon"
23109 msgstr "varhexagon"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23112 msgid "pentagon"
23113 msgstr "pentagon"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23116 msgid "octagon"
23117 msgstr "octagon"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23120 msgid "smiley"
23121 msgstr "smiley"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23124 msgid "blacksmiley"
23125 msgstr "blacksmiley"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23128 msgid "frownie"
23129 msgstr "frownie"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23132 msgid "sun"
23133 msgstr "sun"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23136 msgid "leadsto"
23137 msgstr "leadsto"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23140 msgid "Leftcircle"
23141 msgstr "Leftcircle"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23144 msgid "Rightcircle"
23145 msgstr "Rightcircle"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23148 msgid "CIRCLE"
23149 msgstr "CIRCLE"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23152 msgid "LEFTCIRCLE"
23153 msgstr "LEFTCIRCLE"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23156 msgid "RIGHTCIRCLE"
23157 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23160 msgid "LEFTcircle"
23161 msgstr "LEFTcircle"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23164 msgid "RIGHTcircle"
23165 msgstr "RIGHTcircle"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23168 msgid "leftturn"
23169 msgstr "leftturn"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23172 msgid "rightturn"
23173 msgstr "rightturn"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23176 msgid "AC"
23177 msgstr "AC"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23180 msgid "HF"
23181 msgstr "HF"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23184 msgid "VHF"
23185 msgstr "VHF"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23188 msgid "photon"
23189 msgstr "פוטון"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23192 msgid "gluon"
23193 msgstr "גלואון"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23196 msgid "permil"
23197 msgstr "permil"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23200 msgid "cent"
23201 msgstr "cent"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23204 msgid "yen"
23205 msgstr "yen"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23208 msgid "hexstar"
23209 msgstr "hexstar"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23212 msgid "varhexstar"
23213 msgstr "varhexstar"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23216 msgid "davidsstar"
23217 msgstr "davidsstar"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23220 msgid "maltese"
23221 msgstr "maltese"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23224 msgid "kreuz"
23225 msgstr "kreuz"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23228 msgid "ataribox"
23229 msgstr "ataribox"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23232 msgid "checked"
23233 msgstr "checked"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23236 msgid "checkmark"
23237 msgstr "checkmark"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23240 msgid "eighthnote"
23241 msgstr "eighthnote"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23244 msgid "quarternote"
23245 msgstr "quarternote"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23248 msgid "halfnote"
23249 msgstr "halfnote"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23252 msgid "fullnote"
23253 msgstr "fullnote"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23256 msgid "twonotes"
23257 msgstr "twonotes"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23260 msgid "female"
23261 msgstr "female"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23264 msgid "male"
23265 msgstr "male"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23268 msgid "vernal"
23269 msgstr "vernal"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23272 msgid "ascnode"
23273 msgstr "ascnode"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23276 msgid "descnode"
23277 msgstr "descnode"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23280 msgid "fullmoon"
23281 msgstr "fullmoon"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23284 msgid "newmoon"
23285 msgstr "newmoon"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23288 msgid "leftmoon"
23289 msgstr "leftmoon"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23292 msgid "rightmoon"
23293 msgstr "rightmoon"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23296 msgid "astrosun"
23297 msgstr "astrosun"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23300 msgid "mercury"
23301 msgstr "mercury"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23304 msgid "venus"
23305 msgstr "venus"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23308 msgid "earth"
23309 msgstr "earth"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23312 msgid "mars"
23313 msgstr "מאדים"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23316 msgid "jupiter"
23317 msgstr "jupiter"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23320 msgid "saturn"
23321 msgstr "saturn"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23324 msgid "uranus"
23325 msgstr "uranus"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23328 msgid "neptune"
23329 msgstr "neptune"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23332 msgid "pluto"
23333 msgstr "pluto"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23336 msgid "aries"
23337 msgstr "aries"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23340 msgid "taurus"
23341 msgstr "taurus"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23344 msgid "gemini"
23345 msgstr "gemini"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23348 msgid "cancer"
23349 msgstr "סרטן (cancer)"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23352 msgid "leo"
23353 msgstr "אריה (leo)"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23356 msgid "virgo"
23357 msgstr "בתולה (virgo)"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23360 msgid "libra"
23361 msgstr "מאזניים (libra)"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23364 msgid "scorpio"
23365 msgstr "עקרב (scorpio)"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23368 msgid "sagittarius"
23369 msgstr "קשת (sagittarius)"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23372 msgid "capricornus"
23373 msgstr "גדי (capricornus)"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23376 msgid "aquarius"
23377 msgstr "דלי (aquarius)"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23380 msgid "pisces"
23381 msgstr "דגים (pisces)"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23384 msgid "APLbox"
23385 msgstr "APLbox"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23388 msgid "APLcomment"
23389 msgstr "APLcomment"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23392 msgid "APLdown"
23393 msgstr "APLdown"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23396 msgid "APLdownarrowbox"
23397 msgstr "APLdownarrowbox"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23400 msgid "APLinput"
23401 msgstr "APLinput"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23404 msgid "APLinv"
23405 msgstr "APLinv"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23408 msgid "APLleftarrowbox"
23409 msgstr "APLleftarrowbox"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23412 msgid "APLlog"
23413 msgstr "APLlog"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23416 msgid "APLrightarrowbox"
23417 msgstr "APLrightarrowbox"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23420 msgid "APLstar"
23421 msgstr "APLstar"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23424 msgid "APLup"
23425 msgstr "APLup"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23428 msgid "APLuparrowbox"
23429 msgstr "APLuparrowbox"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23432 msgid "dashleftarrow"
23433 msgstr "dashleftarrow"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23436 msgid "dashrightarrow"
23437 msgstr "dashrightarrow"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23440 msgid "leftleftarrows"
23441 msgstr "leftleftarrows"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23444 msgid "leftrightarrows"
23445 msgstr "leftrightarrows"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23448 msgid "rightrightarrows"
23449 msgstr "rightrightarrows"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23452 msgid "rightleftarrows"
23453 msgstr "rightleftarrows"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23456 msgid "Lleftarrow"
23457 msgstr "Lleftarrow"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23460 msgid "Rrightarrow"
23461 msgstr "Rrightarrow"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23464 msgid "twoheadleftarrow"
23465 msgstr "twoheadleftarrow"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23468 msgid "twoheadrightarrow"
23469 msgstr "twoheadrightarrow"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23472 msgid "leftarrowtail"
23473 msgstr "leftarrowtail"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23476 msgid "rightarrowtail"
23477 msgstr "rightarrowtail"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23480 msgid "looparrowleft"
23481 msgstr "looparrowleft"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23484 msgid "looparrowright"
23485 msgstr "looparrowright"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23488 msgid "curvearrowleft"
23489 msgstr "curvearrowleft"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23492 msgid "curvearrowright"
23493 msgstr "curvearrowright"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23496 msgid "circlearrowleft"
23497 msgstr "circlearrowleft"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23500 msgid "circlearrowright"
23501 msgstr "circlearrowright"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23504 msgid "Lsh"
23505 msgstr "Lsh"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23508 msgid "Rsh"
23509 msgstr "Rsh"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23512 msgid "upuparrows"
23513 msgstr "upuparrows"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23516 msgid "downdownarrows"
23517 msgstr "downdownarrows"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23520 msgid "upharpoonleft"
23521 msgstr "upharpoonleft"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23524 msgid "upharpoonright"
23525 msgstr "upharpoonright"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23528 msgid "downharpoonleft"
23529 msgstr "downharpoonleft"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23532 msgid "downharpoonright"
23533 msgstr "downharpoonright"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23536 msgid "leftrightharpoons"
23537 msgstr "leftrightharpoons"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23540 msgid "rightsquigarrow"
23541 msgstr "rightsquigarrow"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23544 msgid "leftrightsquigarrow"
23545 msgstr "leftrightsquigarrow"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23548 msgid "nleftarrow"
23549 msgstr "nleftarrow"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23552 msgid "nrightarrow"
23553 msgstr "nrightarrow"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23556 msgid "nleftrightarrow"
23557 msgstr "nleftrightarrow"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23560 msgid "nLeftarrow"
23561 msgstr "nLeftarrow"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23564 msgid "nRightarrow"
23565 msgstr "nRightarrow"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23568 msgid "nLeftrightarrow"
23569 msgstr "nLeftrightarrow"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23572 msgid "multimap"
23573 msgstr "multimap"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23576 msgid "shortleftarrow"
23577 msgstr "shortleftarrow"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23580 msgid "shortrightarrow"
23581 msgstr "shortrightarrow"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23584 msgid "shortuparrow"
23585 msgstr "shortuparrow"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23588 msgid "shortdownarrow"
23589 msgstr "shortdownarrow"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23592 msgid "leftrightarroweq"
23593 msgstr "leftrightarroweq"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23596 msgid "curlyveedownarrow"
23597 msgstr "curlyveedownarrow"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23600 msgid "curlyveeuparrow"
23601 msgstr "curlyveeuparrow"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23604 msgid "nnwarrow"
23605 msgstr "nnwarrow"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23608 msgid "nnearrow"
23609 msgstr "nnearrow"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23612 msgid "sswarrow"
23613 msgstr "sswarrow"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23616 msgid "ssearrow"
23617 msgstr "ssearrow"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23620 msgid "curlywedgeuparrow"
23621 msgstr "curlywedgeuparrow"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23624 msgid "curlywedgedownarrow"
23625 msgstr "curlywedgedownarrow"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23628 msgid "leftrightarrowtriangle"
23629 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23632 msgid "leftarrowtriangle"
23633 msgstr "leftarrowtriangle"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23636 msgid "rightarrowtriangle"
23637 msgstr "rightarrowtriangle"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23640 msgid "Mapsto"
23641 msgstr "Mapsto"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23644 msgid "mapsfrom"
23645 msgstr "mapsfrom"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23648 msgid "Mapsfrom"
23649 msgstr "Mapsfrom"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23652 msgid "Longmapsto"
23653 msgstr "Longmapsto"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23656 msgid "longmapsfrom"
23657 msgstr "longmapsfrom"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23660 msgid "Longmapsfrom"
23661 msgstr "Longmapsfrom"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23664 msgid "xleftarrow"
23665 msgstr "xleftarrow"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23668 msgid "xrightarrow"
23669 msgstr "xrightarrow"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23672 msgid "leqq"
23673 msgstr "leqq"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23676 msgid "geqq"
23677 msgstr "geqq"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23680 msgid "leqslant"
23681 msgstr "leqslant"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23684 msgid "geqslant"
23685 msgstr "geqslant"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23688 msgid "eqslantless"
23689 msgstr "eqslantless"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23692 msgid "eqslantgtr"
23693 msgstr "eqslantgtr"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23696 msgid "eqsim"
23697 msgstr "eqsim"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23700 msgid "lesssim"
23701 msgstr "lesssim"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23704 msgid "gtrsim"
23705 msgstr "gtrsim"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23708 msgid "apprge"
23709 msgstr "apprge"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23712 msgid "apprle"
23713 msgstr "apprle"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23716 msgid "lessapprox"
23717 msgstr "lessapprox"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23720 msgid "gtrapprox"
23721 msgstr "gtrapprox"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23724 msgid "approxeq"
23725 msgstr "approxeq"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23728 msgid "triangleq"
23729 msgstr "triangleq"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23732 msgid "lessdot"
23733 msgstr "lessdot"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23736 msgid "gtrdot"
23737 msgstr "gtrdot"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23740 msgid "lll"
23741 msgstr "lll"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23744 msgid "ggg"
23745 msgstr "ggg"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23748 msgid "lessgtr"
23749 msgstr "lessgtr"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23752 msgid "gtrless"
23753 msgstr "gtrless"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23756 msgid "lesseqgtr"
23757 msgstr "lesseqgtr"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23760 msgid "gtreqless"
23761 msgstr "gtreqless"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23764 msgid "lesseqqgtr"
23765 msgstr "lesseqqgtr"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23768 msgid "gtreqqless"
23769 msgstr "gtreqqless"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23772 msgid "eqcirc"
23773 msgstr "eqcirc"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23776 msgid "circeq"
23777 msgstr "circeq"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23780 msgid "thicksim"
23781 msgstr "thicksim"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23784 msgid "thickapprox"
23785 msgstr "thickapprox"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23788 msgid "backsim"
23789 msgstr "backsim"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23792 msgid "backsimeq"
23793 msgstr "backsimeq"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23796 msgid "subseteqq"
23797 msgstr "subseteqq"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23800 msgid "supseteqq"
23801 msgstr "supseteqq"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23804 msgid "Subset"
23805 msgstr "Subset"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23808 msgid "Supset"
23809 msgstr "Supset"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23812 msgid "sqsubset"
23813 msgstr "sqsubset"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23816 msgid "sqsupset"
23817 msgstr "sqsupset"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23820 msgid "preccurlyeq"
23821 msgstr "preccurlyeq"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23824 msgid "succcurlyeq"
23825 msgstr "succcurlyeq"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23828 msgid "curlyeqprec"
23829 msgstr "curlyeqprec"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23832 msgid "curlyeqsucc"
23833 msgstr "curlyeqsucc"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23836 msgid "precsim"
23837 msgstr "precsim"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23840 msgid "succsim"
23841 msgstr "succsim"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23844 msgid "precapprox"
23845 msgstr "precapprox"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23848 msgid "succapprox"
23849 msgstr "succapprox"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23852 msgid "vartriangleleft"
23853 msgstr "vartriangleleft"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23856 msgid "vartriangleright"
23857 msgstr "vartriangleright"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23860 msgid "trianglelefteq"
23861 msgstr "trianglelefteq"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23864 msgid "trianglerighteq"
23865 msgstr "trianglerighteq"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23868 msgid "bumpeq"
23869 msgstr "bumpeq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23872 msgid "Bumpeq"
23873 msgstr "Bumpeq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23876 msgid "doteqdot"
23877 msgstr "doteqdot"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23880 msgid "risingdotseq"
23881 msgstr "risingdotseq"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23884 msgid "fallingdotseq"
23885 msgstr "fallingdotseq"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23888 msgid "vDash"
23889 msgstr "vDash"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23892 msgid "Vvdash"
23893 msgstr "Vvdash"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23896 msgid "Vdash"
23897 msgstr "Vdash"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23900 msgid "shortmid"
23901 msgstr "shortmid"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23904 msgid "shortparallel"
23905 msgstr "shortparallel"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23908 msgid "smallsmile"
23909 msgstr "smallsmile"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23912 msgid "smallfrown"
23913 msgstr "smallfrown"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23916 msgid "blacktriangleleft"
23917 msgstr "blacktriangleleft"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23920 msgid "blacktriangleright"
23921 msgstr "blacktriangleright"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23924 msgid "because"
23925 msgstr "because"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23928 msgid "therefore"
23929 msgstr "therefore"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23932 msgid "wasytherefore"
23933 msgstr "wasytherefore"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23936 msgid "backepsilon"
23937 msgstr "backepsilon"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23940 msgid "varpropto"
23941 msgstr "varpropto"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23944 msgid "between"
23945 msgstr "between"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23948 msgid "pitchfork"
23949 msgstr "pitchfork"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23952 msgid "trianglelefteqslant"
23953 msgstr "trianglelefteqslant"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23956 msgid "trianglerighteqslant"
23957 msgstr "trianglerighteqslant"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23960 msgid "inplus"
23961 msgstr "inplus"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23964 msgid "niplus"
23965 msgstr "niplus"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23968 msgid "subsetplus"
23969 msgstr "subsetplus"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23972 msgid "supsetplus"
23973 msgstr "supsetplus"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23976 msgid "subsetpluseq"
23977 msgstr "subsetpluseq"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23980 msgid "supsetpluseq"
23981 msgstr "supsetpluseq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23984 msgid "minuso"
23985 msgstr "minuso"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23988 msgid "baro"
23989 msgstr "baro"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23992 msgid "sslash"
23993 msgstr "sslash"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23996 msgid "bbslash"
23997 msgstr "bbslash"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24000 msgid "moo"
24001 msgstr "moo"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24004 msgid "merge"
24005 msgstr "merge"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24008 msgid "invneg"
24009 msgstr "invneg"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24012 msgid "lbag"
24013 msgstr "lbag"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24016 msgid "rbag"
24017 msgstr "rbag"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24020 msgid "interleave"
24021 msgstr "interleave"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24024 msgid "leftslice"
24025 msgstr "leftslice"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24028 msgid "rightslice"
24029 msgstr "rightslice"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24032 msgid "oblong"
24033 msgstr "oblong"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24036 msgid "talloblong"
24037 msgstr "talloblong"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24040 msgid "fatsemi"
24041 msgstr "fatsemi"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24044 msgid "fatslash"
24045 msgstr "fatslash"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24048 msgid "fatbslash"
24049 msgstr "fatbslash"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24052 msgid "ldotp"
24053 msgstr "ldotp"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24056 msgid "cdotp"
24057 msgstr "cdotp"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24060 msgid "colon"
24061 msgstr "colon"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24064 msgid "dblcolon"
24065 msgstr "dblcolon"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24068 msgid "vcentcolon"
24069 msgstr "vcentcolon"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24072 msgid "colonapprox"
24073 msgstr "colonapprox"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24076 msgid "Colonapprox"
24077 msgstr "Colonapprox"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24080 msgid "coloneq"
24081 msgstr "coloneq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24084 msgid "Coloneq"
24085 msgstr "Coloneq"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24088 msgid "coloneqq"
24089 msgstr "coloneqq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24092 msgid "Coloneqq"
24093 msgstr "Coloneqq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24096 msgid "colonsim"
24097 msgstr "colonsim"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24100 msgid "Colonsim"
24101 msgstr "Colonsim"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24104 msgid "eqcolon"
24105 msgstr "eqcolon"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24108 msgid "Eqcolon"
24109 msgstr "Eqcolon"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24112 msgid "eqqcolon"
24113 msgstr "eqqcolon"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24116 msgid "Eqqcolon"
24117 msgstr "Eqqcolon"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24120 msgid "wasypropto"
24121 msgstr "wasypropto"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24124 msgid "logof"
24125 msgstr "logof"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24128 msgid "Join"
24129 msgstr "Join"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24132 msgid "Negative Relations (extended)"
24133 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24136 msgid "nless"
24137 msgstr "nless"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24140 msgid "ngtr"
24141 msgstr "ngtr"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24144 msgid "nleq"
24145 msgstr "nleq"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24148 msgid "ngeq"
24149 msgstr "ngeq"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24152 msgid "nleqslant"
24153 msgstr "nleqslant"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24156 msgid "ngeqslant"
24157 msgstr "ngeqslant"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24160 msgid "nleqq"
24161 msgstr "nleqq"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24164 msgid "ngeqq"
24165 msgstr "ngeqq"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24168 msgid "lneq"
24169 msgstr "lneq"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24172 msgid "gneq"
24173 msgstr "gneq"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24176 msgid "lneqq"
24177 msgstr "lneqq"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24180 msgid "gneqq"
24181 msgstr "gneqq"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24184 msgid "lvertneqq"
24185 msgstr "lvertneqq"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24188 msgid "gvertneqq"
24189 msgstr "gvertneqq"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24192 msgid "lnsim"
24193 msgstr "lnsim"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24196 msgid "gnsim"
24197 msgstr "gnsim"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24200 msgid "lnapprox"
24201 msgstr "lnapprox"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24204 msgid "gnapprox"
24205 msgstr "gnapprox"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24208 msgid "nprec"
24209 msgstr "nprec"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24212 msgid "nsucc"
24213 msgstr "nsucc"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24216 msgid "npreceq"
24217 msgstr "npreceq"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24220 msgid "nsucceq"
24221 msgstr "nsucceq"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24224 msgid "precneqq"
24225 msgstr "precneqq"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24228 msgid "succneqq"
24229 msgstr "succneqq"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24232 msgid "precnsim"
24233 msgstr "precnsim"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24236 msgid "succnsim"
24237 msgstr "succnsim"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24240 msgid "precnapprox"
24241 msgstr "precnapprox"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24244 msgid "succnapprox"
24245 msgstr "succnapprox"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24248 msgid "subsetneq"
24249 msgstr "subsetneq"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24252 msgid "supsetneq"
24253 msgstr "supsetneq"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24256 msgid "subsetneqq"
24257 msgstr "subsetneqq"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24260 msgid "supsetneqq"
24261 msgstr "supsetneqq"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24264 msgid "nsubseteq"
24265 msgstr "nsubseteq"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24268 msgid "nsubseteqq"
24269 msgstr "nsubseteqq"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24272 msgid "nsupseteq"
24273 msgstr "nsupseteq"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24276 msgid "nsupseteqq"
24277 msgstr "nsupseteqq"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24280 msgid "nvdash"
24281 msgstr "nvdash"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24284 msgid "nvDash"
24285 msgstr "nvDash"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24288 msgid "nVDash"
24289 msgstr "nVDash"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24292 msgid "nVdash"
24293 msgstr "nVdash"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24296 msgid "varsubsetneq"
24297 msgstr "varsubsetneq"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24300 msgid "varsupsetneq"
24301 msgstr "varsupsetneq"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24304 msgid "varsubsetneqq"
24305 msgstr "varsubsetneqq"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24308 msgid "varsupsetneqq"
24309 msgstr "varsupsetneqq"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24312 msgid "ntriangleleft"
24313 msgstr "ntriangleleft"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24316 msgid "ntriangleright"
24317 msgstr "ntriangleright"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24320 msgid "ntrianglelefteq"
24321 msgstr "ntrianglelefteq"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24324 msgid "ntrianglerighteq"
24325 msgstr "ntrianglerighteq"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24328 msgid "ncong"
24329 msgstr "ncong"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24332 msgid "nsim"
24333 msgstr "nsim"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24336 msgid "nmid"
24337 msgstr "nmid"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24340 msgid "nshortmid"
24341 msgstr "nshortmid"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24344 msgid "nparallel"
24345 msgstr "nparallel"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24348 msgid "nshortparallel"
24349 msgstr "nshortparallel"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24352 msgid "ntrianglelefteqslant"
24353 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24356 msgid "ntrianglerighteqslant"
24357 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24360 msgid "dotplus"
24361 msgstr "dotplus"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24364 msgid "smallsetminus"
24365 msgstr "smallsetminus"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24368 msgid "Cap"
24369 msgstr "Cap"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24372 msgid "Cup"
24373 msgstr "Cup"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24376 msgid "barwedge"
24377 msgstr "barwedge"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24380 msgid "veebar"
24381 msgstr "veebar"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24384 msgid "doublebarwedge"
24385 msgstr "doublebarwedge"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24388 msgid "boxminus"
24389 msgstr "boxminus"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24392 msgid "boxtimes"
24393 msgstr "boxtimes"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24396 msgid "boxdot"
24397 msgstr "boxdot"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24400 msgid "boxplus"
24401 msgstr "boxplus"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24404 msgid "boxast"
24405 msgstr "boxast"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24408 msgid "boxbar"
24409 msgstr "boxbar"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24412 msgid "boxslash"
24413 msgstr "boxslash"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24416 msgid "boxbslash"
24417 msgstr "boxbslash"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24420 msgid "boxcircle"
24421 msgstr "boxcircle"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24424 msgid "boxbox"
24425 msgstr "boxbox"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24428 msgid "boxempty"
24429 msgstr "boxempty"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24432 msgid "divideontimes"
24433 msgstr "divideontimes"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24436 msgid "ltimes"
24437 msgstr "ltimes"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24440 msgid "rtimes"
24441 msgstr "rtimes"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24444 msgid "leftthreetimes"
24445 msgstr "leftthreetimes"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24448 msgid "rightthreetimes"
24449 msgstr "rightthreetimes"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24452 msgid "curlywedge"
24453 msgstr "curlywedge"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24456 msgid "curlyvee"
24457 msgstr "curlyvee"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24460 msgid "circleddash"
24461 msgstr "circleddash"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24464 msgid "circledast"
24465 msgstr "circledast"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24468 msgid "circledcirc"
24469 msgstr "circledcirc"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24472 msgid "centerdot"
24473 msgstr "centerdot"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24476 msgid "intercal"
24477 msgstr "intercal"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24480 msgid "implies"
24481 msgstr "implies"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24484 msgid "impliedby"
24485 msgstr "impliedby"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24488 msgid "bigcurlyvee"
24489 msgstr "bigcurlyvee"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24492 msgid "bigcurlywedge"
24493 msgstr "bigcurlywedge"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24496 msgid "bigsqcap"
24497 msgstr "bigsqcap"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24500 msgid "bigbox"
24501 msgstr "bigbox"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24504 msgid "bigparallel"
24505 msgstr "bigparallel"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24508 msgid "biginterleave"
24509 msgstr "biginterleave"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24512 msgid "bignplus"
24513 msgstr "bignplus"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24516 msgid "nplus"
24517 msgstr "nplus"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24520 msgid "Yup"
24521 msgstr "Yup"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24524 msgid "Ydown"
24525 msgstr "Ydown"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24528 msgid "Yleft"
24529 msgstr "Yleft"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24532 msgid "Yright"
24533 msgstr "Yright"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24536 msgid "obar"
24537 msgstr "obar"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24540 msgid "obslash"
24541 msgstr "obslash"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24544 msgid "ocircle"
24545 msgstr "ocircle"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24548 msgid "olessthan"
24549 msgstr "olessthan"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24552 msgid "ogreaterthan"
24553 msgstr "ogreaterthan"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24556 msgid "ovee"
24557 msgstr "ovee"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24560 msgid "owedge"
24561 msgstr "owedge"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24564 msgid "varcurlyvee"
24565 msgstr "varcurlyvee"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24568 msgid "varcurlywedge"
24569 msgstr "varcurlywedge"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24572 msgid "vartimes"
24573 msgstr "vartimes"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24576 msgid "varotimes"
24577 msgstr "varotimes"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24580 msgid "varoast"
24581 msgstr "varoast"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24584 msgid "varobar"
24585 msgstr "varobar"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24588 msgid "varodot"
24589 msgstr "varodot"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24592 msgid "varoslash"
24593 msgstr "varoslash"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24596 msgid "varobslash"
24597 msgstr "varobslash"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24600 msgid "varocircle"
24601 msgstr "varocircle"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24604 msgid "varoplus"
24605 msgstr "varoplus"
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24608 msgid "varominus"
24609 msgstr "varominus"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24612 msgid "varovee"
24613 msgstr "varovee"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24616 msgid "varowedge"
24617 msgstr "varowedge"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24620 msgid "varolessthan"
24621 msgstr "varolessthan"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24624 msgid "varogreaterthan"
24625 msgstr "varogreaterthan"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24628 msgid "varbigcirc"
24629 msgstr "varbigcirc"
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24632 msgid "brokenvert"
24633 msgstr "brokenvert"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24636 msgid "lfloor"
24637 msgstr "lfloor"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24640 msgid "rfloor"
24641 msgstr "rfloor"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24644 msgid "lceil"
24645 msgstr "lceil"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24648 msgid "rceil"
24649 msgstr "rceil"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24652 msgid "llbracket"
24653 msgstr "llbracket"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24656 msgid "rrbracket"
24657 msgstr "rrbracket"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24660 msgid "llfloor"
24661 msgstr "llfloor"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24664 msgid "rrfloor"
24665 msgstr "rrfloor"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24668 msgid "llceil"
24669 msgstr "llceil"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24672 msgid "rrceil"
24673 msgstr "rrceil"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24676 msgid "Lbag"
24677 msgstr "Lbag"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24680 msgid "Rbag"
24681 msgstr "Rbag"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24684 msgid "llparenthesis"
24685 msgstr "llparenthesis"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24688 msgid "rrparenthesis"
24689 msgstr "rrparenthesis"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24692 msgid "binampersand"
24693 msgstr "binampersand"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24696 msgid "bindnasrepma"
24697 msgstr "bindnasrepma"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24700 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24704 msgid "Voiced bilabial plosive"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24708 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24712 msgid "Voiced alveolar plosive"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24716 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24720 msgid "Voiced retroflex plosive"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24724 msgid "Voiceless palatal plosive"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24728 msgid "Voiced palatal plosive"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24732 msgid "Voiceless velar plosive"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24736 msgid "Voiced velar plosive"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24740 msgid "Voiceless uvular plosive"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24744 msgid "Voiced uvular plosive"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24748 msgid "Glottal plosive"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24752 msgid "Voiced bilabial nasal"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24756 msgid "Voiced labiodental nasal"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24760 msgid "Voiced alveolar nasal"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24764 msgid "Voiced retroflex nasal"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24768 msgid "Voiced palatal nasal"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24772 msgid "Voiced velar nasal"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24776 msgid "Voiced uvular nasal"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24780 msgid "Voiced bilabial trill"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24784 msgid "Voiced alveolar trill"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24788 msgid "Voiced uvular trill"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24792 msgid "Voiced alveolar tap"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24796 msgid "Voiced retroflex flap"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24800 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24804 msgid "Voiced bilabial fricative"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24808 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24812 msgid "Voiced labiodental fricative"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24816 msgid "Voiceless dental fricative"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24820 msgid "Voiced dental fricative"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24824 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24828 msgid "Voiced alveolar fricative"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24832 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24836 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24840 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24844 msgid "Voiced retroflex fricative"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24848 msgid "Voiceless palatal fricative"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24852 msgid "Voiced palatal fricative"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24856 msgid "Voiceless velar fricative"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24860 msgid "Voiced velar fricative"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24864 msgid "Voiceless uvular fricative"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24868 msgid "Voiced uvular fricative"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24872 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24876 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24880 msgid "Voiceless glottal fricative"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24884 msgid "Voiced glottal fricative"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24888 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24892 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24896 msgid "Voiced labiodental approximant"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24900 msgid "Voiced alveolar approximant"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24904 msgid "Voiced retroflex approximant"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24908 msgid "Voiced palatal approximant"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24912 msgid "Voiced velar approximant"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24916 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24920 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24924 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24928 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24932 msgid "Bilabial click"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24936 msgid "Dental click"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24940 msgid "(Post)alveolar click"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24944 msgid "Palatoalveolar click"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24948 msgid "Alveolar lateral click"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24952 msgid "Voiced bilabial implosive"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24956 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24960 msgid "Voiced palatal implosive"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24964 msgid "Voiced velar implosive"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24968 msgid "Voiced uvular implosive"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24972 msgid "Ejective mark"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24976 msgid "Close front unrounded vowel"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24980 msgid "Close front rounded vowel"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24984 msgid "Close central unrounded vowel"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24988 msgid "Close central rounded vowel"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24992 msgid "Close back unrounded vowel"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24996 msgid "Close back rounded vowel"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25000 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25004 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25008 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25012 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25016 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25020 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25024 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25028 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25032 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25036 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25040 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25044 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25048 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25052 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25056 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25060 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25064 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25068 msgid "Near-open vowel"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25072 msgid "Open front unrounded vowel"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25076 msgid "Open front rounded vowel"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25080 msgid "Open back unrounded vowel"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25084 msgid "Open back rounded vowel"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25088 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25092 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25096 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25100 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25104 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25108 msgid "Epiglottal plosive"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25112 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25116 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25120 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25124 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25128 msgid "Top tie bar"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25132 msgid "Bottom tie bar"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25136 msgid "Long"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25140 msgid "Half-long"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25144 msgid "Extra short"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25148 msgid "Primary stress"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25152 msgid "Secondary stress"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25156 msgid "Minor (foot) group"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25160 msgid "Major (intonation) group"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25164 msgid "Syllable break"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25168 msgid "Linking (absence of a break)"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25172 msgid "Voiceless"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25176 msgid "Voiceless (above)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25180 msgid "Voiced"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25184 msgid "Breathy voiced"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25188 msgid "Creaky voiced"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25192 msgid "Linguolabial"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25196 msgid "Dental"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25200 msgid "Apical"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25204 msgid "Laminal"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25208 msgid "Aspirated"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25212 msgid "More rounded"
25213 msgstr "מועגל יותר"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25216 msgid "Less rounded"
25217 msgstr "מועגל פחות"
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25220 msgid "Advanced"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25224 msgid "Retracted"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25228 msgid "Centralized"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25232 msgid "Mid-centralized"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25236 msgid "Syllabic"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25240 msgid "Non-syllabic"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25244 msgid "Rhoticity"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25248 msgid "Labialized"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25252 msgid "Palatized"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25256 msgid "Velarized"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25260 msgid "Pharyngialized"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25264 msgid "Velarized or pharyngialized"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25268 msgid "Raised"
25269 msgstr "מוגבה"
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25272 msgid "Lowered"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25276 msgid "Advanced tongue root"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25280 msgid "Retracted tongue root"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25284 msgid "Nasalized"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25288 msgid "Nasal release"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25292 msgid "Lateral release"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25296 msgid "No audible release"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25300 msgid "Extra high (accent)"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25304 msgid "Extra high (tone letter)"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25308 msgid "High (accent)"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25312 msgid "High (tone letter)"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25316 msgid "Mid (accent)"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25320 msgid "Mid (tone letter)"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25324 msgid "Low (accent)"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25328 msgid "Low (tone letter)"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25332 msgid "Extra low (accent)"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25336 msgid "Extra low (tone letter)"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25340 msgid "Downstep"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25344 msgid "Upstep"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25348 msgid "Rising (accent)"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25352 msgid "Rising (tone letter)"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25356 msgid "Falling (accent)"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25360 msgid "Falling (tone letter)"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25364 msgid "High rising (accent)"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25368 msgid "High rising (tone letter)"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25372 msgid "Low rising (accent)"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25376 msgid "Low rising (tone letter)"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25380 msgid "Rising-falling (accent)"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25384 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25388 msgid "Global rise"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25392 msgid "Global fall"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25396 msgid "ChessDiagram"
25397 msgstr "ChessDiagram"
25398
25399 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25400 msgid "Chess diagram"
25401 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25402
25403 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25404 msgid ""
25405 "A chess position diagram.\n"
25406 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25407 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25408 "the position that you want to display.\n"
25409 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25410 "and remember to type in a relative path\n"
25411 "to the LyX document location.\n"
25412 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25413 "to enable general editing of the board.\n"
25414 "You might also check out the\n"
25415 "'Options->Test legality' option, and\n"
25416 "remember to middle and right click to\n"
25417 "insert new material in the board.\n"
25418 "In order for this to work, you have to\n"
25419 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25420 "that TeX will find it, and you will need\n"
25421 "to install the skak package from CTAN.\n"
25422 msgstr ""
25423 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25424 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25425 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25426 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25427 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25428 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25429 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25430 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25431 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25432 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25433 "דברים ללוח.\n"
25434 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25435 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25436 "מ- CTAN.\n"
25437
25438 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25439 msgid "Dia"
25440 msgstr "Dia"
25441
25442 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25443 msgid "Dia diagram"
25444 msgstr "דיאגרמת Dia"
25445
25446 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25447 msgid "Dia diagram.\n"
25448 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25449
25450 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25451 msgid "GnumericSpreadsheet"
25452 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25453
25454 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25455 msgid "Spreadsheet"
25456 msgstr "גליון נתונים"
25457
25458 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25459 #, fuzzy
25460 msgid ""
25461 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25462 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25463 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25464 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25465 "both for gnumeric and excel files.\n"
25466 msgstr ""
25467 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25468 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25469 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25470 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25471 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25472
25473 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Inkscape"
25476 msgstr "לרוחב"
25477
25478 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Inkscape figure"
25481 msgstr "הוסף איור צף"
25482
25483 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25484 msgid ""
25485 "An Inkscape figure.\n"
25486 "Note that using this template automatically uses the \n"
25487 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25491 msgid "Lilypond typeset music"
25492 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25493
25494 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25495 msgid ""
25496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25500 msgstr ""
25501 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25502 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25503 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25504 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25505
25506 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25507 msgid "PDFPages"
25508 msgstr "PDFPages"
25509
25510 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25511 msgid "PDF pages"
25512 msgstr "עמודים מ-PDF"
25513
25514 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25515 msgid ""
25516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25519 "Examples:\n"
25520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25522 "* pages=- (to include all pages)\n"
25523 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25524 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25525 "inserted in their original size.\n"
25526 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25527 "for further options and details.\n"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25531 msgid "RasterImage"
25532 msgstr "RasterImage"
25533
25534 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25535 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25536 msgid "Raster image"
25537 msgstr "מפת סיביות"
25538
25539 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25540 msgid ""
25541 "A bitmap file.\n"
25542 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25546 #, fuzzy
25547 msgid "VectorGraphics"
25548 msgstr "תמונות"
25549
25550 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25551 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Vector graphics"
25554 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25555
25556 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25557 msgid ""
25558 "A vector graphics file.\n"
25559 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25560 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25561 "the final output.\n"
25562 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25563 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25564 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25568 msgid "XFig"
25569 msgstr "XFig"
25570
25571 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25572 msgid "Xfig figure"
25573 msgstr "איור XFig"
25574
25575 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25576 msgid "An Xfig figure.\n"
25577 msgstr "איור XFig.\n"
25578
25579 #: lib/configure.py:627
25580 msgid "tgo"
25581 msgstr "tgo"
25582
25583 #: lib/configure.py:627
25584 msgid "tgo|Tgif"
25585 msgstr "tgo|Tgif"
25586
25587 #: lib/configure.py:630
25588 msgid "FIG"
25589 msgstr "FIG"
25590
25591 #: lib/configure.py:633
25592 msgid "DIA"
25593 msgstr "DIA"
25594
25595 #: lib/configure.py:636
25596 msgid "sxd"
25597 msgstr "sxd"
25598
25599 #: lib/configure.py:636
25600 #, fuzzy
25601 msgid "sxd|OpenDocument"
25602 msgstr "OpenDocument"
25603
25604 #: lib/configure.py:639
25605 msgid "Grace"
25606 msgstr "Grace"
25607
25608 #: lib/configure.py:642
25609 msgid "FEN"
25610 msgstr "FEN"
25611
25612 #: lib/configure.py:645
25613 msgid "SVG"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/configure.py:646
25617 #, fuzzy
25618 msgid "SVG (compressed)"
25619 msgstr "דחוס"
25620
25621 #: lib/configure.py:649
25622 msgid "BMP"
25623 msgstr "BMP"
25624
25625 #: lib/configure.py:650
25626 msgid "GIF"
25627 msgstr "GIF"
25628
25629 #: lib/configure.py:651
25630 msgid "jpeg"
25631 msgstr "jpeg"
25632
25633 #: lib/configure.py:651
25634 msgid "jpeg|JPEG"
25635 msgstr "jpeg|JPEG"
25636
25637 #: lib/configure.py:652
25638 msgid "PBM"
25639 msgstr "PBM"
25640
25641 #: lib/configure.py:653
25642 msgid "PGM"
25643 msgstr "PGM"
25644
25645 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25646 msgid "PNG"
25647 msgstr "PNG"
25648
25649 #: lib/configure.py:655
25650 msgid "PPM"
25651 msgstr "PPM"
25652
25653 #: lib/configure.py:656
25654 msgid "TIFF"
25655 msgstr "TIFF"
25656
25657 #: lib/configure.py:657
25658 msgid "XBM"
25659 msgstr "XBM"
25660
25661 #: lib/configure.py:658
25662 msgid "XPM"
25663 msgstr "XPM"
25664
25665 #: lib/configure.py:671
25666 msgid "Plain text (chess output)"
25667 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25668
25669 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25670 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25671 msgid "DocBook"
25672 msgstr "DocBook"
25673
25674 #: lib/configure.py:672
25675 msgid "DocBook|B"
25676 msgstr "DocBook|B"
25677
25678 #: lib/configure.py:673
25679 msgid "DocBook (XML)"
25680 msgstr "DocBook (XML)"
25681
25682 #: lib/configure.py:674
25683 msgid "Graphviz Dot"
25684 msgstr "Graphviz Dot"
25685
25686 #: lib/configure.py:675
25687 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25688 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25689
25690 #: lib/configure.py:676
25691 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25692 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25693
25694 #: lib/configure.py:677
25695 msgid "NoWeb"
25696 msgstr "NoWeb"
25697
25698 #: lib/configure.py:677
25699 msgid "NoWeb|N"
25700 msgstr "NoWeb|N"
25701
25702 #: lib/configure.py:679
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Sweave (Japanese)"
25705 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25706
25707 #: lib/configure.py:679
25708 #, fuzzy
25709 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25710 msgstr "Sweave"
25711
25712 #: lib/configure.py:680
25713 msgid "R/S code"
25714 msgstr "קוד R/S"
25715
25716 #: lib/configure.py:682
25717 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: lib/configure.py:683
25721 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25722 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25723
25724 #: lib/configure.py:684
25725 #, fuzzy
25726 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25727 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25728
25729 #: lib/configure.py:685
25730 msgid "LaTeX (plain)"
25731 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25732
25733 #: lib/configure.py:685
25734 msgid "LaTeX (plain)|L"
25735 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25736
25737 #: lib/configure.py:686
25738 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25739 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25740
25741 #: lib/configure.py:687
25742 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25743 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25744
25745 #: lib/configure.py:688
25746 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25747 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25748
25749 #: lib/configure.py:689
25750 msgid "LaTeX (clipboard)"
25751 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25752
25753 #: lib/configure.py:690
25754 msgid "Plain text"
25755 msgstr "טקסט רגיל"
25756
25757 #: lib/configure.py:690
25758 msgid "Plain text|a"
25759 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25760
25761 #: lib/configure.py:691
25762 msgid "Plain text (pstotext)"
25763 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25764
25765 #: lib/configure.py:692
25766 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25767 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25768
25769 #: lib/configure.py:693
25770 msgid "Plain text (catdvi)"
25771 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25772
25773 #: lib/configure.py:694
25774 msgid "Plain Text, Join Lines"
25775 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25776
25777 #: lib/configure.py:695
25778 msgid "Info (Beamer)"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: lib/configure.py:700
25782 msgid "LilyPond music"
25783 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25784
25785 #: lib/configure.py:703
25786 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25787 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25788
25789 #: lib/configure.py:704
25790 msgid "Excel spreadsheet"
25791 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25792
25793 #: lib/configure.py:705
25794 msgid "MS Excel Office Open XML"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: lib/configure.py:706
25798 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/configure.py:707
25802 #, fuzzy
25803 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25804 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25805
25806 #: lib/configure.py:710
25807 msgid "LyXHTML"
25808 msgstr "LyXHTML"
25809
25810 #: lib/configure.py:710
25811 msgid "LyXHTML|y"
25812 msgstr "LyXHTML|y"
25813
25814 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25816 msgid "BibTeX"
25817 msgstr "BibTeX"
25818
25819 #: lib/configure.py:726
25820 msgid "EPS"
25821 msgstr "EPS"
25822
25823 #: lib/configure.py:727
25824 msgid "EPS (uncropped)"
25825 msgstr "EPS (uncropped)"
25826
25827 #: lib/configure.py:728
25828 msgid "EPS (cropped)"
25829 msgstr "EPS (cropped)"
25830
25831 #: lib/configure.py:729
25832 msgid "Postscript"
25833 msgstr "Postscript"
25834
25835 #: lib/configure.py:729
25836 msgid "Postscript|t"
25837 msgstr "Postscript|t"
25838
25839 #: lib/configure.py:738
25840 msgid "PDF (ps2pdf)"
25841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25842
25843 #: lib/configure.py:738
25844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25845 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25846
25847 #: lib/configure.py:739
25848 msgid "PDF (pdflatex)"
25849 msgstr "PDF (pdflatex)"
25850
25851 #: lib/configure.py:739
25852 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25853 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25854
25855 #: lib/configure.py:740
25856 msgid "PDF (dvipdfm)"
25857 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25858
25859 #: lib/configure.py:740
25860 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25861 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25862
25863 #: lib/configure.py:741
25864 msgid "PDF (XeTeX)"
25865 msgstr "PDF (XeTeX)"
25866
25867 #: lib/configure.py:741
25868 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25869 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25870
25871 #: lib/configure.py:742
25872 msgid "PDF (LuaTeX)"
25873 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25874
25875 #: lib/configure.py:742
25876 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25877 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25878
25879 #: lib/configure.py:743
25880 #, fuzzy
25881 msgid "PDF (graphics)"
25882 msgstr "תמונות"
25883
25884 #: lib/configure.py:744
25885 #, fuzzy
25886 msgid "PDF (cropped)"
25887 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25888
25889 #: lib/configure.py:745
25890 #, fuzzy
25891 msgid "PDF (lower resolution)"
25892 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25893
25894 #: lib/configure.py:750
25895 msgid "DVI"
25896 msgstr "DVI"
25897
25898 #: lib/configure.py:750
25899 msgid "DVI|D"
25900 msgstr "DVI|D"
25901
25902 #: lib/configure.py:751
25903 msgid "DVI (LuaTeX)"
25904 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25905
25906 #: lib/configure.py:751
25907 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25908 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25909
25910 #: lib/configure.py:754
25911 msgid "DraftDVI"
25912 msgstr "טיוטת DVI"
25913
25914 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25915 #, fuzzy
25916 msgid "htm"
25917 msgstr "hom"
25918
25919 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25920 #, fuzzy
25921 msgid "htm|HTML"
25922 msgstr "HTML"
25923
25924 #: lib/configure.py:760
25925 msgid "Noteedit"
25926 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25927
25928 #: lib/configure.py:763
25929 #, fuzzy
25930 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25931 msgstr "OpenDocument"
25932
25933 #: lib/configure.py:764
25934 #, fuzzy
25935 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25936 msgstr "OpenDocument"
25937
25938 #: lib/configure.py:765
25939 #, fuzzy
25940 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25941 msgstr "OpenDocument"
25942
25943 #: lib/configure.py:766
25944 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25945 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25946
25947 #: lib/configure.py:769
25948 msgid "Rich Text Format"
25949 msgstr "Rich Text Format"
25950
25951 #: lib/configure.py:770
25952 msgid "MS Word"
25953 msgstr "MS Word"
25954
25955 #: lib/configure.py:770
25956 msgid "MS Word|W"
25957 msgstr "MS Word|W"
25958
25959 #: lib/configure.py:771
25960 msgid "MS Word Office Open XML"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: lib/configure.py:771
25964 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: lib/configure.py:774
25968 msgid "Table (CSV)"
25969 msgstr "טבלה (CSV)"
25970
25971 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25972 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25973 msgid "LyX"
25974 msgstr "LyX"
25975
25976 #: lib/configure.py:777
25977 msgid "LyX 1.3.x"
25978 msgstr "LyX 1.3.x"
25979
25980 #: lib/configure.py:778
25981 msgid "LyX 1.4.x"
25982 msgstr "LyX 1.4.x"
25983
25984 #: lib/configure.py:779
25985 msgid "LyX 1.5.x"
25986 msgstr "LyX 1.5.x"
25987
25988 #: lib/configure.py:780
25989 msgid "LyX 1.6.x"
25990 msgstr "LyX 1.6.x"
25991
25992 #: lib/configure.py:781
25993 msgid "LyX 2.0.x"
25994 msgstr "LyX 2.0.x"
25995
25996 #: lib/configure.py:782
25997 msgid "LyX 2.1.x"
25998 msgstr "LyX 2.1.x"
25999
26000 #: lib/configure.py:783
26001 #, fuzzy
26002 msgid "LyX 2.2.x"
26003 msgstr "LyX 2.0.x"
26004
26005 #: lib/configure.py:784
26006 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26007 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26008
26009 #: lib/configure.py:785
26010 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26011 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26012
26013 #: lib/configure.py:786
26014 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26015 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26016
26017 #: lib/configure.py:787
26018 msgid "LyX Preview"
26019 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26020
26021 #: lib/configure.py:788
26022 msgid "pdf_tex"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lib/configure.py:788
26026 #, fuzzy
26027 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26028 msgstr "PDFTEX"
26029
26030 #: lib/configure.py:789
26031 msgid "Program"
26032 msgstr "יישום"
26033
26034 #: lib/configure.py:790
26035 msgid "ps_tex"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: lib/configure.py:790
26039 msgid "ps_tex|PSTEX"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26043 msgid "Windows Metafile"
26044 msgstr "Windows Metafile"
26045
26046 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26047 msgid "Enhanced Metafile"
26048 msgstr "Enhanced Metafile"
26049
26050 #: lib/configure.py:912
26051 msgid "LyXBlogger"
26052 msgstr "LyXBlogger"
26053
26054 #: lib/configure.py:1113
26055 msgid "gnuplot"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: lib/configure.py:1113
26059 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: lib/configure.py:1186
26063 msgid "LyX Archive (zip)"
26064 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26065
26066 #: lib/configure.py:1189
26067 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26068 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26069
26070 #: src/Author.cpp:57
26071 #, c-format
26072 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26076 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26077 msgid "ERROR!"
26078 msgstr "שגיאה!"
26079
26080 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26081 msgid "No year"
26082 msgstr "אין שנה"
26083
26084 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Bibliography entry not found!"
26087 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26088
26089 #: src/Buffer.cpp:440
26090 msgid "Disk Error: "
26091 msgstr "שגיאת דיסק: "
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:441
26094 #, c-format
26095 msgid ""
26096 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26097 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:570
26100 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26101 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Save failed! Document is lost."
26106 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:576
26109 msgid "Attempting to close changed document!"
26110 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:585
26113 #, c-format
26114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26115 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26118 #, c-format
26119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26123 msgid "Document header error"
26124 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:1000
26127 msgid "\\begin_header is missing"
26128 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1024
26131 msgid "\\begin_document is missing"
26132 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26135 #: src/Buffer.cpp:3028
26136 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26137 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26140 msgid ""
26141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26142 "xcolor/ulem are installed.\n"
26143 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26144 "LaTeX preamble."
26145 msgstr ""
26146 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26147 "ulem מותקנות.\n"
26148 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26149 "LaTeX."
26150
26151 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26152 msgid ""
26153 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26154 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26155 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26156 "LaTeX preamble."
26157 msgstr ""
26158 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26159 "ulem לא מותקנות.\n"
26160 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26161
26162 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26164 msgid "Index"
26165 msgstr "אינדקס"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:1188
26168 msgid "File Not Found"
26169 msgstr "קובץ לא נמצא"
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:1189
26172 #, c-format
26173 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26174 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26177 msgid "Document format failure"
26178 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:1218
26181 #, c-format
26182 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26183 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:1287
26186 #, c-format
26187 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26188 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1314
26191 msgid "Conversion failed"
26192 msgstr "המרה נכשלה"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1315
26195 #, c-format
26196 msgid ""
26197 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26198 "it could not be created."
26199 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:1325
26202 msgid "Conversion script not found"
26203 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:1326
26206 #, c-format
26207 msgid ""
26208 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26209 "could not be found."
26210 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26213 msgid "Conversion script failed"
26214 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1350
26217 #, c-format
26218 msgid ""
26219 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26220 "convert it."
26221 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:1357
26224 #, c-format
26225 msgid ""
26226 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26227 "it."
26228 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26231 msgid "File is read-only"
26232 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1414
26235 #, c-format
26236 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26237 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1423
26240 #, c-format
26241 msgid ""
26242 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26243 "overwrite this file?"
26244 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26245
26246 #: src/Buffer.cpp:1425
26247 msgid "Overwrite modified file?"
26248 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26253 msgid "&Overwrite"
26254 msgstr "החלף"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:1491
26257 msgid "Backup failure"
26258 msgstr "כשלון בגיבוי"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:1492
26261 #, c-format
26262 msgid ""
26263 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26264 "Please check whether the directory exists and is writable."
26265 msgstr ""
26266 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26267 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26270 #, fuzzy
26271 msgid "Write failure"
26272 msgstr "chktex נכשל"
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:1529
26275 #, c-format
26276 msgid ""
26277 "The file has successfully been saved as:\n"
26278 "  %1$s.\n"
26279 "But LyX could not move it to:\n"
26280 "  %2$s.\n"
26281 "Your original file has been backed up to:\n"
26282 "  %3$s"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:1540
26286 #, c-format
26287 msgid ""
26288 "Cannot move saved file to:\n"
26289 "  %1$s.\n"
26290 "But the file has successfully been saved as:\n"
26291 "  %2$s."
26292 msgstr ""
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:1556
26295 #, c-format
26296 msgid "Saving document %1$s..."
26297 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:1571
26300 msgid " could not write file!"
26301 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:1579
26304 msgid " done."
26305 msgstr "בוצע."
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:1594
26308 #, c-format
26309 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26310 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26311
26312 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26313 #, c-format
26314 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26315 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:1607
26318 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26319 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:1621
26322 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26323 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:1726
26326 msgid "Iconv software exception Detected"
26327 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:1726
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26333 "installed"
26334 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:1753
26337 #, c-format
26338 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26339 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:1756
26342 msgid ""
26343 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26344 "chosen encoding.\n"
26345 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26346 msgstr ""
26347 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26348 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:1763
26351 msgid "iconv conversion failed"
26352 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:1768
26355 msgid "conversion failed"
26356 msgstr "המרה נכשלה"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:1886
26359 msgid "Uncodable character in file path"
26360 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:1888
26363 #, fuzzy, c-format
26364 msgid ""
26365 "The path of your document\n"
26366 "(%1$s)\n"
26367 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26368 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26369 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26370 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26371 "\n"
26372 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26373 "(such as utf8) or change the file path name."
26374 msgstr ""
26375 "נתיב המסמך שלך\n"
26376 "(%1$s)\n"
26377 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26378 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26379 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26380 "\n"
26381 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26382 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:1972
26385 #, c-format
26386 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26387 msgstr ""
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:1973
26390 #, c-format
26391 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26392 msgstr ""
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:1983
26395 #, c-format
26396 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26397 msgstr ""
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:1984
26400 #, c-format
26401 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26402 msgstr ""
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:1990
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Incompatible Languages!"
26407 msgstr "Incomplete command"
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:1992
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26413 "because they require conflicting language packages:\n"
26414 "%1$s%2$s"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:2298
26418 msgid "Running chktex..."
26419 msgstr "מריץ chktex..."
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:2312
26422 msgid "chktex failure"
26423 msgstr "chktex נכשל"
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:2313
26426 msgid "Could not run chktex successfully."
26427 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26428
26429 #: src/Buffer.cpp:2720
26430 #, c-format
26431 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26432 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:2824
26435 #, c-format
26436 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26437 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:2833
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Error generating literate programming code."
26442 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:2909
26445 #, c-format
26446 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26447 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26448
26449 #: src/Buffer.cpp:2944
26450 #, c-format
26451 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26452 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:3001
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Error viewing the output file."
26457 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26462 msgid "Invalid filename"
26463 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
26467 msgid ""
26468 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26469 "through LaTeX: "
26470 msgstr ""
26471 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26475 msgid "Problematic filename for DVI"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
26480 #, fuzzy
26481 msgid ""
26482 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26483 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26484 msgstr ""
26485 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26488 msgid "Export Warning!"
26489 msgstr "אזהרת יצוא!"
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:3406
26492 msgid ""
26493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26494 "BibTeX will be unable to find them."
26495 msgstr ""
26496 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:4058
26499 #, c-format
26500 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26501 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:4062
26504 #, c-format
26505 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26506 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:4115
26509 msgid "Preview source code"
26510 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:4117
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Preview preamble"
26515 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26516
26517 #: src/Buffer.cpp:4119
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Preview body"
26520 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:4134
26523 msgid "Plain text does not have a preamble."
26524 msgstr ""
26525
26526 #: src/Buffer.cpp:4239
26527 #, c-format
26528 msgid "Auto-saving %1$s"
26529 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26530
26531 #: src/Buffer.cpp:4295
26532 msgid "Autosave failed!"
26533 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26534
26535 #: src/Buffer.cpp:4356
26536 msgid "Autosaving current document..."
26537 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26538
26539 #: src/Buffer.cpp:4481
26540 msgid "Couldn't export file"
26541 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:4482
26544 #, c-format
26545 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26546 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26549 msgid "File name error"
26550 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:4545
26553 #, c-format
26554 msgid ""
26555 "The directory path to the document\n"
26556 "%1$s\n"
26557 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26558 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26562 msgid "Document export cancelled."
26563 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:4665
26566 #, c-format
26567 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26568 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26569
26570 #: src/Buffer.cpp:4672
26571 #, c-format
26572 msgid "Document exported as %1$s"
26573 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26574
26575 #: src/Buffer.cpp:4741
26576 #, c-format
26577 msgid ""
26578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26579 "\n"
26580 "Recover emergency save?"
26581 msgstr ""
26582 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26583 "\n"
26584 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:4744
26587 msgid "Load emergency save?"
26588 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26589
26590 #: src/Buffer.cpp:4745
26591 msgid "&Recover"
26592 msgstr "&שחזר"
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:4745
26595 msgid "&Load Original"
26596 msgstr "טען &מקור"
26597
26598 #: src/Buffer.cpp:4756
26599 #, c-format
26600 msgid ""
26601 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26602 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26603 msgstr ""
26604 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26605 "שומר אותו כקובץ אחר."
26606
26607 #: src/Buffer.cpp:4763
26608 msgid "Document was successfully recovered."
26609 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:4765
26612 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26613 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:4766
26616 #, c-format
26617 msgid ""
26618 "Remove emergency file now?\n"
26619 "(%1$s)"
26620 msgstr ""
26621 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26622 "(%1$s)"
26623
26624 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26625 msgid "Delete emergency file?"
26626 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26629 msgid "&Keep"
26630 msgstr "השאר"
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:4775
26633 msgid "Emergency file deleted"
26634 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26635
26636 #: src/Buffer.cpp:4776
26637 msgid "Do not forget to save your file now!"
26638 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:4783
26641 msgid "Remove emergency file now?"
26642 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26643
26644 #: src/Buffer.cpp:4806
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Can't rename emergency file!"
26647 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26648
26649 #: src/Buffer.cpp:4807
26650 msgid ""
26651 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26652 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26653 "file, and may over-write your own work."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/Buffer.cpp:4832
26657 #, c-format
26658 msgid ""
26659 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26660 "\n"
26661 "Load the backup instead?"
26662 msgstr ""
26663 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26664 "\n"
26665 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26666
26667 #: src/Buffer.cpp:4834
26668 msgid "Load backup?"
26669 msgstr "לטעון גיבוי?"
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:4835
26672 msgid "&Load backup"
26673 msgstr "טען &גיבוי"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:4835
26676 msgid "Load &original"
26677 msgstr "טען &מקור"
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:4845
26680 #, c-format
26681 msgid ""
26682 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26683 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26684 msgstr ""
26685 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26686 "שומר אותו כקובץ אחר."
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26689 msgid "Senseless!!! "
26690 msgstr "חסר משמעות!!! "
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:5443
26693 #, c-format
26694 msgid "Document %1$s reloaded."
26695 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26696
26697 #: src/Buffer.cpp:5446
26698 #, c-format
26699 msgid "Could not reload document %1$s."
26700 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26701
26702 #: src/BufferParams.cpp:508
26703 #, fuzzy
26704 msgid ""
26705 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26706 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26707 msgstr ""
26708 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26709 "נכללו בנוסחאות"
26710
26711 #: src/BufferParams.cpp:510
26712 #, fuzzy
26713 msgid ""
26714 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26715 "are inserted into formulas"
26716 msgstr ""
26717 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26718 "נכללו בנוסחאות"
26719
26720 #: src/BufferParams.cpp:512
26721 #, fuzzy
26722 msgid ""
26723 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26724 "formulas"
26725 msgstr ""
26726 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26727
26728 #: src/BufferParams.cpp:514
26729 msgid ""
26730 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26731 "inserted into formulas"
26732 msgstr ""
26733 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26734 "בנוסחאות"
26735
26736 #: src/BufferParams.cpp:516
26737 msgid ""
26738 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26739 "into formulas"
26740 msgstr ""
26741 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26742
26743 #: src/BufferParams.cpp:518
26744 #, fuzzy
26745 msgid ""
26746 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26747 "inserted into formulas"
26748 msgstr ""
26749 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26750
26751 #: src/BufferParams.cpp:520
26752 msgid ""
26753 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26754 "inserted into formulas"
26755 msgstr ""
26756 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26757 "נכללה בנוסחאות"
26758
26759 #: src/BufferParams.cpp:522
26760 #, fuzzy
26761 msgid ""
26762 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26763 "subscript is inserted into formulas"
26764 msgstr ""
26765 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26766
26767 #: src/BufferParams.cpp:524
26768 #, fuzzy
26769 msgid ""
26770 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26771 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26772 msgstr ""
26773 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26774 "נכללו בנוסחאות"
26775
26776 #: src/BufferParams.cpp:526
26777 #, fuzzy
26778 msgid ""
26779 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26780 "decoration 'utilde'"
26781 msgstr ""
26782 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26783 "בנוסחאות"
26784
26785 #: src/BufferParams.cpp:731
26786 #, c-format
26787 msgid ""
26788 "The selected document class\n"
26789 "\t%1$s\n"
26790 "requires external files that are not available.\n"
26791 "The document class can still be used, but the\n"
26792 "document cannot be compiled until the following\n"
26793 "prerequisites are installed:\n"
26794 "\t%2$s\n"
26795 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26796 "User's Guide for more information."
26797 msgstr ""
26798 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26799 "\t%1$s\n"
26800 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26801 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26802 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26803 "\t%2$s\n"
26804 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26805 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26806
26807 #: src/BufferParams.cpp:740
26808 msgid "Document class not available"
26809 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26810
26811 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
26812 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26815 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26816 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26817 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26818 msgid "LyX Warning: "
26819 msgstr "אזהרת LyX:"
26820
26821 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
26822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
26823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
26824 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26825 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26826 msgid "uncodable character"
26827 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26828
26829 #: src/BufferParams.cpp:2182
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Uncodable character in user preamble"
26832 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26833
26834 #: src/BufferParams.cpp:2184
26835 #, fuzzy, c-format
26836 msgid ""
26837 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26838 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26839 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26840 "output.\n"
26841 "\n"
26842 "Please select an appropriate document encoding\n"
26843 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26844 msgstr ""
26845 "נתיב המסמך שלך\n"
26846 "(%1$s)\n"
26847 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26848 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26849 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26850 "\n"
26851 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26852 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26853
26854 #: src/BufferParams.cpp:2473
26855 #, c-format
26856 msgid ""
26857 "The layout file:\n"
26858 "%1$s\n"
26859 "could not be found. A default textclass with default\n"
26860 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26861 "correct output."
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/BufferParams.cpp:2479
26865 msgid "Document class not found"
26866 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26867
26868 #: src/BufferParams.cpp:2486
26869 #, c-format
26870 msgid ""
26871 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26872 "%1$s\n"
26873 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26874 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26875 "correct output."
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26879 msgid "Could not load class"
26880 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26881
26882 #: src/BufferParams.cpp:2545
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Error reading internal layout information"
26885 msgstr "מידע כללי"
26886
26887 #: src/BufferParams.cpp:2546 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26888 msgid "Read Error"
26889 msgstr "שגיאת קריאה"
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:194
26892 msgid "No more insets"
26893 msgstr "אין עוד תוספים"
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:799
26896 msgid "Save bookmark"
26897 msgstr "שמור סמנייה"
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:1015
26900 msgid "Converting document to new document class..."
26901 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26902
26903 #: src/BufferView.cpp:1060
26904 msgid "Document is read-only"
26905 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26906
26907 #: src/BufferView.cpp:1062
26908 msgid "Document has been modified externally"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/BufferView.cpp:1071
26912 msgid "This portion of the document is deleted."
26913 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26914
26915 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Absolute filename expected."
26919 msgstr "מצפה לערך."
26920
26921 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26922 #, fuzzy, c-format
26923 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26924 msgstr ""
26925 "הקובץ המצוין:\n"
26926 "%1$s\n"
26927 "לא ניתן לקריאה."
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:1397
26930 msgid "No further undo information"
26931 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26932
26933 #: src/BufferView.cpp:1417
26934 msgid "No further redo information"
26935 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26936
26937 #: src/BufferView.cpp:1643
26938 msgid "Mark off"
26939 msgstr "סימון כבוי"
26940
26941 #: src/BufferView.cpp:1649
26942 msgid "Mark on"
26943 msgstr "סימון פעיל"
26944
26945 #: src/BufferView.cpp:1656
26946 msgid "Mark removed"
26947 msgstr "הסימון הוסר"
26948
26949 #: src/BufferView.cpp:1659
26950 msgid "Mark set"
26951 msgstr "הסימון נקבע"
26952
26953 #: src/BufferView.cpp:1751
26954 msgid "Statistics for the selection:"
26955 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26956
26957 #: src/BufferView.cpp:1753
26958 msgid "Statistics for the document:"
26959 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26960
26961 #: src/BufferView.cpp:1756
26962 #, c-format
26963 msgid "%1$d words"
26964 msgstr "%1$d מילים"
26965
26966 #: src/BufferView.cpp:1758
26967 msgid "One word"
26968 msgstr "מילה אחת"
26969
26970 #: src/BufferView.cpp:1761
26971 #, c-format
26972 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26973 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26974
26975 #: src/BufferView.cpp:1764
26976 msgid "One character (including blanks)"
26977 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26978
26979 #: src/BufferView.cpp:1767
26980 #, c-format
26981 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26982 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26983
26984 #: src/BufferView.cpp:1770
26985 msgid "One character (excluding blanks)"
26986 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26987
26988 #: src/BufferView.cpp:1772
26989 msgid "Statistics"
26990 msgstr "סטטיסטיקות"
26991
26992 #: src/BufferView.cpp:1995
26993 #, c-format
26994 msgid ""
26995 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:1997
26999 #, c-format
27000 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/BufferView.cpp:2005
27004 msgid "Branch name"
27005 msgstr "שם הענף"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27008 msgid "Branch already exists"
27009 msgstr "הענף כבר קיים"
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:2900
27012 #, c-format
27013 msgid "Inserting document %1$s..."
27014 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:2911
27017 #, c-format
27018 msgid "Document %1$s inserted."
27019 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27020
27021 #: src/BufferView.cpp:2913
27022 #, c-format
27023 msgid "Could not insert document %1$s"
27024 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27025
27026 #: src/BufferView.cpp:3324
27027 #, c-format
27028 msgid ""
27029 "Could not read the specified document\n"
27030 "%1$s\n"
27031 "due to the error: %2$s"
27032 msgstr ""
27033 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27034 "%1$s\n"
27035 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27036
27037 #: src/BufferView.cpp:3326
27038 msgid "Could not read file"
27039 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27040
27041 #: src/BufferView.cpp:3333
27042 #, fuzzy, c-format
27043 msgid ""
27044 "%1$s\n"
27045 " is not readable."
27046 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27049 msgid "Could not open file"
27050 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:3341
27053 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27054 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27055
27056 #: src/BufferView.cpp:3342
27057 msgid ""
27058 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27059 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27060 "If this does not give the correct result\n"
27061 "then please change the encoding of the file\n"
27062 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27063 msgstr ""
27064 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27065 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27066 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27067 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27068 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27069
27070 #: src/Changes.cpp:370
27071 msgid "Uncodable character in author name"
27072 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27073
27074 #: src/Changes.cpp:371
27075 #, c-format
27076 msgid ""
27077 "The author name '%1$s',\n"
27078 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27079 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27080 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27081 "\n"
27082 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27083 "or change the spelling of the author name."
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/Chktex.cpp:65
27087 #, fuzzy, c-format
27088 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27089 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27090
27091 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27093 msgid "none"
27094 msgstr "ללא"
27095
27096 #: src/Color.cpp:204
27097 msgid "black"
27098 msgstr "שחור"
27099
27100 #: src/Color.cpp:205
27101 msgid "white"
27102 msgstr "לבן"
27103
27104 #: src/Color.cpp:206
27105 msgid "blue"
27106 msgstr "כחול"
27107
27108 #: src/Color.cpp:207
27109 #, fuzzy
27110 msgid "brown"
27111 msgstr "frown"
27112
27113 #: src/Color.cpp:208
27114 msgid "cyan"
27115 msgstr "ציאן"
27116
27117 #: src/Color.cpp:209
27118 msgid "darkgray"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/Color.cpp:210
27122 msgid "gray"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/Color.cpp:211
27126 msgid "green"
27127 msgstr "ירוק"
27128
27129 #: src/Color.cpp:212
27130 #, fuzzy
27131 msgid "lightgray"
27132 msgstr "lightning"
27133
27134 #: src/Color.cpp:213
27135 msgid "lime"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/Color.cpp:214
27139 msgid "magenta"
27140 msgstr "מגנטה"
27141
27142 #: src/Color.cpp:215
27143 msgid "olive"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/Color.cpp:216
27147 #, fuzzy
27148 msgid "orange"
27149 msgstr "טווח"
27150
27151 #: src/Color.cpp:217
27152 msgid "pink"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/Color.cpp:218
27156 msgid "purple"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/Color.cpp:219
27160 msgid "red"
27161 msgstr "אדום"
27162
27163 #: src/Color.cpp:220
27164 msgid "teal"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/Color.cpp:221
27168 msgid "violet"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/Color.cpp:222
27172 msgid "yellow"
27173 msgstr "צהוב"
27174
27175 #: src/Color.cpp:223
27176 msgid "cursor"
27177 msgstr "סמן"
27178
27179 #: src/Color.cpp:224
27180 msgid "background"
27181 msgstr "רקע"
27182
27183 #: src/Color.cpp:225
27184 msgid "text"
27185 msgstr "טקסט"
27186
27187 #: src/Color.cpp:226
27188 msgid "selection"
27189 msgstr "בחירה"
27190
27191 #: src/Color.cpp:227
27192 msgid "selected text"
27193 msgstr "טקטס מסומן"
27194
27195 #: src/Color.cpp:229
27196 msgid "LaTeX text"
27197 msgstr "טקסט LaTeX"
27198
27199 #: src/Color.cpp:230
27200 #, fuzzy
27201 msgid "inline completion"
27202 msgstr "&בתוך השורה"
27203
27204 #: src/Color.cpp:232
27205 msgid "non-unique inline completion"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Color.cpp:234
27209 msgid "previewed snippet"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/Color.cpp:235
27213 #, fuzzy
27214 msgid "note label"
27215 msgstr "הוסף תווית"
27216
27217 #: src/Color.cpp:236
27218 msgid "note background"
27219 msgstr "רקע הערה"
27220
27221 #: src/Color.cpp:237
27222 #, fuzzy
27223 msgid "comment label"
27224 msgstr "הערה"
27225
27226 #: src/Color.cpp:238
27227 msgid "comment background"
27228 msgstr "רקע ההערה"
27229
27230 #: src/Color.cpp:239
27231 #, fuzzy
27232 msgid "greyedout inset label"
27233 msgstr "הוסף תווית"
27234
27235 #: src/Color.cpp:240
27236 #, fuzzy
27237 msgid "greyedout inset text"
27238 msgstr "הוסף תווית"
27239
27240 #: src/Color.cpp:241
27241 msgid "greyedout inset background"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/Color.cpp:242
27245 #, fuzzy
27246 msgid "phantom inset text"
27247 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27248
27249 #: src/Color.cpp:243
27250 msgid "shaded box"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Color.cpp:244
27254 #, fuzzy
27255 msgid "listings background"
27256 msgstr "רקע הערה"
27257
27258 #: src/Color.cpp:245
27259 #, fuzzy
27260 msgid "branch label"
27261 msgstr "ענף"
27262
27263 #: src/Color.cpp:246
27264 #, fuzzy
27265 msgid "footnote label"
27266 msgstr "הערת תחתית"
27267
27268 #: src/Color.cpp:247
27269 #, fuzzy
27270 msgid "index label"
27271 msgstr "הוסף תווית"
27272
27273 #: src/Color.cpp:248
27274 #, fuzzy
27275 msgid "margin note label"
27276 msgstr "דלג לתווית"
27277
27278 #: src/Color.cpp:249
27279 msgid "URL label"
27280 msgstr "תווית URL"
27281
27282 #: src/Color.cpp:250
27283 msgid "URL text"
27284 msgstr "טקסט URL"
27285
27286 #: src/Color.cpp:251
27287 msgid "depth bar"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/Color.cpp:252
27291 #, fuzzy
27292 msgid "scroll indicator"
27293 msgstr "ח&ווי סמן"
27294
27295 #: src/Color.cpp:253
27296 msgid "language"
27297 msgstr "שפה"
27298
27299 #: src/Color.cpp:254
27300 msgid "command inset"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Color.cpp:255
27304 msgid "command inset background"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: src/Color.cpp:256
27308 msgid "command inset frame"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Color.cpp:257
27312 msgid "special character"
27313 msgstr "תו מיוחד"
27314
27315 #: src/Color.cpp:258
27316 msgid "math"
27317 msgstr "מתמטיקה"
27318
27319 #: src/Color.cpp:259
27320 msgid "math background"
27321 msgstr "רקע מתמטיקה"
27322
27323 #: src/Color.cpp:260
27324 msgid "graphics background"
27325 msgstr "רקע של תמונות"
27326
27327 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27328 #, fuzzy
27329 msgid "math macro background"
27330 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27331
27332 #: src/Color.cpp:262
27333 msgid "math frame"
27334 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27335
27336 #: src/Color.cpp:263
27337 msgid "math corners"
27338 msgstr "פינות מתמטיקה"
27339
27340 #: src/Color.cpp:264
27341 msgid "math line"
27342 msgstr "קו מתמטיקה"
27343
27344 #: src/Color.cpp:266
27345 #, fuzzy
27346 msgid "math macro hovered background"
27347 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27348
27349 #: src/Color.cpp:267
27350 #, fuzzy
27351 msgid "math macro label"
27352 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27353
27354 #: src/Color.cpp:268
27355 #, fuzzy
27356 msgid "math macro frame"
27357 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27358
27359 #: src/Color.cpp:269
27360 #, fuzzy
27361 msgid "math macro blended out"
27362 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27363
27364 #: src/Color.cpp:270
27365 #, fuzzy
27366 msgid "math macro old parameter"
27367 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27368
27369 #: src/Color.cpp:271
27370 #, fuzzy
27371 msgid "math macro new parameter"
27372 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27373
27374 #: src/Color.cpp:272
27375 msgid "collapsible inset text"
27376 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27377
27378 #: src/Color.cpp:273
27379 msgid "collapsible inset frame"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/Color.cpp:274
27383 msgid "inset background"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Color.cpp:275
27387 msgid "inset frame"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/Color.cpp:276
27391 msgid "LaTeX error"
27392 msgstr "שגיאת LaTeX"
27393
27394 #: src/Color.cpp:277
27395 msgid "end-of-line marker"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/Color.cpp:278
27399 msgid "appendix marker"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/Color.cpp:279
27403 msgid "change bar"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/Color.cpp:280
27407 #, fuzzy
27408 msgid "deleted text"
27409 msgstr "טקסט מחוק"
27410
27411 #: src/Color.cpp:281
27412 #, fuzzy
27413 msgid "added text"
27414 msgstr "טקסט שנוסף"
27415
27416 #: src/Color.cpp:282
27417 msgid "changed text 1st author"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/Color.cpp:283
27421 msgid "changed text 2nd author"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Color.cpp:284
27425 msgid "changed text 3rd author"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/Color.cpp:285
27429 msgid "changed text 4th author"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/Color.cpp:286
27433 msgid "changed text 5th author"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Color.cpp:287
27437 #, fuzzy
27438 msgid "deleted text modifier"
27439 msgstr "טקסט מחוק"
27440
27441 #: src/Color.cpp:288
27442 msgid "added space markers"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Color.cpp:289
27446 msgid "table line"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/Color.cpp:290
27450 msgid "table on/off line"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/Color.cpp:292
27454 msgid "bottom area"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/Color.cpp:293
27458 #, fuzzy
27459 msgid "new page"
27460 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27461
27462 #: src/Color.cpp:294
27463 #, fuzzy
27464 msgid "page break / line break"
27465 msgstr "שבירת עמוד"
27466
27467 #: src/Color.cpp:295
27468 #, fuzzy
27469 msgid "button frame"
27470 msgstr "שם"
27471
27472 #: src/Color.cpp:296
27473 msgid "button background"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Color.cpp:297
27477 msgid "button background under focus"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/Color.cpp:298
27481 #, fuzzy
27482 msgid "paragraph marker"
27483 msgstr "תת-פסקה"
27484
27485 #: src/Color.cpp:299
27486 #, fuzzy
27487 msgid "preview frame"
27488 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27489
27490 #: src/Color.cpp:300
27491 msgid "inherit"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/Color.cpp:301
27495 #, fuzzy
27496 msgid "regexp frame"
27497 msgstr "שם"
27498
27499 #: src/Color.cpp:302
27500 msgid "ignore"
27501 msgstr "התעלם"
27502
27503 #: src/Converter.cpp:308
27504 #, c-format
27505 msgid ""
27506 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27507 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27508 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27509 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27510 "actually need it, instead.</p>"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/Converter.cpp:317
27514 #, fuzzy
27515 msgid "Security Warning"
27516 msgstr "אזהרה הבאה"
27517
27518 #: src/Converter.cpp:330
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27522 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27523 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27524 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27525 msgstr ""
27526
27527 #: src/Converter.cpp:337
27528 #, c-format
27529 msgid ""
27530 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27531 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27532 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27533 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/Converter.cpp:347
27537 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/Converter.cpp:349
27541 msgid ""
27542 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27543 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27544 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27545 "i>.)"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/Converter.cpp:358
27549 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/Converter.cpp:359
27553 msgid "An external converter requires your authorization"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/Converter.cpp:362
27557 msgid ""
27558 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27559 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: src/Converter.cpp:365
27563 msgid ""
27564 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27565 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/Converter.cpp:369
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Do &not allow"
27571 msgstr "אל תטען"
27572
27573 #: src/Converter.cpp:369
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Do &not run"
27576 msgstr "אל תטען"
27577
27578 #: src/Converter.cpp:370
27579 #, fuzzy
27580 msgid "A&llow"
27581 msgstr "צהוב"
27582
27583 #: src/Converter.cpp:370
27584 msgid "&Run"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/Converter.cpp:372
27588 #, fuzzy
27589 msgid "&Always allow for this document"
27590 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27591
27592 #: src/Converter.cpp:373
27593 #, fuzzy
27594 msgid "&Always run for this document"
27595 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27596
27597 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27598 #: src/Converter.cpp:762
27599 msgid "Cannot convert file"
27600 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27601
27602 #: src/Converter.cpp:452
27603 #, c-format
27604 msgid ""
27605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27606 "Define a converter in the preferences."
27607 msgstr ""
27608 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27609 "הגדר ממיר בהעדפות."
27610
27611 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
27612 msgid "Pygments driver command not found!"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
27616 msgid ""
27617 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27618 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27619 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27620 "is named differently, to add the following line to the\n"
27621 "document preamble:\n"
27622 "\n"
27623 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27624 "\n"
27625 "where 'driver' is name of the driver command."
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27629 msgid "Executing command: "
27630 msgstr "מבצע פקודה: "
27631
27632 #: src/Converter.cpp:691
27633 msgid "Build errors"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/Converter.cpp:692
27637 msgid "There were errors during the build process."
27638 msgstr ""
27639
27640 #: src/Converter.cpp:697
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid ""
27643 "An error occurred while running:\n"
27644 "%1$s"
27645 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27646
27647 #: src/Converter.cpp:720
27648 #, c-format
27649 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27650 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27651
27652 #: src/Converter.cpp:764
27653 #, c-format
27654 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27655 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27656
27657 #: src/Converter.cpp:765
27658 #, c-format
27659 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27660 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27661
27662 #: src/Converter.cpp:807
27663 msgid "Running LaTeX..."
27664 msgstr "מריץ LaTeX..."
27665
27666 #: src/Converter.cpp:833
27667 #, c-format
27668 msgid ""
27669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27670 "log %1$s."
27671 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27672
27673 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27674 msgid "LaTeX failed"
27675 msgstr "LaTeX נכשל"
27676
27677 #: src/Converter.cpp:839
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "The external program\n"
27681 "%1$s\n"
27682 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27683 "program's error (check the logs). "
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/Converter.cpp:845
27687 msgid "Output is empty"
27688 msgstr "הפלט ריק"
27689
27690 #: src/Converter.cpp:846
27691 #, fuzzy
27692 msgid "No output file was generated."
27693 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27694
27695 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27696 msgid ", Inset: "
27697 msgstr ", תוסף טקסט: "
27698
27699 #: src/Cursor.cpp:1112
27700 msgid ", Cell: "
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27704 msgid ", Position: "
27705 msgstr ", מיקום:"
27706
27707 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27708 #, c-format
27709 msgid ""
27710 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27711 "not been pasted."
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27715 #, c-format
27716 msgid ""
27717 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27718 "not been pasted."
27719 msgstr ""
27720
27721 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Uncodable content"
27724 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27725
27726 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27727 #, fuzzy, c-format
27728 msgid ""
27729 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27730 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27731 msgstr ""
27732 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27733 "\n"
27734 "האם לשמור את המסמך?"
27735
27736 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Unknown branch"
27739 msgstr "פעולה לא ידועה"
27740
27741 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27742 msgid "&Don't Add"
27743 msgstr "&אל תוסיף"
27744
27745 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27746 #, fuzzy, c-format
27747 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27748 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27749
27750 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Layout Not Found"
27753 msgstr "לא מוצג."
27754
27755 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27756 #, c-format
27757 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27764 "%3$s'."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Undefined flex inset"
27770 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27771
27772 #: src/Exporter.cpp:45
27773 #, c-format
27774 msgid ""
27775 "The file %1$s already exists.\n"
27776 "\n"
27777 "Do you want to overwrite that file?"
27778 msgstr ""
27779 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27780 "\n"
27781 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27782
27783 #: src/Exporter.cpp:48
27784 msgid "Overwrite file?"
27785 msgstr "להחליף קובץ?"
27786
27787 #: src/Exporter.cpp:50
27788 #, fuzzy
27789 msgid "&Keep file"
27790 msgstr "התאם"
27791
27792 #: src/Exporter.cpp:51
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Overwrite &all"
27795 msgstr "החלף הכל"
27796
27797 #: src/Exporter.cpp:51
27798 msgid "&Cancel export"
27799 msgstr "בטל ייצוא"
27800
27801 #: src/Exporter.cpp:97
27802 msgid "Couldn't copy file"
27803 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27804
27805 #: src/Exporter.cpp:98
27806 #, c-format
27807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27808 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27809
27810 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27812 msgid "Roman"
27813 msgstr "רומי"
27814
27815 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27817 msgid "Sans Serif"
27818 msgstr "נטול תגים"
27819
27820 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27822 msgid "Typewriter"
27823 msgstr "מכונת כתיבה"
27824
27825 #: src/Font.cpp:60
27826 msgid "Symbol"
27827 msgstr "סמל"
27828
27829 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27830 #: src/Font.cpp:77
27831 msgid "Inherit"
27832 msgstr "הורש"
27833
27834 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27835 msgid "Medium"
27836 msgstr "בינוני"
27837
27838 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27839 msgid "Upright"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27843 msgid "Italic"
27844 msgstr "נטוי"
27845
27846 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27847 msgid "Slanted"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/Font.cpp:68
27851 msgid "Smallcaps"
27852 msgstr "Smallcaps"
27853
27854 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27855 msgid "Increase"
27856 msgstr "הגדל"
27857
27858 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27859 msgid "Decrease"
27860 msgstr "הקטן"
27861
27862 #: src/Font.cpp:77
27863 msgid "Toggle"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/Font.cpp:163
27867 #, c-format
27868 msgid "Emphasis %1$s, "
27869 msgstr ""
27870
27871 #: src/Font.cpp:166
27872 #, c-format
27873 msgid "Underline %1$s, "
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/Font.cpp:169
27877 #, fuzzy, c-format
27878 msgid "Strike out %1$s, "
27879 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27880
27881 #: src/Font.cpp:172
27882 #, fuzzy, c-format
27883 msgid "Cross out %1$s, "
27884 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27885
27886 #: src/Font.cpp:175
27887 #, c-format
27888 msgid "Double underline %1$s, "
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/Font.cpp:178
27892 #, fuzzy, c-format
27893 msgid "Wavy underline %1$s, "
27894 msgstr "underline"
27895
27896 #: src/Font.cpp:181
27897 #, c-format
27898 msgid "Noun %1$s, "
27899 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27900
27901 #: src/Font.cpp:195
27902 #, c-format
27903 msgid "Language: %1$s, "
27904 msgstr "שפה: %1$s, "
27905
27906 #: src/Font.cpp:198
27907 #, fuzzy, c-format
27908 msgid "Number %1$s"
27909 msgstr "מספר %1$s"
27910
27911 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27912 msgid "Cannot view file"
27913 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27914
27915 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27916 #, c-format
27917 msgid "File does not exist: %1$s"
27918 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27919
27920 #: src/Format.cpp:682
27921 #, c-format
27922 msgid "No information for viewing %1$s"
27923 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27924
27925 #: src/Format.cpp:692
27926 #, c-format
27927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27928 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27929
27930 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27931 msgid "Cannot edit file"
27932 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27933
27934 #: src/Format.cpp:773
27935 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/Format.cpp:786
27939 #, c-format
27940 msgid "No information for editing %1$s"
27941 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27942
27943 #: src/Format.cpp:797
27944 #, c-format
27945 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27946 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27947
27948 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Could not find bind file"
27951 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27952
27953 #: src/KeyMap.cpp:230
27954 #, fuzzy, c-format
27955 msgid ""
27956 "Unable to find the bind file\n"
27957 "%1$s.\n"
27958 "Please check your installation."
27959 msgstr ""
27960 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27961 "אנא התקן קובץ זה."
27962
27963 #: src/KeyMap.cpp:237
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27966 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27967
27968 #: src/KeyMap.cpp:238
27969 msgid ""
27970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27971 "Please check your installation."
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/KeyMap.cpp:245
27975 #, c-format
27976 msgid ""
27977 "Unable to find the bind file\n"
27978 "%1$s.\n"
27979 "Falling back to default."
27980 msgstr ""
27981
27982 #: src/KeySequence.cpp:181
27983 msgid "   options: "
27984 msgstr "   אפשרויות: "
27985
27986 #: src/LaTeX.cpp:58
27987 #, c-format
27988 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27989 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27990
27991 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Running Index Processor."
27994 msgstr "מריץ MakeIndex."
27995
27996 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27997 msgid "Running BibTeX."
27998 msgstr "מריץ BibTeX."
27999
28000 #: src/LaTeX.cpp:481
28001 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
28005 #, fuzzy
28006 msgid "BibTeX error: "
28007 msgstr "שגיאת LaTeX"
28008
28009 #: src/LaTeX.cpp:1393
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Biber error: "
28012 msgstr "שגיאת דיסק: "
28013
28014 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Font not available"
28017 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28018
28019 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28020 #, c-format
28021 msgid ""
28022 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28023 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/LyX.cpp:148
28027 msgid "Could not read configuration file"
28028 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28029
28030 #: src/LyX.cpp:149
28031 #, c-format
28032 msgid ""
28033 "Error while reading the configuration file\n"
28034 "%1$s.\n"
28035 "Please check your installation."
28036 msgstr ""
28037
28038 #: src/LyX.cpp:402
28039 #, fuzzy
28040 msgid "The following files could not be loaded:"
28041 msgstr ""
28042 "הקובץ המצוין:\n"
28043 "%1$s\n"
28044 "לא ניתן לקריאה."
28045
28046 #: src/LyX.cpp:443
28047 #, fuzzy, c-format
28048 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28049 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28050
28051 #: src/LyX.cpp:445
28052 #, fuzzy
28053 msgid "Cannot remove temporary directory"
28054 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28055
28056 #: src/LyX.cpp:450
28057 #, c-format
28058 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28059 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28060
28061 #: src/LyX.cpp:479
28062 #, c-format
28063 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28064 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28065
28066 #: src/LyX.cpp:497
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Missing filename for this operation."
28069 msgstr "Missing filename for --import"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:546
28072 #, c-format
28073 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: src/LyX.cpp:593
28077 msgid "No textclass is found"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: src/LyX.cpp:594
28081 msgid ""
28082 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28083 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28084 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/LyX.cpp:598
28088 msgid "&Reconfigure"
28089 msgstr "הגדר מחדש"
28090
28091 #: src/LyX.cpp:599
28092 #, fuzzy
28093 msgid "&Without LaTeX"
28094 msgstr "LaTeX"
28095
28096 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28097 #, fuzzy
28098 msgid "&Continue"
28099 msgstr "&תוכן:"
28100
28101 #: src/LyX.cpp:703
28102 msgid ""
28103 "SIGHUP signal caught!\n"
28104 "Bye."
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/LyX.cpp:707
28108 msgid ""
28109 "SIGFPE signal caught!\n"
28110 "Bye."
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/LyX.cpp:710
28114 msgid ""
28115 "SIGSEGV signal caught!\n"
28116 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28117 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28118 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28119 "Bye."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/LyX.cpp:726
28123 msgid "LyX crashed!"
28124 msgstr "LyX התרסק!"
28125
28126 #: src/LyX.cpp:760
28127 msgid "LyX: "
28128 msgstr "LyX: "
28129
28130 #: src/LyX.cpp:1009
28131 msgid "Could not create temporary directory"
28132 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28133
28134 #: src/LyX.cpp:1010
28135 #, c-format
28136 msgid ""
28137 "Could not create a temporary directory in\n"
28138 "\"%1$s\"\n"
28139 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/LyX.cpp:1074
28143 msgid "Missing user LyX directory"
28144 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28145
28146 #: src/LyX.cpp:1075
28147 #, c-format
28148 msgid ""
28149 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28150 "It is needed to keep your own configuration."
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/LyX.cpp:1080
28154 msgid "&Create directory"
28155 msgstr "צור תיקייה"
28156
28157 #: src/LyX.cpp:1081
28158 msgid "&Exit LyX"
28159 msgstr "צא מ- LyX"
28160
28161 #: src/LyX.cpp:1082
28162 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28163 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28164
28165 #: src/LyX.cpp:1086
28166 #, c-format
28167 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28168 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28169
28170 #: src/LyX.cpp:1091
28171 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28172 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28173
28174 #: src/LyX.cpp:1164
28175 msgid "List of supported debug flags:"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/LyX.cpp:1168
28179 #, c-format
28180 msgid "Setting debug level to %1$s"
28181 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28182
28183 #: src/LyX.cpp:1179
28184 #, fuzzy
28185 msgid ""
28186 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28187 "Command line switches (case sensitive):\n"
28188 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28189 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28190 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28191 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28193 "                  select the features to debug.\n"
28194 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28195 "\t-x [--execute] command\n"
28196 "                  where command is a lyx command.\n"
28197 "\t-e [--export] fmt\n"
28198 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28199 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28200 "Name\n"
28201 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28202 "name\n"
28203 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28204 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28205 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28206 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28207 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28208 "                  and filename is the destination filename.\n"
28209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28210 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28211 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28212 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28213 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28214 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28215 "files,\n"
28216 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28217 "export.\n"
28218 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28219 "consumed.\n"
28220 "\t--ignore-error-message which\n"
28221 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28222 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28223 "values:\n"
28224 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28225 "\t-n [--no-remote]\n"
28226 "                  open documents in a new instance\n"
28227 "\t-r [--remote]\n"
28228 "                  open documents in an already running instance\n"
28229 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28230 "\t-v [--verbose]\n"
28231 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28232 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28233 "\t-version  summarize version and build info\n"
28234 "Check the LyX man page for more details."
28235 msgstr ""
28236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28237 "Command line switches (case sensitive):\n"
28238 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28239 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28240 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28241 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28243 "                  select the features to debug.\n"
28244 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28245 "\t-x [--execute] command\n"
28246 "                  where command is a lyx command.\n"
28247 "\t-e [--export] fmt\n"
28248 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28249 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28250 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28251 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28252 "\t-version        summarize version and build info\n"
28253 "Check the LyX man page for more details."
28254
28255 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28256 msgid "  Git commit hash "
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28260 msgid "No system directory"
28261 msgstr "No system directory"
28262
28263 #: src/LyX.cpp:1244
28264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28265 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28266
28267 #: src/LyX.cpp:1255
28268 msgid "No user directory"
28269 msgstr "No user directory"
28270
28271 #: src/LyX.cpp:1256
28272 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28273 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28274
28275 #: src/LyX.cpp:1267
28276 msgid "Incomplete command"
28277 msgstr "Incomplete command"
28278
28279 #: src/LyX.cpp:1268
28280 msgid "Missing command string after --execute switch"
28281 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28282
28283 #: src/LyX.cpp:1279
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28286 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28287
28288 #: src/LyX.cpp:1284
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28291 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28292
28293 #: src/LyX.cpp:1297
28294 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28295 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28296
28297 #: src/LyX.cpp:1310
28298 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28299 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28300
28301 #: src/LyX.cpp:1315
28302 msgid "Missing filename for --import"
28303 msgstr "Missing filename for --import"
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3117
28306 msgid ""
28307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28308 "legal words?"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3121
28312 msgid ""
28313 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28314 "document."
28315 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3129
28318 msgid ""
28319 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28320 "automatically by what you type."
28321 msgstr ""
28322 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3133
28325 msgid ""
28326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28327 "class change."
28328 msgstr ""
28329 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28330 "מחלקה."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3137
28333 msgid ""
28334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28335 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3144
28338 msgid ""
28339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28340 "the backup file in the same directory as the original file."
28341 msgstr ""
28342 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28343 "באותה תיקייה כמו המקור."
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3148
28346 msgid ""
28347 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28348 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3152
28352 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3156
28356 msgid ""
28357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28358 "its global and local bind/ directories."
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3160
28362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3164
28366 msgid ""
28367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3171
28372 msgid ""
28373 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28374 "undesired effects."
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3175
28378 msgid ""
28379 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28380 "prevent undesired effects."
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3182
28384 msgid ""
28385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3190
28390 msgid ""
28391 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28392 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28393 "the top of the screen"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3194
28397 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3198
28401 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28402 msgstr ""
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3202
28405 msgid ""
28406 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28407 "inside."
28408 msgstr ""
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3207
28411 #, no-c-format
28412 msgid ""
28413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/LyXRC.cpp:3211
28418 msgid ""
28419 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28420 "look in its global and local commands/ directories."
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3215
28424 msgid ""
28425 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/LyXRC.cpp:3219
28429 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3223
28433 msgid ""
28434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28435 "shown after the change has been made.)"
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3227
28439 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28440 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3231
28443 msgid ""
28444 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28445 "LyX was started from."
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/LyXRC.cpp:3235
28449 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3239
28453 msgid ""
28454 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28455 "value selects the directory LyX was started from."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3243
28459 msgid ""
28460 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28461 "recommended for non-English languages."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3250
28465 msgid ""
28466 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28467 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28468 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3254
28472 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3258
28476 msgid ""
28477 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28478 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3262
28482 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3271
28486 msgid ""
28487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28489 msgstr ""
28490 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28491 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3275
28494 msgid ""
28495 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28496 "document."
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3279
28500 msgid ""
28501 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3283
28505 msgid ""
28506 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28507 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28508 "name of the second language."
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3287
28512 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28513 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3291
28516 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28517 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3295
28520 msgid ""
28521 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28522 "\\documentclass."
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3299
28526 msgid ""
28527 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28528 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:3303
28532 msgid ""
28533 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28534 "document is the default language."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3307
28538 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3311
28542 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/LyXRC.cpp:3315
28546 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28547 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28548
28549 #: src/LyXRC.cpp:3319
28550 msgid ""
28551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28552 "of the document."
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3323
28556 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3327
28560 msgid "The completion popup delay."
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3331
28564 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3335
28568 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3339
28572 msgid ""
28573 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/LyXRC.cpp:3343
28577 msgid ""
28578 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28579 "available."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3347
28583 msgid "The inline completion delay."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3351
28587 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3355
28591 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3359
28595 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/LyXRC.cpp:3363
28599 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3367
28603 #, c-format
28604 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28605 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3372
28608 msgid ""
28609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28610 "variable.\n"
28611 "Use the OS native format."
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3378
28615 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28616 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3382
28619 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28620 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3386
28623 msgid "Scale the preview size to suit."
28624 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3390
28627 msgid "The option to print out in landscape."
28628 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3394
28631 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28632 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3398
28635 msgid "The option to specify paper type."
28636 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3402
28639 msgid ""
28640 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/LyXRC.cpp:3406
28644 msgid ""
28645 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28646 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3410
28650 msgid ""
28651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28652 "wrong, override the setting here."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3416
28656 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28657 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28658
28659 #: src/LyXRC.cpp:3425
28660 msgid ""
28661 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28662 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28663 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3429
28667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3434
28671 #, no-c-format
28672 msgid ""
28673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28674 "roughly the same size as on paper."
28675 msgstr ""
28676 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28677 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3438
28680 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28681 msgstr ""
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3442
28684 msgid ""
28685 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28686 "\".out\". Only for advanced users."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/LyXRC.cpp:3449
28690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3453
28694 msgid ""
28695 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28696 "when you quit LyX."
28697 msgstr ""
28698 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3457
28701 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3461
28705 msgid ""
28706 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28707 "value selects the directory LyX was started from."
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3471
28711 msgid ""
28712 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28713 "environment variable.\n"
28714 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3478
28718 msgid ""
28719 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28720 "will look in its global and local ui/ directories."
28721 msgstr ""
28722
28723 #: src/LyXRC.cpp:3488
28724 msgid ""
28725 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28726 "selection."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3492
28730 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3496
28734 msgid ""
28735 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/LyXRC.cpp:3500
28739 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/LyXVC.cpp:49
28743 #, fuzzy, c-format
28744 msgid "%1$s lock"
28745 msgstr "%1$s קבצים"
28746
28747 #: src/LyXVC.cpp:111
28748 #, c-format
28749 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28750 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28751
28752 #: src/LyXVC.cpp:113
28753 msgid "Retrieve from version control?"
28754 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28755
28756 #: src/LyXVC.cpp:114
28757 msgid "&Retrieve"
28758 msgstr "אחזר"
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:148
28761 msgid "Document not saved"
28762 msgstr "המסמך לא שמור"
28763
28764 #: src/LyXVC.cpp:149
28765 msgid "You must save the document before it can be registered."
28766 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28767
28768 #: src/LyXVC.cpp:185
28769 msgid "LyX VC: Initial description"
28770 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28771
28772 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28773 msgid "(no initial description)"
28774 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28775
28776 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28777 #, fuzzy
28778 msgid "LyX VC: Log message"
28779 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28780
28781 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28782 #: src/LyXVC.cpp:242
28783 msgid "(no log message)"
28784 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28785
28786 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28787 msgid "LyX VC: Log Message"
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/LyXVC.cpp:298
28791 #, fuzzy, c-format
28792 msgid ""
28793 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28794 "changes.\n"
28795 "\n"
28796 "Do you want to revert to the older version?"
28797 msgstr ""
28798 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28799 "\n"
28800 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28801
28802 #: src/LyXVC.cpp:303
28803 msgid "Revert to stored version of document?"
28804 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28805
28806 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28807 msgid "&Revert"
28808 msgstr "חזור"
28809
28810 #: src/Paragraph.cpp:2085
28811 msgid "Senseless with this layout!"
28812 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28813
28814 #: src/Paragraph.cpp:2146
28815 msgid "Alignment not permitted"
28816 msgstr "יישור לא אפשרי"
28817
28818 #: src/Paragraph.cpp:2147
28819 msgid ""
28820 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28821 "Setting to default."
28822 msgstr ""
28823 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28824 "קובע יישור לברירת מחדל."
28825
28826 #: src/Text.cpp:420
28827 msgid "Unknown Inset"
28828 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28829
28830 #: src/Text.cpp:533
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Change tracking author index missing"
28833 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28834
28835 #: src/Text.cpp:534
28836 #, c-format
28837 msgid ""
28838 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28839 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28840 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28841 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/Text.cpp:550
28845 #, fuzzy
28846 msgid "Unknown token"
28847 msgstr "אסימון לא מוכר"
28848
28849 #: src/Text.cpp:922
28850 msgid ""
28851 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28852 "Tutorial."
28853 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28854
28855 #: src/Text.cpp:931
28856 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28857 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28858
28859 #: src/Text.cpp:942
28860 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/Text.cpp:1910
28864 msgid "[Change Tracking] "
28865 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28866
28867 #: src/Text.cpp:1918
28868 #, c-format
28869 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28873 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28874 #, c-format
28875 msgid "Font: %1$s"
28876 msgstr "גופן: %1$s"
28877
28878 #: src/Text.cpp:1933
28879 #, c-format
28880 msgid ", Depth: %1$d"
28881 msgstr ", עומק: %1$d"
28882
28883 #: src/Text.cpp:1939
28884 msgid ", Spacing: "
28885 msgstr ", ריווח: "
28886
28887 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28888 msgid "OneHalf"
28889 msgstr "אחד וחצי"
28890
28891 #: src/Text.cpp:1951
28892 msgid "Other ("
28893 msgstr "אחר ("
28894
28895 #: src/Text.cpp:1961
28896 msgid ", Paragraph: "
28897 msgstr ", פסקה: "
28898
28899 #: src/Text.cpp:1962
28900 msgid ", Id: "
28901 msgstr ", זיהוי:"
28902
28903 #: src/Text.cpp:1969
28904 msgid ", Char: 0x"
28905 msgstr ", תו: 0x"
28906
28907 #: src/Text.cpp:1971
28908 msgid ", Boundary: "
28909 msgstr ", גבול:"
28910
28911 #: src/Text2.cpp:409
28912 msgid "No font change defined."
28913 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28914
28915 #: src/Text2.cpp:449
28916 msgid "Nothing to index!"
28917 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28918
28919 #: src/Text2.cpp:451
28920 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28921 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28922
28923 #: src/Text3.cpp:195
28924 msgid "Math editor mode"
28925 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28926
28927 #: src/Text3.cpp:197
28928 msgid "No valid math formula"
28929 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28930
28931 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28932 msgid "Already in regular expression mode"
28933 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28934
28935 #: src/Text3.cpp:218
28936 msgid "Regexp editor mode"
28937 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28938
28939 #: src/Text3.cpp:1549
28940 msgid "Layout "
28941 msgstr "פריסה"
28942
28943 #: src/Text3.cpp:1550
28944 msgid " not known"
28945 msgstr "לא ידוע"
28946
28947 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28948 msgid "Missing argument"
28949 msgstr "ארגומנט חסר"
28950
28951 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28952 msgid "Character set"
28953 msgstr "סט תווים"
28954
28955 #: src/Text3.cpp:2537
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28958 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28959
28960 #: src/Text3.cpp:2538
28961 msgid ""
28962 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28963 "The thesaurus is not functional.\n"
28964 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28965 "instructions."
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28969 msgid "Paragraph layout set"
28970 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28971
28972 #: src/TextClass.cpp:141
28973 msgid "Plain Layout"
28974 msgstr "מתווה פשוט"
28975
28976 #: src/TextClass.cpp:895
28977 msgid "Missing File"
28978 msgstr "קובץ חסר"
28979
28980 #: src/TextClass.cpp:896
28981 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28982 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28983
28984 #: src/TextClass.cpp:899
28985 msgid "Corrupt File"
28986 msgstr "קובץ מושחת"
28987
28988 #: src/TextClass.cpp:900
28989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28990 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28991
28992 #: src/TextClass.cpp:1683
28993 #, c-format
28994 msgid ""
28995 "The module %1$s has been requested by\n"
28996 "this document but has not been found in the list of\n"
28997 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28998 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/TextClass.cpp:1688
29002 msgid "Module not available"
29003 msgstr "מודול לא זמין"
29004
29005 #: src/TextClass.cpp:1694
29006 #, c-format
29007 msgid ""
29008 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29009 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29010 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29011 "Missing prerequisites:\n"
29012 "\t%2$s\n"
29013 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29017 msgid "Package not available"
29018 msgstr "חבילה לא זמינה"
29019
29020 #: src/TextClass.cpp:1706
29021 #, c-format
29022 msgid "Error reading module %1$s\n"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/TextClass.cpp:1718
29026 #, c-format
29027 msgid ""
29028 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29029 "this document but has not been found in the list of\n"
29030 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29031 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/TextClass.cpp:1723
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Cite Engine not available"
29037 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29038
29039 #: src/TextClass.cpp:1729
29040 #, fuzzy, c-format
29041 msgid ""
29042 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29043 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29044 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29045 "Missing prerequisites:\n"
29046 "\t%2$s\n"
29047 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29048 msgstr ""
29049 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29050 "\t%1$s\n"
29051 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29052 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29053 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29054 "\t%2$s\n"
29055 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29056 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29057
29058 #: src/TextClass.cpp:1741
29059 #, c-format
29060 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29065 #, fuzzy
29066 msgid "unknown type!"
29067 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29068
29069 #: src/TocBackend.cpp:263
29070 #, fuzzy, c-format
29071 msgid "Index Entries (%1$s)"
29072 msgstr "ערך באינדקס"
29073
29074 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29075 msgid "Table of Contents"
29076 msgstr "תוכן עניינים"
29077
29078 #: src/TocBackend.cpp:280
29079 msgid "Changes"
29080 msgstr "שינויים"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:281
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Senseless"
29085 msgstr "חסר משמעות!"
29086
29087 #: src/TocBackend.cpp:282
29088 msgid "Citations"
29089 msgstr "מובאות"
29090
29091 #: src/TocBackend.cpp:283
29092 msgid "Labels and References"
29093 msgstr "תוויות והפניות"
29094
29095 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29096 msgid "Child Documents"
29097 msgstr "מסמך בן"
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29100 msgid "Graphics"
29101 msgstr "תמונות"
29102
29103 #: src/TocBackend.cpp:287
29104 msgid "Equations"
29105 msgstr "משוואות"
29106
29107 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29108 msgid "External Material"
29109 msgstr "חומר חיצוני"
29110
29111 #: src/TocBackend.cpp:290
29112 #, fuzzy
29113 msgid "Nomenclature Entries"
29114 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29115
29116 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29117 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29118 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29119 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29121 msgid "Revision control error."
29122 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29123
29124 #: src/VCBackend.cpp:64
29125 #, fuzzy, c-format
29126 msgid ""
29127 "Some problem occurred while running the command:\n"
29128 "'%1$s'."
29129 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:636
29132 msgid "Up-to-date"
29133 msgstr "עדכני"
29134
29135 #: src/VCBackend.cpp:638
29136 msgid "Locally Modified"
29137 msgstr "שונה מקומית"
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:640
29140 msgid "Locally Added"
29141 msgstr "התווסף מקומית"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:642
29144 msgid "Needs Merge"
29145 msgstr "דורש מיזוג"
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:644
29148 msgid "Needs Checkout"
29149 msgstr "דורש יציאה"
29150
29151 #: src/VCBackend.cpp:646
29152 msgid "No CVS file"
29153 msgstr "אין קובץ CVS"
29154
29155 #: src/VCBackend.cpp:648
29156 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29157 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29158
29159 #: src/VCBackend.cpp:874
29160 msgid ""
29161 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29162 "You have to update from repository first or revert your changes."
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/VCBackend.cpp:879
29166 #, c-format
29167 msgid ""
29168 "Bad status when checking in changes.\n"
29169 "\n"
29170 "'%1$s'\n"
29171 "\n"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29175 #, c-format
29176 msgid ""
29177 "Error when updating from repository.\n"
29178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29179 "'%1$s'.\n"
29180 "\n"
29181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29182 msgstr ""
29183
29184 #: src/VCBackend.cpp:962
29185 #, c-format
29186 msgid ""
29187 "There were detected changes in the working directory:\n"
29188 "%1$s\n"
29189 "\n"
29190 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29191 "revert back to the repository version."
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29195 #: src/VCBackend.cpp:1531
29196 msgid "Changes detected"
29197 msgstr "אותרו שינויים"
29198
29199 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29200 msgid "&Abort"
29201 msgstr "ביטול"
29202
29203 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29204 msgid "View &Log ..."
29205 msgstr "ראה יומן ..."
29206
29207 #: src/VCBackend.cpp:987
29208 #, c-format
29209 msgid ""
29210 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29211 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29212 "'%2$s'.\n"
29213 "\n"
29214 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/VCBackend.cpp:1046
29218 #, c-format
29219 msgid ""
29220 "The document %1$s is not in repository.\n"
29221 "You have to check in the first revision before you can revert."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/VCBackend.cpp:1054
29225 #, c-format
29226 msgid ""
29227 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29228 "The status '%2$s' is unexpected."
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29232 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Error: Could not generate logfile."
29235 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29236
29237 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29238 msgid ""
29239 "Error when committing to repository.\n"
29240 "You have to manually resolve the problem.\n"
29241 "LyX will reopen the document after you press OK."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/VCBackend.cpp:1457
29245 msgid ""
29246 "Error while acquiring write lock.\n"
29247 "Another user is most probably editing\n"
29248 "the current document now!\n"
29249 "Also check the access to the repository."
29250 msgstr ""
29251
29252 #: src/VCBackend.cpp:1463
29253 msgid ""
29254 "Error while releasing write lock.\n"
29255 "Check the access to the repository."
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/VCBackend.cpp:1522
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "There were detected changes in the working directory:\n"
29262 "%1$s\n"
29263 "\n"
29264 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29265 "preferred.\n"
29266 "\n"
29267 "Continue?"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29271 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29272 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29273 msgid "&Yes"
29274 msgstr "&כן"
29275
29276 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29278 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29279 msgid "&No"
29280 msgstr "&לא"
29281
29282 #: src/VCBackend.cpp:1591
29283 msgid "SVN File Locking"
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29287 msgid "Locking property unset."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29291 msgid "Locking property set."
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/VCBackend.cpp:1593
29295 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/VSpace.cpp:162
29299 msgid "Default skip"
29300 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29301
29302 #: src/VSpace.cpp:165
29303 msgid "Small skip"
29304 msgstr "מרווח קטן"
29305
29306 #: src/VSpace.cpp:168
29307 msgid "Medium skip"
29308 msgstr "מרווח בינוני"
29309
29310 #: src/VSpace.cpp:171
29311 msgid "Big skip"
29312 msgstr "מרווח גדול"
29313
29314 #: src/VSpace.cpp:174
29315 msgid "Vertical fill"
29316 msgstr "מילוי אנכי"
29317
29318 #: src/VSpace.cpp:181
29319 msgid "protected"
29320 msgstr "מרווח מוגן"
29321
29322 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29323 #, fuzzy, c-format
29324 msgid ""
29325 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29326 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29327 msgstr ""
29328 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29329 "\n"
29330 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29331
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29333 #, fuzzy
29334 msgid "Reload saved document?"
29335 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29336
29337 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Yes, &Reload"
29340 msgstr "החלף"
29341
29342 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29343 #, fuzzy
29344 msgid "No, &Keep Changes"
29345 msgstr "מזג שינויים"
29346
29347 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29348 #, c-format
29349 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29350 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29351
29352 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29353 msgid "File not readable!"
29354 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29355
29356 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29357 #, c-format
29358 msgid ""
29359 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29360 "\n"
29361 "Do you want to create a new document?"
29362 msgstr ""
29363 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29364 "\n"
29365 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29366
29367 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29368 msgid "Create new document?"
29369 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29370
29371 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29372 #, fuzzy
29373 msgid "&Yes, Create New Document"
29374 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29375
29376 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29377 msgid "&No, Do Not Create"
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29381 #, c-format
29382 msgid ""
29383 "The specified document template\n"
29384 "%1$s\n"
29385 "could not be read."
29386 msgstr ""
29387 "תבנית המסמך\n"
29388 "%1$s\n"
29389 "לא ניתנת לקריאה."
29390
29391 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29392 msgid "Could not read template"
29393 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29396 msgid "Standard[[Bullets]]"
29397 msgstr "רגיל"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29400 msgid "Maths"
29401 msgstr "מתמטיקה"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29404 msgid "Dings 1"
29405 msgstr "Dings 1"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29408 msgid "Dings 2"
29409 msgstr "Dings 2"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29412 msgid "Dings 3"
29413 msgstr "Dings 3"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29416 msgid "Dings 4"
29417 msgstr "Dings 4"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29420 msgid "Unavailable:"
29421 msgstr "לא זמין:"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29424 #, c-format
29425 msgid "Unavailable: %1$s"
29426 msgstr "לא זמין: %1$s"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29430 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29431 msgid "Uncategorized"
29432 msgstr "לא מוכר:"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29435 msgid "Directories"
29436 msgstr "תיקיות"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29439 msgid "File"
29440 msgstr "קובץ"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29443 msgid "Master document"
29444 msgstr "מסמך ראשי"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29447 msgid "Open files"
29448 msgstr "קבצים פתוחים"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29451 msgid "Manuals"
29452 msgstr "מדריכים"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29455 #, c-format
29456 msgid ""
29457 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29458 "Continue searching from the beginning?"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29465 "Continue searching from the end?"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29469 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29473 msgid "Advanced search cancelled by user"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29477 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29478 msgid "Wrap search?"
29479 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29482 msgid "Nothing to search"
29483 msgstr "אין מה לחפש"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29486 msgid "No open document(s) in which to search"
29487 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29490 msgid "Advanced Find and Replace"
29491 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Float Settings"
29496 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29499 #, fuzzy
29500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29501 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29502
29503 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29506 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29510 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29513 #, fuzzy
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29515 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29518 #, fuzzy
29519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29520 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29521
29522 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29526 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29529 msgid "for this version of LyX."
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29533 #, fuzzy
29534 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29535 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29541 "1995--%1$s LyX Team"
29542 msgstr ""
29543 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29544 "1995--%1$s LyX Team"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29547 msgid ""
29548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29551 "any later version."
29552 msgstr ""
29553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29556 "any later version."
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29559 msgid ""
29560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29567 msgstr ""
29568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29577 msgid "not released yet"
29578 msgstr "לא פורסם עדיין"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29581 #, c-format
29582 msgid ""
29583 "LyX Version %1$s\n"
29584 "(%2$s)"
29585 msgstr ""
29586 "גרסת LyX %1$s\n"
29587 "(%2$s)"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29590 msgid "Built from git commit hash "
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29594 msgid "Library directory: "
29595 msgstr "תיקיית ספריה: "
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29598 msgid "User directory: "
29599 msgstr "תיקיית משתמש: "
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29602 #, c-format
29603 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29604 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29607 #, c-format
29608 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29609 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29612 msgid "About LyX"
29613 msgstr "אודות LyX"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29618 #, c-format
29619 msgid "LyX: %1$s"
29620 msgstr "LyX: %1$s"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29623 msgid "About %1"
29624 msgstr "אודות %1"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29627 msgid "Preferences"
29628 msgstr "העדפות"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29631 msgid "Reconfigure"
29632 msgstr "הגדר מחדש"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29635 msgid "Quit %1"
29636 msgstr "יציאה %1"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29639 msgid "Nothing to do"
29640 msgstr "אין מה לעשות"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29643 msgid "Unknown action"
29644 msgstr "פעולה לא ידועה"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29647 msgid "Command not handled"
29648 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29651 msgid "Command disabled"
29652 msgstr "פקודה לא פעילה"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29657 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29660 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29661 msgstr ""
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29664 msgid "Running configure..."
29665 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29668 msgid "Reloading configuration..."
29669 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29672 msgid "System reconfiguration failed"
29673 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29676 #, fuzzy
29677 msgid ""
29678 "The system reconfiguration has failed.\n"
29679 "Default textclass is used but LyX may\n"
29680 "not be able to work properly.\n"
29681 "Please reconfigure again if needed."
29682 msgstr ""
29683 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29684 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29685 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29688 msgid "System reconfigured"
29689 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29692 msgid ""
29693 "The system has been reconfigured.\n"
29694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29695 "updated document class specifications."
29696 msgstr ""
29697 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29698 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29699 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29702 msgid "Exiting."
29703 msgstr "יוצא."
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29706 #, c-format
29707 msgid "Opening help file %1$s..."
29708 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29712 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29715 #, c-format
29716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29717 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29720 #, fuzzy, c-format
29721 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29722 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29725 #, c-format
29726 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29730 #, c-format
29731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29732 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29735 msgid "Unable to save document defaults"
29736 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29740 msgid "Unknown function."
29741 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29744 msgid "The current document was closed."
29745 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29748 #, fuzzy
29749 msgid ""
29750 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29751 "documents and exit.\n"
29752 "\n"
29753 "Exception: "
29754 msgstr ""
29755 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29756 "\n"
29757 "חריגה: "
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29761 msgid "Software exception Detected"
29762 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29765 msgid ""
29766 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29767 "unsaved documents and exit."
29768 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29772 msgid "Could not find UI definition file"
29773 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29776 #, c-format
29777 msgid ""
29778 "Error while reading the included file\n"
29779 "%1$s\n"
29780 "Please check your installation."
29781 msgstr ""
29782 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29783 "%1$s\n"
29784 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29787 msgid "Could not find default UI file"
29788 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29791 msgid ""
29792 "LyX could not find the default UI file!\n"
29793 "Please check your installation."
29794 msgstr ""
29795 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29796 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29799 #, c-format
29800 msgid ""
29801 "Error while reading the configuration file\n"
29802 "%1$s\n"
29803 "Falling back to default.\n"
29804 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29805 "check which User Interface file you are using."
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Bibliography Item Settings"
29811 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29814 msgid "BibTeX Bibliography"
29815 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29818 msgid ""
29819 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29820 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29821 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29822 "this is the place you should store it."
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Biblatex Bibliography"
29828 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29831 #, fuzzy
29832 msgid "all reference units"
29833 msgstr "כל ההפניות"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29842 msgid "Documents|#o#O"
29843 msgstr "מסמכים"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29846 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29847 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29850 msgid "Select a BibTeX database to add"
29851 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29854 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29855 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29858 msgid "Select a BibTeX style"
29859 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29862 #, fuzzy
29863 msgid "No frame"
29864 msgstr "שם"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29867 msgid "Simple rectangular frame"
29868 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Oval frame, thin"
29873 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Oval frame, thick"
29878 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29881 msgid "Drop shadow"
29882 msgstr "הפל צל"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29885 msgid "Shaded background"
29886 msgstr "רקע מוצל"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29889 msgid "Double rectangular frame"
29890 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29893 msgid "Depth"
29894 msgstr "עומק"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29897 msgid "Total Height"
29898 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29901 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29902 #, fuzzy
29903 msgid "Makebox"
29904 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Box Settings"
29909 msgstr "הגדרות תיבה..."
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29912 msgid "Branch Settings"
29913 msgstr "הגדרות ענף"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29916 msgid "Branch"
29917 msgstr "ענף"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29920 msgid "Activated"
29921 msgstr "מופעל"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Filename Suffix"
29926 msgstr "שם קובץ"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4114
29931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29934 msgid "Yes"
29935 msgstr "כן"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2932
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4113
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29942 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29943 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29944 msgid "No"
29945 msgstr "לא"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29948 msgid "Enter new branch name"
29949 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29952 #, fuzzy, c-format
29953 msgid ""
29954 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29955 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29956 msgstr ""
29957 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29958 "\n"
29959 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29962 msgid "&Merge"
29963 msgstr "מזג"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29966 msgid "Renaming failed"
29967 msgstr "המרה נכשלה"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29970 #, fuzzy
29971 msgid "The branch could not be renamed."
29972 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29975 msgid "Merge Changes"
29976 msgstr "מזג שינויים"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29979 #, fuzzy
29980 msgid ""
29981 "Changed by %1\n"
29982 "\n"
29983 msgstr ""
29984 "שונה ע\"י %1$s\n"
29985 "\n"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Change made on %1\n"
29990 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29998 msgid "No change"
29999 msgstr "ללא שינוי"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30002 msgid "Small Caps"
30003 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30006 msgid "(Without)[[underlining]]"
30007 msgstr ""
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30010 msgid "Single[[underlining]]"
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Double[[underlining]]"
30016 msgstr "קו תחתי כפול"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30019 msgid "Wavy"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30023 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30024 msgstr ""
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30027 msgid "Single[[strikethrough]]"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30031 msgid "With /"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30035 msgid "(Without)[[color]]"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30039 msgid "Text Style"
30040 msgstr "סגנון טקסט"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Reset All To &Default"
30045 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30048 #, fuzzy
30049 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30050 msgstr "דחה את כל השינויים"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30053 #, fuzzy
30054 msgid "&Reset All Fields"
30055 msgstr "כל השדות"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30058 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Clear text"
30061 msgstr "עמוד ריק"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30064 #, fuzzy
30065 msgid "All avail. citations"
30066 msgstr "מובאות זמינות:"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30069 msgid "Regular e&xpression"
30070 msgstr "ביטוי רגולרי"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30073 msgid "Case se&nsitive"
30074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30077 msgid "Search as you &type"
30078 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30081 msgid ""
30082 "Ordered list of all cited references.\n"
30083 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30084 msgstr ""
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30087 #, fuzzy
30088 msgid "General text befo&re:"
30089 msgstr "כללי"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30092 #, fuzzy
30093 msgid "General &text after:"
30094 msgstr "כללי"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30097 msgid ""
30098 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30099 "individual items, double-click on the respective entry above."
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30103 msgid ""
30104 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30105 "items, double-click on the respective entry above."
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30109 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30113 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30117 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30121 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30125 msgid "All references available for citing."
30126 msgstr ""
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30129 msgid ""
30130 "All references available for citing.\n"
30131 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30132 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30136 msgid "Keys"
30137 msgstr "מפתחות"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30140 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30141 msgstr ""
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30146 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30151 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30154 msgid ""
30155 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30159 msgid ""
30160 "\n"
30161 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30162 msgstr ""
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Text before"
30167 msgstr "טקסט לפני:"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30170 msgid "Cite key"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Text after"
30176 msgstr "טקסט אחרי:"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30179 msgid "LinkBack PDF"
30180 msgstr "LinkBack PDF"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30183 msgid "JPEG"
30184 msgstr "JPEG"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30187 msgid "pasted"
30188 msgstr "הודבק"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30191 #, c-format
30192 msgid "%1$s Files"
30193 msgstr "%1$s קבצים"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30196 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30197 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30203 msgid "Canceled."
30204 msgstr "בוטל."
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30207 msgid "Overwrite external file?"
30208 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30211 #, fuzzy, c-format
30212 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30213 msgstr ""
30214 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30215 "\n"
30216 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30219 msgid "List of previous commands"
30220 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30223 msgid "Next command"
30224 msgstr "פקודה הבאה"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30227 msgid "Compare LyX files"
30228 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Select document"
30233 msgstr "מסמך ראשי"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30238 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30239 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30242 msgid "Error while comparing documents."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Aborted"
30248 msgstr "יובא."
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Finished"
30253 msgstr "פינית"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Aborting process..."
30258 msgstr "מייבא %1$s..."
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30261 #, fuzzy
30262 msgid "differences"
30263 msgstr "הפניות"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30266 msgid "Compare different revisions"
30267 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30270 msgid "big[[delimiter size]]"
30271 msgstr "גדול"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30274 msgid "Big[[delimiter size]]"
30275 msgstr "יותר גדול"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30278 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30279 msgstr "גדול מאוד"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30282 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30283 msgstr "הכי גדול"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30286 msgid "Math Delimiter"
30287 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30293 msgid "(None)"
30294 msgstr "(ללא)"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30297 msgid "Variable"
30298 msgstr "משתנה"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Module not found!"
30303 msgstr "קובץ לא נמצא"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30306 #, fuzzy
30307 msgid "&End Edit"
30308 msgstr "&עריכה"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30311 msgid "Validation required!"
30312 msgstr ""
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30315 msgid "Layout is valid!"
30316 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30319 msgid "Layout is invalid!"
30320 msgstr "עריכה לא חוקית"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Conversion to current format impossible!"
30325 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30330 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30333 msgid "Convert to current format"
30334 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30337 msgid "Document Settings"
30338 msgstr "הגדרות מסמך"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30342 msgid "Child Document"
30343 msgstr "מסמך בת"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30346 #, fuzzy
30347 msgid "Include to Output"
30348 msgstr "תאריך (פלט)"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30351 msgid "10"
30352 msgstr "10"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30355 msgid "11"
30356 msgstr "11"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30359 msgid "12"
30360 msgstr "12"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30363 msgid "None (no fontenc)"
30364 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30367 msgid ""
30368 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30369 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30370 msgstr ""
30371 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30372 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30375 msgid "empty"
30376 msgstr "ריק"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30379 msgid "plain"
30380 msgstr "פשוט"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30383 msgid "headings"
30384 msgstr "עם כותרת עליונה"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30387 msgid "fancy"
30388 msgstr "מהודר"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30391 msgid "US letter"
30392 msgstr "US letter"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30395 msgid "US legal"
30396 msgstr "US legal"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30399 msgid "US executive"
30400 msgstr "US executive"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30403 msgid "A0"
30404 msgstr "A0"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30407 msgid "A1"
30408 msgstr "A1"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30411 msgid "A2"
30412 msgstr "A2"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30415 msgid "A3"
30416 msgstr "A3"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30419 msgid "A4"
30420 msgstr "A4"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30423 msgid "A5"
30424 msgstr "A5"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30427 msgid "A6"
30428 msgstr "A6"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30431 msgid "B0"
30432 msgstr "B0"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30435 msgid "B1"
30436 msgstr "B1"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30439 msgid "B2"
30440 msgstr "B2"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30443 msgid "B3"
30444 msgstr "B3"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30447 msgid "B4"
30448 msgstr "B4"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30451 msgid "B5"
30452 msgstr "B5"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30455 msgid "B6"
30456 msgstr "B6"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30459 msgid "C0"
30460 msgstr "C0"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30463 msgid "C1"
30464 msgstr "C1"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30467 msgid "C2"
30468 msgstr "C2"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30471 msgid "C3"
30472 msgstr "C3"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30475 msgid "C4"
30476 msgstr "C4"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30479 msgid "C5"
30480 msgstr "C5"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30483 msgid "C6"
30484 msgstr "C6"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30487 msgid "JIS B0"
30488 msgstr "JIS B0"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30491 msgid "JIS B1"
30492 msgstr "JIS B1"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30495 msgid "JIS B2"
30496 msgstr "JIS B2"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30499 msgid "JIS B3"
30500 msgstr "JIS B3"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30503 msgid "JIS B4"
30504 msgstr "JIS B4"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30507 msgid "JIS B5"
30508 msgstr "JIS B5"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30511 msgid "JIS B6"
30512 msgstr "JIS B6"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30515 msgid "Language Default (no inputenc)"
30516 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30519 msgid "Numbered"
30520 msgstr "ממוספר"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30523 msgid "Appears in TOC"
30524 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30527 msgid "Package"
30528 msgstr "חבילה"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30531 msgid "Load automatically"
30532 msgstr "טען אוטומטית"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30535 msgid "Load always"
30536 msgstr "טען תמיד"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30539 msgid "Do not load"
30540 msgstr "אל תטען"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30544 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30547 #, c-format
30548 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30549 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30552 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30553 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30556 #, c-format
30557 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30558 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
30562 #, c-format
30563 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30564 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30567 #, c-format
30568 msgid ""
30569 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30570 "all required packages (%2$s) installed."
30571 msgstr ""
30572 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30573 "(%2$s) מותקנות."
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
30577 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30578 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
30581 msgid "Document Class"
30582 msgstr "מחלקת מסמך"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30585 msgid "Modules"
30586 msgstr "מודולים"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
30589 msgid "Local Layout"
30590 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30593 msgid "Text Layout"
30594 msgstr "הגדרות טקסט"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30597 msgid "Page Margins"
30598 msgstr "שוליים"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30601 msgid "Colors"
30602 msgstr "צבעים"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30605 msgid "Numbering & TOC"
30606 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30609 msgid "Indexes"
30610 msgstr "אינדקסים"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30613 msgid "PDF Properties"
30614 msgstr "תכונות PDF"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30617 msgid "Math Options"
30618 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30621 msgid "Float Placement"
30622 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30625 msgid "Bullets"
30626 msgstr "תבליטים"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30629 msgid "Formats[[output]]"
30630 msgstr ""
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30633 msgid "LaTeX Preamble"
30634 msgstr "הקדמת LaTeX"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
30638 msgid "&Default..."
30639 msgstr "ברירת מחדל..."
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3860
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3869
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3878
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30646 msgid " (not installed)"
30647 msgstr "(לא מותקן)"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
30650 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30651 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
30654 msgid " (not available)"
30655 msgstr "(לא זמין)"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
30658 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30659 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30663 msgid "Class Default"
30664 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
30667 msgid "Layouts|#o#O"
30668 msgstr "תַסדִיר|צ"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
30671 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30672 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
30676 msgid "Local layout file"
30677 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30680 msgid ""
30681 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30682 "file, not one in the system or user directory.\n"
30683 "Your document will not work with this layout if you\n"
30684 "move the layout file to a different directory."
30685 msgstr ""
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30688 msgid "&Set Layout"
30689 msgstr "הגדר תסדיר"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30692 msgid "Unable to read local layout file."
30693 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
30696 msgid "This is a local layout file."
30697 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30700 msgid "Select master document"
30701 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
30704 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30705 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2531
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4305
30710 msgid "Unapplied changes"
30711 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2532
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4306
30716 msgid ""
30717 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30718 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
30724 msgid "&Dismiss"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30729 #, fuzzy
30730 msgid "Unable to set document class."
30731 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Basic numerical"
30736 msgstr "מספרי"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2714
30739 msgid "Author-year"
30740 msgstr "מחבר-שנה"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2717
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Author-number"
30745 msgstr "מחבר-שנה"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30748 #, c-format
30749 msgid "%1$s and %2$s"
30750 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
30753 #, fuzzy, c-format
30754 msgid "%1$s, %2$s"
30755 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
30758 #, fuzzy, c-format
30759 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30760 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
30763 #, c-format
30764 msgid "%1$s (unavailable)"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
30768 #, fuzzy
30769 msgid "Module provided by document class."
30770 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
30773 #, fuzzy, c-format
30774 msgid "Category: %1$s."
30775 msgstr "כותרת:"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30778 #, c-format
30779 msgid "Package(s) required: %1$s."
30780 msgstr ""
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
30783 #, fuzzy
30784 msgid "or"
30785 msgstr "יותר"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
30788 #, c-format
30789 msgid "Modules required: %1$s."
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
30793 #, c-format
30794 msgid "Modules excluded: %1$s."
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
30798 #, c-format
30799 msgid "Filename: %1$s.module."
30800 msgstr ""
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
30803 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30807 #, fuzzy
30808 msgid "per part"
30809 msgstr "סוג הנייר:"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3498
30812 #, fuzzy
30813 msgid "per chapter"
30814 msgstr "פרק \\thechapter"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3500
30817 #, fuzzy
30818 msgid "per section"
30819 msgstr "mathsection"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
30822 #, fuzzy
30823 msgid "per subsection"
30824 msgstr "\\Alph{subsection}."
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
30827 #, fuzzy
30828 msgid "per child document"
30829 msgstr "מסמך בת"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
30832 #, fuzzy
30833 msgid "[No options predefined]"
30834 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4018
30837 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
30841 #, fuzzy
30842 msgid "&Use Hyperref Support"
30843 msgstr "תמוך בhyperref"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4328
30846 msgid "Can't set layout!"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30850 #, c-format
30851 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4427
30855 msgid "Not Found"
30856 msgstr "לא נמצא"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30859 msgid "Assigned master does not include this file"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30863 #, c-format
30864 msgid ""
30865 "You must include this file in the document\n"
30866 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30867 "feature."
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Could not load master"
30873 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
30876 #, fuzzy, c-format
30877 msgid ""
30878 "The master document '%1$s'\n"
30879 "could not be loaded."
30880 msgstr ""
30881 "הקובץ המצוין:\n"
30882 "%1$s\n"
30883 "לא ניתן לקריאה."
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4630
30886 msgid "(Module name: %1)"
30887 msgstr ""
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30890 #, fuzzy
30891 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30892 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Literate"
30897 msgstr "מקור LaTeX"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30900 #, fuzzy
30901 msgid "Error List"
30902 msgstr "רישום קוד"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30905 #, c-format
30906 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30907 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30910 msgid "Top left"
30911 msgstr "שמאל למעלה"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30914 msgid "Bottom left"
30915 msgstr "שמאל למטה"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30918 msgid "Baseline left"
30919 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30922 msgid "Top center"
30923 msgstr "למעלה במרכז"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30926 msgid "Bottom center"
30927 msgstr "למטה במרכז"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30930 msgid "Baseline center"
30931 msgstr "קו בסיס במרכז"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30934 msgid "Top right"
30935 msgstr "ימין למעלה"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30938 msgid "Bottom right"
30939 msgstr "ימין למטה"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30942 msgid "Baseline right"
30943 msgstr "קו בסיס ימני"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30946 msgid "Scale%"
30947 msgstr "קנה מידה (%)"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30950 msgid "Select external file"
30951 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30954 #, fuzzy
30955 msgid "automatically"
30956 msgstr "עדכון אוטומטי"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30959 msgid "Dissolve previous group?"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30963 #, c-format
30964 msgid ""
30965 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30966 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30967 "because this graphic was its only member.\n"
30968 "How do you want to proceed?"
30969 msgstr ""
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30972 #, c-format
30973 msgid "Stick with group '%1$s'"
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30977 #, c-format
30978 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30979 msgstr ""
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30982 #, c-format
30983 msgid ""
30984 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30985 "the group will be dissolved,\n"
30986 "because this graphic was its only member.\n"
30987 "How do you want to proceed?"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30991 #, c-format
30992 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30996 msgid "Enter unique group name:"
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Group already defined!"
31002 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31005 #, c-format
31006 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31007 msgstr ""
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Set max. &width:"
31012 msgstr "קבע רוחב:"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Set max. &height:"
31017 msgstr "קבע אורך:"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Maximal width of image in output"
31022 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31025 #, fuzzy
31026 msgid "Maximal height of image in output"
31027 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31030 msgid "bp"
31031 msgstr "bp"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31034 msgid "cm"
31035 msgstr "ס\"מ"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31038 msgid "mm"
31039 msgstr "מ\"מ"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31042 #, fuzzy
31043 msgid "in[[unit of measure]]"
31044 msgstr "cc"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31047 msgid "Select graphics file"
31048 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31051 msgid "Clipart|#C#c"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Interword Space"
31058 msgstr "רווח בין מילים"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31062 #, fuzzy
31063 msgid "Thin Space"
31064 msgstr "רווח דק"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Medium Space"
31069 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31072 #, fuzzy
31073 msgid "Thick Space"
31074 msgstr "רווח דק"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Negative Thin Space"
31080 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31084 #, fuzzy
31085 msgid "Negative Medium Space"
31086 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31090 #, fuzzy
31091 msgid "Negative Thick Space"
31092 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31095 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31099 msgid "Quad (1 em)"
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31103 msgid "Double Quad (2 em)"
31104 msgstr ""
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31108 msgid "Horizontal Fill"
31109 msgstr "מילוי אופקי"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Visible Space"
31114 msgstr "מרווח אנכי"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31117 msgid ""
31118 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31119 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31120 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Horizontal Space Settings"
31126 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Hyperlink Settings"
31131 msgstr "היפר-קישורים"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31136 msgid ""
31137 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31138 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31141 msgid "Select document to include"
31142 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31145 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31146 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Index Entry Settings"
31151 msgstr "ערך באינדקס"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Label Color"
31156 msgstr "צבע"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31159 #, fuzzy
31160 msgid "Cannot remove standard index"
31161 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31164 #, fuzzy
31165 msgid "The default index cannot be removed."
31166 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Enter new index name"
31171 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31174 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31178 #, fuzzy
31179 msgid "unknown"
31180 msgstr "לא ידוע"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31183 #, fuzzy
31184 msgid "shortcut"
31185 msgstr "&קיצור דרך:"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31188 #, fuzzy
31189 msgid "shortcuts"
31190 msgstr "&קיצור דרך:"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31193 msgid "lyxrc"
31194 msgstr "lyxrc"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31197 #, fuzzy
31198 msgid "package"
31199 msgstr "רווח"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31202 #, fuzzy
31203 msgid "textclass"
31204 msgstr "טקסט"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31207 #, fuzzy
31208 msgid "menu"
31209 msgstr "mu"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31212 #, fuzzy
31213 msgid "icon"
31214 msgstr "cong"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31217 #, fuzzy
31218 msgid "buffer"
31219 msgstr "כחול"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31222 #, fuzzy
31223 msgid "lyxinfo"
31224 msgstr "liminf"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Info Inset Settings"
31229 msgstr "הגדרות אינדקס"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31232 msgid "Shift-"
31233 msgstr ""
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Control-"
31238 msgstr "מסקנה"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31241 #, fuzzy
31242 msgid "Option-"
31243 msgstr "אפשרויות"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31246 #, fuzzy
31247 msgid "Command-"
31248 msgstr "&פקודה:"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31251 #, fuzzy
31252 msgid "Label Settings"
31253 msgstr "&הגדרות טבלה"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31256 #, fuzzy
31257 msgid "Line Settings"
31258 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31261 msgid "No language"
31262 msgstr "אין שפה"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31265 msgid "Program Listing Settings"
31266 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31269 msgid "No dialect"
31270 msgstr "אין דיאלקט"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31273 msgid "LaTeX Log"
31274 msgstr "תיעוד LaTeX"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31277 msgid "Biber"
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31281 #, fuzzy
31282 msgid "LyX2LyX"
31283 msgstr "LyX"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31286 msgid "Literate Programming Build Log"
31287 msgstr ""
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31290 msgid "lyx2lyx Error Log"
31291 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31294 msgid "Version Control Log"
31295 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31298 #, fuzzy
31299 msgid "Log file not found."
31300 msgstr "קובץ לא נמצא"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31303 msgid "No literate programming build log file found."
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31308 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31311 msgid "No version control log file found."
31312 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31315 msgid "[x]"
31316 msgstr "[x]"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31319 msgid "(x)"
31320 msgstr "(x)"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31323 msgid "{x}"
31324 msgstr "{x}"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31327 msgid "|x|"
31328 msgstr "|x|"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31331 msgid "||x||"
31332 msgstr "||x||"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31335 #, fuzzy
31336 msgid "bmatrix"
31337 msgstr "הכנס מטריצה"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31340 #, fuzzy
31341 msgid "pmatrix"
31342 msgstr "הכנס מטריצה"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31345 #, fuzzy
31346 msgid "Bmatrix"
31347 msgstr "הכנס מטריצה"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31350 #, fuzzy
31351 msgid "vmatrix"
31352 msgstr "הכנס מטריצה"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Vmatrix"
31357 msgstr "הכנס מטריצה"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31360 msgid "Math Matrix"
31361 msgstr "מטריצה מתמטית"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31364 #, fuzzy
31365 msgid "Nomenclature Settings"
31366 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31369 msgid "Note Settings"
31370 msgstr "הגדרות הערה"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31373 msgid "Paragraph Settings"
31374 msgstr "הגדרות פסקה"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31377 msgid ""
31378 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31379 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31380 "\n"
31381 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31382 "the items is used."
31383 msgstr ""
31384 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31385 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31386 "\n"
31387 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31388 "משמשת לצורך זה."
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Phantom Settings"
31393 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31396 msgid "System files|#S#s"
31397 msgstr "קבצי מערכת"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31400 msgid "User files|#U#u"
31401 msgstr "קבצי משתמש"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31404 msgid "Look & Feel"
31405 msgstr "מראה ומרגש"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31408 msgid "Language Settings"
31409 msgstr "הגדרות שפה"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31412 msgid "File Handling"
31413 msgstr "ניהול קבצים"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31416 msgid "Keyboard/Mouse"
31417 msgstr "מקלדת/עכבר"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31420 msgid "Input Completion"
31421 msgstr "השלמת אוטומטית"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31424 #, fuzzy
31425 msgid "C&ommand:"
31426 msgstr "&פקודה:"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31430 #, fuzzy
31431 msgid "Co&mmand:"
31432 msgstr "&פקודה:"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31435 msgid "Screen Fonts"
31436 msgstr "גופני תצוגה"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31439 msgid "Paths"
31440 msgstr "תיקיות"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31443 msgid "Select directory for example files"
31444 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31447 msgid "Select a document templates directory"
31448 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31451 msgid "Select a temporary directory"
31452 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31455 msgid "Select a backups directory"
31456 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31459 msgid "Select a document directory"
31460 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31463 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31464 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31467 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31468 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31471 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31472 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31476 msgid "Spellchecker"
31477 msgstr "בודק איות"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31480 msgid "Native"
31481 msgstr ""
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31484 msgid "Aspell"
31485 msgstr "Aspell"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31488 msgid "Enchant"
31489 msgstr "Enchant"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31492 msgid "Hunspell"
31493 msgstr "Hunspell"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31496 msgid "Converters"
31497 msgstr "ממירים"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31500 msgid "SECURITY WARNING!"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31504 msgid ""
31505 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31506 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31507 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31508 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31512 msgid "File Formats"
31513 msgstr "סוגי קבצים"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31516 msgid "Format in use"
31517 msgstr "פורמט בשימוש"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31520 msgid ""
31521 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31522 "converter. Please remove the converter first."
31523 msgstr ""
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31526 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31527 msgstr ""
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31530 msgid "LyX needs to be restarted!"
31531 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31534 msgid ""
31535 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31536 "restart."
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31540 msgid "User Interface"
31541 msgstr "ממשק משתמש"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31544 msgid "Classic"
31545 msgstr "קלאסי"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31548 msgid "Oxygen"
31549 msgstr "Oxygen"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31552 msgid "Document Handling"
31553 msgstr "ניהול מסמכים"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31556 msgid "Control"
31557 msgstr "שליטה"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31560 msgid "Shortcuts"
31561 msgstr "קיצורי מקלדת"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31564 msgid "Function"
31565 msgstr "פונקציה"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31568 msgid "Shortcut"
31569 msgstr "קיצור מקלדת"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31572 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31573 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31576 msgid "Mathematical Symbols"
31577 msgstr "סימנים מתמטיים"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31580 msgid "Document and Window"
31581 msgstr "מסמך וחלון"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31584 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31585 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31588 msgid "System and Miscellaneous"
31589 msgstr "מערכת ושונות"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31592 msgid "Res&tore"
31593 msgstr "שחזר"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31597 msgid "Failed to create shortcut"
31598 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31601 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31602 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31605 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31609 msgid "Invalid or empty key sequence"
31610 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31613 #, c-format
31614 msgid ""
31615 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31616 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31617 msgstr ""
31618 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31619 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31622 msgid "Redefine shortcut?"
31623 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31626 msgid "&Redefine"
31627 msgstr "הגדר מחדש"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31630 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31631 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31634 msgid "Identity"
31635 msgstr "זהות המשתמש"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31638 msgid "Choose bind file"
31639 msgstr "בחר קובץ קישור"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31642 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31643 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31646 msgid "Choose UI file"
31647 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31651 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31654 msgid "Choose keyboard map"
31655 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31658 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31659 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31662 msgid "Longest label width"
31663 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31666 #, fuzzy
31667 msgid "Nomenclature List Settings"
31668 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31671 msgid "Index Settings"
31672 msgstr "הגדרות אינדקס"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31675 #, fuzzy
31676 msgid "<All indexes>"
31677 msgstr "כל הקבצים"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31680 msgid "Progress/Debug Messages"
31681 msgstr ""
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31684 msgid "Debug Level"
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Set"
31690 msgstr "&קבע"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31693 msgid "Cross-reference"
31694 msgstr "הפניה"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31697 #, fuzzy
31698 msgid "All available labels"
31699 msgstr "תבניות זמינות"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31704 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31707 #, fuzzy
31708 msgid "By Occurrence"
31709 msgstr "העדפות"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31712 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31716 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31720 msgid "&Go Back"
31721 msgstr "חזור"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31724 msgid "Jump back to the original cursor location"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31728 msgid "<No prefix>"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31732 msgid "Find and Replace"
31733 msgstr "חיפוש והחלפה"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31736 msgid "Export or Send Document"
31737 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31740 msgid "Show File"
31741 msgstr "הצג קובץ"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31744 msgid "Error -> Cannot load file!"
31745 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31748 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31749 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31752 msgid ""
31753 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31754 "beginning?"
31755 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31758 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31759 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31762 msgid "Basic Latin"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31766 msgid "Latin-1 Supplement"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31770 msgid "Latin Extended-A"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31774 msgid "Latin Extended-B"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31778 #, fuzzy
31779 msgid "IPA Extensions"
31780 msgstr "&סיומת:"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31783 msgid "Spacing Modifier Letters"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31787 msgid "Combining Diacritical Marks"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31791 msgid "Cyrillic"
31792 msgstr "קירילית"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31795 msgid "Arabic"
31796 msgstr "ערבית"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31799 msgid "Devanagari"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31803 msgid "Bengali"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31807 msgid "Gurmukhi"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31811 msgid "Gujarati"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31815 msgid "Oriya"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31819 msgid "Malayalam"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31823 msgid "Hangul Jamo"
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31827 #, fuzzy
31828 msgid "Phonetic Extensions"
31829 msgstr "&סיומת:"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31832 msgid "Latin Extended Additional"
31833 msgstr ""
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31836 msgid "Greek Extended"
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31840 msgid "General Punctuation"
31841 msgstr "ניקוד כללי"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31844 msgid "Superscripts and Subscripts"
31845 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31848 msgid "Currency Symbols"
31849 msgstr "סימני מטבע"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31852 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31853 msgstr ""
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31856 #, fuzzy
31857 msgid "Letterlike Symbols"
31858 msgstr "סמלים פונטיים"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31861 #, fuzzy
31862 msgid "Number Forms"
31863 msgstr "מספר שורות"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31866 msgid "Mathematical Operators"
31867 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31870 msgid "Miscellaneous Technical"
31871 msgstr "שונות"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31874 msgid "Control Pictures"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31878 msgid "Optical Character Recognition"
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31882 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31886 #, fuzzy
31887 msgid "Box Drawing"
31888 msgstr "הגדרות תיבה"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31891 msgid "Block Elements"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31895 msgid "Geometric Shapes"
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31899 msgid "Miscellaneous Symbols"
31900 msgstr "סמלים (שונות)"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31903 msgid "Dingbats"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31907 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31911 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31915 msgid "Hiragana"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31919 msgid "Katakana"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31923 msgid "Bopomofo"
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31927 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31931 msgid "Kanbun"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31935 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31939 msgid "CJK Compatibility"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31943 msgid "CJK Unified Ideographs"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31947 msgid "Hangul Syllables"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31951 msgid "High Surrogates"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31955 msgid "Private Use High Surrogates"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31959 msgid "Low Surrogates"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31963 msgid "Private Use Area"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31967 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31971 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31975 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31979 msgid "Combining Half Marks"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31983 msgid "CJK Compatibility Forms"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31987 msgid "Small Form Variants"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31991 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31995 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31999 msgid "Linear B Syllabary"
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32003 msgid "Linear B Ideograms"
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32007 msgid "Aegean Numbers"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32011 msgid "Ancient Greek Numbers"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32015 msgid "Old Italic"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32019 msgid "Gothic"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32023 msgid "Ugaritic"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32027 msgid "Old Persian"
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32031 msgid "Deseret"
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32035 msgid "Shavian"
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32039 msgid "Osmanya"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32043 msgid "Cypriot Syllabary"
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32047 msgid "Kharoshthi"
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32051 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32055 msgid "Musical Symbols"
32056 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32060 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32067 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32071 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32075 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32079 msgid "Tags"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32083 msgid "Variation Selectors Supplement"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32087 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32091 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32095 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32099 msgid "Symbols"
32100 msgstr "סמלים"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32103 #, fuzzy
32104 msgid "Tabular Settings"
32105 msgstr "&הגדרות טבלה"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32108 msgid "Insert Table"
32109 msgstr "הוסף טבלה"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32112 msgid "TeX Information"
32113 msgstr "מידע TeX"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32116 msgid "No thesaurus available for this language!"
32117 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32120 msgid "Outline"
32121 msgstr "ראשי פרקים"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32124 msgid "auto"
32125 msgstr "אוטומטי"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32129 msgid "off"
32130 msgstr "כבוי"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32133 #, c-format
32134 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32135 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32138 #, fuzzy
32139 msgid "movable"
32140 msgstr "טבלה"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32143 msgid "immovable"
32144 msgstr ""
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32147 msgid "Vertical Space Settings"
32148 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32151 msgid "version "
32152 msgstr "גירסה"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32155 msgid "unknown version"
32156 msgstr "גרסה לא ידועה"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32159 msgid ""
32160 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32161 "Right click to change."
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32165 #, fuzzy, c-format
32166 msgid "Successful export to format: %1$s"
32167 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32170 #, fuzzy, c-format
32171 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32172 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32175 #, fuzzy, c-format
32176 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32177 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32180 #, fuzzy, c-format
32181 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32182 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32185 msgid "Exit LyX"
32186 msgstr "יציאה מ- LyX"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32189 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32190 msgstr ""
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32193 #, c-format
32194 msgid "%1$s (modified externally)"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32198 msgid "Welcome to LyX!"
32199 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32202 msgid "Automatic save done."
32203 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32206 msgid "Automatic save failed!"
32207 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32210 msgid "Command not allowed without any document open"
32211 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32214 #, c-format
32215 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32216 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32219 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32223 msgid "Select template file"
32224 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32227 msgid "Templates|#T#t"
32228 msgstr "תבניות"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32231 msgid "Document not loaded."
32232 msgstr "המסמך לא טעון."
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32235 msgid "Select document to open"
32236 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32240 msgid "Examples|#E#e"
32241 msgstr "דוגמאות"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32244 #, c-format
32245 msgid ""
32246 "The directory in the given path\n"
32247 "%1$s\n"
32248 "does not exist."
32249 msgstr ""
32250 "התיקייה בנתיב\n"
32251 "%1$s\n"
32252 "לא קיימת."
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32255 #, c-format
32256 msgid "Opening document %1$s..."
32257 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32260 #, c-format
32261 msgid "Document %1$s opened."
32262 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32265 msgid "Version control detected."
32266 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32269 #, c-format
32270 msgid "Could not open document %1$s"
32271 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32274 msgid "Couldn't import file"
32275 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32278 #, c-format
32279 msgid "No information for importing the format %1$s."
32280 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32283 #, c-format
32284 msgid "Select %1$s file to import"
32285 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32288 #, c-format
32289 msgid ""
32290 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32291 "Aborting import."
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32296 #, c-format
32297 msgid ""
32298 "The document %1$s already exists.\n"
32299 "\n"
32300 "Do you want to overwrite that document?"
32301 msgstr ""
32302 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32303 "\n"
32304 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32308 msgid "Overwrite document?"
32309 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32312 #, c-format
32313 msgid "Importing %1$s..."
32314 msgstr "מייבא %1$s..."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32317 msgid "imported."
32318 msgstr "יובא."
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32321 msgid "file not imported!"
32322 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32325 msgid "newfile"
32326 msgstr "קובץ_חדש"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32329 msgid "Select LyX document to insert"
32330 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32333 msgid "Choose a filename to save document as"
32334 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32337 #, c-format
32338 msgid ""
32339 "The file\n"
32340 "%1$s\n"
32341 "is already open in your current session.\n"
32342 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32343 "Do you want to choose a new filename?"
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32347 msgid "Chosen File Already Open"
32348 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32353 msgid "&Rename"
32354 msgstr "שנה שם"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32357 #, fuzzy, c-format
32358 msgid ""
32359 "The document %1$s is already registered.\n"
32360 "\n"
32361 "Do you want to choose a new name?"
32362 msgstr ""
32363 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32364 "\n"
32365 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32368 msgid "Rename document?"
32369 msgstr "שנה שם למסמך?"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32372 msgid "Copy document?"
32373 msgstr "העתק את המסמך?"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32376 msgid "&Copy"
32377 msgstr "העתק"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32380 msgid "Choose a filename to export the document as"
32381 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32384 msgid "Guess from extension (*.*)"
32385 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32388 #, c-format
32389 msgid ""
32390 "The document %1$s could not be saved.\n"
32391 "\n"
32392 "Do you want to rename the document and try again?"
32393 msgstr ""
32394 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32395 "\n"
32396 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32399 msgid "Rename and save?"
32400 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32403 msgid "&Retry"
32404 msgstr "נסה שוב"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32410 "Would you like to close or hide the document?\n"
32411 "\n"
32412 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32413 "the menu: View->Hidden->...\n"
32414 "\n"
32415 "To remove this question, set your preference in:\n"
32416 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32420 msgid "Close or hide document?"
32421 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32424 msgid "&Hide"
32425 msgstr "הסתר"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32428 msgid "Close document"
32429 msgstr "סגירת מסמך"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32432 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32433 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32436 #, fuzzy, c-format
32437 msgid ""
32438 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32439 "\n"
32440 "Do you want to save the document?"
32441 msgstr ""
32442 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32443 "\n"
32444 "האם לשמור את המסמך?"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32447 msgid "Save new document?"
32448 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32452 msgid "&Save"
32453 msgstr "שמור"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32456 #, c-format
32457 msgid ""
32458 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32459 "\n"
32460 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32461 msgstr ""
32462 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32463 "\n"
32464 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32467 #, fuzzy, c-format
32468 msgid ""
32469 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32470 "\n"
32471 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32472 msgstr ""
32473 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32474 "\n"
32475 "האם לשמור את המסמך?"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32478 msgid "Save changed document?"
32479 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Save document?"
32484 msgstr "שמור מסמך"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32487 msgid "&Discard"
32488 msgstr "התעלם"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32491 #, c-format
32492 msgid ""
32493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32494 "\n"
32495 "Do you want to save the document?"
32496 msgstr ""
32497 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32498 "\n"
32499 "האם לשמור את המסמך?"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32502 #, fuzzy, c-format
32503 msgid ""
32504 "Document \n"
32505 "%1$s\n"
32506 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32507 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32510 #, fuzzy
32511 msgid "Reload externally changed document?"
32512 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32515 #, fuzzy
32516 msgid "Document could not be checked in."
32517 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32520 msgid "Error when setting the locking property."
32521 msgstr ""
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32524 #, fuzzy
32525 msgid "Directory is not accessible."
32526 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32529 #, c-format
32530 msgid "Opening child document %1$s..."
32531 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32534 #, fuzzy, c-format
32535 msgid "No buffer for file: %1$s."
32536 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32539 msgid "Inverse Search Failed"
32540 msgstr ""
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32543 msgid ""
32544 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32545 "You may need to update the viewed document."
32546 msgstr ""
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32549 msgid "Export Error"
32550 msgstr "שגיאת ייצוא"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32553 #, fuzzy
32554 msgid "Error cloning the Buffer."
32555 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32558 msgid "Exporting ..."
32559 msgstr "מייצא..."
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32562 msgid "Previewing ..."
32563 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32566 #, fuzzy
32567 msgid "Document not loaded"
32568 msgstr "המסמך לא טעון."
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32571 msgid "Select file to insert"
32572 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32575 msgid "All Files (*)"
32576 msgstr "כל הקבצים (*)"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32579 #, fuzzy, c-format
32580 msgid ""
32581 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32582 "on disk of the document %1$s?"
32583 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32586 #, c-format
32587 msgid ""
32588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32589 "version of the document %1$s?"
32590 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32593 #, fuzzy
32594 msgid "Revert to saved document?"
32595 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32598 msgid "Saving all documents..."
32599 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32602 msgid "All documents saved."
32603 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32606 msgid "Developer mode is now enabled."
32607 msgstr ""
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32610 msgid "Developer mode is now disabled."
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32614 msgid "Toolbars unlocked."
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32618 #, fuzzy
32619 msgid "Toolbars locked."
32620 msgstr "סרגלי כלים"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32623 #, c-format
32624 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32628 #, c-format
32629 msgid "%1$s unknown command!"
32630 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32633 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32637 msgid "Please, preview the document first."
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32641 msgid "Couldn't proceed."
32642 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32645 msgid "Disable Shell Escape"
32646 msgstr ""
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Code Preview"
32652 msgstr "תצוגה מקדימה"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32655 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32659 msgid "Close File"
32660 msgstr "סגור קובץ"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32663 #, fuzzy
32664 msgid "%1 (read only)"
32665 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32668 msgid "%1 (modified externally)"
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32672 msgid "Hide tab"
32673 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32676 msgid "Close tab"
32677 msgstr "סגור כרטיסייה"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32680 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32684 msgid "Wrap Float Settings"
32685 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32688 msgid "Click to detach"
32689 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32692 #, c-format
32693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32697 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32698 msgstr ""
32699
32700 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32701 #, fuzzy, c-format
32702 msgid "%1$s (unknown)"
32703 msgstr "לא ידוע"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32706 msgid "More...|M"
32707 msgstr "עוד..."
32708
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32710 msgid "No Group"
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32714 msgid "More Spelling Suggestions"
32715 msgstr ""
32716
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32718 msgid "Add to personal dictionary|n"
32719 msgstr "הוסף למילון אישי"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Ignore all|I"
32724 msgstr "התעלם מהכל"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32727 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32728 msgstr "הסר ממילון אישי"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32731 msgid "Language|L"
32732 msgstr "שפה"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32735 msgid "More Languages ...|M"
32736 msgstr "שפות נוספות..."
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32739 msgid "Hidden|H"
32740 msgstr "מוסתר"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32743 msgid "<No Documents Open>"
32744 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32747 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32748 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32751 msgid "View (Other Formats)|F"
32752 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32755 msgid "Update (Other Formats)|p"
32756 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32759 #, c-format
32760 msgid "View [%1$s]|V"
32761 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32764 #, c-format
32765 msgid "Update [%1$s]|U"
32766 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32769 #, fuzzy
32770 msgid "No Custom Insets Defined!"
32771 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32774 #, fuzzy
32775 msgid "(No Document Open)"
32776 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32779 msgid "Master Document"
32780 msgstr "מסמך ראשי"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32783 #, fuzzy
32784 msgid "Other Lists"
32785 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32788 #, fuzzy
32789 msgid "(Empty Table of Contents)"
32790 msgstr "תוכן עניינים"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32793 #, fuzzy
32794 msgid "Open Outliner..."
32795 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32796
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32798 #, fuzzy
32799 msgid "Other Toolbars"
32800 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32801
32802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32803 #, fuzzy
32804 msgid "No Branches Set for Document!"
32805 msgstr "אין ענף במסמך!"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32808 msgid "Index List|I"
32809 msgstr "רשימת אינדקס"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32812 msgid "Index Entry|d"
32813 msgstr "ערך באינדקס"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32816 #, fuzzy, c-format
32817 msgid "Index: %1$s"
32818 msgstr "גופן: %1$s"
32819
32820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32821 #, fuzzy, c-format
32822 msgid "Index Entry (%1$s)"
32823 msgstr "ערך באינדקס"
32824
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32826 #, fuzzy
32827 msgid "No Citation in Scope!"
32828 msgstr "סגנון מובאה"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32831 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32832 #, fuzzy
32833 msgid "No citations selected!"
32834 msgstr "סגנון מובאה"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32837 #, fuzzy
32838 msgid "All authors|h"
32839 msgstr "מחבר"
32840
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32842 #, fuzzy
32843 msgid "Force upper case|u"
32844 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32847 #, c-format
32848 msgid "Caption (%1$s)"
32849 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32852 #, fuzzy
32853 msgid "No Quote in Scope!"
32854 msgstr "סגנון מובאה"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32858 #, c-format
32859 msgid "%1$s (dynamic)"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32863 #, c-format
32864 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32868 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32869 msgstr ""
32870
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32872 msgid "static[[Quotes]]"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32876 #, fuzzy, c-format
32877 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32878 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32879
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32881 #, c-format
32882 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32886 #, fuzzy, c-format
32887 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32888 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Change Style|y"
32893 msgstr "סגנון"
32894
32895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32896 #, c-format
32897 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32898 msgstr ""
32899
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32901 #, fuzzy, c-format
32902 msgid "Separated %1$s Above"
32903 msgstr "פרמטר %1$s: "
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32907 #, c-format
32908 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32913 #, fuzzy, c-format
32914 msgid "Separated %1$s Below"
32915 msgstr "פרמטר %1$s: "
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32918 #, c-format
32919 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32920 msgstr ""
32921
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32923 #, fuzzy, c-format
32924 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32925 msgstr "פרמטר %1$s: "
32926
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32928 #, fuzzy, c-format
32929 msgid "Export [%1$s]|E"
32930 msgstr "גופן: %1$s"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32933 #, fuzzy
32934 msgid "No Action Defined!"
32935 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32936
32937 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Search"
32940 msgstr "חיפוש"
32941
32942 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32943 #, fuzzy, c-format
32944 msgid "Export %1$s"
32945 msgstr "גופן: %1$s"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32948 #, fuzzy, c-format
32949 msgid "Import %1$s"
32950 msgstr "מייבא %1$s..."
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32953 #, fuzzy, c-format
32954 msgid "Update %1$s"
32955 msgstr "עדכן"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32958 #, c-format
32959 msgid "View %1$s"
32960 msgstr ""
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32963 msgid "space"
32964 msgstr "רווח"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32967 msgid ""
32968 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32969 "characters:\n"
32970 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32973 msgid "Could not update TeX information"
32974 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32975
32976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32977 #, fuzzy, c-format
32978 msgid "The script `%1$s' failed."
32979 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32980
32981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32982 msgid "All Files "
32983 msgstr "כל הקבצים"
32984
32985 #: src/insets/Inset.cpp:89
32986 msgid "Bibliography Entry"
32987 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32988
32989 #: src/insets/Inset.cpp:95
32990 msgid "Float"
32991 msgstr "אובייקט צף"
32992
32993 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32994 msgid "Box"
32995 msgstr "תיבה"
32996
32997 #: src/insets/Inset.cpp:115
32998 msgid "Horizontal Space"
32999 msgstr "רווח אופקי"
33000
33001 #: src/insets/Inset.cpp:164
33002 msgid "Horizontal Math Space"
33003 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33004
33005 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33006 msgid "Unknown Argument"
33007 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33008
33009 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33010 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33014 msgid "Keys must be unique!"
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33018 #, c-format
33019 msgid ""
33020 "The key %1$s already exists,\n"
33021 "it will be changed to %2$s."
33022 msgstr ""
33023
33024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33025 #, c-format
33026 msgid ""
33027 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33028 "If you proceed, all of them will be opened."
33029 msgstr ""
33030
33031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33032 msgid "Open Databases?"
33033 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33034
33035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33036 msgid "&Proceed"
33037 msgstr "המשך"
33038
33039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33040 #, fuzzy
33041 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33042 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33043
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33045 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33046 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33047
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33049 msgid "Databases:"
33050 msgstr "מסדי-נתונים:"
33051
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33053 msgid "Style File:"
33054 msgstr "קובץ סגנון:"
33055
33056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33057 msgid "Lists:"
33058 msgstr "רשימות"
33059
33060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33061 msgid "included in TOC"
33062 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33063
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33065 msgid ""
33066 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33067 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33068 "document'"
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33072 #, fuzzy
33073 msgid "Options: "
33074 msgstr "&אפשרויות:"
33075
33076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33077 msgid ""
33078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33079 "BibTeX will be unable to find it."
33080 msgstr ""
33081 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33082 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33083
33084 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33085 msgid "simple frame"
33086 msgstr "מסגרת פשוטה"
33087
33088 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33089 msgid "frameless"
33090 msgstr "חסר מסגרת"
33091
33092 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33093 msgid "simple frame, page breaks"
33094 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33095
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33097 msgid "oval, thin"
33098 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33099
33100 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33101 msgid "oval, thick"
33102 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33103
33104 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33105 msgid "drop shadow"
33106 msgstr "צל"
33107
33108 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33109 #, fuzzy
33110 msgid "shaded background"
33111 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33112
33113 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33114 msgid "double frame"
33115 msgstr "מסגרת כפולה"
33116
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33118 #, c-format
33119 msgid "%1$s (%2$s)"
33120 msgstr "%1$s (%2$s)"
33121
33122 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33123 #, c-format
33124 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33125 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33126
33127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33128 msgid "active"
33129 msgstr "פעיל"
33130
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33133 msgid "non-active"
33134 msgstr "לא פעיל"
33135
33136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33137 #, fuzzy, c-format
33138 msgid "master %1$s, child %2$s"
33139 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33140
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33142 #, c-format
33143 msgid ""
33144 "Branch Name: %1$s\n"
33145 "Branch Status: %2$s\n"
33146 "Inset Status: %3$s"
33147 msgstr ""
33148
33149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33150 msgid "Branch: "
33151 msgstr "ענף: "
33152
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33154 #, fuzzy
33155 msgid "Branch (child): "
33156 msgstr "underline"
33157
33158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33159 #, fuzzy
33160 msgid "Branch (master): "
33161 msgstr "underline"
33162
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33164 #, fuzzy
33165 msgid "Branch (undefined): "
33166 msgstr "underline"
33167
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33169 #, fuzzy
33170 msgid "Branch state changes in master document"
33171 msgstr "מסמך ראשי"
33172
33173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33174 #, c-format
33175 msgid ""
33176 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33177 "sure to save the master."
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33181 #, c-format
33182 msgid "Sub-%1$s"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33186 #, fuzzy
33187 msgid "No bibliography defined!"
33188 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33189
33190 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33191 #, c-format
33192 msgid "+ %1$d more entries."
33193 msgstr ""
33194
33195 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33196 msgid "LaTeX Command: "
33197 msgstr "פקודת LaTeX: "
33198
33199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33200 #, fuzzy
33201 msgid "InsetCommand Error: "
33202 msgstr "פקודת תוסף: "
33203
33204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33205 #, fuzzy
33206 msgid "Incompatible command name."
33207 msgstr "Incomplete command"
33208
33209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33210 #, fuzzy
33211 msgid "InsetCommandParams Error: "
33212 msgstr "פקודת תוסף: "
33213
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33215 #, fuzzy
33216 msgid "InsetCommandParams: "
33217 msgstr "פקודת תוסף: "
33218
33219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33220 msgid "Unknown parameter name: "
33221 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33222
33223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33224 #, fuzzy
33225 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33226 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33227
33228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33229 #, fuzzy
33230 msgid "Uncodable characters"
33231 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33232
33233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33234 #, c-format
33235 msgid ""
33236 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33237 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33238 "%2$s."
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33242 #, fuzzy
33243 msgid "Uncodable characters in inset"
33244 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33245
33246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33247 #, c-format
33248 msgid ""
33249 "The following characters in one of the insets are\n"
33250 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33251 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33252 msgstr ""
33253
33254 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33255 #, c-format
33256 msgid "External template %1$s is not installed"
33257 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33258
33259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33260 #, fuzzy, c-format
33261 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33262 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33263
33264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33265 msgid "float"
33266 msgstr "אובייקט צף"
33267
33268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33269 msgid "float: "
33270 msgstr "אובייקט צף: "
33271
33272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33273 #, fuzzy
33274 msgid "subfloat: "
33275 msgstr "אובייקט צף: "
33276
33277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33278 msgid " (sideways)"
33279 msgstr "(לצדדים)"
33280
33281 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33282 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33283 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33284
33285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33286 #, c-format
33287 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33291 msgid "footnote"
33292 msgstr "הערת תחתית"
33293
33294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:869
33295 #, c-format
33296 msgid ""
33297 "Could not copy the file\n"
33298 "%1$s\n"
33299 "into the temporary directory."
33300 msgstr ""
33301 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33302 "%1$s\n"
33303 "לתיקייה הזמנית."
33304
33305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33306 #, c-format
33307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33308 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33309
33310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33311 #, fuzzy
33312 msgid "Uncodable characters in path"
33313 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33314
33315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33316 #, c-format
33317 msgid ""
33318 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33319 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33320 "You need to adapt either the encoding or the path."
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33324 #, c-format
33325 msgid "Graphics file: %1$s"
33326 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33327
33328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33329 #, fuzzy
33330 msgid "Hyperlink: "
33331 msgstr "היפר-קישורים"
33332
33333 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33334 msgid "www"
33335 msgstr "www"
33336
33337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33338 msgid "email"
33339 msgstr "דוא\"ל"
33340
33341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33342 msgid "file"
33343 msgstr "קובץ"
33344
33345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33346 #, fuzzy, c-format
33347 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33348 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33349
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33351 msgid "Verbatim Input"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33355 msgid "Verbatim Input*"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33359 #, fuzzy
33360 msgid "Include (excluded)"
33361 msgstr "כלול קובץ"
33362
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33364 msgid "Unknown"
33365 msgstr "לא ידוע"
33366
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:523 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33369 msgid "Recursive input"
33370 msgstr "קלט רקורסיבי"
33371
33372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:524 src/insets/InsetInclude.cpp:916
33373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:991
33374 #, c-format
33375 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33376 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33377
33378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33379 #, fuzzy, c-format
33380 msgid ""
33381 "Could not load included file\n"
33382 "`%1$s'\n"
33383 "Please, check whether it actually exists."
33384 msgstr ""
33385 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33386 "אנא התקן קובץ זה."
33387
33388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
33390 #, fuzzy
33391 msgid "Error: "
33392 msgstr "חץ"
33393
33394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:752
33395 #, c-format
33396 msgid ""
33397 "Included file `%1$s'\n"
33398 "has textclass `%2$s'\n"
33399 "while parent file has textclass `%3$s'."
33400 msgstr ""
33401 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33402 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33403 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33404
33405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
33406 msgid "Different textclasses"
33407 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33408
33409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33410 #, fuzzy, c-format
33411 msgid ""
33412 "Included file `%1$s'\n"
33413 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33414 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33415 msgstr ""
33416 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33417 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33418 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33419
33420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:770
33421 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33422 msgstr ""
33423
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
33425 #, fuzzy, c-format
33426 msgid ""
33427 "Included file `%1$s'\n"
33428 "uses module `%2$s'\n"
33429 "which is not used in parent file."
33430 msgstr ""
33431 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33432 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33433 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33434
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:789
33436 #, fuzzy
33437 msgid "Module not found"
33438 msgstr "קובץ לא נמצא"
33439
33440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33441 #, c-format
33442 msgid ""
33443 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33444 " LaTeX export is probably incomplete."
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33448 msgid "Unsupported Inclusion"
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904
33452 #, c-format
33453 msgid ""
33454 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33455 "Offending file:\n"
33456 "%1$s"
33457 msgstr ""
33458
33459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33460 #, fuzzy
33461 msgid "Index sorting failed"
33462 msgstr "המרה נכשלה"
33463
33464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33465 #, c-format
33466 msgid ""
33467 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33468 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33469 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33470 "explained in the User Guide."
33471 msgstr ""
33472
33473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33474 #, fuzzy
33475 msgid "Index Entry"
33476 msgstr "ערך באינדקס"
33477
33478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33479 #, fuzzy
33480 msgid "Unknown index type!"
33481 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33482
33483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33484 #, fuzzy
33485 msgid "All indexes"
33486 msgstr "כל הקבצים"
33487
33488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33489 msgid "subindex"
33490 msgstr "תת-אינדקס"
33491
33492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33493 #, fuzzy, c-format
33494 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33495 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33496
33497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33498 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33499 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33500
33501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33503 #, fuzzy
33504 msgid "undefined"
33505 msgstr "underline"
33506
33507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33508 msgid "Return[[Key]]"
33509 msgstr ""
33510
33511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33512 msgid "Tab[[Key]]"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33516 msgid "PgUp"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33520 #, fuzzy
33521 msgid "PgDown"
33522 msgstr "למטה"
33523
33524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33525 msgid "Backtab"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33529 #, fuzzy
33530 msgid "Tab"
33531 msgstr "טבלה"
33532
33533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33534 msgid "CapsLock"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Control[[Key]]"
33540 msgstr "&פקודה:"
33541
33542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Command[[Key]]"
33545 msgstr "&פקודה:"
33546
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Option[[Key]]"
33550 msgstr "&אפשרויות:"
33551
33552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Delete[[Key]]"
33555 msgstr "מחק"
33556
33557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33558 msgid "Fn+Del"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33562 #, fuzzy
33563 msgid "Esc"
33564 msgstr "csc"
33565
33566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33567 msgid "yes"
33568 msgstr "כן"
33569
33570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33571 msgid "no"
33572 msgstr "לא"
33573
33574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33575 #, fuzzy
33576 msgid "No version control"
33577 msgstr "בקרת גרסה"
33578
33579 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33580 msgid "Label names must be unique!"
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33584 #, c-format
33585 msgid ""
33586 "The label %1$s already exists,\n"
33587 "it will be changed to %2$s."
33588 msgstr ""
33589
33590 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33591 msgid "DUPLICATE: "
33592 msgstr "כפילות: "
33593
33594 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Horizontal line"
33597 msgstr "קו אופקי"
33598
33599 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33600 msgid "no more lstline delimiters available"
33601 msgstr ""
33602
33603 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33604 #, fuzzy
33605 msgid "Running out of delimiters"
33606 msgstr "הכנס תוחמים"
33607
33608 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33609 msgid ""
33610 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33611 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33612 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33613 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33614 "must investigate!"
33615 msgstr ""
33616
33617 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33620 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33621
33622 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33623 #, c-format
33624 msgid ""
33625 "The following characters in one of the program listings are\n"
33626 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33627 "%1$s.\n"
33628 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33629 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33630 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33631 "might help."
33632 msgstr ""
33633
33634 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33635 #, c-format
33636 msgid ""
33637 "The following characters in one of the program listings are\n"
33638 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33639 "%1$s."
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33643 msgid "A value is expected."
33644 msgstr "מצפה לערך."
33645
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33653 msgid "Unbalanced braces!"
33654 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33655
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33657 msgid "Please specify true or false."
33658 msgstr ""
33659
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33661 msgid "Only true or false is allowed."
33662 msgstr ""
33663
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33665 msgid "Please specify an integer value."
33666 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33667
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33669 msgid "An integer is expected."
33670 msgstr "מצפה למספר שלם."
33671
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33673 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33674 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33675
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33677 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33678 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33679
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33681 #, fuzzy, c-format
33682 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33683 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33684
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33686 #, fuzzy
33687 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33688 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33691 #, c-format
33692 msgid "Please specify one of %1$s."
33693 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33696 #, c-format
33697 msgid "Try one of %1$s."
33698 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33701 #, c-format
33702 msgid "I guess you mean %1$s."
33703 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33704
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33706 #, c-format
33707 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33708 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33709
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33711 #, c-format
33712 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33713 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33714
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33716 msgid ""
33717 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33721 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33722 msgstr ""
33723
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33725 msgid ""
33726 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33727 "trblTRBL"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33731 msgid ""
33732 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33733 "right, bottom left and top left corner."
33734 msgstr ""
33735
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33737 msgid "Previously defined color name as a string"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33741 msgid "Enter something like \\color{white}"
33742 msgstr ""
33743
33744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33745 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33746 msgstr ""
33747
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33750 msgid "auto, last or a number"
33751 msgstr ""
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33755 msgid ""
33756 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33757 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33758 "defining a listing inset)"
33759 msgstr ""
33760 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33761 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33762 "\"רישום קוד\")"
33763
33764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33766 msgid ""
33767 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33768 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33769 "a listing inset)"
33770 msgstr ""
33771 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33772 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33773 "תוסף \"רישום קוד\")"
33774
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33776 msgid "default: _minted-<jobname>"
33777 msgstr ""
33778
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33780 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33781 msgstr ""
33782
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33784 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33785 msgstr ""
33786
33787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33788 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33789 msgstr ""
33790
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33792 msgid "A latex name such as \\small"
33793 msgstr ""
33794
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33796 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33797 msgstr ""
33798
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33800 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33804 msgid ""
33805 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33806 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33807 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33808 msgstr ""
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33811 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33815 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33819 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33820 msgstr ""
33821
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33823 msgid "For PHP only"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33827 msgid "The style used by Pygments"
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33831 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33836 msgid "Enables latex code in comments"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33841 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33842
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33844 #, c-format
33845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33846 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33849 #, c-format
33850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33851 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33852
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33854 #, c-format
33855 msgid "Parameter %1$s: "
33856 msgstr "פרמטר %1$s: "
33857
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33859 #, c-format
33860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33861 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33862
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33864 #, c-format
33865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33866 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33867
33868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33869 msgid "New Page"
33870 msgstr "עמוד חדש"
33871
33872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33873 msgid "Page Break"
33874 msgstr "עמוד חדש"
33875
33876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33877 msgid "Clear Page"
33878 msgstr "עמוד ריק"
33879
33880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33881 msgid "Clear Double Page"
33882 msgstr "עמוד כפול ריק"
33883
33884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33885 #, fuzzy
33886 msgid "Nom: "
33887 msgstr "רגיל:"
33888
33889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33890 #, fuzzy
33891 msgid "Nomenclature Symbol: "
33892 msgstr "נומנקלטורה"
33893
33894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33895 #, fuzzy
33896 msgid "Description: "
33897 msgstr "&תיאור:"
33898
33899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33900 #, fuzzy
33901 msgid "Sorting: "
33902 msgstr "עיצוב"
33903
33904 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33905 msgid "note"
33906 msgstr "הערה"
33907
33908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33909 msgid "Phantom"
33910 msgstr "דֶּמֶה"
33911
33912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33913 msgid "HPhantom"
33914 msgstr ""
33915
33916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33917 msgid "VPhantom"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33921 #, fuzzy
33922 msgid "phantom"
33923 msgstr "אספרנטו"
33924
33925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33926 msgid "hphantom"
33927 msgstr ""
33928
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33930 msgid "vphantom"
33931 msgstr ""
33932
33933 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33934 #, c-format
33935 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33936 msgstr ""
33937
33938 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33939 #, c-format
33940 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33941 msgstr ""
33942
33943 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33944 #, fuzzy, c-format
33945 msgid "%1$stext"
33946 msgstr "טקסט"
33947
33948 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33949 #, fuzzy, c-format
33950 msgid "text%1$s"
33951 msgstr "טקסט"
33952
33953 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33954 msgid "BROKEN: "
33955 msgstr "שבור:"
33956
33957 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33958 msgid "Ref: "
33959 msgstr "הפנייה: "
33960
33961 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33962 msgid "Equation"
33963 msgstr "משוואה"
33964
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33966 msgid "EqRef: "
33967 msgstr ""
33968
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33970 msgid "Page Number"
33971 msgstr "מספר עמוד"
33972
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33974 msgid "Page: "
33975 msgstr "עמוד: "
33976
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33978 msgid "Textual Page Number"
33979 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33980
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33982 msgid "TextPage: "
33983 msgstr ""
33984
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33986 msgid "Standard+Textual Page"
33987 msgstr ""
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33990 msgid "Ref+Text: "
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33994 #, fuzzy
33995 msgid "Reference to Name"
33996 msgstr "הפניות: "
33997
33998 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33999 #, fuzzy
34000 msgid "NameRef: "
34001 msgstr "שם:"
34002
34003 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Formatted"
34006 msgstr "עיצוב"
34007
34008 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34009 #, fuzzy
34010 msgid "Format: "
34011 msgstr "פורמט:"
34012
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34014 #, fuzzy
34015 msgid "Label Only"
34016 msgstr "צבע"
34017
34018 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34019 #, fuzzy
34020 msgid "Label: "
34021 msgstr "תווית:"
34022
34023 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34024 msgid "subscript"
34025 msgstr "כתב תחתי"
34026
34027 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34028 msgid "superscript"
34029 msgstr "כתב עילי"
34030
34031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34032 #, fuzzy
34033 msgid "Protected Space"
34034 msgstr "רווח מוגן"
34035
34036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34037 msgid "Quad Space"
34038 msgstr "רווח מרובע"
34039
34040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34041 #, fuzzy
34042 msgid "Double Quad Space"
34043 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34044
34045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34046 #, fuzzy
34047 msgid "Enspace"
34048 msgstr "רווח"
34049
34050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34051 #, fuzzy
34052 msgid "Enskip"
34053 msgstr "nsim"
34054
34055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34056 #, fuzzy
34057 msgid "Protected Horizontal Fill"
34058 msgstr "מילוי אופקי"
34059
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34061 #, fuzzy
34062 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34063 msgstr "מילוי אופקי"
34064
34065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34066 #, fuzzy
34067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34068 msgstr "מילוי אופקי"
34069
34070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34071 #, fuzzy
34072 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34073 msgstr "מילוי אופקי"
34074
34075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34076 #, fuzzy
34077 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34078 msgstr "מילוי אופקי"
34079
34080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34081 #, fuzzy
34082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34083 msgstr "מילוי אופקי"
34084
34085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34086 #, fuzzy
34087 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34088 msgstr "מילוי אופקי"
34089
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34091 #, fuzzy, c-format
34092 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34093 msgstr "קו אופקי"
34094
34095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34096 #, fuzzy, c-format
34097 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34098 msgstr "רווח מוגן"
34099
34100 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34101 msgid "Unknown TOC type"
34102 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34103
34104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34105 #, fuzzy
34106 msgid "Selections not supported."
34107 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34108
34109 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34110 msgid "Multi-column in current or destination column."
34111 msgstr ""
34112
34113 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34114 msgid "Multi-row in current or destination row."
34115 msgstr ""
34116
34117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34118 msgid "Selection size should match clipboard content."
34119 msgstr ""
34120
34121 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34122 msgid "wrap: "
34123 msgstr "עטוף:"
34124
34125 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34126 msgid "wrap"
34127 msgstr "עטוף"
34128
34129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34130 msgid "Not shown."
34131 msgstr "לא מוצג."
34132
34133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34134 msgid "Loading..."
34135 msgstr "טוען..."
34136
34137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34138 msgid "Converting to loadable format..."
34139 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34140
34141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34143 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34144
34145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34146 msgid "Scaling etc..."
34147 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34148
34149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34150 msgid "Ready to display"
34151 msgstr "מוכן לתצוגה"
34152
34153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34154 msgid "No file found!"
34155 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34156
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34158 msgid "Error converting to loadable format"
34159 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34160
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34162 msgid "Error loading file into memory"
34163 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34164
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34166 msgid "Error generating the pixmap"
34167 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34168
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34170 msgid "No image"
34171 msgstr "אין תמונה"
34172
34173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34174 msgid "Preview loading"
34175 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34176
34177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34178 msgid "Preview ready"
34179 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34180
34181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34182 msgid "Preview failed"
34183 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34184
34185 #: src/lengthcommon.cpp:41
34186 msgid "cc[[unit of measure]]"
34187 msgstr "cc"
34188
34189 #: src/lengthcommon.cpp:41
34190 msgid "dd"
34191 msgstr "dd"
34192
34193 #: src/lengthcommon.cpp:41
34194 msgid "em"
34195 msgstr "em"
34196
34197 #: src/lengthcommon.cpp:42
34198 msgid "ex"
34199 msgstr "ex"
34200
34201 #: src/lengthcommon.cpp:42
34202 #, fuzzy
34203 msgid "mu[[unit of measure]]"
34204 msgstr "cc"
34205
34206 #: src/lengthcommon.cpp:42
34207 msgid "pc"
34208 msgstr "pc"
34209
34210 #: src/lengthcommon.cpp:43
34211 msgid "pt"
34212 msgstr "pt"
34213
34214 #: src/lengthcommon.cpp:43
34215 msgid "sp"
34216 msgstr "sp"
34217
34218 #: src/lengthcommon.cpp:43
34219 msgid "Text Width %"
34220 msgstr "רוחב טקסט %"
34221
34222 #: src/lengthcommon.cpp:44
34223 msgid "Column Width %"
34224 msgstr "רוחב עמודה %"
34225
34226 #: src/lengthcommon.cpp:44
34227 msgid "Page Width %"
34228 msgstr "רוחב עמוד %"
34229
34230 #: src/lengthcommon.cpp:44
34231 msgid "Line Width %"
34232 msgstr "רוחב שורה%"
34233
34234 #: src/lengthcommon.cpp:45
34235 msgid "Text Height %"
34236 msgstr "גובה טקסט %"
34237
34238 #: src/lengthcommon.cpp:45
34239 msgid "Page Height %"
34240 msgstr "גובה עמוד %"
34241
34242 #: src/lengthcommon.cpp:45
34243 #, fuzzy
34244 msgid "Line Distance %"
34245 msgstr "רוחב שורה%"
34246
34247 #: src/lyxfind.cpp:128
34248 msgid "Search error"
34249 msgstr "שגיאת חיפוש"
34250
34251 #: src/lyxfind.cpp:128
34252 msgid "Search string is empty"
34253 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34254
34255 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34256 msgid ""
34257 "End of file reached while searching forward.\n"
34258 "Continue searching from the beginning?"
34259 msgstr ""
34260
34261 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34262 msgid ""
34263 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34264 "Continue searching from the end?"
34265 msgstr ""
34266
34267 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34268 msgid "String not found."
34269 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34270
34271 #: src/lyxfind.cpp:400
34272 msgid "String found."
34273 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34274
34275 #: src/lyxfind.cpp:402
34276 msgid "String has been replaced."
34277 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34278
34279 #: src/lyxfind.cpp:405
34280 #, c-format
34281 msgid "%1$d strings have been replaced."
34282 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34283
34284 #: src/lyxfind.cpp:1538
34285 msgid "Invalid regular expression!"
34286 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34287
34288 #: src/lyxfind.cpp:1543
34289 msgid "Match not found!"
34290 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34291
34292 #: src/lyxfind.cpp:1547
34293 msgid "Match found!"
34294 msgstr "נמצאה התאמה!"
34295
34296 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34297 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34298 #, c-format
34299 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34300 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34301
34302 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34303 #, fuzzy, c-format
34304 msgid "Box: %1$s"
34305 msgstr "גופן: %1$s"
34306
34307 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34308 #, c-format
34309 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34310 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34311
34312 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34315 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34316
34317 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34318 #, fuzzy, c-format
34319 msgid "Color: %1$s"
34320 msgstr "צבעים"
34321
34322 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34323 #, fuzzy, c-format
34324 msgid "Decoration: %1$s"
34325 msgstr "מראה:"
34326
34327 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34328 #, fuzzy, c-format
34329 msgid "Environment: %1$s"
34330 msgstr "גופן: %1$s"
34331
34332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34333 #, fuzzy
34334 msgid "Cursor not in table"
34335 msgstr "(לא מותקן)"
34336
34337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34338 msgid "Only one row"
34339 msgstr "שורה אחת בלבד"
34340
34341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34342 msgid "Only one column"
34343 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34344
34345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34346 msgid "No hline to delete"
34347 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34348
34349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34350 msgid "No vline to delete"
34351 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34352
34353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34354 #, c-format
34355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34356 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34359 #, fuzzy, c-format
34360 msgid "Type: %1$s"
34361 msgstr "LyX: %1$s"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34364 msgid "Bad math environment"
34365 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34366
34367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34368 msgid ""
34369 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34370 "Change the math formula type and try again."
34371 msgstr ""
34372 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34373 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34374
34375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34376 msgid "No number"
34377 msgstr "אין מספר"
34378
34379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34380 #, c-format
34381 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34382 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34383
34384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34385 #, c-format
34386 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34387 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34390 #, fuzzy, c-format
34391 msgid "Macro: %1$s"
34392 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34395 msgid "optional"
34396 msgstr "אופציונלי"
34397
34398 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34399 msgid "math macro"
34400 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34401
34402 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34403 #, fuzzy, c-format
34404 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34405 msgstr "מקרו מתמטיים"
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34408 #, fuzzy, c-format
34409 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34410 msgstr "מקרו מתמטיים"
34411
34412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34414 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34415 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34416
34417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34418 msgid "create new math text environment ($...$)"
34419 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34420
34421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34422 msgid "entered math text mode (textrm)"
34423 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34426 msgid "Regular expression editor mode"
34427 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34428
34429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34430 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34431 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34432
34433 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34434 msgid "Standard[[mathref]]"
34435 msgstr "רגיל"
34436
34437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34438 msgid "PrettyRef"
34439 msgstr "PrettyRef"
34440
34441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34442 msgid "FormatRef: "
34443 msgstr "FormatRef: "
34444
34445 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34446 #, fuzzy, c-format
34447 msgid "Size: %1$s"
34448 msgstr "גופן: %1$s"
34449
34450 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34451 #, c-format
34452 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34453 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34454
34455 #: src/output.cpp:37
34456 #, c-format
34457 msgid ""
34458 "Could not open the specified document\n"
34459 "%1$s."
34460 msgstr ""
34461 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34462 "%1$s."
34463
34464 #: src/output_latex.cpp:1484
34465 #, fuzzy
34466 msgid "Error in latexParagraphs"
34467 msgstr "פסקה נוכחית"
34468
34469 #: src/output_latex.cpp:1485
34470 #, c-format
34471 msgid ""
34472 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34473 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34474 msgstr ""
34475
34476 #: src/output_plaintext.cpp:144
34477 msgid "Abstract: "
34478 msgstr "תקציר: "
34479
34480 #: src/output_plaintext.cpp:156
34481 msgid "References: "
34482 msgstr "הפניות: "
34483
34484 #: src/support/Package.cpp:169
34485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34486 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34487
34488 #: src/support/Package.cpp:173
34489 msgid "Done!"
34490 msgstr "בוצע!"
34491
34492 #: src/support/Package.cpp:528
34493 msgid "LyX binary not found"
34494 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34495
34496 #: src/support/Package.cpp:529
34497 #, c-format
34498 msgid ""
34499 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34500 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34501
34502 #: src/support/Package.cpp:648
34503 #, fuzzy, c-format
34504 msgid ""
34505 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34506 "\t%1$s\n"
34507 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34508 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34509 msgstr ""
34510 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34511 "\t%1$s\n"
34512 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34513 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34514
34515 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34516 msgid "File not found"
34517 msgstr "קובץ לא נמצא"
34518
34519 #: src/support/Package.cpp:718
34520 #, c-format
34521 msgid ""
34522 "Invalid %1$s switch.\n"
34523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34524 msgstr ""
34525 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34526 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34527
34528 #: src/support/Package.cpp:745
34529 #, c-format
34530 msgid ""
34531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34533 msgstr ""
34534 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34535 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34536
34537 #: src/support/Package.cpp:769
34538 #, c-format
34539 msgid ""
34540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34541 "%2$s is not a directory."
34542 msgstr ""
34543 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34544 "%2$s היא לא תקייה."
34545
34546 #: src/support/Package.cpp:771
34547 msgid "Directory not found"
34548 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34549
34550 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34551 #, fuzzy, c-format
34552 msgid ""
34553 "The command\n"
34554 "%1$s\n"
34555 "has not yet completed.\n"
34556 "\n"
34557 "Do you want to stop it?"
34558 msgstr ""
34559 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34560 "\n"
34561 "האם לשמור את המסמך?"
34562
34563 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34564 msgid "Stop command?"
34565 msgstr "עצור פקודה?"
34566
34567 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34568 msgid "&Stop it"
34569 msgstr "עצור"
34570
34571 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34572 msgid "Let it &run"
34573 msgstr "תן לה לסיים"
34574
34575 #: src/support/debug.cpp:41
34576 msgid "No debugging messages"
34577 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34578
34579 #: src/support/debug.cpp:42
34580 msgid "General information"
34581 msgstr "מידע כללי"
34582
34583 #: src/support/debug.cpp:43
34584 msgid "Program initialisation"
34585 msgstr "אתחול תוכנית"
34586
34587 #: src/support/debug.cpp:44
34588 msgid "Keyboard events handling"
34589 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34590
34591 #: src/support/debug.cpp:45
34592 msgid "GUI handling"
34593 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34594
34595 #: src/support/debug.cpp:46
34596 msgid "Lyxlex grammar parser"
34597 msgstr ""
34598
34599 #: src/support/debug.cpp:47
34600 msgid "Configuration files reading"
34601 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34602
34603 #: src/support/debug.cpp:48
34604 msgid "Custom keyboard definition"
34605 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34606
34607 #: src/support/debug.cpp:49
34608 msgid "LaTeX generation/execution"
34609 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34610
34611 #: src/support/debug.cpp:50
34612 msgid "Math editor"
34613 msgstr "עורך מתמטיקה"
34614
34615 #: src/support/debug.cpp:51
34616 msgid "Font handling"
34617 msgstr "ניהול גופנים"
34618
34619 #: src/support/debug.cpp:52
34620 msgid "Textclass files reading"
34621 msgstr ""
34622
34623 #: src/support/debug.cpp:53
34624 msgid "Version control"
34625 msgstr "בקרת גרסה"
34626
34627 #: src/support/debug.cpp:54
34628 msgid "External control interface"
34629 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34630
34631 #: src/support/debug.cpp:55
34632 msgid "Undo/Redo mechanism"
34633 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34634
34635 #: src/support/debug.cpp:56
34636 msgid "User commands"
34637 msgstr "פקודות משתמש"
34638
34639 #: src/support/debug.cpp:57
34640 msgid "The LyX Lexer"
34641 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34642
34643 #: src/support/debug.cpp:58
34644 msgid "Dependency information"
34645 msgstr "מידע תלויות"
34646
34647 #: src/support/debug.cpp:59
34648 msgid "LyX Insets"
34649 msgstr ""
34650
34651 #: src/support/debug.cpp:60
34652 msgid "Files used by LyX"
34653 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:61
34656 msgid "Workarea events"
34657 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:62
34660 #, fuzzy
34661 msgid "Clipboard handling"
34662 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34663
34664 #: src/support/debug.cpp:63
34665 msgid "Graphics conversion and loading"
34666 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34667
34668 #: src/support/debug.cpp:64
34669 msgid "Change tracking"
34670 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34671
34672 #: src/support/debug.cpp:65
34673 msgid "External template/inset messages"
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:66
34677 msgid "RowPainter profiling"
34678 msgstr ""
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:67
34681 msgid "Scrolling debugging"
34682 msgstr ""
34683
34684 #: src/support/debug.cpp:68
34685 msgid "Math macros"
34686 msgstr "מקרו מתמטיים"
34687
34688 #: src/support/debug.cpp:69
34689 msgid "RTL/Bidi"
34690 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34691
34692 #: src/support/debug.cpp:70
34693 msgid "Locale/Internationalisation"
34694 msgstr ""
34695
34696 #: src/support/debug.cpp:71
34697 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34698 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34699
34700 #: src/support/debug.cpp:72
34701 msgid "Find and replace mechanism"
34702 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34703
34704 #: src/support/debug.cpp:73
34705 msgid "Developers' general debug messages"
34706 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34707
34708 #: src/support/debug.cpp:74
34709 msgid "All debugging messages"
34710 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34711
34712 #: src/support/debug.cpp:153
34713 #, c-format
34714 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34715 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34716
34717 #: src/support/lassert.cpp:60
34718 #, c-format
34719 msgid ""
34720 "Assertion %1$s violated in\n"
34721 "file: %2$s, line: %3$s"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: src/support/lassert.cpp:70
34725 msgid ""
34726 "It should be safe to continue, but you\n"
34727 "may wish to save your work and restart LyX."
34728 msgstr ""
34729
34730 #: src/support/lassert.cpp:73
34731 msgid "Warning!"
34732 msgstr "אזהרה!"
34733
34734 #: src/support/lassert.cpp:80
34735 msgid ""
34736 "There has been an error with this document.\n"
34737 "LyX will attempt to close it safely."
34738 msgstr ""
34739
34740 #: src/support/lassert.cpp:83
34741 #, fuzzy
34742 msgid "Buffer Error!"
34743 msgstr "שגיאת קריאה"
34744
34745 #: src/support/lassert.cpp:90
34746 msgid ""
34747 "LyX has encountered an application error\n"
34748 "and will now shut down."
34749 msgstr ""
34750
34751 #: src/support/lassert.cpp:93
34752 #, fuzzy
34753 msgid "Fatal Exception!"
34754 msgstr "כותרת טבלה"
34755
34756 #: src/support/os_win32.cpp:509
34757 msgid "System file not found"
34758 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34759
34760 #: src/support/os_win32.cpp:510
34761 msgid ""
34762 "Unable to load shfolder.dll\n"
34763 "Please install."
34764 msgstr ""
34765 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34766 "אנא התקן קובץ זה."
34767
34768 #: src/support/os_win32.cpp:515
34769 msgid "System function not found"
34770 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34771
34772 #: src/support/os_win32.cpp:516
34773 msgid ""
34774 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34775 "Don't know how to proceed. Sorry."
34776 msgstr ""
34777 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34778 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34779
34780 #: src/support/userinfo.cpp:45
34781 msgid "Unknown user"
34782 msgstr "משתמש לא מוכר"
34783
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Find"
34786 #~ msgstr "מצא:"
34787
34788 #~ msgid "Press button to check validity..."
34789 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34790
34791 #~ msgid "Never Toggled"
34792 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34793
34794 #~ msgid "Other font settings"
34795 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34796
34797 #~ msgid "Always Toggled"
34798 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34799
34800 #~ msgid "&Misc:"
34801 #~ msgstr "שונות:"
34802
34803 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34804 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34805
34806 #~ msgid "&Toggle all"
34807 #~ msgstr "החלף הכל"
34808
34809 #~ msgid "&Create"
34810 #~ msgstr "צור"
34811
34812 #~ msgid "Underbar"
34813 #~ msgstr "קו תחתי"
34814
34815 #~ msgid "Wavy underbar"
34816 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34817
34818 #~ msgid "No color"
34819 #~ msgstr "ללא צבע"
34820
34821 #~ msgid "&Clipping"
34822 #~ msgstr "הצמדה"
34823
34824 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34825 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34826
34827 #, fuzzy
34828 #~ msgid " et al."
34829 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34830
34831 #, fuzzy
34832 #~ msgid "/"
34833 #~ msgstr "_/"
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "ed."
34837 #~ msgstr "אדום"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "no."
34841 #~ msgstr "בטל"
34842
34843 #~ msgid "in"
34844 #~ msgstr "in"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34848 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Caption: "
34852 #~ msgstr "כותרת:"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Author Note: "
34856 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "ACM Volume: "
34860 #~ msgstr "כרך"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "ACM Number: "
34864 #~ msgstr "אין מספר"
34865
34866 #, fuzzy
34867 #~ msgid "ACM Article: "
34868 #~ msgstr "אנכי"
34869
34870 #, fuzzy
34871 #~ msgid "ACM Month: "
34872 #~ msgstr "מתמטיקה"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34876 #~ msgstr "יפנית"
34877
34878 #~ msgid "    "
34879 #~ msgstr "    "
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "Use &minted"
34883 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Number floats by chapter"
34887 #~ msgstr "מספר עותקים"
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Number floats by section"
34891 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34895 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34896
34897 #~ msgid "&Key:"
34898 #~ msgstr "מפתח:"
34899
34900 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34901 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34902
34903 #~ msgid "&Default (numerical)"
34904 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34905
34906 #~ msgid ""
34907 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34908 #~ "parameters in document class options."
34909 #~ msgstr ""
34910 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34911 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34912
34913 #~ msgid "&Natbib"
34914 #~ msgstr "&Natbib"
34915
34916 #~ msgid "Natbib &style:"
34917 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34918
34919 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34920 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34921
34922 #~ msgid "&Jurabib"
34923 #~ msgstr "&Jurabib"
34924
34925 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34926 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34927
34928 #~ msgid "Databa&ses"
34929 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "&Search Citation"
34933 #~ msgstr "חפש מובאה"
34934
34935 #~ msgid "Searc&h:"
34936 #~ msgstr "חיפוש:"
34937
34938 #~ msgid ""
34939 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34940 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34941
34942 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34943 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34944
34945 #~ msgid "&Search"
34946 #~ msgstr "חיפוש"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Search &field:"
34950 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34954 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34955
34956 #~ msgid "Text to place before citation"
34957 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34958
34959 #~ msgid "Text to place after citation"
34960 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34961
34962 #~ msgid "List all authors"
34963 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34964
34965 #, fuzzy
34966 #~ msgid "&Full author list"
34967 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34968
34969 #~ msgid "Force upper case in citation"
34970 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34971
34972 #~ msgid "&Size:"
34973 #~ msgstr "גודל:"
34974
34975 #~ msgid "&Email"
34976 #~ msgstr "דוא\"ל"
34977
34978 #~ msgid "&File"
34979 #~ msgstr "קובץ"
34980
34981 #~ msgid "&Description:"
34982 #~ msgstr "&תיאור:"
34983
34984 #~ msgid "&Zoom %:"
34985 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34986
34987 #~ msgid "La&bels in:"
34988 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "&References"
34992 #~ msgstr "הפניות"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Fil&ter:"
34996 #~ msgstr "קובץ:"
34997
34998 #~ msgid "&Sort"
34999 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35003 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35007 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35008
35009 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35010 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35011
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid "Default (basic)"
35014 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35015
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "Citation engine"
35018 #~ msgstr "מובאה"
35019
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "Jurabib"
35022 #~ msgstr "&Jurabib"
35023
35024 #~ msgid "Example:"
35025 #~ msgstr "דוגמה:"
35026
35027 #~ msgid "Examples:"
35028 #~ msgstr "דוגמאות:"
35029
35030 #~ msgid "Subexample:"
35031 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "Natbib"
35035 #~ msgstr "&Natbib"
35036
35037 #~ msgid "Source Pane|S"
35038 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35039
35040 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35041 #~ msgstr "מירכאות"
35042
35043 #~ msgid "Single Quote|S"
35044 #~ msgstr "גרשיים"
35045
35046 #~ msgid "Styles"
35047 #~ msgstr "סגנון"
35048
35049 #~ msgid ""
35050 #~ "Today's date.\n"
35051 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35052 #~ msgstr ""
35053 #~ "התאריך של היום.\n"
35054 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35055
35056 #~ msgid "Plain text (image)"
35057 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35058
35059 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35060 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35061
35062 #~ msgid "date (output)"
35063 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35064
35065 #~ msgid "date command"
35066 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35067
35068 #~ msgid "PSTEX"
35069 #~ msgstr "PSTEX"
35070
35071 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35072 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35073
35074 #~ msgid "Change: "
35075 #~ msgstr "שינוי: "
35076
35077 #~ msgid " at "
35078 #~ msgstr "בתוך "
35079
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "Conversion Failed!"
35082 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35083
35084 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35085 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35086
35087 #~ msgid "``text''"
35088 #~ msgstr "“טקסט”"
35089
35090 #~ msgid "''text''"
35091 #~ msgstr "”טקסט”"
35092
35093 #~ msgid ",,text``"
35094 #~ msgstr "„טקסט“"
35095
35096 #~ msgid ",,text''"
35097 #~ msgstr "„טקסט”"
35098
35099 #~ msgid "<<text>>"
35100 #~ msgstr "«טקסט»"
35101
35102 #~ msgid ">>text<<"
35103 #~ msgstr "»טקסט«"
35104
35105 #~ msgid "pLaTeX"
35106 #~ msgstr "pLaTeX"
35107
35108 #~ msgid "Jump back"
35109 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35110
35111 #~ msgid "Jump to label"
35112 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35113
35114 #~ msgid "Character: "
35115 #~ msgstr "תו:"
35116
35117 #~ msgid "LaTeX Source"
35118 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35119
35120 #~ msgid "DocBook Source"
35121 #~ msgstr "DocBook Source"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid " (version control, locking)"
35125 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid " (version control)"
35129 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35130
35131 #~ msgid " (changed)"
35132 #~ msgstr "(שונה)"
35133
35134 #~ msgid " (read only)"
35135 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "External material"
35139 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35143 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Missing included file"
35147 #~ msgstr "כלול קובץ"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Export failure"
35151 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid "DVI-PS Options"
35155 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35156
35157 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35158 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35159
35160 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35161 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35162
35163 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35164 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35165
35166 #~ msgid "&Longtable"
35167 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35168
35169 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35170 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35171
35172 #, fuzzy
35173 #~ msgid "Top Line|n"
35174 #~ msgstr "קו עליון"
35175
35176 #, fuzzy
35177 #~ msgid "Bottom Line|i"
35178 #~ msgstr "קו תחתון"
35179
35180 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35181 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35182
35183 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35184 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35185
35186 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35187 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35188
35189 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35190 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35191
35192 #~ msgid "Printer Command Options"
35193 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35194
35195 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35196 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35197
35198 #~ msgid "File ex&tension:"
35199 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35200
35201 #~ msgid "Option used to print to a file."
35202 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35203
35204 #~ msgid "Print to &file:"
35205 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35206
35207 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35208 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35209
35210 #~ msgid "Set &printer:"
35211 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35212
35213 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35214 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35215
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "Spool &printer:"
35218 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35222 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35223
35224 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35225 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35226
35227 #~ msgid "Re&verse pages:"
35228 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35229
35230 #~ msgid "&Number of copies:"
35231 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35232
35233 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35234 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35235
35236 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35237 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35238
35239 #~ msgid "Co&llated:"
35240 #~ msgstr "אסוף:"
35241
35242 #~ msgid "Pa&ge range:"
35243 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35244
35245 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35246 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35247
35248 #~ msgid "&Odd pages:"
35249 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35250
35251 #~ msgid "&Even pages:"
35252 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35253
35254 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35255 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35256
35257 #~ msgid "E&xtra options:"
35258 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35259
35260 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35261 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35262
35263 #~ msgid ""
35264 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35265 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35266 #~ "your printers."
35267 #~ msgstr ""
35268 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35269 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35270
35271 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35272 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35273
35274 #~ msgid "Name of the default printer"
35275 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35276
35277 #~ msgid "Default &printer:"
35278 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35279
35280 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35281 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35282
35283 #~ msgid "Pages"
35284 #~ msgstr "עמודים"
35285
35286 #~ msgid "Page number to print from"
35287 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35288
35289 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35290 #~ msgstr "עד עמוד"
35291
35292 #~ msgid "Page number to print to"
35293 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35294
35295 #~ msgid "Print all pages"
35296 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35297
35298 #~ msgid "Fro&m"
35299 #~ msgstr "מעמוד"
35300
35301 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35302 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35303
35304 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35305 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35306
35307 #~ msgid "Print in reverse order"
35308 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35309
35310 #~ msgid "Re&verse order"
35311 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35312
35313 #~ msgid "Copie&s"
35314 #~ msgstr "עותקים"
35315
35316 #~ msgid "Number of copies"
35317 #~ msgstr "מספר עותקים"
35318
35319 #~ msgid "Collate copies"
35320 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35321
35322 #~ msgid "&Collate"
35323 #~ msgstr "אסוף"
35324
35325 #~ msgid "Send output to the printer"
35326 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35327
35328 #~ msgid "P&rinter:"
35329 #~ msgstr "מדפסת:"
35330
35331 #~ msgid "Send output to the given printer"
35332 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35333
35334 #~ msgid "Send output to a file"
35335 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35336
35337 #~ msgid "Print...|P"
35338 #~ msgstr "הדפס|ד"
35339
35340 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35341 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35342
35343 #~ msgid ""
35344 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35345 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35346 #~ msgstr ""
35347 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35348 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35349
35350 #~ msgid "Print document failed"
35351 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35352
35353 #~ msgid "Unknown document class"
35354 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35355
35356 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35357 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35358
35359 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35360 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35361
35362 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35363 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35364
35365 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35366 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35367
35368 #~ msgid "Included File Invalid"
35369 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35370
35371 #~ msgid ""
35372 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35373 #~ "  %1$s\n"
35374 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35375 #~ msgstr ""
35376 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35377 #~ "  %1$s\n"
35378 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35379
35380 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35381 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35382
35383 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35384 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35385
35386 #~ msgid ""
35387 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35388 #~ "environment variable PRINTER."
35389 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35390
35391 #~ msgid "The option to print only even pages."
35392 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35393
35394 #~ msgid ""
35395 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35396 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35397 #~ msgstr ""
35398 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35399 #~ "שיודפס."
35400
35401 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35402 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35403
35404 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35405 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35406
35407 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35408 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35409
35410 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35411 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35412
35413 #~ msgid ""
35414 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35415 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35416 #~ "and arguments."
35417 #~ msgstr ""
35418 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35419 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35420
35421 #~ msgid "Black"
35422 #~ msgstr "שחור"
35423
35424 #~ msgid "White"
35425 #~ msgstr "לבן"
35426
35427 #~ msgid "Red"
35428 #~ msgstr "אדום"
35429
35430 #~ msgid "Green"
35431 #~ msgstr "ירוק"
35432
35433 #~ msgid "Blue"
35434 #~ msgstr "כחול"
35435
35436 #~ msgid "Cyan"
35437 #~ msgstr "ציאן"
35438
35439 #~ msgid "Magenta"
35440 #~ msgstr "מגנטה"
35441
35442 #~ msgid "Yellow"
35443 #~ msgstr "צהוב"
35444
35445 #~ msgid "Printer"
35446 #~ msgstr "מדפסת"
35447
35448 #~ msgid "Print Document"
35449 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35450
35451 #~ msgid "Print to file"
35452 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35453
35454 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35455 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35456
35457 #~ msgid "Document &class"
35458 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "Scaling"
35462 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "&Vertical factor:"
35466 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35470 #~ msgstr "קו אופקי"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Rotation"
35474 #~ msgstr "צורת רישום"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "&Rotation:"
35478 #~ msgstr "צורת רישום"
35479
35480 #~ msgid ""
35481 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35482 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35483
35484 #~ msgid "Enable &RTL support"
35485 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35486
35487 #~ msgid "Forward search"
35488 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35489
35490 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35491 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35495 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35496
35497 #~ msgid "Separator"
35498 #~ msgstr "מפריד"
35499
35500 #~ msgid "--Separator--"
35501 #~ msgstr "--מפריד--"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35505 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Lists"
35509 #~ msgstr "רשימה"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "EndOfSlide"
35513 #~ msgstr "כלול קובץ"
35514
35515 #~ msgid "TeX Code|X"
35516 #~ msgstr "קוד TeX"
35517
35518 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35519 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35523 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35527 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35531 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35535 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35536
35537 #~ msgid "Sco&pe"
35538 #~ msgstr "תחום"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35542 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35546 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35550 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35554 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Alternative theorem string"
35558 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "End Multiple Columns"
35562 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35563
35564 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35565 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35566
35567 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35568 #~ msgstr "he"
35569
35570 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35571 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35572
35573 #~ msgid "Use AMS &math package"
35574 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35575
35576 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35577 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35578
35579 #~ msgid "Use &esint package"
35580 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35581
35582 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35583 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35584
35585 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35586 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35587
35588 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35589 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35590
35591 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35592 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35593
35594 #~ msgid "Use mh&chem package"
35595 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35596
35597 #~ msgid "&First:"
35598 #~ msgstr "ראשונה:"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35602 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35603
35604 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35605 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35606
35607 #~ msgid ""
35608 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35609 #~ "actually to print."
35610 #~ msgstr ""
35611 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35612 #~ "האמיתית."
35613
35614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35615 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35616
35617 #~ msgid "Table w&idth:"
35618 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35619
35620 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35621 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid "institute mark"
35625 #~ msgstr "מכון"
35626
35627 #~ msgid "Fig. ---"
35628 #~ msgstr "איור. ---"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Institute mark"
35632 #~ msgstr "מכון"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Maintext"
35636 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35637
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Space:"
35640 #~ msgstr "רווח"
35641
35642 #~ msgid "Computer:"
35643 #~ msgstr "מחשב:"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "Close Section"
35647 #~ msgstr "בחירה"
35648
35649 #~ msgid "Table Caption"
35650 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Settings...|g"
35654 #~ msgstr "הגדרות..."
35655
35656 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35657 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35658
35659 #~ msgid "Braille Manual|B"
35660 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35664 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35665
35666 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35667 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35668
35669 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35670 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35671
35672 #~ msgid "Rotate cell"
35673 #~ msgstr "סובב תא"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "AMS arrows"
35677 #~ msgstr "חצים - AMS"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "AMS relations"
35681 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35682
35683 #, fuzzy
35684 #~ msgid "AMS operators"
35685 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35686
35687 #, fuzzy
35688 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35689 #~ msgstr "שונות - AMS"
35690
35691 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35692 #~ msgstr "שונות - AMS"
35693
35694 #~ msgid "AMS Arrows"
35695 #~ msgstr "חצים - AMS"
35696
35697 #~ msgid "AMS Relations"
35698 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35699
35700 #~ msgid "AMS Operators"
35701 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35702
35703 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35704 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35705
35706 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35707 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35708
35709 #~ msgid "Specify the default paper size."
35710 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35711
35712 #~ msgid "Memory problem"
35713 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35714
35715 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35716 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid " (unknown)"
35720 #~ msgstr "לא ידוע"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "List of Graphics"
35724 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "List of Equations"
35728 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "List of Index Entries"
35732 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "List of Marginal notes"
35736 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "List of Notes"
35740 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "List of Citations"
35744 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35745
35746 #~ msgid "List of Branches"
35747 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35748
35749 #~ msgid "List of Changes"
35750 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Automatic help"
35754 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35755
35756 #~ msgid "Session"
35757 #~ msgstr "הפעלה"
35758
35759 #~ msgid "Documents"
35760 #~ msgstr "מסמכים"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "elsewhere"
35764 #~ msgstr "אתחל"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "&Output Format:"
35768 #~ msgstr "הפלט ריק"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35772 #~ msgstr "משפט #."
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35776 #~ msgstr "מסקנה #."
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35780 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35784 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35788 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35792 #~ msgstr "הגדרה #."
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35796 #~ msgstr "בעיה #."
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35800 #~ msgstr "תרגיל #."
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Remark \\theremark"
35804 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Case \\thecase"
35808 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Question \\thequestion"
35812 #~ msgstr "שאלה #."
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Note \\thenote"
35816 #~ msgstr "הערה:"
35817
35818 #~ msgid "&New:"
35819 #~ msgstr "&חדש:"
35820
35821 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35822 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Preface:"
35826 #~ msgstr "העדפות"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35830 #~ msgstr "מכון"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35834 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35835
35836 #~ msgid "branch"
35837 #~ msgstr "ענף"
35838
35839 #~ msgid ""
35840 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35841 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35842 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35843 #~ msgstr ""
35844 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35845 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35846 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35847
35848 #~ msgid "Layout|L"
35849 #~ msgstr "תצורה|צ"
35850
35851 #~ msgid "Documents|D"
35852 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35853
35854 #~ msgid "New from Template...|T"
35855 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35856
35857 #~ msgid "Revert|R"
35858 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35859
35860 #~ msgid "Custom...|C"
35861 #~ msgstr "מותאם אישית"
35862
35863 #~ msgid "Redo|d"
35864 #~ msgstr "בצע שוב"
35865
35866 #~ msgid "Cut|C"
35867 #~ msgstr "גזור"
35868
35869 #~ msgid "Paste|a"
35870 #~ msgstr "הדבק"
35871
35872 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35873 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35874
35875 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35876 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35877
35878 #~ msgid "Tabular|T"
35879 #~ msgstr "טבלה|ט"
35880
35881 #~ msgid "Thesaurus..."
35882 #~ msgstr "אגרון..."
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Statistics...|i"
35886 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35887
35888 #~ msgid "Change Tracking|g"
35889 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35890
35891 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35892 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35893
35894 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35895 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35896
35897 #~ msgid "Line Bottom|B"
35898 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35899
35900 #~ msgid "Line Left|L"
35901 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35902
35903 #~ msgid "Line Right|R"
35904 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35905
35906 #~ msgid "Delete Row|w"
35907 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35908
35909 #~ msgid "Copy Row"
35910 #~ msgstr "העתק שורה"
35911
35912 #~ msgid "Swap Rows"
35913 #~ msgstr "החלף שורות"
35914
35915 #~ msgid "Delete Column|D"
35916 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35917
35918 #~ msgid "Copy Column"
35919 #~ msgstr "העתק עמודה"
35920
35921 #~ msgid "Swap Columns"
35922 #~ msgstr "החלף עמודה"
35923
35924 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35925 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35926
35927 #~ msgid "Alignment|A"
35928 #~ msgstr "יישור"
35929
35930 #~ msgid "Add Row|R"
35931 #~ msgstr "הוסף שורה"
35932
35933 #~ msgid "Add Column|C"
35934 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35935
35936 #~ msgid "Special Character|S"
35937 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35938
35939 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35940 #~ msgstr "הפניה..."
35941
35942 #~ msgid "Index Entry|I"
35943 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35944
35945 #~ msgid "URL...|U"
35946 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35947
35948 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35949 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35950
35951 #~ msgid "TeX Code|T"
35952 #~ msgstr "קוד TeX"
35953
35954 #~ msgid "Minipage|p"
35955 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35956
35957 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35958 #~ msgstr "טבלה..."
35959
35960 #~ msgid "Floats|a"
35961 #~ msgstr "אובייקט צף"
35962
35963 #~ msgid "Include File...|d"
35964 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35965
35966 #~ msgid "Insert File|e"
35967 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35968
35969 #~ msgid "External Material...|x"
35970 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35971
35972 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35973 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35974
35975 #~ msgid "Protected Space|r"
35976 #~ msgstr "רווח מוגן"
35977
35978 #~ msgid "Vertical Space..."
35979 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Protected Dash|D"
35983 #~ msgstr "רווח מוגן"
35984
35985 #~ msgid "Single Quote|Q"
35986 #~ msgstr "גרשיים"
35987
35988 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35989 #~ msgstr "מירכאות"
35990
35991 #~ msgid "Horizontal Line"
35992 #~ msgstr "קו אופקי"
35993
35994 #~ msgid "Font Change|o"
35995 #~ msgstr "שנה גופן"
35996
35997 #~ msgid "Math Normal Font"
35998 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35999
36000 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36001 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36002
36003 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36004 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36005
36006 #~ msgid "Math Roman Family"
36007 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36008
36009 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36010 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36011
36012 #~ msgid "Math Bold Series"
36013 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36014
36015 #~ msgid "Text Normal Font"
36016 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36017
36018 #~ msgid "Floatflt Figure"
36019 #~ msgstr "איור צף"
36020
36021 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36022 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36023
36024 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36025 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36026
36027 #~ msgid "Character...|C"
36028 #~ msgstr "תו...|ת"
36029
36030 #~ msgid "Paragraph...|P"
36031 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36032
36033 #~ msgid "Document...|D"
36034 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36035
36036 #~ msgid "Tabular...|T"
36037 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36038
36039 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36040 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36041
36042 #~ msgid "Noun Style|N"
36043 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36044
36045 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36046 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36047
36048 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36049 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36050
36051 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36052 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36053
36054 #~ msgid "Update|U"
36055 #~ msgstr "עדכן"
36056
36057 #~ msgid "TeX Information|X"
36058 #~ msgstr "מידע על TeX"
36059
36060 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36061 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36062
36063 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36064 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36065
36066 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36067 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36068
36069 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36070 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36071
36072 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36073 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36074
36075 #~ msgid "Extended Features|E"
36076 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36077
36078 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36079 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36080
36081 #~ msgid "Preferences..."
36082 #~ msgstr "העדפות..."
36083
36084 #~ msgid "Quit LyX"
36085 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36086
36087 #~ msgid "%1$d words checked."
36088 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36089
36090 #~ msgid "One word checked."
36091 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36092
36093 #~ msgid "Spelling check completed"
36094 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Search text is empty!"
36098 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36099
36100 #~ msgid ""
36101 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36102 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36103 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36104 #~ msgstr "ly"
36105
36106 #, fuzzy
36107 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36108 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36112 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "greyedout"
36116 #~ msgstr "באפור"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Open Target...|O"
36120 #~ msgstr "פתח...|פ"
36121
36122 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36123 #~ msgstr "הערה"
36124
36125 #, fuzzy
36126 #~ msgid "&Use babel"
36127 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36128
36129 #, fuzzy
36130 #~ msgid "Flex:Institute"
36131 #~ msgstr "מכון"
36132
36133 #, fuzzy
36134 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36135 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36136
36137 #, fuzzy
36138 #~ msgid "chart"
36139 #~ msgstr "hat"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "graph"
36143 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "Flex:Alert"
36147 #~ msgstr "Vert"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36151 #~ msgstr "אנכי"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36155 #~ msgstr "כיוון הדף"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "Flex:Firstname"
36159 #~ msgstr "שם קובץ"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "Flex:Fname"
36163 #~ msgstr "שם קובץ"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Flex:Surname"
36167 #~ msgstr "שם קובץ"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Flex:Filename"
36171 #~ msgstr "שם קובץ"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "Flex:Literal"
36175 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "Flex:Emph"
36179 #~ msgstr "&מיקום:"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36183 #~ msgstr "breve"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36187 #~ msgstr "מספר מובאה"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Flex:Volume"
36191 #~ msgstr "עמודה"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Flex:Day"
36195 #~ msgstr "&מיקום:"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Flex:Month"
36199 #~ msgstr "מתמטיקה"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "Flex:Year"
36203 #~ msgstr "&מיקום:"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Flex:ISSN"
36207 #~ msgstr "&מיקום:"
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36211 #~ msgstr "קוד"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36215 #~ msgstr "כותרת"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36219 #~ msgstr "קוד CCC:"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:Code"
36223 #~ msgstr "&מיקום:"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:Dscr"
36227 #~ msgstr "&מיקום:"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Flex:Keyword"
36231 #~ msgstr "מילות מפתח"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36235 #~ msgstr "div"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Flex:Orgname"
36239 #~ msgstr "שמך"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Flex:Street"
36243 #~ msgstr "רחוב"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:City"
36247 #~ msgstr "&מיקום:"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:State"
36251 #~ msgstr "מחוז"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Flex:Postcode"
36255 #~ msgstr "הדבק"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Flex:Country"
36259 #~ msgstr "ערך"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Flex:Directory"
36263 #~ msgstr "תיקיות"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Flex:Email"
36267 #~ msgstr "דוא\"ל"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36271 #~ msgstr "מקלדת"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36275 #~ msgstr "Cap"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Flex"
36279 #~ msgstr "קובץ"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Note:Note"
36283 #~ msgstr "הערה:"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Note:Greyedout"
36287 #~ msgstr "באפור"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Box:Shaded"
36291 #~ msgstr "צבועה"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Wrap"
36295 #~ msgstr "עטוף"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Info:menu"
36299 #~ msgstr "mu"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Info:shortcut"
36303 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Info:shortcuts"
36307 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Flex:Endnote"
36311 #~ msgstr "הערה"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Flex:Initial"
36315 #~ msgstr "מכון"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Flex:Glosse"
36319 #~ msgstr "סגור"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Flex:Expression"
36323 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Flex:Concepts"
36327 #~ msgstr "אשר"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Flex:Meaning"
36331 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Flex:Noun"
36335 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36336
36337 #~ msgid "Norsk"
36338 #~ msgstr "נורווגית"
36339
36340 #~ msgid "Nynorsk"
36341 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "master document[[scope]]"
36345 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Keywordsr"
36349 #~ msgstr "מילות מפתח"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "A&vailable indices:"
36353 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "All indices"
36357 #~ msgstr "כל הקבצים"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "&Ok"
36361 #~ msgstr "אישור"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Cust&om:"
36365 #~ msgstr "מותאם אישית"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid ""
36369 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36370 #~ "lyx2lyx script."
36371 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36372
36373 #~ msgid ""
36374 #~ "The specified document\n"
36375 #~ "%1$s\n"
36376 #~ "could not be read."
36377 #~ msgstr ""
36378 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36379 #~ "%1$s\n"
36380 #~ "לא ניתן לקריאה."
36381
36382 #~ msgid "Could not read document"
36383 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Cannot view URL"
36387 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Height:"
36391 #~ msgstr "אורך:"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36395 #~ msgstr "מכון"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Element:Filename"
36399 #~ msgstr "שם קובץ"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Element:Citation-number"
36403 #~ msgstr "מספר מובאה"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "Element:Directory"
36407 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "Custom:Endnote"
36411 #~ msgstr "לקוח"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "FrmtRef: "
36415 #~ msgstr "הפנייה: "
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "Glossary term"
36419 #~ msgstr "סגור"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Middle|d"
36423 #~ msgstr "אמצע|א"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Decimal point:"
36427 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36428
36429 #~ msgid "Screen &DPI:"
36430 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36431
36432 #, fuzzy
36433 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36434 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36435
36436 #, fuzzy
36437 #~ msgid "ColorUi"
36438 #~ msgstr "צבע"
36439
36440 #~ msgid "TheoremTemplate"
36441 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36442
36443 #~ msgid "Theorem #:"
36444 #~ msgstr "משפט #:"
36445
36446 #~ msgid "Lemma #:"
36447 #~ msgstr "למה #:"
36448
36449 #~ msgid "Corollary #:"
36450 #~ msgstr "מסקנה #:"
36451
36452 # לבדוק מה זה
36453 #~ msgid "Proposition #:"
36454 #~ msgstr "הצעה #:"
36455
36456 #~ msgid "Criterion #:"
36457 #~ msgstr "קריטריון #:"
36458
36459 #~ msgid "Fact #:"
36460 #~ msgstr "עובדה #:"
36461
36462 #~ msgid "Axiom #:"
36463 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36464
36465 #~ msgid "Definition #:"
36466 #~ msgstr "הגדרה #:"
36467
36468 #~ msgid "Condition #:"
36469 #~ msgstr "תנאי #:"
36470
36471 #~ msgid "Problem #:"
36472 #~ msgstr "בעיה #:"
36473
36474 #~ msgid "Exercise #:"
36475 #~ msgstr "תרגיל #:"
36476
36477 #~ msgid "Remark #:"
36478 #~ msgstr "הערה #:"
36479
36480 #~ msgid "Claim #:"
36481 #~ msgstr "טענה #:"
36482
36483 #~ msgid "Note #:"
36484 #~ msgstr "הערה #:"
36485
36486 #~ msgid "Case #:"
36487 #~ msgstr "תנאי #:"
36488
36489 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36490 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36491
36492 #, fuzzy
36493 #~ msgid "Overwrite all files?"
36494 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "Continue &asking"
36498 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36502 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Thin space"
36506 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "Medium space"
36510 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "Thick space"
36514 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "Negative thin space"
36518 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Negative medium space"
36522 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Negative thick space"
36526 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Inter-word space"
36530 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36531
36532 #~ msgid "Date format"
36533 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Unknown buffer info"
36537 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36538
36539 #, fuzzy
36540 #~ msgid "Preview\t"
36541 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36542
36543 #, fuzzy
36544 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36545 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36546
36547 #, fuzzy
36548 #~ msgid "&Replace with..."
36549 #~ msgstr "החלף עם:"
36550
36551 #, fuzzy
36552 #~ msgid "Ne&xt"
36553 #~ msgstr "טקסט"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Pre&vious"
36557 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "&Keep case"
36561 #~ msgstr "התאם"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "&Find..."
36565 #~ msgstr "מצא:"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "&Next"
36569 #~ msgstr "&חדש:"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "&Previous"
36573 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36574
36575 #~ msgid ""
36576 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36577 #~ "%1$s.layout,\n"
36578 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36579 #~ "class or style file required by it is not\n"
36580 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36581 #~ "for more information.\n"
36582 #~ msgstr ""
36583 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36584 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36585 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36586 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36587 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36588 #~ "מידע נוסף.\n"
36589
36590 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36591 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Any &word"
36595 #~ msgstr "מילה אחת"
36596
36597 #~ msgid "&Dummy"
36598 #~ msgstr "דמה"
36599
36600 #~ msgid "F&ind:"
36601 #~ msgstr "חפש:"
36602
36603 #~ msgid "D&elete"
36604 #~ msgstr "מחק"
36605
36606 #, fuzzy
36607 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36608 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36609
36610 #~ msgid "&BibTeX command:"
36611 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36612
36613 #, fuzzy
36614 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36615 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36616
36617 #, fuzzy
36618 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36619 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36620
36621 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36622 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36623
36624 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36625 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36626
36627 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36628 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36629
36630 #~ msgid "Merge cells"
36631 #~ msgstr "אחד תאים"
36632
36633 #, fuzzy
36634 #~ msgid "Insert|n"
36635 #~ msgstr "הוספה|ה"
36636
36637 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36638 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36639
36640 #~ msgid "View DVI"
36641 #~ msgstr "הצג DVI"
36642
36643 #~ msgid "Update DVI"
36644 #~ msgstr "עדכן DVI"
36645
36646 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36647 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36648
36649 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36650 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36651
36652 #~ msgid "View PostScript"
36653 #~ msgstr "הצג PostScript"
36654
36655 #~ msgid "Update PostScript"
36656 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36657
36658 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36659 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36660
36661 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36662 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36663
36664 #~ msgid ""
36665 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36666 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36667
36668 #~ msgid "Length"
36669 #~ msgstr "אורך"
36670
36671 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36672 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36673
36674 #~ msgid "pspell (library)"
36675 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36676
36677 #~ msgid "aspell (library)"
36678 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36679
36680 #~ msgid "Spellchecker error"
36681 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36682
36683 #~ msgid ""
36684 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36685 #~ "Maybe it has been killed."
36686 #~ msgstr ""
36687 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36688 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36689
36690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36691 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36692
36693 #~ msgid "No Table of contents"
36694 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36695
36696 #~ msgid "Opened inset"
36697 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36698
36699 #, fuzzy
36700 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36701 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36702
36703 #~ msgid "Opened Box Inset"
36704 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36705
36706 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36707 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36708
36709 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36710 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36711
36712 #, fuzzy
36713 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36714 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36715
36716 #~ msgid "Opened Float Inset"
36717 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36718
36719 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36720 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36721
36722 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36723 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36724
36725 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36726 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36727
36728 #~ msgid "Opened Note Inset"
36729 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36730
36731 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36732 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36733
36734 #~ msgid "Opened table"
36735 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36736
36737 #~ msgid "Opened Text Inset"
36738 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36739
36740 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36741 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36742
36743 #, fuzzy
36744 #~ msgid "Vorwahl:"
36745 #~ msgstr "רגיל:"
36746
36747 #, fuzzy
36748 #~ msgid "No file open!"
36749 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36750
36751 #, fuzzy
36752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36753 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36754
36755 #, fuzzy
36756 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36757 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36758
36759 #, fuzzy
36760 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36761 #~ msgstr "הצג מספור"
36762
36763 #, fuzzy
36764 #~ msgid "Toggle Label|L"
36765 #~ msgstr "החלף הכל"
36766
36767 #~ msgid "B&rowse..."
36768 #~ msgstr "עיון..."
36769
36770 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36771 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36772
36773 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36774 #~ msgstr "נטול תגים:"
36775
36776 #, fuzzy
36777 #~ msgid "Ne&w"
36778 #~ msgstr "&חדש:"
36779
36780 #, fuzzy
36781 #~ msgid "&Postscript driver:"
36782 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36783
36784 #, fuzzy
36785 #~ msgid "Append Parameter"
36786 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36787
36788 #, fuzzy
36789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36790 #~ msgstr "רישום קוד"
36791
36792 #, fuzzy
36793 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36794 #~ msgstr "רישום קוד"
36795
36796 #, fuzzy
36797 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36798 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36799
36800 #, fuzzy
36801 #~ msgid "figure"
36802 #~ msgstr "איור"
36803
36804 #, fuzzy
36805 #~ msgid "algorithm"
36806 #~ msgstr "אלגוריתם"
36807
36808 #, fuzzy
36809 #~ msgid "tableau"
36810 #~ msgstr "טבלה"
36811
36812 #, fuzzy
36813 #~ msgid "keywords"
36814 #~ msgstr "מילות מפתח"
36815
36816 #~ msgid "Table of Contents|a"
36817 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36818
36819 #~ msgid "FAQ|F"
36820 #~ msgstr "שו\"ת"
36821
36822 #, fuzzy
36823 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36824 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36825
36826 #, fuzzy
36827 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36828 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36829
36830 #~ msgid "British"
36831 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36832
36833 #~ msgid "Canadian"
36834 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36835
36836 #, fuzzy
36837 #~ msgid "Reference\t"
36838 #~ msgstr "הפניות"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36842 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36843
36844 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36845 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36846
36847 #~ msgid "LaTeX default"
36848 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36849
36850 #~ msgid "A&pply"
36851 #~ msgstr "החל"
36852
36853 #~ msgid "<- C&lear"
36854 #~ msgstr "נקה->"
36855
36856 #~ msgid "Show ERT inline"
36857 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36858
36859 #~ msgid "LyX View"
36860 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36861
36862 #~ msgid "Monochrome"
36863 #~ msgstr "שחור-לבן"
36864
36865 #~ msgid "Grayscale"
36866 #~ msgstr "גווני אפור"
36867
36868 #~ msgid "Sca&le:"
36869 #~ msgstr "קנה מידה:"
36870
36871 #~ msgid "Display image in LyX"
36872 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36873
36874 #~ msgid "S&ubfigure"
36875 #~ msgstr "תת-איור"
36876
36877 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36878 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36879
36880 #~ msgid "Framed in box"
36881 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36882
36883 #~ msgid "&Shaded"
36884 #~ msgstr "&צבועה"
36885
36886 #~ msgid "&Colors"
36887 #~ msgstr "&צבעים"
36888
36889 #~ msgid "C&opiers"
36890 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36891
36892 #~ msgid "Do not display"
36893 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36894
36895 #~ msgid "&File formats"
36896 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36897
36898 #~ msgid "&GUI name:"
36899 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36900
36901 #~ msgid "External Applications"
36902 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36903
36904 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36905 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36906
36907 #~ msgid "Save/restore window position"
36908 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36909
36910 #~ msgid "Bibliography generation"
36911 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36912
36913 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36914 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36915
36916 #~ msgid "Font colors"
36917 #~ msgstr "צבע גופן"
36918
36919 #~ msgid "Background colors"
36920 #~ msgstr "צבע הרקע"
36921
36922 #~ msgid "&Base Size:"
36923 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36924
36925 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36926 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36927
36928 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36929 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36930
36931 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36932 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36933
36934 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36935 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36936
36937 #~ msgid ""
36938 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36939 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36940 #~ msgstr ""
36941 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36942 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36943
36944 #~ msgid "Index generation"
36945 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36946
36947 #~ msgid "Class options"
36948 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36949
36950 #~ msgid "&Quote Style:"
36951 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36952
36953 #~ msgid "Language &Default"
36954 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36955
36956 #~ msgid "&Default Margins"
36957 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36958
36959 #~ msgid "&Column Sep:"
36960 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36961
36962 #~ msgid "Load alwa&ys"
36963 #~ msgstr "&טען תמיד"
36964
36965 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36966 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36967
36968 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36969 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36970
36971 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36972 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36973
36974 #~ msgid "Instant &Preview:"
36975 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36976
36977 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36978 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36979
36980 #~ msgid "An empty output file was generated."
36981 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."