1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgstr "גדול אף יותר"
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
914 msgid "Font Properties"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
961 msgid "U&nderlining:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
970 msgid "S&trikethrough:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
975 msgid "Strike-through text"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1123 msgid "Text befo&re:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1138 msgid "&Text after:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 msgid "Background Colors"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1334
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1340
2214 msgid "Program Listing"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2243 msgid "Index Generation"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2341 msgid "Document &Class"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2867 msgid "Do &Not Load"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2921 msgid "Des&cription:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3276 msgstr "מותאם אישית"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3817 msgid "S&hort name:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3995 msgid "Always Babel"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4485 msgid "Context Help"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4516 msgid "A&pply to current session only"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4679 msgid "Jump to the selected label"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4688 msgid "Reference For&mat:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4723 msgid "Textual reference"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4835 msgid "Spell Checker"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4858 msgid "Re&placement:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4871 msgid "S&uggestions:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5014 msgid "At Decimal Separator"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5019 msgid "&Decimal separator:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5044 msgid "Mu<icolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5117 msgid "&Multi-page table"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5560 msgid "Overhang value"
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5636 msgstr "הערות תחתית"
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6032 msgid "Figure Notes"
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6105 msgid "Text of a note in a table"
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6585 msgid "Standard in Title"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6591 msgid "Author Footnote"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6726 msgid "Short Author|S"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7244 msgid "institutemark"
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7249 msgid "Institute Mark"
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7263 msgid "Abstract (structured)"
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7521 msgid "tablenotemark"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7647 msgid "Collaboration:"
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7662 msgid "Section Appendix"
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7672 msgid "Subsection Appendix"
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7860 msgid "General terms:"
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7902 msgid "ACM Conference"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7916 msgid "Conference Name: "
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7935 msgid "Affiliation: "
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8001 msgid "Title Note: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8006 msgid "SubtitleNote"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8011 msgid "Subtitle Note: "
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8137 msgid "Start Page: "
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8160 msgid "CCS Description"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8194 msgid "Teaser Figure"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8215 msgid "ShortAuthors"
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8220 msgid "Short authors: "
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8282 msgid "Theorem \\thetheorem."
8283 msgstr "משפט \\thetheorem."
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8287 msgid "Corollary \\thetheorem."
8288 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8292 msgid "Lemma \\thetheorem."
8293 msgstr "למה \\thetheorem."
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8297 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8298 msgid "Proposition \\thetheorem."
8299 msgstr "הצעה \\thetheorem."
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8302 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8304 msgstr "השערה \\thetheorem."
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8308 msgid "Definition \\thetheorem."
8309 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8313 msgid "Example \\thetheorem."
8314 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8322 msgid "Print version only"
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8328 msgstr "תצוגה על המסך"
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8332 msgid "Screen version only"
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8336 msgid "Anonymous Suppression"
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8340 msgid "Non anonymous only"
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8347 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8349 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8354 msgid "Acknowledgments"
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8358 msgid "Grant Sponsor"
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8367 msgid "Grant Number"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8371 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8375 msgid "TOG online ID"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8381 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8390 msgid "Volume number:"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8400 msgid "Article number:"
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8405 msgid "Set copyright"
8406 msgstr "זכויות יוצרים"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8410 msgid "Copyright type:"
8411 msgstr "זכויות יוצרים:"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8415 msgid "Copyright year"
8416 msgstr "זכויות יוצרים:"
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8420 msgid "Year of copyright:"
8421 msgstr "varcopyright"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8425 msgid "Conference info"
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8430 msgid "Conference info:"
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8435 msgid "Conference name"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8454 msgid "Article DOI:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8458 msgid "TOG article DOI"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8464 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8469 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8474 msgid "Keyword list"
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8480 msgid "Concept list"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8486 msgid "Print copyright"
8487 msgstr "varcopyright"
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8492 msgstr "שורת כותרת:"
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8496 msgid "Teaser image:"
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8501 msgid "CR categories"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8506 msgid "CR Categories:"
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8526 msgid "Number of the category"
8527 msgstr "מספר עותקים"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8541 msgid "Third-level of the category"
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8555 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8561 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8565 msgid "TOG project URL"
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8569 msgid "Project URL:"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8573 msgid "TOG video URL"
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8581 msgid "TOG data URL"
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8590 msgid "TOG code URL"
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8598 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8599 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8602 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8603 msgid "Articles (DocBook)"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8716 msgid "Subparagraph"
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "מספר מובאה:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8796 msgid "Supplementary"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8800 msgid "Supplementary..."
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8808 msgid "Sup-mat-note:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8820 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8826 #: lib/layouts/egs.layout:436
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8841 #: lib/layouts/egs.layout:445
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8846 #: lib/layouts/egs.layout:458
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8867 msgid "Published-online:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8879 msgid "Posting-order"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8883 msgid "Posting-order:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8918 msgstr "רשימת טבלאות:"
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8953 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8990 #: lib/layouts/agums.layout:3
8991 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8997 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9003 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9005 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9016 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9021 #: lib/layouts/foils.layout:195
9022 msgid "Left Header:"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9026 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9027 msgid "Right Header"
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9031 #: lib/layouts/foils.layout:203
9032 msgid "Right Header:"
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9056 msgid "Author Address:"
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9064 msgid "Slug Comment:"
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 #: src/insets/Inset.cpp:101
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9097 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9106 msgid "Affiliation Mark"
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9110 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9113 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9115 msgid "Author affiliation:"
9116 msgstr "&שפה חלופית:"
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9120 msgid "Acknowledgments."
9121 msgstr "הכרת תודות."
9123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9131 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9137 msgid "List of Algorithms"
9138 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9140 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9141 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9145 msgid "SpecialSection"
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9149 msgid "SpecialSection*"
9150 msgstr "סעיף מיוחד*"
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9162 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9164 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9165 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9166 msgid "Subsubsection*"
9167 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9170 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9174 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9175 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9176 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9177 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9178 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "כתובת נוכחית"
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "כתובת נוכחית:"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9268 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9275 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9279 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9280 msgid "Short title:"
9281 msgstr "כותרת קצרה:"
9283 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9287 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9288 msgid "ThreeAuthors"
9289 msgstr "שלושה מחברים"
9291 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9293 msgstr "ארבעה מחברים"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9296 msgid "TwoAffiliations"
9299 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9300 msgid "ThreeAffiliations"
9301 msgstr "שלושה שיוכים"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9304 msgid "FourAffiliations"
9305 msgstr "ארבעה שיוכים"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9308 msgid "Acknowledgements:"
9309 msgstr "הכרת תודות:"
9311 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9315 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9328 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9329 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9331 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9335 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9339 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9342 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9345 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9347 msgid "Custom Item|s"
9348 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9350 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9353 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9356 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9357 msgid "A customized item string"
9360 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9364 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9367 msgid "(\\alph{enumii})"
9368 msgstr "(\\alph{enumii})"
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9376 msgstr "חמישה מחברים"
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9380 msgstr "שישה מחברים"
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9384 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9387 msgid "Left header:"
9388 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9391 msgid "FiveAffiliations"
9392 msgstr "חמישה שיוכים"
9394 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9395 msgid "SixAffiliations"
9396 msgstr "שישה שיוכים"
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9400 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9425 msgid "Author Note:"
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9440 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9441 msgid "Arabic Article"
9444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9445 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9448 #: lib/layouts/article.layout:3
9449 msgid "Article (Standard Class)"
9450 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9453 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9463 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9464 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9465 msgid "Presentations"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9476 msgid "Overlay Specifications|v"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9481 msgid "Overlay specifications for this list"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9487 msgid "Item Overlay Specifications"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9503 msgid "Overlay specifications for this item"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9508 msgid "Mini Template"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9512 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9517 msgid "Longest label|s"
9518 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9521 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9526 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9528 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9532 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9534 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9539 msgstr "חלוקה לסיעים"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9553 msgid "Mode Specification|S"
9554 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9560 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9567 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9568 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9571 msgid "Section \\arabic{section}"
9572 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9577 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9578 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9582 msgid "\\Alph{section}"
9583 msgstr "\\Alph{section}"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9590 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9599 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9601 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9605 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9610 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9633 msgid "Overlay specifications for this frame"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9637 msgid "Default Overlay Specifications"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9641 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9668 msgstr "כותרת המסגרת"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9671 msgid "Enter the frame title here"
9672 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9676 msgstr "מסגרת פשוטה"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9679 msgid "Frame (plain)"
9680 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9684 msgid "FragileFrame"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9689 msgid "Frame (fragile)"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9697 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9703 msgid "Repeat frame with label"
9704 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9708 msgstr "כותרת המסגרת"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9724 msgid "Short Frame Title|S"
9725 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9729 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9732 msgid "FrameSubtitle"
9733 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9736 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9751 msgid "Column Options"
9752 msgstr "הגדרות עמודה"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9755 msgid "Column options (see beamer manual)"
9756 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9760 msgid "Column Placement Options"
9761 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9764 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9768 msgid "ColumnsCenterAligned"
9769 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9772 msgid "Columns (center aligned)"
9773 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9776 msgid "ColumnsTopAligned"
9777 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9780 msgid "Columns (top aligned)"
9781 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9796 msgid "Pause number"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9800 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9812 msgid "Overprint Area Width"
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9817 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9822 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9834 msgid "Overlay Area Width"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9839 msgid "The width of the overlay area"
9840 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9843 msgid "Overlay Area Height"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9847 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9852 msgid "The height of the overlay area"
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9861 msgid "Uncovered on slides"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9870 msgid "Only on slides"
9871 msgstr "רק בשקופיות"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9889 msgid "Action Specification|S"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9898 msgid "Enter the block title here"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9902 msgid "ExampleBlock"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9907 msgid "Example Block:"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9915 msgid "Alert Block:"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9930 msgid "Title (Plain Frame)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9935 msgid "Short Subtitle|S"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9943 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9948 msgid "Short Institute|S"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9952 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9957 msgid "InstituteMark"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9962 msgid "Short Date|S"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9966 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9970 msgid "TitleGraphic"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9974 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9980 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9986 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10002 msgid "Action Specifications|S"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10007 msgid "Definition."
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10011 msgid "Definitions"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10015 msgid "Definitions."
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10045 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10059 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10064 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10073 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10080 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10093 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10099 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10111 msgid "Alternative"
10112 msgstr "&שפה חלופית:"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10116 msgid "Default Text"
10117 msgstr "ברירת מחדל"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10121 msgid "Enter the default text here"
10122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10126 msgid "Beamer Note"
10127 msgstr "הערה חדשה:"
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10131 msgid "Note Options"
10132 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10135 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10140 msgid "ArticleMode"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10150 msgid "PresentationMode"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10155 msgid "Presentation"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10159 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10165 msgid "Beamerposter"
10166 msgstr "הערה חדשה:"
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10170 msgid "Multilingual Captions"
10171 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10181 msgid "Caption setup"
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10191 msgid "Caption setup:"
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10206 msgid "Main Language Short Title"
10207 msgstr "כותרת קצרה"
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10211 msgid "Short title for the main(document) language"
10212 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10216 msgid "Main Language Text"
10217 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10221 msgid "Text in the main(document) language"
10222 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10225 msgid "Second Language Short Title"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10229 msgid "Short title for the second language"
10232 #: lib/layouts/book.layout:3
10233 msgid "Book (Standard Class)"
10236 #: lib/layouts/braille.module:2
10241 #: lib/layouts/braille.module:6
10243 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10247 #: lib/layouts/braille.module:22
10249 msgid "Braille (default)"
10250 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10257 #: lib/layouts/braille.module:45
10258 msgid "Braille (textsize)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:68
10262 msgid "Braille (dots on)"
10265 #: lib/layouts/braille.module:83
10266 msgid "Braille_dots_on"
10269 #: lib/layouts/braille.module:92
10270 msgid "Braille (dots off)"
10273 #: lib/layouts/braille.module:107
10274 msgid "Braille_dots_off"
10277 #: lib/layouts/braille.module:116
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10281 #: lib/layouts/braille.module:131
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10285 #: lib/layouts/braille.module:140
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10289 #: lib/layouts/braille.module:155
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10293 #: lib/layouts/braille.module:163
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10391 msgid "Change bars"
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10404 #: lib/layouts/chess.layout:36
10408 #: lib/layouts/chess.layout:43
10412 #: lib/layouts/chess.layout:62
10416 #: lib/layouts/chess.layout:66
10420 #: lib/layouts/chess.layout:72
10421 msgid "SubVariation"
10424 #: lib/layouts/chess.layout:75
10425 msgid "Subvariation:"
10428 #: lib/layouts/chess.layout:81
10429 msgid "SubVariation2"
10432 #: lib/layouts/chess.layout:84
10433 msgid "Subvariation(2):"
10436 #: lib/layouts/chess.layout:90
10437 msgid "SubVariation3"
10440 #: lib/layouts/chess.layout:93
10441 msgid "Subvariation(3):"
10444 #: lib/layouts/chess.layout:99
10445 msgid "SubVariation4"
10448 #: lib/layouts/chess.layout:102
10449 msgid "Subvariation(4):"
10452 #: lib/layouts/chess.layout:108
10453 msgid "SubVariation5"
10456 #: lib/layouts/chess.layout:111
10457 msgid "Subvariation(5):"
10460 #: lib/layouts/chess.layout:118
10464 #: lib/layouts/chess.layout:123
10468 #: lib/layouts/chess.layout:128
10472 #: lib/layouts/chess.layout:132
10473 msgid "[chessboard]"
10476 #: lib/layouts/chess.layout:141
10477 msgid "BoardCentered"
10480 #: lib/layouts/chess.layout:146
10481 msgid "[centered board]"
10484 #: lib/layouts/chess.layout:156
10488 #: lib/layouts/chess.layout:161
10489 msgid "Highlights:"
10492 #: lib/layouts/chess.layout:176
10496 #: lib/layouts/chess.layout:181
10500 #: lib/layouts/chess.layout:187
10504 #: lib/layouts/chess.layout:192
10505 msgid "KnightMove:"
10508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10509 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10512 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10514 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10515 msgstr "סינית (מסורתית)"
10517 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10518 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10521 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10522 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10531 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10532 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10533 "Page Layout to 'fancy'!"
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10538 msgid "Header/Footer"
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10543 msgid "Even Header"
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10547 msgid "Alternative text for the even header"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10552 msgid "Center Header"
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10557 msgid "Center Header:"
10558 msgstr "שורת כותרת:"
10560 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10562 msgid "Left Footer"
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10572 msgid "Center Footer"
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10577 msgid "Center Footer:"
10578 msgstr "שורת תחתית:"
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10581 msgid "Right Footer"
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10585 msgid "Right Footer:"
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10608 msgid "GuiMenuItem"
10611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10629 msgid "Subparagraph*"
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10633 msgid "Authorgroup"
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10637 msgid "RevisionHistory"
10640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10641 msgid "Revision History"
10642 msgstr "היסטוריית שינויים"
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10649 msgid "RevisionRemark"
10652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10661 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10662 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10693 msgid "Postal Data"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10699 msgid "Send To Address"
10700 msgstr "כתובת הנמען"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10706 msgstr "כתובת המוען"
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10709 msgid "Sender Address:"
10710 msgstr "כתובת המוען:"
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10713 msgid "Return address"
10714 msgstr "כתובת החזרה"
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10718 msgid "Backaddress:"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10723 msgid "Postal comment"
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10728 msgid "Postal Remark:"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10734 msgstr "הערת שוליים"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10739 msgstr "הערת שוליים"
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10772 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10784 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10802 msgid "Bottom text:"
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10807 msgstr "קידומת אזורית"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10811 msgstr "קידומת אזורית:"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10814 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10880 msgid "Signature|S"
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10884 msgid "Here you can insert a signature scan"
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10894 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10907 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10917 msgid "Post Scriptum:"
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10921 msgid "SenderAddress"
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10926 msgid "Backaddress"
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10930 msgid "RetourAdresse"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10938 msgid "Postvermerk"
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10955 msgid "IhrSchreiben"
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10959 msgid "MeinZeichen"
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10963 msgid "Unterschrift"
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11039 msgid "DocBook Book (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11042 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11043 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11045 msgid "Books (DocBook)"
11048 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11050 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11051 msgstr "Docbook (XML)"
11053 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11055 msgid "DocBook Section (SGML)"
11056 msgstr "Docbook (XML)"
11058 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11060 msgid "DocBook Article (SGML)"
11061 msgstr "Docbook (XML)"
11063 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11064 msgid "Inderscience A4 Journals"
11067 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11068 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11073 msgid "Econometrica"
11074 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11083 msgid "Running Title:"
11084 msgstr "מריץ BibTeX."
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11093 msgid "Running Author:"
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11098 msgid "Address Option"
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11103 msgid "Optional argument for the address"
11104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11108 msgid "E-Mail Option"
11109 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11113 msgid "Optional argument for the e-mail"
11114 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11123 msgid "Web Address"
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11128 msgid "Web address:"
11129 msgstr "כתובת נוכחית:"
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11133 msgid "Authors Block"
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11138 msgid "Authors Block:"
11141 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11143 msgid "Thanks Text"
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11147 msgid "Thanks \\theThanks:"
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11152 msgid "Thanks Reference"
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11162 msgid "Internet Address Reference"
11163 msgstr "הכנס הפניה"
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11166 msgid "Internet Addess Ref"
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11171 msgid "Name (First Name)"
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11181 msgid "Name (Surname)"
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11185 msgid "By Same Author (bib)"
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11193 #: lib/layouts/egs.layout:3
11194 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11197 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11199 msgstr "00.00.0000"
11201 #: lib/layouts/egs.layout:289
11202 msgid "LaTeX Title"
11203 msgstr "כותרת LaTeX"
11205 #: lib/layouts/egs.layout:333
11209 #: lib/layouts/egs.layout:368
11213 #: lib/layouts/egs.layout:377
11217 #: lib/layouts/egs.layout:391
11221 #: lib/layouts/egs.layout:401
11222 msgid "FirstAuthor"
11223 msgstr "מחבר_ראשון"
11225 #: lib/layouts/egs.layout:414
11226 msgid "1st_author_surname:"
11229 #: lib/layouts/egs.layout:467
11233 #: lib/layouts/egs.layout:480
11234 msgid "reprint_reqs_to:"
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11238 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11243 msgid "Author Option"
11244 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11248 msgid "Optional argument for the author"
11249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11252 msgid "Author Address"
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11257 msgid "Author Email"
11258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11266 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11272 msgid "Thanks Option"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11276 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11337 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11340 msgid "Case \\arabic{case}"
11341 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11349 msgid "BeginFrontmatter"
11350 msgstr "צורת הגופן"
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11354 msgid "Begin frontmatter"
11355 msgstr "צורת הגופן"
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11359 msgid "EndFrontmatter"
11360 msgstr "צורת הגופן"
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11364 msgid "End frontmatter"
11365 msgstr "צורת הגופן"
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11369 msgid "Titlenotemark"
11370 msgstr "הערת תחתית"
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11374 msgid "Titlenote mark"
11375 msgstr "הערת תחתית"
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11379 msgid "Title footnote"
11380 msgstr "הערת תחתית"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11384 msgid "Footnote Label"
11385 msgstr "הערת תחתית"
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11388 msgid "Label you refer to in the title"
11389 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11393 msgid "Title footnote:"
11394 msgstr "הערת תחתית"
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11398 msgid "Author Label"
11399 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11402 msgid "Label you will reference in the address"
11403 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11412 msgid "Author footnote"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "הערת תחתית"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "הערת תחתית"
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11431 msgid "CorAuthormark"
11432 msgstr "ארבעה מחברים"
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11436 msgid "CorAuthor mark"
11437 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11441 msgid "Corresponding author"
11442 msgstr "התכתבויות אל:"
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "התכתבויות אל:"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11451 msgid "Address Label"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11461 msgstr "הכנס אינטגרל"
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11472 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11474 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11475 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11478 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11492 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11494 msgstr "מילות מפתח:"
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11497 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11502 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11503 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11509 msgid "Itemize Options"
11510 msgstr "רשימת תבליטים"
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11515 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11519 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11521 msgid "Enumerate Options"
11522 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11526 msgid "Description Options"
11529 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11531 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11535 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11537 msgid "Enumerate-Resume"
11538 msgstr "רשימה ממוספרת"
11540 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11541 msgid "Number Equations by Section"
11542 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11546 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11547 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11549 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11553 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11554 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11557 msgid "Europass CV (2013)"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11562 msgid "Curricula Vitae"
11563 msgstr "קורות חיים"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11568 msgstr "שורת תחתית:"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11572 msgid "Name (footer):"
11573 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11582 msgid "Mobile phone number"
11583 msgstr "מספור שורות"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11589 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11594 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11597 msgid "InstantMessaging"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11602 msgid "Instant Messaging:"
11603 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11611 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11620 msgid "Date of birth:"
11621 msgstr "תצורת תאריך:"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11625 msgid "Nationality"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11630 msgid "Nationality:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11636 msgstr "שורת כותרת:"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11645 msgid "BeforePicture"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11649 msgid "Space before picture:"
11650 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11663 msgid "Resize photo to this width"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11667 msgid "AfterPicture"
11668 msgstr "לאחר_תמונה"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11671 msgid "Space after picture:"
11672 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "מרווח אנכי"
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11685 msgid "Additional vertical space"
11686 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11695 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11696 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11706 msgstr "רשימת תבליטים"
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11715 msgstr "הערת תחתית"
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11719 msgid "Title item:"
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11729 msgid "Title level:"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11734 msgid "Text (right side)"
11735 msgstr "קו קו ימיני"
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11748 msgid "BlueItemInset"
11749 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11752 msgid "Blue subitems"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11768 msgstr "רשימת תבליטים"
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11771 msgid "MotherTongue"
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11775 msgid "Mother Tongue:"
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11781 msgstr "שורת כותרת:"
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11785 msgid "Language Header:"
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11794 msgid "Name of the language"
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11803 msgid "Level how good you think you can listen"
11804 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11809 msgstr "עם כותרת עליונה"
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11812 msgid "Level how good you think you can read"
11813 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11817 msgid "Interaction"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11821 msgid "Level how good you think you can conversate"
11822 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11830 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11831 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11834 msgid "LastLanguage"
11835 msgstr "שפה אחרונה"
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11838 msgid "Last Language:"
11839 msgstr "שפה אחרונה:"
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11844 msgstr "שורת תחתית:"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11848 msgid "Language Footer:"
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11857 msgstr "סוף קורות חיים"
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11866 msgstr "קורות חיים"
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11870 msgid "Footer name:"
11871 msgstr "שורת תחתית:"
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11884 msgid "Size the photo is resized to"
11885 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11894 msgid "The title as it appears in the header"
11895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11898 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11902 msgid "BulletedItem"
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11906 msgid "Bulleted Item:"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11914 msgid "Begin of CV"
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11918 msgid "PersonalInfo"
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11922 msgid "Personal Info"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11927 msgid "VerticalSpace"
11928 msgstr "מרווח אנכי"
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11932 msgid "Vertical space"
11933 msgstr "מרווח אנכי"
11935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11952 msgid "Number Figures by Section"
11953 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11960 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11982 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11984 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11985 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11986 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11987 "newer LaTeX distributions."
11990 #: lib/layouts/fixme.module:2
11994 #: lib/layouts/fixme.module:11
11996 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11997 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11998 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11999 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12000 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12001 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12002 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12003 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12006 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "רשימה של %1$s"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "רשימת איורים"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12039 msgid "Fixme Warning"
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12045 msgstr "אזהרת יצוא!"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12062 msgid "Fixme Fatal"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12072 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12075 #: lib/layouts/fixme.module:99
12077 msgid "Fixme (Targeted)"
12080 #: lib/layouts/fixme.module:109
12082 msgid "Fixme Note|x"
12085 #: lib/layouts/fixme.module:111
12087 msgid "Insert the FIXME note here"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:116
12092 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12095 #: lib/layouts/fixme.module:118
12096 msgid "Warning (Targeted)"
12099 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12118 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12121 #: lib/layouts/fixme.module:141
12123 msgid "Fixme (Multipar)"
12126 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12128 msgid "Fixme Summary"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12133 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:159
12138 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:161
12142 msgid "Warning (Multipar)"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:165
12147 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12148 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12150 #: lib/layouts/fixme.module:167
12151 msgid "Error (Multipar)"
12154 #: lib/layouts/fixme.module:171
12155 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12158 #: lib/layouts/fixme.module:173
12159 msgid "Fatal (Multipar)"
12162 #: lib/layouts/fixme.module:182
12163 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12166 #: lib/layouts/fixme.module:184
12168 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12171 #: lib/layouts/fixme.module:200
12172 msgid "Annotated Text"
12175 #: lib/layouts/fixme.module:202
12176 msgid "Annotated Text|x"
12179 #: lib/layouts/fixme.module:203
12181 msgid "Insert the text to annotate here"
12182 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12184 #: lib/layouts/fixme.module:208
12185 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12188 #: lib/layouts/fixme.module:210
12189 msgid "Warning (MP Targ.)"
12192 #: lib/layouts/fixme.module:214
12193 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12196 #: lib/layouts/fixme.module:216
12197 msgid "Error (MP Targ.)"
12200 #: lib/layouts/fixme.module:220
12201 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12204 #: lib/layouts/fixme.module:222
12205 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12208 #: lib/layouts/fixme.module:232
12213 #: lib/layouts/fixme.module:236
12218 #: lib/layouts/fixme.module:240
12221 msgstr "אזהרת יצוא!"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:244
12226 msgstr "אזהרת יצוא!"
12228 #: lib/layouts/fixme.module:248
12233 #: lib/layouts/fixme.module:252
12238 #: lib/layouts/fixme.module:256
12243 #: lib/layouts/fixme.module:260
12248 #: lib/layouts/foils.layout:3
12252 #: lib/layouts/foils.layout:44
12256 #: lib/layouts/foils.layout:64
12257 msgid "ShortFoilhead"
12260 #: lib/layouts/foils.layout:70
12261 msgid "Rotatefoilhead"
12264 #: lib/layouts/foils.layout:76
12265 msgid "ShortRotatefoilhead"
12268 #: lib/layouts/foils.layout:85
12272 #: lib/layouts/foils.layout:101
12276 #: lib/layouts/foils.layout:105
12280 #: lib/layouts/foils.layout:121
12284 #: lib/layouts/foils.layout:165
12286 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12288 #: lib/layouts/foils.layout:174
12290 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12292 #: lib/layouts/foils.layout:183
12293 msgid "Restriction"
12296 #: lib/layouts/foils.layout:187
12297 msgid "Restriction:"
12300 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12305 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12306 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12310 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12312 msgid "Corollary #."
12315 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12316 msgid "Proposition #."
12319 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12321 msgid "Definition #."
12324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12329 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12334 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12339 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12341 msgid "Proposition*"
12344 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12345 msgid "Proposition."
12348 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12350 msgid "Definition*"
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12355 msgid "Foot to End"
12356 msgstr "הערה לעורך:"
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12360 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12361 "code where you want the endnotes to appear."
12364 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12365 msgid "French Letter (frletter)"
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12397 msgid "ReturnAddress"
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12401 msgid "ReturnAddress:"
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12405 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12410 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12467 msgid "BankAccount"
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12471 msgid "BankAccount:"
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12476 msgid "PostalComment"
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12480 msgid "PostalComment:"
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 2)"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12552 msgid "AddressRowA"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12556 msgid "AddressRowA:"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12560 msgid "AddressRowB"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12564 msgid "AddressRowB:"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12568 msgid "AddressRowC"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12572 msgid "AddressRowC:"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12576 msgid "AddressRowD"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12580 msgid "AddressRowD:"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12584 msgid "AddressRowE"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12588 msgid "AddressRowE:"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12592 msgid "AddressRowF"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12596 msgid "AddressRowF:"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12600 msgid "TelephoneRowA"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12604 msgid "TelephoneRowA:"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12608 msgid "TelephoneRowB"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12612 msgid "TelephoneRowB:"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12616 msgid "TelephoneRowC"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12620 msgid "TelephoneRowC:"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12624 msgid "TelephoneRowD"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12628 msgid "TelephoneRowD:"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12632 msgid "TelephoneRowE"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12636 msgid "TelephoneRowE:"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12640 msgid "TelephoneRowF"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12644 msgid "TelephoneRowF:"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12648 msgid "InternetRowA"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12652 msgid "InternetRowA:"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12656 msgid "InternetRowB"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12660 msgid "InternetRowB:"
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12664 msgid "InternetRowC"
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12668 msgid "InternetRowC:"
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12672 msgid "InternetRowD"
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12676 msgid "InternetRowD:"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12680 msgid "InternetRowE"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12684 msgid "InternetRowE:"
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12688 msgid "InternetRowF"
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12692 msgid "InternetRowF:"
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12745 msgid "GraphicBoxes"
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12749 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12768 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12777 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12786 msgid "Width of the box"
12787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12790 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12804 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12813 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12819 msgstr "הערת שוליים"
12821 #: lib/layouts/hanging.module:6
12823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 msgid "Hebrew Article"
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12844 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12850 msgid "Hebrew Letter"
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12882 msgid "(continuing)"
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12890 msgid "TITLE OVER:"
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12898 msgid "INTERCUT WITH:"
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12910 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12913 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12915 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12916 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12917 "in LyX's examples folder."
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12927 msgid "H-P statement"
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12932 msgid "Statement Text"
12935 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12936 msgid "Text for statements that require some information"
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12940 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12945 msgid "Author Names"
12946 msgstr "הערת תחתית"
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12949 msgid "Author names that will appear in the header line"
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12957 msgstr "קו מתמטיקה"
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "כותרת טבלה"
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12974 msgid "Table caption"
12975 msgstr "כותרת טבלה"
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12983 msgid "Cite reference"
12984 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12989 msgstr "רשימת תבליטים"
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12998 msgid "Numbering Scheme"
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13003 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13010 msgid "Corollary \\thecorollary."
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "למה \\thelemma."
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13022 msgid "Proposition \\theproposition."
13023 msgstr "הצעה \\theproposition."
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13052 msgid "Question \\thequestion."
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13057 msgid "Claim \\theclaim."
13058 msgstr "טענה \\theclaim."
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13064 msgstr "השערה \\theconjecture."
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13071 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13075 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13083 #: lib/layouts/initials.module:2
13087 #: lib/layouts/initials.module:6
13089 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13090 "manual for a detailed description."
13093 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13094 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13095 #: lib/layouts/initials.module:39
13099 #: lib/layouts/initials.module:35
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 msgid "Rest of Initial"
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13179 msgid "Bibliography heading"
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13192 msgstr "מילות מפתח:"
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13200 msgstr "הכרת תודות"
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13203 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13208 msgid "\\thesection."
13209 msgstr "mathsection"
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13213 msgid "\\thesection"
13214 msgstr "mathsection"
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13218 msgid "\\thesubsection."
13219 msgstr "\\Alph{subsection}."
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13223 msgid "\\thesubsubsection."
13224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13228 msgid "Main Author"
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13234 msgid "Affiliation Key"
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13239 msgid "Affiliation key of the author"
13240 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13251 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13260 msgid "Affiliation key of the co-author"
13261 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13265 msgid "Short Author"
13266 msgstr "קיצור דרך:"
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13270 msgid "Short author:"
13271 msgstr "קיצור דרך:"
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13275 msgid "Affiliation key"
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13281 msgstr "מילת מפתח:"
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13293 msgid "PDB reference"
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13298 msgid "PDB reference:"
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13303 msgid "Optional name"
13304 msgstr "מסגרת הכותרת"
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13308 msgid "NDB reference"
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13313 msgid "NDB reference:"
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13320 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13322 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13323 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "&שפה חלופית:"
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13337 msgstr "&שפה חלופית:"
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13345 msgid "PACS numbers:"
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13350 msgid "Preprint number"
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13355 msgid "Preprint number:"
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "הכנס מובאה"
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13365 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13366 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13374 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13375 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13379 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13380 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13382 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13384 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13387 #: lib/layouts/jss.layout:3
13388 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13391 #: lib/layouts/jss.layout:107
13393 msgid "Plain Keywords"
13394 msgstr "מילות מפתח"
13396 #: lib/layouts/jss.layout:110
13398 msgid "Plain Keywords:"
13399 msgstr "מילות מפתח:"
13401 #: lib/layouts/jss.layout:113
13403 msgid "Plain Title"
13406 #: lib/layouts/jss.layout:116
13408 msgid "Plain Title:"
13411 #: lib/layouts/jss.layout:122
13413 msgid "Short Title:"
13414 msgstr "כותרת קצרה"
13416 #: lib/layouts/jss.layout:125
13418 msgid "Plain Author"
13421 #: lib/layouts/jss.layout:128
13423 msgid "Plain Author:"
13426 #: lib/layouts/jss.layout:131
13431 #: lib/layouts/jss.layout:133
13436 #: lib/layouts/jss.layout:156
13441 #: lib/layouts/jss.layout:158
13445 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13450 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13454 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13459 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13461 msgid "Code Output"
13464 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13469 msgid "AddressForOffprints"
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13473 msgid "Address for Offprints:"
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13477 msgid "RunningTitle"
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13481 msgid "Running title:"
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13485 msgid "RunningAuthor"
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13489 msgid "Running author:"
13492 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13493 msgid "Rnw (knitr)"
13496 #: lib/layouts/knitr.module:6
13498 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13499 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13500 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13503 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13504 #: lib/layouts/sweave.module:6
13507 msgstr "מקור LaTeX"
13509 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13511 msgid "Sweave Options"
13512 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13514 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13516 msgid "Sweave opts"
13519 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13521 msgid "S/R expression"
13522 msgstr "ביטוי רגולרי"
13524 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13529 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13530 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13533 #: lib/layouts/letter.layout:3
13534 msgid "Letter (Standard Class)"
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13538 msgid "French Letter (lettre)"
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13543 msgid "NoTelephone"
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13566 msgid "Post Scriptum"
13567 msgstr "Postscript"
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13570 msgid "EndOfMessage"
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13585 msgstr "עם כותרת עליונה"
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13608 msgid "EndOfMessage."
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13614 msgstr "ערוך קובץ..."
13616 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13622 msgid "LilyPond Book"
13625 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13627 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13628 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13630 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13631 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13640 msgid "LilyPond Options"
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13645 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13650 msgid "Linguistics"
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13655 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13656 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13659 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13660 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13664 msgid "(\\arabic{example})"
13665 msgstr "\\arabic{chapter}"
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13669 msgid "(\\arabic{examplei})"
13670 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13674 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13679 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13688 msgid "Numbered Example (multiline)"
13689 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13693 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13697 msgid "Custom Numbering|s"
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13702 msgid "Customize the numeration"
13703 msgstr "התאמה אישית"
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13716 msgid "Translation"
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13721 msgid "Glosse Translation|s"
13722 msgstr "IEEE Transactions"
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13726 msgid "Add a translation for the glosse"
13727 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13735 msgid "Structure Tree"
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13745 msgstr "ביטוי רגולרי"
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13773 msgid "GroupGlossedWords"
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13788 msgid "List of Tableaux"
13789 msgstr "רשימת טבלאות"
13791 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13797 msgid "Literate programming"
13798 msgstr "&שפה חלופית:"
13800 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13805 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13809 msgid "Running LaTeX Title"
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13814 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13822 msgid "Author Running"
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13826 msgid "Author Running:"
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13831 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13834 msgid "TOC Author:"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13847 msgid "Conjecture #."
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13855 msgid "Exercise #."
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13873 msgid "Property #."
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13877 msgid "Question #."
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13885 msgid "Solution #."
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13890 msgid "Logical Markup"
13891 msgstr "לטעון גיבוי?"
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13906 msgstr "סגנון שם עצם"
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13911 msgstr "סגנון שם עצם"
13913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13932 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13934 msgid "Mathematical Monthly article"
13935 msgstr "סימנים מתמטיים"
13937 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13939 msgid "Abbreviated Title"
13940 msgstr "יחסים - AMS"
13942 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13944 msgid "Biographies"
13947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13949 msgid "Author Biography"
13952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13954 msgid "Affiliation (include email):"
13955 msgstr "&שפה חלופית:"
13957 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13959 msgid "Title of acknowledgment"
13962 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13977 msgid "Short Title (TOC)|S"
13978 msgstr "כותרת קצרה"
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13981 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13988 msgid "Short Title (Header)"
13989 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13992 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13993 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13996 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14000 msgid "The section as it appears in the running headers"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14004 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14008 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14012 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14013 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14020 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14025 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14026 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14029 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14030 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14034 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14035 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14038 msgid "Chapterprecis"
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14047 msgid "Epigraph Source|S"
14048 msgstr "הצג קוד מקור"
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14053 msgstr "מקור LaTeX"
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14056 msgid "The source/author of this epigraph"
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14065 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14066 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14070 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14081 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14082 msgid "Minimalistic"
14083 msgstr "מינימליסטי"
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14086 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14101 msgstr "סגנון מובאה:"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14105 msgid "Style Options"
14106 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14109 msgid "Options for the CV style"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14119 msgid "CV Color Scheme:"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14128 msgid "CV Icon Set:"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14133 msgid "CVColumnWidth"
14134 msgstr "רוחב עמודה %"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14138 msgid "Column Width:"
14139 msgstr "רוחב עמודה %"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14143 msgid "PDF Page Mode"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14148 msgid "PDF Page Mode:"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14163 msgid "Family Name:"
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14169 msgstr "קו עליון|ק"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14172 msgid "Optional address line"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14178 msgstr "קו עליון|ק"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14186 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14192 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14197 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14201 msgid "Name of the social network"
14202 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14207 msgstr "אפשרויות נוספות"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14211 msgid "Extra Info:"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14219 msgid "Height the photo is resized to"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14228 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14233 msgid "EmptySection"
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14238 msgid "Empty Section"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14243 msgid "CloseSection"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14253 msgid "Optional width"
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14258 msgid "Header content"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14279 msgid "ItemWithComment"
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14284 msgid "Item with Comment:"
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14305 msgid "Double Item:"
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14310 msgid "Left Summary"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14315 msgid "Left summary"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14326 msgstr "טקסט LaTeX"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14330 msgid "Right Summary"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14335 msgid "Right summary"
14336 msgstr "Rightarrow"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14340 msgid "DoubleListItem"
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14345 msgid "Double List Item:"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14356 msgstr "שורה ראשונה:"
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14364 msgid "MakeCVtitle"
14365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14369 msgid "Make CV Title"
14370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14374 msgid "MakeLetterTitle"
14375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14379 msgid "Make Letter Title"
14380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14383 msgid "MakeLetterClosing"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14388 msgid "Close Letter"
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14398 msgid "Company Name"
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14403 msgid "Company name"
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14413 msgid "Alternative Name"
14414 msgstr "&שפה חלופית:"
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14417 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14425 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14427 msgid "Multiple Columns"
14428 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14430 #: lib/layouts/multicol.module:7
14432 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14433 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14434 "detailed description of multiple columns."
14437 #: lib/layouts/multicol.module:19
14439 msgid "Number of Columns"
14440 msgstr "מספר עמודות"
14442 #: lib/layouts/multicol.module:20
14444 msgid "Insert the number of columns here"
14445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14447 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14448 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14453 #: lib/layouts/multicol.module:27
14455 msgid "An optional preface"
14456 msgstr "מרווח נוסף"
14458 #: lib/layouts/multicol.module:30
14460 msgid "Space Before Page Break"
14463 #: lib/layouts/multicol.module:31
14465 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14481 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14486 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14488 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14489 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14490 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14493 #: lib/layouts/noweb.module:2
14498 #: lib/layouts/noweb.module:5
14499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14502 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14503 msgid "\\arabic{section}"
14504 msgstr "\\arabic{section}"
14506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14507 msgid "\\arabic{chapter}"
14508 msgstr "\\arabic{chapter}"
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14511 msgid "\\Alph{chapter}"
14512 msgstr "\\Alph{chapter}"
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14515 msgid "\\arabic{footnote}"
14516 msgstr "\\arabic{footnote}"
14518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14519 msgid "\\Roman{section}."
14520 msgstr "\\Roman{section}."
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14527 msgid "\\Alph{subsection}."
14528 msgstr "\\Alph{subsection}."
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14531 msgid "\\arabic{subsection}."
14532 msgstr "\\arabic{subsection}."
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14539 msgid "\\alph{subsubsection}."
14540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14543 msgid "\\alph{paragraph}."
14544 msgstr "\\alph{paragraph}."
14546 #: lib/layouts/paper.layout:3
14547 msgid "Paper (Standard Class)"
14550 #: lib/layouts/paper.layout:151
14554 #: lib/layouts/paralist.module:2
14556 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14557 msgstr "הגדרות פסקה"
14559 #: lib/layouts/paralist.module:9
14561 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14562 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14563 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14564 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14565 "extended to use a similar optional argument."
14568 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14569 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14570 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14571 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14572 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14573 #: lib/layouts/paralist.module:133
14575 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14578 #: lib/layouts/paralist.module:47
14580 msgid "AsParagraphItem"
14583 #: lib/layouts/paralist.module:51
14585 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14586 msgstr "רשימת תבליטים"
14588 #: lib/layouts/paralist.module:56
14590 msgid "InParagraphItem"
14593 #: lib/layouts/paralist.module:60
14595 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14596 msgstr "רשימת תבליטים"
14598 #: lib/layouts/paralist.module:65
14600 msgid "CompactItem"
14603 #: lib/layouts/paralist.module:72
14605 msgid "Compact Itemize Options"
14606 msgstr "רשימת תבליטים"
14608 #: lib/layouts/paralist.module:77
14610 msgid "AsParagraphEnum"
14613 #: lib/layouts/paralist.module:81
14615 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14618 #: lib/layouts/paralist.module:86
14620 msgid "InParagraphEnum"
14623 #: lib/layouts/paralist.module:90
14625 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14628 #: lib/layouts/paralist.module:95
14630 msgid "CompactEnum"
14633 #: lib/layouts/paralist.module:102
14635 msgid "Compact Enumerate Options"
14636 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14638 #: lib/layouts/paralist.module:107
14640 msgid "AsParagraphDescr"
14643 #: lib/layouts/paralist.module:111
14645 msgid "As Paragraph Description Options"
14648 #: lib/layouts/paralist.module:116
14650 msgid "InParagraphDescr"
14653 #: lib/layouts/paralist.module:120
14655 msgid "In Paragraph Description Options"
14658 #: lib/layouts/paralist.module:125
14660 msgid "CompactDescr"
14663 #: lib/layouts/paralist.module:132
14665 msgid "Compact Description Options"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14670 msgid "PDF Comments"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14675 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14676 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14677 "and the package documentation for details."
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14682 msgid "Define Avatar"
14683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14687 msgid "PDF-comment"
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14692 msgid "PDF-comment avatar:"
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14697 msgid "Name of the Avatar"
14698 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14702 msgid "Define PDF-Comment Style"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14707 msgid "PDF-comment style:"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14712 msgid "Name of the style"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14717 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14722 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14727 msgid "Name of the list style"
14728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14732 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14737 msgid "PDF-comment list style:"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14742 msgid "PDF-Comment-Setup"
14743 msgstr "הגדרות מסמך"
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14747 msgid "PDF (Setup)"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14752 msgid "PDF-Comment setup options"
14753 msgstr "הגדרות מסמך"
14755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14761 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14766 msgid "PDF-Annotation"
14767 msgstr "צורת רישום"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14775 msgid "PDFComment Options"
14776 msgstr "הגדרות מסמך"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14780 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14781 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14790 msgid "PDF (Margin)"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14800 msgid "PDF (Markup)"
14801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14805 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14806 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14810 msgid "PDF-Freetext"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14815 msgid "PDF (Freetext)"
14816 msgstr "PDF (pdflatex)"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14825 msgid "PDF (Square)"
14826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14835 msgid "PDF (Circle)"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14841 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14850 msgid "PDF-Sideline"
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14855 msgid "PDF (Sideline)"
14856 msgstr "PDF (pdflatex)"
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14860 msgid "Insert the comment here"
14861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14866 msgstr "PDF (pdflatex)"
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14870 msgid "PDF (Reply)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14875 msgid "PDF-Tooltip"
14876 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14880 msgid "PDF (Tooltip)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14885 msgid "Tooltip Text"
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "רשימת איורים"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "רשימת איורים"
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14915 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14916 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14925 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14926 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14927 "documentation of hyperref for details."
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14931 msgid "Begin PDF Form"
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14941 msgid "PDF Form Parameters"
14942 msgstr "פרמטרים נוספים"
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14950 msgid "Insert PDF form parameters here"
14951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14954 msgid "End PDF Form"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14959 msgid "PDF Link Setup"
14960 msgstr "PDF (XeTeX)"
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14964 msgid "PDF link setup"
14965 msgstr "PDF (XeTeX)"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14975 msgstr "CheckedBox"
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14995 msgid "SubmitButton"
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15000 msgid "ResetButton"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15010 msgid "The name of the PDF action"
15011 msgstr "ציר הסיבוב"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15015 msgid "Text Field Style"
15016 msgstr "סגנון טקסט"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15020 msgid "Default text field style"
15021 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15025 msgid "Submit Button Style"
15026 msgstr "סגנון מובאה"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15030 msgid "Default submit button style"
15031 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15035 msgid "Push Button Style"
15036 msgstr "סגנון מובאה"
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15040 msgid "Default push button style"
15041 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15045 msgid "Check Box Style"
15046 msgstr "סגנון טקסט"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15050 msgid "Default check box style"
15051 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15055 msgid "Reset Button Style"
15056 msgstr "סגנון מובאה"
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15060 msgid "Default reset button style"
15061 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15065 msgid "List Box Style"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15070 msgid "Default list box style"
15071 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15075 msgid "Combo Box Style"
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15080 msgid "Default combo box style"
15081 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15084 msgid "Popdown Box Style"
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15089 msgid "Default popdown box style"
15090 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15094 msgid "Radio Box Style"
15095 msgstr "סגנון מובאה"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15099 msgid "Default radio box style"
15100 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15114 #: lib/layouts/slides.layout:3
15117 msgstr "שקופית חדשה:"
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15121 msgid "Slide Option"
15122 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15145 msgid "Empty slide:"
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15149 msgid "Section Option"
15150 msgstr "הגדרות סעיף"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15153 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15158 msgid "Itemize Type"
15159 msgstr "רשימת תבליטים"
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15162 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15166 msgid "ItemizeType1"
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15171 msgid "Enumerate Type"
15172 msgstr "רשימה ממוספרת"
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15175 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15179 msgid "EnumerateType1"
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15188 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15193 msgid "Left Column"
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15197 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15203 msgstr "רק בשקופיות"
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15208 msgstr "רק בשקופיות"
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15212 msgid "Overlay Specification|S"
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15216 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15222 msgstr "רק בשקופיות"
15224 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15227 msgstr "רק בשקופיות"
15229 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15231 msgid "Recipe Book"
15234 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15235 msgid "\\thechapter"
15236 msgstr "\\thechapter"
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15248 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15250 msgid "Ingredients"
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15255 msgid "Ingredients Header"
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15264 msgid "Ingredients:"
15267 #: lib/layouts/report.layout:3
15268 msgid "Report (Standard Class)"
15271 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15272 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15276 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15280 msgid "Affiliation (alternate)"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15284 msgid "Affiliation (alternate):"
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15289 msgid "Alternate Affiliation Option"
15290 msgstr "&שפה חלופית:"
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15293 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15298 msgid "Affiliation (none)"
15299 msgstr "&שפה חלופית:"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15303 msgid "No affiliation"
15304 msgstr "&שפה חלופית:"
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15307 msgid "Electronic Address:"
15308 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15312 msgid "Electronic Address Option|s"
15313 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15316 msgid "Optional argument to the email command"
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15321 msgid "Author URL Option"
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15325 msgid "Optional argument to the homepage command"
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15334 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15338 msgid "acknowledgments"
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15343 msgid "Ruled Table"
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15350 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15368 msgid "List of Videos"
15369 msgstr "רשימת טבלאות"
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15379 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15384 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15388 msgid "lowercase text"
15389 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15393 msgid "Online cite"
15394 msgstr "הכנס מובאה"
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15398 msgid "online cite"
15399 msgstr "הכנס מובאה"
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15403 msgid "Text behind"
15404 msgstr "רוחב טקסט %"
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15408 msgid "text behind the cite"
15409 msgstr "רוחב טקסט %"
15411 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15412 msgid "REVTeX (V. 4)"
15413 msgstr "REVTex (V.4)"
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15416 msgid "AltAffiliation"
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15420 msgid "PACS number:"
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15424 msgid "Risk and Safety Statements"
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15429 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15430 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15431 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15434 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15444 msgid "Safety phrase"
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15449 msgid "Phrase Text"
15452 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15453 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15460 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15465 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15470 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15475 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15478 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15480 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15485 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15486 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15494 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15496 msgid "Right logo:"
15497 msgstr "ימין למעלה:"
15499 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15501 msgid "Caption Width"
15504 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15505 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Article"
15512 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15513 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15516 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15517 msgid "KOMA-Script Book"
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15521 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15522 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15526 msgid "\\alph{enumii})"
15527 msgstr "(\\alph{enumii})"
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15541 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15564 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15574 msgid "Uppertitleback"
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15578 msgid "Lowertitleback"
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15607 msgid "Dictum Author"
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15611 msgid "The author of this dictum"
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15615 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15635 msgid "Specialmail"
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15639 msgid "Specialmail:"
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15655 msgid "Your letter of:"
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15667 msgid "Customer no.:"
15668 msgstr "מספר לקוח:"
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15675 msgid "Invoice no.:"
15676 msgstr "מספר חשבונית:"
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15683 msgid "NextAddress"
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15687 msgid "Next Address:"
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15691 msgid "Sender Name:"
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15695 msgid "Sender Phone:"
15696 msgstr "טלפון של השולח:"
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15699 msgid "Sender Fax:"
15700 msgstr "הפקס של המוען:"
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15703 msgid "Sender E-Mail:"
15704 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15707 msgid "Sender URL:"
15710 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15724 msgid "End of letter"
15727 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15728 msgid "KOMA-Script Report"
15731 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15733 msgid "Section Boxes"
15736 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15738 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15748 msgid "Section Box"
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15753 msgid "Section Box Width|S"
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15758 msgid "Width of the section Box"
15759 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15764 msgstr "עם כותרת עליונה"
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15768 msgid "Section Box Heading"
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15773 msgid "Insert the section box header here"
15774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15778 msgid "SubsectionBox"
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15783 msgid "Subsection Box"
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15788 msgid "SubsubsectionBox"
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15793 msgid "Subsubsection Box"
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15801 msgid "LandscapeSlide"
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15806 msgid "Landscape Slide"
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15810 msgid "PortraitSlide"
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15815 msgid "Portrait Slide"
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15832 msgid "List of Slides"
15833 msgstr "רשימת טבלאות"
15835 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15836 msgid "SlideContents"
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15841 msgid "Slide Contents"
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15845 msgid "ProgressContents"
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15850 msgid "Progress Contents"
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15855 msgid "Landscape Slide:"
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15860 msgid "Portrait Slide:"
15863 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15870 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15874 msgid "[List Of Slides]"
15875 msgstr "רשימת טבלאות"
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15879 msgid "[Slide Contents]"
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15884 msgid "[Progress Contents]"
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15889 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15894 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15895 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15896 "standard Paragraph Shapes'."
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15906 msgid "ShapedParagraphs"
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15960 msgid "Triangle up"
15961 msgstr "bigtriangleup"
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15965 msgid "Triangle down"
15966 msgstr "triangledown"
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15970 msgid "Triangle left"
15971 msgstr "triangleleft"
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15975 msgid "Triangle right"
15976 msgstr "triangleright"
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15983 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15988 msgid "Shape specification"
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15992 msgid "Specification of the shape"
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16001 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16006 msgid "Conjecture*"
16009 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16022 msgid "The title as it appears in the running headers"
16023 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16025 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16027 msgid "AMS subject classifications:"
16028 msgstr "מיון נושא של AMS."
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16031 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16036 msgid "Name of the conference"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16041 msgid "Conference:"
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16046 msgid "CopyrightYear"
16047 msgstr "זכויות יוצרים"
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "זכויות יוצרים:"
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16056 msgid "Copyrightdata"
16057 msgstr "זכויות יוצרים"
16059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16061 msgid "Copyright data:"
16062 msgstr "זכויות יוצרים:"
16064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16066 msgid "TitleBanner"
16067 msgstr "הערת תחתית"
16069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16071 msgid "Title banner:"
16072 msgstr "הערת תחתית"
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16076 msgid "PreprintFooter"
16079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16081 msgid "Preprint footer:"
16084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16085 msgid "Digital Object Identifier:"
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16089 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16097 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16102 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16106 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16107 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16110 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16111 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16114 #: lib/layouts/slides.layout:107
16116 msgstr "שקופית חדשה:"
16118 #: lib/layouts/slides.layout:129
16122 #: lib/layouts/slides.layout:144
16123 msgid "New Overlay:"
16126 #: lib/layouts/slides.layout:184
16128 msgstr "הערה חדשה:"
16130 #: lib/layouts/slides.layout:209
16131 msgid "InvisibleText"
16134 #: lib/layouts/slides.layout:216
16135 msgid "<Invisible Text Follows>"
16138 #: lib/layouts/slides.layout:233
16139 msgid "VisibleText"
16142 #: lib/layouts/slides.layout:240
16143 msgid "<Visible Text Follows>"
16146 #: lib/layouts/spie.layout:3
16147 msgid "SPIE Proceedings"
16150 #: lib/layouts/spie.layout:56
16154 #: lib/layouts/spie.layout:68
16155 msgid "Authorinfo:"
16158 #: lib/layouts/spie.layout:96
16159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16162 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16167 msgid "\\Roman{part}"
16168 msgstr "\\Roman{part}"
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16171 msgid "Part \\Roman{part}"
16172 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16184 msgid "Paragraph ##"
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16188 msgid "\\arabic{enumi}."
16189 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16192 msgid "\\roman{enumiii}."
16193 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16196 msgid "\\Alph{enumiv}."
16197 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16200 msgid "Equation ##"
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16204 msgid "Footnote ##"
16205 msgstr "הערת תחתית ##"
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16208 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16211 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16216 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16218 msgid "Margin Figures"
16221 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16223 msgid "Margin Tables"
16224 msgstr "הערת שוליים"
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16227 msgid "Marginal notes"
16228 msgstr "הערות שוליים"
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16232 msgstr "הערות תחתית"
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16243 msgid "Index Entries"
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16248 msgstr "רישומי קוד"
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16264 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16270 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16271 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16276 msgid "List of Listings"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
16281 msgid "Listings[[inset]]"
16282 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16300 msgstr "תצוגה מקדימה"
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16303 msgid "see equation[[nomencl]]"
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16307 msgid "page[[nomencl]]"
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16311 msgid "Nomenclature[[output]]"
16312 msgstr "נומנקלטורה"
16314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16317 msgstr "מילה במילה"
16319 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16320 msgid "Part \\thepart"
16321 msgstr "חלק \\thepart"
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16324 msgid "Chapter \\thechapter"
16325 msgstr "פרק \\thechapter"
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16328 msgid "Appendix \\thechapter"
16329 msgstr "נספח \\thechapter"
16331 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16332 #: lib/layouts/subequations.module:13
16334 msgid "Subequations"
16337 #: lib/layouts/subequations.module:5
16339 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16340 "subequations.lyx example file."
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16345 msgid "Front Matter"
16346 msgstr "צורת הגופן"
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16349 msgid "--- Front Matter ---"
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16354 msgid "Main Matter"
16355 msgstr "מטריצה מתמטית"
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16358 msgid "--- Main Matter ---"
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16362 msgid "Back Matter"
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16366 msgid "--- Back Matter ---"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16370 msgid "PartBacktext"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16378 msgid "Title of this part"
16379 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16383 msgid "ChapSubtitle"
16386 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16391 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16398 msgid "Run-in headings"
16399 msgstr "עם כותרת עליונה"
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16402 msgid "Sub-run-in headings"
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16408 msgstr "אפשרויות נוספות"
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16416 msgid "Author data:"
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16421 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16425 msgid "TOC author:"
16426 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16430 msgid "Running Title"
16431 msgstr "מריץ BibTeX."
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16435 msgid "Running Author"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16440 msgid "Running Chapter"
16441 msgstr "מריץ BibTeX."
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16445 msgid "Running chapter:"
16446 msgstr "מריץ BibTeX."
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16450 msgid "Running Section"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16455 msgid "Running section:"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16463 msgid "Abstract* (not printed)"
16464 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16470 msgstr "מילות מפתח"
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16474 msgid "Alternative name"
16475 msgstr "&שפה חלופית:"
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16479 msgid "Longest Description Label"
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16484 msgid "Longest description label"
16485 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16490 msgstr "זהות המשתמש"
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16502 msgid "Proof(smartQED)"
16505 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16506 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16517 msgid "Headnote (optional):"
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16521 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16535 msgid "Institute #"
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16541 msgid "Corr Author:"
16542 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16549 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16550 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16555 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16564 msgid "Mathematics Subject Classification"
16565 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16573 msgid "CR Subject Classification"
16574 msgstr "מיון נושא של AMS."
16576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16577 msgid "Solution \\thesolution"
16578 msgstr "פתרון \\thesolution."
16580 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16581 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16584 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16585 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16588 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16589 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16604 msgid "Contributors"
16605 msgstr "רשימת טבלאות"
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16609 msgid "List of Contributors"
16610 msgstr "רשימת טבלאות"
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16614 msgid "Contributor List"
16615 msgstr "רשימת טבלאות"
16617 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16619 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16620 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16625 msgid "For editors"
16628 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16629 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16632 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16637 #: lib/layouts/sweave.module:6
16639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16643 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16644 msgid "Sweave Input File"
16647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16648 msgid "Number Tables by Section"
16649 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16653 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16654 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16656 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16659 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16661 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16662 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16664 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16665 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16670 msgid "Fancy Colored Boxes"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16675 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16676 "the tcolorbox documentation for details."
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16686 msgid "Color Box Options"
16687 msgstr "הגדרות מסמך"
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16690 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16695 msgid "Dynamic Color Box"
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16700 msgid "Color Box (Dynamic)"
16701 msgstr "צבע קישורים"
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16705 msgid "Fit Color Box"
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16710 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16711 msgstr "צבע קישורים"
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16715 msgid "Raster Color Box"
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16720 msgid "Subtitle Options"
16721 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16725 msgid "Insert the options here"
16726 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16730 msgid "Color Box Separator"
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16735 msgid "Color Boxes"
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16744 msgid "Color Box Line"
16745 msgstr "צבע קישורים"
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16749 msgid "Color Box Setup"
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16754 msgid "New Color Box Type"
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16759 msgid "New Box Options"
16760 msgstr "הגדרות מסמך"
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16763 msgid "Options for the new box type (optional)"
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16768 msgid "Name of the new box type"
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16777 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16782 msgid "Default Value"
16783 msgstr "ברירת מחדל"
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16786 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16791 msgid "Custom Color Box 1"
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16796 msgid "More Color Box Options"
16797 msgstr "הגדרות מסמך"
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16801 msgid "Insert more color box options here"
16802 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16806 msgid "Custom Color Box 2"
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16811 msgid "Custom Color Box 3"
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16816 msgid "Custom Color Box 4"
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16821 msgid "Custom Color Box 5"
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16826 msgid "Fact \\thefact."
16827 msgstr "עובדה \\thefact."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16831 msgid "Definition \\thedefinition."
16832 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16836 msgid "Example \\theexample."
16837 msgstr "דוגמה \\theexample."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16841 msgid "Problem \\theproblem."
16842 msgstr "בעיה \\theproblem."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16846 msgid "Exercise \\theexercise."
16847 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16851 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16856 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16857 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16858 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16861 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16862 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16863 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16868 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16873 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16878 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16879 msgstr "למה \\thelemma."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16883 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16884 msgstr "הצעה \\theproposition."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16888 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16889 msgstr "השערה \\theconjecture."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16893 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16894 msgstr "עובדה \\thefact."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16898 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16899 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16903 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16904 msgstr "דוגמה \\theexample."
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16908 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16909 msgstr "בעיה \\theproblem."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16913 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16914 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16918 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16919 msgstr "פתרון \\thesolution."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16923 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16924 msgstr "הערה \\theremark."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16928 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16929 msgstr "טענה \\theclaim."
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16933 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16940 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16941 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16942 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16943 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16944 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16953 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16954 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16955 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16956 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16957 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16958 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16959 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16963 msgid "Criterion \\thecriterion."
16964 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16979 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16989 msgid "Axiom \\theaxiom."
16990 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17005 msgid "Condition \\thecondition."
17006 msgstr "תנאי \\thecondition."
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17023 msgid "Note \\thenote."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17039 msgid "Notation \\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17046 msgstr "צורת רישום*"
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17052 msgstr "צורת רישום."
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17055 msgid "Summary \\thesummary."
17056 msgstr "סיכום \\thesummary."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17071 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17072 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17077 msgid "Acknowledgement*"
17078 msgstr "הכרת תודה*"
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17115 msgid "Assumption \\theassumption."
17116 msgstr "הנחה \\theassumption."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17121 msgid "Assumption*"
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17127 msgid "Assumption."
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17144 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17152 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17153 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17154 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17155 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17156 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "תנאי \\thecondition."
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "סיכום \\thesummary."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "הנחה \\theassumption."
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17220 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17221 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17222 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17223 "in both numbered and non-numbered forms."
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17229 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17235 msgid "Criterion \\thetheorem."
17236 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17240 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17243 msgid "Axiom \\thetheorem."
17244 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17247 msgid "Condition \\thetheorem."
17248 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17251 msgid "Note \\thetheorem."
17252 msgstr "הערה \\thetheorem."
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17255 msgid "Notation \\thetheorem."
17256 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17259 msgid "Summary \\thetheorem."
17260 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17264 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17268 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17271 msgid "Assumption \\thetheorem."
17272 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17275 msgid "Question \\thetheorem."
17276 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17279 msgid "Fact \\thetheorem."
17280 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17283 msgid "Problem \\thetheorem."
17284 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17287 msgid "Exercise \\thetheorem."
17288 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17292 msgid "Solution \\thetheorem."
17293 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17296 msgid "Remark \\thetheorem."
17297 msgstr "הערה \\thetheorem."
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17300 msgid "Claim \\thetheorem."
17301 msgstr "טענה \\thetheorem."
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17304 msgid "Theorems (AMS)"
17305 msgstr "משפטים (AMS)"
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17317 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17322 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17323 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17324 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17325 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17326 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17327 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17328 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17332 msgid "Case \\arabic{casei}."
17333 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17336 msgid "Case \\roman{caseii}."
17337 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17340 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17341 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17344 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17345 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17349 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17355 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17356 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17357 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17358 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17368 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17369 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17370 "chapter environment."
17373 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17375 msgid "Named Theorems"
17378 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17380 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17381 "'Additional Theorem Text' argument."
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17386 msgid "Named Theorem"
17389 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17391 msgid "Named Theorem."
17394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17415 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17417 msgid "Alternative proof string"
17418 msgstr "&שפה חלופית:"
17420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17436 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17441 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17446 msgid "Conjecture."
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17478 "using the extended AMS machinery."
17481 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17489 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17498 msgid "Alternative optional name or title"
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17502 msgid "Prop \\theprop."
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17522 msgid "# [number of Prob]"
17523 msgstr "מספר שורות"
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17527 msgid "Label of Problem"
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17531 msgid "Label of the corresponding problem"
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17535 msgid "Property \\theproperty."
17536 msgstr "תכונה \\theproperty."
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17545 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17546 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17547 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17548 "suppresses the output of TODO notes."
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17557 msgid "List of TODOs"
17558 msgstr "רשימת טבלאות"
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17562 msgid "[List of TODOs]"
17563 msgstr "רשימת טבלאות"
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17567 msgid "List of TODOs Heading|s"
17568 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17571 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17576 msgid "TODO Note (Margin)"
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17581 msgid "TODO (Margin)"
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17586 msgid "TODO Note Options|s"
17587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17590 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17595 msgid "TODO Note (inline)"
17596 msgstr "בתוך השורה"
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17600 msgid "TODO (Inline)"
17601 msgstr "בתוך השורה"
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17605 msgid "Missing Figure"
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17610 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17611 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17613 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17615 msgid "Todo[Inline]"
17616 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17618 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17620 msgid "Todo[margin]"
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17625 msgid "MissingFigure"
17628 #: lib/layouts/treport.layout:3
17629 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17649 msgstr "הערת שוליים"
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17654 msgstr "הערת שוליים"
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17661 msgid "new thought"
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17667 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17672 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17677 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17682 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17687 msgstr "רוחב תווית"
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17691 msgid "MarginTable"
17692 msgstr "הערת שוליים"
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17696 msgid "MarginFigure"
17699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17700 msgid "Tufte Handout"
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17709 msgid "Variable-width Minipages"
17710 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17712 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17714 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17715 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17716 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17717 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17718 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17721 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17722 msgid "Minipage (Var. Width)"
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17727 msgid "Minipage (var.)"
17728 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17730 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17732 msgid "Vert. Adjustment"
17735 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17736 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17742 msgstr "רוחב תווית"
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17745 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17748 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17749 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17753 #: lib/languages:121
17757 #: lib/languages:129
17761 #: lib/languages:138
17762 msgid "English (USA)"
17763 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17765 #: lib/languages:149
17769 #: lib/languages:158
17770 msgid "Greek (ancient)"
17771 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17773 #: lib/languages:175
17774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17775 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17777 #: lib/languages:186
17778 msgid "Arabic (Arabi)"
17779 msgstr "ערבית (Arabi)"
17781 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17785 #: lib/languages:208
17788 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17790 #: lib/languages:216
17791 msgid "English (Australia)"
17792 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17794 #: lib/languages:229
17795 msgid "German (Austria, old spelling)"
17796 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17798 #: lib/languages:242
17799 msgid "German (Austria)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17802 #: lib/languages:252
17806 #: lib/languages:262
17810 #: lib/languages:271
17814 #: lib/languages:285
17818 #: lib/languages:295
17823 #: lib/languages:303
17824 msgid "Portuguese (Brazil)"
17825 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17827 #: lib/languages:313
17831 #: lib/languages:322
17832 msgid "English (UK)"
17833 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17835 #: lib/languages:332
17839 #: lib/languages:344
17840 msgid "English (Canada)"
17841 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17843 #: lib/languages:357
17844 msgid "French (Canada)"
17845 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17847 #: lib/languages:367
17851 #: lib/languages:379
17852 msgid "Chinese (simplified)"
17853 msgstr "סינית (פשוטה)"
17855 #: lib/languages:389
17856 msgid "Chinese (traditional)"
17857 msgstr "סינית (מסורתית)"
17859 #: lib/languages:399
17863 #: lib/languages:406
17867 #: lib/languages:415
17871 #: lib/languages:425
17875 #: lib/languages:436
17876 msgid "Divehi (Maldivian)"
17879 #: lib/languages:443
17883 #: lib/languages:454
17887 #: lib/languages:467
17891 #: lib/languages:476
17895 #: lib/languages:490
17899 #: lib/languages:505
17903 #: lib/languages:516
17907 #: lib/languages:532
17911 #: lib/languages:542
17915 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17919 #: lib/languages:565
17920 msgid "German (old spelling)"
17921 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17923 #: lib/languages:576
17927 #: lib/languages:591
17928 msgid "German (Switzerland)"
17929 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17931 #: lib/languages:604
17933 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17934 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17936 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17941 #: lib/languages:627
17942 msgid "Greek (polytonic)"
17943 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17945 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17949 #: lib/languages:655
17953 #: lib/languages:674
17957 #: lib/languages:685
17958 msgid "Interlingua"
17959 msgstr "אינטרלינגואה"
17961 #: lib/languages:695
17965 #: lib/languages:704
17969 #: lib/languages:719
17973 #: lib/languages:733
17974 msgid "Japanese (CJK)"
17975 msgstr "יפנית (CJK)"
17977 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17981 #: lib/languages:751
17985 #: lib/languages:762
17989 #: lib/languages:769
17993 #: lib/languages:778
17997 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18001 #: lib/languages:806
18005 #: lib/languages:819
18009 #: lib/languages:830
18010 msgid "Lower Sorbian"
18011 msgstr "סורבית תחתונה"
18013 #: lib/languages:839
18017 #: lib/languages:850
18021 #: lib/languages:860
18025 #: lib/languages:870
18029 #: lib/languages:879
18030 msgid "English (New Zealand)"
18031 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18033 #: lib/languages:889
18034 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18035 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18037 #: lib/languages:899
18038 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18039 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18041 #: lib/languages:910
18045 #: lib/languages:931
18046 msgid "Piedmontese"
18049 #: lib/languages:941
18053 #: lib/languages:952
18057 #: lib/languages:962
18061 #: lib/languages:972
18066 #: lib/languages:982
18070 #: lib/languages:993
18074 #: lib/languages:1002
18078 #: lib/languages:1009
18082 #: lib/languages:1020
18086 #: lib/languages:1035
18087 msgid "Serbian (Latin)"
18088 msgstr "סרבית (לטינית)"
18090 #: lib/languages:1045
18094 #: lib/languages:1055
18098 #: lib/languages:1064
18102 #: lib/languages:1078
18103 msgid "Spanish (Mexico)"
18104 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18106 #: lib/languages:1090
18110 #: lib/languages:1101
18114 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18118 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18122 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18126 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18130 #: lib/languages:1146
18134 #: lib/languages:1158
18138 #: lib/languages:1168
18142 #: lib/languages:1179
18143 msgid "Upper Sorbian"
18144 msgstr "סורבית עליונה"
18146 #: lib/languages:1189
18150 #: lib/languages:1197
18154 #: lib/languages:1206
18158 #: lib/latexfonts:82
18159 msgid "AE (Almost European)"
18160 msgstr "AE (Almost European)"
18162 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18164 msgstr "Bera Serif"
18166 #: lib/latexfonts:104
18170 #: lib/latexfonts:110
18171 msgid "Concrete Roman"
18172 msgstr "Concrete Roman"
18174 #: lib/latexfonts:116
18175 msgid "Zapf Chancery"
18176 msgstr "Zapf Chancery"
18178 #: lib/latexfonts:122
18180 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18181 msgstr "Bitstream Charter"
18183 #: lib/latexfonts:128
18184 msgid "Crimson (Cochineal)"
18187 #: lib/latexfonts:136
18191 #: lib/latexfonts:142
18192 msgid "Computer Modern Roman"
18193 msgstr "Computer Modern Roman"
18195 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18196 msgid "URW Garamond"
18199 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18200 #: lib/latexfonts:202
18204 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18205 msgid "Latin Modern Roman"
18206 msgstr "Latin Modern Roman"
18208 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18210 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18211 msgstr "Bitstream Charter"
18213 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18214 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18217 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18218 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18221 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18225 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18226 #: lib/latexfonts:302
18227 msgid "New Century Schoolbook"
18228 msgstr "New Century Schoolbook"
18230 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18233 msgstr "Bera Serif"
18235 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18236 #: lib/latexfonts:354
18240 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18241 msgid "Times Roman"
18242 msgstr "Times Roman"
18244 #: lib/latexfonts:388
18245 msgid "TeX Gyre Bonum"
18248 #: lib/latexfonts:394
18249 msgid "TeX Gyre Chorus"
18252 #: lib/latexfonts:400
18253 msgid "TeX Gyre Pagella"
18256 #: lib/latexfonts:406
18257 msgid "TeX Gyre Schola"
18260 #: lib/latexfonts:412
18261 msgid "TeX Gyre Termes"
18264 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18265 msgid "Utopia (Fourier)"
18268 #: lib/latexfonts:455
18269 msgid "Avant Garde"
18270 msgstr "Avant Garde"
18272 #: lib/latexfonts:461
18276 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18280 #: lib/latexfonts:495
18284 #: lib/latexfonts:502
18285 msgid "Computer Modern Sans"
18286 msgstr "Computer Modern Sans"
18288 #: lib/latexfonts:508
18292 #: lib/latexfonts:516
18296 #: lib/latexfonts:523
18297 msgid "Iwona (Light)"
18300 #: lib/latexfonts:530
18301 msgid "Iwona (Condensed)"
18304 #: lib/latexfonts:537
18305 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18308 #: lib/latexfonts:544
18313 #: lib/latexfonts:551
18315 msgid "Kurier (Light)"
18316 msgstr "CM Typewriter Light"
18318 #: lib/latexfonts:558
18319 msgid "Kurier (Condensed)"
18322 #: lib/latexfonts:565
18323 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18326 #: lib/latexfonts:572
18327 msgid "Latin Modern Sans"
18328 msgstr "Latin Modern Sans"
18330 #: lib/latexfonts:579
18334 #: lib/latexfonts:586
18335 msgid "TeX Gyre Adventor"
18338 #: lib/latexfonts:592
18339 msgid "TeX Gyre Heros"
18342 #: lib/latexfonts:598
18343 msgid "URW Classico (Optima)"
18346 #: lib/latexfonts:610
18350 #: lib/latexfonts:618
18351 msgid "CM Typewriter Light"
18352 msgstr "CM Typewriter Light"
18354 #: lib/latexfonts:625
18355 msgid "Computer Modern Typewriter"
18356 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18358 #: lib/latexfonts:631
18362 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18364 msgid "Libertine Mono"
18367 #: lib/latexfonts:653
18368 msgid "Latin Modern Typewriter"
18369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18371 #: lib/latexfonts:660
18375 #: lib/latexfonts:667
18379 #: lib/latexfonts:674
18381 msgid "TeX Gyre Cursor"
18382 msgstr "שגיאת LaTeX"
18384 #: lib/latexfonts:680
18386 msgid "TX Typewriter"
18387 msgstr "מכונת כתיבה"
18389 #: lib/latexfonts:692
18391 msgid "Crimson (New TX)"
18392 msgstr "Times Roman"
18394 #: lib/latexfonts:700
18398 #: lib/latexfonts:706
18399 msgid "URW Garamond (New TX)"
18402 #: lib/latexfonts:714
18404 msgid "Iwona (Math)"
18407 #: lib/latexfonts:727
18408 msgid "Kurier (Math)"
18411 #: lib/latexfonts:740
18412 msgid "Libertine (New TX)"
18415 #: lib/latexfonts:748
18416 msgid "Minion Pro (New TX)"
18419 #: lib/latexfonts:757
18421 msgid "Times Roman (New TX)"
18422 msgstr "Times Roman"
18424 #: lib/encodings:50
18425 msgid "Unicode (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (utf8)"
18428 #: lib/encodings:55
18429 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18432 #: lib/encodings:59
18433 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18436 #: lib/encodings:62
18437 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18440 #: lib/encodings:65
18441 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18444 #: lib/encodings:68
18445 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18448 #: lib/encodings:71
18449 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18452 #: lib/encodings:75
18453 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18456 #: lib/encodings:79
18457 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18460 #: lib/encodings:83
18461 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18464 #: lib/encodings:86
18465 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18468 #: lib/encodings:89
18469 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18472 #: lib/encodings:92
18473 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18476 #: lib/encodings:95
18477 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18480 #: lib/encodings:98
18481 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18484 #: lib/encodings:101
18485 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18488 #: lib/encodings:104
18489 msgid "DOS (CP 437)"
18490 msgstr "DOS (CP 437)"
18492 #: lib/encodings:108
18493 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18494 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18496 #: lib/encodings:111
18497 msgid "Western European (CP 850)"
18500 #: lib/encodings:114
18501 msgid "Central European (CP 852)"
18504 #: lib/encodings:118
18505 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18508 #: lib/encodings:123
18509 msgid "Western European (CP 858)"
18512 #: lib/encodings:126
18513 msgid "Hebrew (CP 862)"
18516 #: lib/encodings:129
18518 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18521 #: lib/encodings:133
18522 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18525 #: lib/encodings:136
18526 msgid "Central European (CP 1250)"
18529 #: lib/encodings:140
18530 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18533 #: lib/encodings:144
18534 msgid "Western European (CP 1252)"
18537 #: lib/encodings:147
18538 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18541 #: lib/encodings:151
18543 msgid "Arabic (CP 1256)"
18544 msgstr "ערבית (Arabi)"
18546 #: lib/encodings:154
18547 msgid "Baltic (CP 1257)"
18550 #: lib/encodings:158
18551 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18554 #: lib/encodings:162
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18558 #: lib/encodings:166
18559 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18562 #: lib/encodings:177
18564 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18565 msgstr "סינית (מסורתית)"
18567 #: lib/encodings:187
18569 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18572 #: lib/encodings:194
18574 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18575 msgstr "סינית (פשוטה)"
18577 #: lib/encodings:198
18579 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18580 msgstr "סינית (פשוטה)"
18582 #: lib/encodings:202
18583 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18586 #: lib/encodings:206
18587 msgid "Korean (EUC-KR)"
18590 #: lib/encodings:210
18591 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18594 #: lib/encodings:214
18596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18597 msgstr "סינית (מסורתית)"
18599 #: lib/encodings:218
18600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18603 #: lib/encodings:225
18605 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18608 #: lib/encodings:227
18610 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18613 #: lib/encodings:229
18615 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18618 #: lib/encodings:231
18620 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18623 #: lib/encodings:238
18624 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18627 #: lib/encodings:243
18628 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18629 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18631 #: lib/encodings:247
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18636 msgid "Array Environment|y"
18637 msgstr "סביבת מערך"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18640 msgid "Cases Environment|C"
18641 msgstr "סביבה מוטלאת"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18644 msgid "Aligned Environment|l"
18645 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18648 msgid "AlignedAt Environment|v"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18652 msgid "Gathered Environment|h"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18656 msgid "Split Environment|S"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18661 msgid "Delimiters...|r"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18666 msgid "Matrix...|x"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18674 msgid "AMS align Environment|a"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18678 msgid "AMS alignat Environment|t"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18682 msgid "AMS flalign Environment|f"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18686 msgid "AMS gather Environment|g"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18690 msgid "AMS multline Environment|m"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18694 msgid "Inline Formula|I"
18695 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18698 msgid "Displayed Formula|D"
18699 msgstr "נוסחת תצוגה"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18702 msgid "Eqnarray Environment|E"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18707 msgid "AMS Environment|A"
18708 msgstr "סביבת מערך"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18712 msgid "Number Whole Formula|N"
18713 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18717 msgid "Number This Line|u"
18718 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18722 msgid "Equation Label|L"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18727 msgid "Copy as Reference|R"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18749 msgid "Paste Recent|e"
18750 msgstr "הדבקות אחרונות"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18758 msgid "Split Cell|C"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18763 msgid "Rows & Columns| "
18764 msgstr "שורות ועמודות"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18768 msgid "Add Line Above|o"
18769 msgstr "הוסף קו למעלה"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18772 msgid "Add Line Below|B"
18773 msgstr "הוסף קו למטה"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18777 msgid "Delete Line Above|v"
18778 msgstr "מחק קו למעלה"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18782 msgid "Delete Line Below|w"
18783 msgstr "מחק קו למטה"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18786 msgid "Add Line to Left"
18787 msgstr "הוסף קו משמאל"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18790 msgid "Add Line to Right"
18791 msgstr "הוסף קו מימין"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18794 msgid "Delete Line to Left"
18795 msgstr "מחק קו משמאל"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18798 msgid "Delete Line to Right"
18799 msgstr "מחק קו מימין"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18803 msgid "Show Math Toolbar"
18804 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18808 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18809 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18813 msgid "Show Table Toolbar"
18814 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18818 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18819 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18823 msgid "Next Cross-Reference|N"
18824 msgstr "ההפניה הבאה"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18828 msgid "Go to Label|G"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18833 msgid "<Reference>|R"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18838 msgid "(<Reference>)|e"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18848 msgid "On Page <Page>|O"
18849 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18853 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18854 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18858 msgid "Formatted Reference|t"
18859 msgstr "הפניה מעוצבת"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18863 msgid "Textual Reference|x"
18864 msgstr "ההפניה הבאה"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18868 msgid "Label Only|L"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18878 msgid "Capitalize|C"
18879 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18894 msgid "Settings...|S"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18904 msgid "Copy as Reference|C"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18909 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18910 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18912 # הכוונה להערות למיניהן
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18915 msgid "Open Inset|O"
18916 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18918 # הכוונה להערות למיניהן
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18921 msgid "Close Inset|C"
18922 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18927 msgid "Dissolve Inset|D"
18928 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18932 msgid "Show Label|L"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18937 msgid "Frameless|l"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18942 msgid "Simple Frame|F"
18943 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18946 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18951 msgid "Oval, Thin|a"
18952 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18956 msgid "Oval, Thick|v"
18957 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18960 msgid "Drop Shadow|w"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18965 msgid "Shaded Background|B"
18966 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18970 msgid "Double Frame|u"
18971 msgstr "נקה עמוד כפול"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18975 msgstr "הערת LyX|ה"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18982 msgid "Greyed Out|G"
18985 # הכוונה להערות למיניהן
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18987 msgid "Open All Notes|A"
18988 msgstr "פתח את כל הערות"
18990 # הכוונה להערות למיניהן
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18992 msgid "Close All Notes|l"
18993 msgstr "סגור את כל הערות"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
19000 msgid "Horizontal Phantom|H"
19001 msgstr "פאנטום אופקי|א"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
19004 msgid "Vertical Phantom|V"
19005 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
19008 msgid "Interword Space|w"
19009 msgstr "רווח בין מילים|ב"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19012 msgid "Protected Space|o"
19013 msgstr "רווח מוגן|מ"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19016 msgid "Visible Space|a"
19017 msgstr "רווח נראה|נ"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
19020 msgid "Thin Space|T"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
19024 msgid "Negative Thin Space|N"
19025 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19028 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19032 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19036 msgid "Quad Space|Q"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19040 msgid "Double Quad Space|u"
19041 msgstr "רווח מתומן|ת"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19044 msgid "Horizontal Fill|F"
19045 msgstr "מילוי אופקי"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19048 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19049 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19052 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19053 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19056 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19057 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19060 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19061 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19064 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19065 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19068 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19069 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19073 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19076 msgid "Custom Length|C"
19077 msgstr "אורך מותאם|א"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19081 msgid "Medium Space|M"
19082 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19085 msgid "Thick Space|h"
19086 msgstr "רווח עבה|ע"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19089 msgid "Negative Medium Space|u"
19090 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19093 msgid "Negative Thick Space|i"
19094 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19098 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19101 msgid "SmallSkip|S"
19102 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19106 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19110 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19114 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19118 msgstr "מותאם אישית"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19121 msgid "Settings...|e"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19137 msgstr "מילה במילה"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19140 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19150 msgid "Edit Included File...|E"
19151 msgstr "כלול קובץ..."
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19155 msgstr "עמוד חדש|ח"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19158 msgid "Page Break|a"
19159 msgstr "שבירת עמוד"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19162 msgid "Clear Page|C"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19166 msgid "Clear Double Page|D"
19167 msgstr "נקה עמוד כפול"
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19171 msgid "Ragged Line Break|R"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19176 msgid "Justified Line Break|J"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19181 msgid "Plain Separator|P"
19182 msgstr "מפריד תפריטים"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19185 msgid "Paragraph Break|B"
19186 msgstr "שבירת פסקה"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19189 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19190 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19194 msgid "Forward Search|F"
19195 msgstr "חיפוש לפנים"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19198 msgid "Move Paragraph Up|o"
19199 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19202 msgid "Move Paragraph Down|v"
19203 msgstr "הזז פסקה למטה"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19206 msgid "Promote Section|r"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19210 msgid "Demote Section|m"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19214 msgid "Move Section Down|D"
19215 msgstr "הזז סעיף מטה"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19218 msgid "Move Section Up|U"
19219 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19222 msgid "Insert Regular Expression"
19223 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19227 msgid "Accept Change|c"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19232 msgid "Reject Change|j"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19237 msgid "Apply Last Text Style|A"
19238 msgstr "סגנון טקסט"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19242 msgid "Text Style|x"
19243 msgstr "סגנון טקסט"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19246 msgid "Paragraph Settings...|P"
19247 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19251 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19252 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19255 msgid "Fullscreen Mode"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19260 msgid "Close Current View"
19261 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19266 msgstr "varnothing"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19269 msgid "Anything Non-Empty|o"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19279 msgid "Any Number|N"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19284 msgid "User Defined|U"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19289 msgid "Append Argument"
19290 msgstr "פרמטרים נוספים"
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19294 msgid "Remove Last Argument"
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19299 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19304 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19309 msgid "Insert Optional Argument"
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19314 msgid "Remove Optional Argument"
19315 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19319 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19320 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19324 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19325 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19329 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19330 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19340 msgid "Edit Externally...|x"
19341 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19380 msgid "Multicolumn|u"
19381 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19386 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19390 msgid "Append Row|A"
19391 msgstr "הוסף שורה|ה"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19394 msgid "Delete Row|D"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19403 msgid "Move Row Up"
19404 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19408 msgid "Move Row Down"
19409 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19413 msgid "Append Column|p"
19414 msgstr "הוסף עמו&דה"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19417 msgid "Delete Column|e"
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19422 msgid "Copy Column|y"
19423 msgstr "העתק עמודה"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19426 msgid "Move Column Right|v"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19430 msgid "Move Column Left"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19435 msgid "Multi-page Table|g"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19440 msgid "Formal Style|m"
19441 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19449 msgid "Alignment|i"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19454 msgid "Columns/Rows|C"
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19473 msgid "File Revision|R"
19474 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19477 msgid "Tree Revision|T"
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19482 msgid "Revision Author|A"
19483 msgstr "היסטוריית שינויים"
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19487 msgid "Revision Date|D"
19488 msgstr "היסטוריית שינויים"
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19492 msgid "Revision Time|i"
19493 msgstr "היסטוריית שינויים"
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19496 msgid "LyX Version|X"
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19501 msgid "Document Info|D"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19506 msgid "Copy Text|o"
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19511 msgid "Activate Branch|A"
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19516 msgid "Deactivate Branch|e"
19517 msgstr "הפעל (או שתק)"
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19521 msgid "Activate Branch in Master|M"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19526 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19527 msgstr "הפעל (או שתק)"
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19531 msgid "Invert Inset|I"
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19536 msgid "Add Unknown Branch|w"
19537 msgstr "פעולה לא ידועה"
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19540 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19543 # הכוונה להערות למיניהן
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19546 msgid "All Indexes|A"
19547 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19554 msgid "Reject Change|R"
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19559 msgid "Promote Section|P"
19560 msgstr "הגדרות הערה"
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19564 msgid "Demote Section|D"
19565 msgstr "הגדרות הערה"
19567 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19569 msgid "Move Section Down|w"
19570 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19574 msgid "Select Section|S"
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19579 msgid "Wrap by Preview|y"
19580 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19584 msgid "End Editing Externally...|e"
19585 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19587 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19589 msgid "Lock Toolbars|L"
19590 msgstr "סרגלי כלים"
19592 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19594 msgid "Small-sized Icons"
19595 msgstr "סמלים קטנים"
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19599 msgid "Normal-sized Icons"
19600 msgstr "סמלים רגילים"
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19604 msgid "Big-sized Icons"
19605 msgstr "סמלים גדולים"
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19609 msgid "Huge-sized Icons"
19610 msgstr "סמלים גדולים"
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19614 msgid "Giant-sized Icons"
19615 msgstr "סמלים גדולים"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19650 msgid "New from Template...|m"
19651 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19658 msgid "Open Recent|t"
19659 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19675 msgid "Save As...|A"
19676 msgstr "שמור בשם|ב"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19680 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19683 msgid "Revert to Saved|R"
19684 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19687 msgid "Version Control|V"
19688 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19703 msgid "New Window|W"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19707 msgid "Close Window|d"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19715 msgid "Register...|R"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19719 msgid "Check In Changes...|I"
19720 msgstr "בדוק בשינויים..."
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19723 msgid "Check Out for Edit|O"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19737 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19742 msgid "Revert to Repository Version|v"
19743 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19746 msgid "Undo Last Check In|U"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19750 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19755 msgid "Show History...|H"
19756 msgstr "הצג היסטוריה"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19759 msgid "Use Locking Property|L"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19764 msgid "Export As...|s"
19765 msgstr "מייבא %1$s..."
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19768 msgid "More Formats & Options...|r"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19780 msgid "Paste Special"
19781 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19785 msgid "Select Whole Inset"
19786 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19793 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19794 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19797 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19798 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19801 msgid "Text Style|S"
19802 msgstr "סגנון טקסט"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19813 msgid "Rows & Columns|C"
19814 msgstr "שורות ועמודות"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19817 msgid "Increase List Depth|I"
19818 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19821 msgid "Decrease List Depth|D"
19822 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19826 msgid "Dissolve Inset"
19827 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19830 msgid "TeX Code Settings...|C"
19831 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19834 msgid "Float Settings...|a"
19835 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19838 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19839 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19842 msgid "Note Settings...|N"
19843 msgstr "הגדרות הערה..."
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19847 msgid "Phantom Settings...|h"
19848 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19851 msgid "Branch Settings...|B"
19852 msgstr "הגדרות ענף..."
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19855 msgid "Box Settings...|x"
19856 msgstr "הגדרות תיבה..."
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19860 msgid "Index Entry Settings...|y"
19861 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19865 msgid "Index Settings...|x"
19866 msgstr "הגדרות תיבה..."
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19870 msgid "Info Settings...|n"
19871 msgstr "הגדרות תיבה..."
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19874 msgid "Listings Settings...|g"
19875 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19878 msgid "Table Settings...|a"
19879 msgstr "הגדרות טבלה"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19882 msgid "Paste from HTML|H"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19886 msgid "Paste from LaTeX|L"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19890 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19894 msgid "Paste as PDF"
19895 msgstr "הדבק כ-PDF"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19898 msgid "Paste as PNG"
19899 msgstr "הדבק כ-PNG"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19902 msgid "Paste as JPEG"
19903 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19906 msgid "Paste as EMF"
19907 msgstr "הדבק כ-EMF"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19910 msgid "Plain Text|T"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19914 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19915 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19918 msgid "Selection|S"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19922 msgid "Selection, Join Lines|i"
19923 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19927 msgid "Dissolve Text Style"
19928 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19931 msgid "Customized...|C"
19932 msgstr "מותאם אישית..."
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19935 msgid "Capitalize|a"
19936 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19939 msgid "Uppercase|U"
19940 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19943 msgid "Lowercase|L"
19944 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19948 msgid "Formal Style|F"
19949 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19952 msgid "Multicolumn|M"
19953 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19958 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19965 msgid "Bottom Line|B"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19969 msgid "Left Line|L"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19973 msgid "Right Line|R"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19994 msgstr "הוסף שורה|ה"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19997 msgid "Add Column|u"
19998 msgstr "הוסף עמו&דה"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20001 msgid "Copy Column|p"
20002 msgstr "העתק עמודה"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20005 msgid "Change Limits Type|L"
20006 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20009 msgid "Macro Definition"
20010 msgstr "הגדרת מאקרו"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20013 msgid "Change Formula Type|F"
20014 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20017 msgid "Text Style|T"
20018 msgstr "סגנון טקסט"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20021 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20022 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20025 msgid "Add Line Above|A"
20026 msgstr "הוסף קו למעלה"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20029 msgid "Delete Line Above|D"
20030 msgstr "מחק קו למעלה"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20033 msgid "Delete Line Below|e"
20034 msgstr "מחק קו למטה"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20037 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20038 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20041 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20042 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20046 msgstr "ברירת מחדל"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20050 msgstr "סגנון תצוגה"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20054 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20057 msgid "Math Normal Font|N"
20058 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20061 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20062 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20066 msgid "Math Formal Script Family|o"
20067 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20070 msgid "Math Fraktur Family|F"
20071 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20074 msgid "Math Roman Family|R"
20075 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20078 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20079 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20082 msgid "Math Bold Series|B"
20083 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20086 msgid "Text Normal Font|T"
20087 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20090 msgid "Text Roman Family"
20091 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20094 msgid "Text Sans Serif Family"
20095 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20098 msgid "Text Typewriter Family"
20099 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20102 msgid "Text Bold Series"
20103 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20106 msgid "Text Medium Series"
20107 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20110 msgid "Text Italic Shape"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20114 msgid "Text Small Caps Shape"
20115 msgstr "רישיות קטנות"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20118 msgid "Text Slanted Shape"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20122 msgid "Text Upright Shape"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20134 msgid "Mathematica|a"
20135 msgstr "Mathematica|a"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20138 msgid "Maple, Simplify|S"
20139 msgstr "Maple, simplify|s"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20142 msgid "Maple, Factor|F"
20143 msgstr "Maple, factor|f"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20146 msgid "Maple, Evalm|E"
20147 msgstr "Maple, evalm|e"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20150 msgid "Maple, Evalf|v"
20151 msgstr "Maple, evalf|v"
20153 # הכוונה להערות למיניהן
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20155 msgid "Open All Insets|O"
20156 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20158 # הכוונה להערות למיניהן
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20160 msgid "Close All Insets|C"
20161 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20164 msgid "Unfold Math Macro|n"
20165 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20168 msgid "Fold Math Macro|d"
20169 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20172 msgid "Outline Pane|u"
20173 msgstr "הצג מתאר|מ"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20177 msgid "Code Preview Pane|P"
20178 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20181 msgid "Messages Pane|g"
20182 msgstr "הצג הודעות|ה"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20186 msgstr "סרגלי כלים"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20189 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20190 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20193 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20194 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20197 msgid "Close Current View|w"
20198 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20201 msgid "Fullscreen|l"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20209 msgid "Special Character|p"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20213 msgid "Formatting|o"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20217 msgid "List / TOC|i"
20218 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20222 msgstr "אובייקט צף"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20233 msgid "Custom Insets"
20234 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20242 msgid "Box[[Menu]]|x"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20246 msgid "Citation...|C"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20250 msgid "Cross-Reference...|R"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20258 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20259 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20266 msgid "Graphics...|G"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20274 msgid "Hyperlink...|k"
20275 msgstr "היפר-קישור..."
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20279 msgstr "הערת תחתית"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20282 msgid "Marginal Note|M"
20283 msgstr "הערת שוליים"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20286 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20295 msgstr "תצוגה מקדימה"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20298 msgid "Symbols...|b"
20299 msgstr "סִימָנִים..."
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20303 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20306 msgid "End of Sentence|E"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20310 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20315 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20316 msgstr "סגנון מובאה"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20319 msgid "Protected Hyphen|y"
20320 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20323 msgid "Breakable Slash|a"
20324 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20327 msgid "Visible Space|V"
20328 msgstr "רווח נראה|נ"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20331 msgid "Menu Separator|M"
20332 msgstr "מפריד תפריטים"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20335 msgid "Phonetic Symbols|P"
20336 msgstr "סמלים פונטיים"
20338 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20347 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20352 msgstr "תיעוד LaTeX"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20356 msgid "LaTeX Logo|a"
20357 msgstr "תיעוד LaTeX"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20361 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20362 msgstr "תיעוד LaTeX"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20365 msgid "Superscript|S"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20369 msgid "Subscript|u"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20373 msgid "Protected Space|P"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20377 msgid "Horizontal Space...|o"
20378 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20381 msgid "Horizontal Line...|L"
20382 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20385 msgid "Vertical Space...|V"
20386 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20393 msgid "Hyphenation Point|H"
20394 msgstr "נקודת מיקוף"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20397 msgid "Ligature Break|k"
20398 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20402 msgid "Optional Line Break|B"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20406 msgid "Display Formula|D"
20407 msgstr "נוסחת תצוגה"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20410 msgid "Numbered Formula|N"
20411 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20415 msgid "Figure Wrap Float|F"
20416 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20420 msgid "Table Wrap Float|T"
20421 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20424 msgid "Table of Contents|C"
20425 msgstr "תוכן עניינים"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20428 msgid "List of Listings|L"
20429 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20432 msgid "Nomenclature|N"
20433 msgstr "נומנקלטורה"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20437 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20438 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20441 msgid "LyX Document...|X"
20442 msgstr "מסמך LyX..."
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20445 msgid "Plain Text...|T"
20446 msgstr "טקסט רגיל..."
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20449 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20450 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20453 msgid "External Material...|M"
20454 msgstr "חומר חיצוני..."
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20457 msgid "Child Document...|d"
20458 msgstr "מסמך בת..."
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20465 msgid "Insert New Branch...|I"
20466 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20469 msgid "Change Tracking|C"
20470 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20473 msgid "Build Program|B"
20474 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20477 msgid "LaTeX Log|L"
20478 msgstr "תיעוד LaTeX"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20481 msgid "Start Appendix Here|x"
20482 msgstr "התחל נספח כאן"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20485 msgid "View Master Document|M"
20486 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20489 msgid "Update Master Document|a"
20490 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20493 msgid "Compressed|o"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20497 msgid "Disable Editing|E"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20501 msgid "Track Changes|T"
20502 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20505 msgid "Merge Changes...|M"
20506 msgstr "מזג שינויים..."
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20509 msgid "Accept Change|A"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20513 msgid "Accept All Changes|c"
20514 msgstr "אשר את כל השינויים"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20517 msgid "Reject All Changes|e"
20518 msgstr "דחה את כל השינויים"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20521 msgid "Show Changes in Output|S"
20522 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20525 msgid "Bookmarks|B"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20529 msgid "Next Note|N"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20533 msgid "Next Change|C"
20534 msgstr "השינוי הבא"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20537 msgid "Next Cross-Reference|R"
20538 msgstr "ההפניה הבאה"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20541 msgid "Go to Label|L"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20545 msgid "Save Bookmark 1|S"
20546 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20549 msgid "Save Bookmark 2"
20550 msgstr "שמור סמנייה 2"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20553 msgid "Save Bookmark 3"
20554 msgstr "שמור סמנייה 3"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20557 msgid "Save Bookmark 4"
20558 msgstr "שמור סמנייה 4"
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20561 msgid "Save Bookmark 5"
20562 msgstr "שמור סמנייה 5"
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20565 msgid "Clear Bookmarks|C"
20566 msgstr "מחק סמניות"
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20569 msgid "Navigate Back|B"
20570 msgstr "חזור אחורה|נ"
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20573 msgid "Spellchecker...|S"
20574 msgstr "בודק איות..."
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20577 msgid "Thesaurus...|T"
20578 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20581 msgid "Statistics...|a"
20582 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20585 msgid "Check TeX|h"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20589 msgid "TeX Information|I"
20590 msgstr "מידע על TeX"
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20593 msgid "Compare...|C"
20594 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20597 msgid "Reconfigure|R"
20598 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20601 msgid "Preferences...|P"
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20605 msgid "Introduction|I"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20610 msgstr "השיעור המודרך"
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20613 msgid "User's Guide|U"
20614 msgstr "המדריך למשתמש"
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20617 msgid "Additional Features|F"
20618 msgstr "אפשרויות נוספות"
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20621 msgid "Embedded Objects|O"
20622 msgstr "עצמים משובצים"
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20625 msgid "Customization|C"
20626 msgstr "התאמה אישית"
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20629 msgid "Shortcuts|S"
20630 msgstr "קיצור דרך:"
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20633 msgid "LyX Functions|y"
20634 msgstr "פונקציות של LyX"
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20637 msgid "LaTeX Configuration|L"
20638 msgstr "תצורת LaTeX"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20641 msgid "Specific Manuals|p"
20642 msgstr "מדריכים מסויימים"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20645 msgid "About LyX|X"
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20649 msgid "Beamer Presentations|B"
20650 msgstr "מצגות Beamer|B"
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20659 msgid "Colored boxes|r"
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20664 msgid "Feynman-diagram|F"
20665 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20673 msgstr "LilyPond|P"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20676 msgid "Linguistics|L"
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20680 msgid "Multilingual Captions|C"
20681 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20689 msgid "PDF comments|D"
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20694 msgid "PDF forms|o"
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20698 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20708 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20711 msgid "New document"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20715 msgid "Open document"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20719 msgid "Save document"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20723 msgid "Check spelling"
20724 msgstr "בדיקת איות"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20727 msgid "Spellcheck continuously"
20728 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20739 msgid "Find and replace"
20740 msgstr "חיפוש והחלפה"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20743 msgid "Find and replace (advanced)"
20744 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20747 msgid "Navigate back"
20748 msgstr "חזור אחורה"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20751 msgid "Toggle emphasis"
20752 msgstr "הפעל הדגשה"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20755 msgid "Toggle noun"
20756 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20760 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20763 msgid "Insert math"
20764 msgstr "הוסף נוסחה"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20767 msgid "Insert graphics"
20768 msgstr "הוסף תמונה"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20771 msgid "Insert table"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20775 msgid "Toggle outline"
20776 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20779 msgid "Toggle math toolbar"
20780 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20783 msgid "Toggle table toolbar"
20784 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20788 msgid "Toggle review toolbar"
20789 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20792 msgid "View/Update"
20793 msgstr "תצוגה/עדכון"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20804 msgid "View master document"
20805 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20808 msgid "Update master document"
20809 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20812 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20816 msgid "View other formats"
20817 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20820 msgid "Update other formats"
20821 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20825 msgstr "אפשרויות נוספות"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20828 msgid "Numbered list"
20829 msgstr "רשימה ממוספרת"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20832 msgid "Itemized list"
20833 msgstr "רשימת תבליטים"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20836 msgid "Increase depth"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20840 msgid "Decrease depth"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20844 msgid "Insert figure float"
20845 msgstr "הוסף איור צף"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20848 msgid "Insert table float"
20849 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20852 msgid "Insert label"
20853 msgstr "הוסף תווית"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20856 msgid "Insert cross-reference"
20857 msgstr "הכנס הפניה"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20860 msgid "Insert citation"
20861 msgstr "הכנס מובאה"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20864 msgid "Insert index entry"
20865 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20868 msgid "Insert nomenclature entry"
20869 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20872 msgid "Insert footnote"
20873 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20876 msgid "Insert margin note"
20877 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20880 msgid "Insert LyX note"
20881 msgstr "הכנס הערת LyX"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20888 msgid "Insert hyperlink"
20889 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20892 msgid "Insert TeX code"
20893 msgstr "הכנס קוד TeX"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20896 msgid "Insert math macro"
20897 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20900 msgid "Include file"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20905 msgstr "סגנון טקסט"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20908 msgid "Paragraph settings"
20909 msgstr "הגדרות פסקה"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20917 msgstr "הוסף עמודה"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20924 msgid "Delete column"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20928 msgid "Move row up"
20929 msgstr "הזז שורה מעלה"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20932 msgid "Move column left"
20933 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20936 msgid "Move row down"
20937 msgstr "הזז שורה מטה"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20940 msgid "Move column right"
20941 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20944 msgid "Set top line"
20945 msgstr "קבע קו עליון"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20948 msgid "Set bottom line"
20949 msgstr "קבע קו תחתון"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20952 msgid "Set left line"
20953 msgstr "קבע קו שמאלי"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20956 msgid "Set right line"
20957 msgstr "קו קו ימיני"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20960 msgid "Set border lines"
20961 msgstr "קבע גבולות"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20964 msgid "Set all lines"
20965 msgstr "קבע את כל הקווים"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20969 msgid "Set inner lines"
20970 msgstr "קבע גבולות"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20973 msgid "Unset all lines"
20974 msgstr "בטל את כל הקווים"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20981 msgid "Align center"
20982 msgstr "יישר למרכז"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20985 msgid "Align right"
20986 msgstr "יישר לימין"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20989 msgid "Align on decimal"
20990 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20994 msgstr "יישר למעלה"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20997 msgid "Align middle"
20998 msgstr "יישר לאמצע"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21001 msgid "Align bottom"
21002 msgstr "יישר לתחתית"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21006 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21007 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21011 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21012 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21015 msgid "Set multi-column"
21016 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21020 msgid "Set multi-row"
21021 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21028 msgid "Set display mode"
21029 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21036 msgid "Insert square root"
21037 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21040 msgid "Insert root"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21044 msgid "Insert standard fraction"
21045 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21052 msgid "Insert integral"
21053 msgstr "הכנס אינטגרל"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21056 msgid "Insert product"
21057 msgstr "הכנס מכפלה"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21072 msgid "Insert delimiters"
21073 msgstr "הכנס תוחמים"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21076 msgid "Insert matrix"
21077 msgstr "הכנס מטריצה"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21080 msgid "Insert cases environment"
21081 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21084 msgid "Toggle math panels"
21085 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21088 msgid "Math Macros"
21089 msgstr "מקרו מתמטיים"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21092 msgid "Remove last argument"
21093 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21096 msgid "Append argument"
21097 msgstr "הוספת פרמטר"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21100 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21101 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21104 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21105 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21108 msgid "Remove optional argument"
21109 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21112 msgid "Insert optional argument"
21113 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21116 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21121 msgid "Append argument eating from the right"
21122 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21126 msgid "Append optional argument eating from the right"
21127 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21130 msgid "Phonetic Symbols"
21131 msgstr "סמלים פונטיים"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21134 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21135 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21138 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21139 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21143 msgstr "תנועות IPA"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21146 msgid "IPA Other Symbols"
21147 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21150 msgid "IPA Suprasegmentals"
21151 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21154 msgid "IPA Diacritics"
21155 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21158 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21159 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21162 msgid "Command Buffer"
21163 msgstr "שורת פקודה"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21166 msgid "Review[[Toolbar]]"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21170 msgid "Track changes"
21171 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21174 msgid "Show changes in output"
21175 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21178 msgid "Next change"
21179 msgstr "השינוי הבא"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21182 msgid "Accept change inside selection"
21183 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21186 msgid "Reject change inside selection"
21187 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21190 msgid "Merge changes"
21191 msgstr "מזג שינויים"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21194 msgid "Accept all changes"
21195 msgstr "אשר את כל השינויים"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21198 msgid "Reject all changes"
21199 msgstr "דחה את כל השינויים"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21202 msgid "Insert note"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21211 msgid "LyX Documentation Tools"
21212 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21220 msgid "Menu Separator"
21221 msgstr "מפריד תפריטים"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21226 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21231 msgstr "תיעוד LaTeX"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21236 msgstr "תיעוד LaTeX"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21240 msgid "LaTeX2e Logo"
21241 msgstr "תיעוד LaTeX"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21244 msgid "View Other Formats"
21245 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21248 msgid "Update Other Formats"
21249 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21252 msgid "Version Control"
21253 msgstr "ניהול גרסאות"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21261 msgid "Check-out for edit"
21262 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21266 msgid "Check-in changes"
21267 msgstr "בדוק בשינויים..."
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21270 msgid "View revision log"
21271 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21274 msgid "Revert changes"
21275 msgstr "שחזר שינויים"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21278 msgid "Compare with older revision"
21279 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21282 msgid "Compare with last revision"
21283 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21286 msgid "Insert Version Info"
21287 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21290 msgid "Use SVN file locking property"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21294 msgid "Update local directory from repository"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21298 msgid "Math Panels"
21299 msgstr "לוח מתמטיקה"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21302 msgid "Math spacings"
21303 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21307 msgid "Styles & classes"
21308 msgstr "מחלקות LaTeX"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21324 msgid "Frame decorations"
21325 msgstr "עיטורי מסגרת"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21328 msgid "Big operators"
21329 msgstr "אופרטורים גדולים"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21332 msgid "Miscellaneous"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21341 msgid "Arrows (extended)"
21342 msgstr "חצים (מורחב)"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21349 msgid "Operators (extended)"
21350 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21357 msgid "Relations (extended)"
21358 msgstr "יחסים (מורחב)"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21361 msgid "Negative relations (extended)"
21362 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21369 msgid "Delimiters (fixed size)"
21370 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21373 msgid "Miscellaneous (extended)"
21374 msgstr "שונות (מורחב)"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21513 msgid "Thin space\t\\,"
21514 msgstr "רווח דק\t\\,"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21517 msgid "Medium space\t\\:"
21518 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21521 msgid "Thick space\t\\;"
21522 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21525 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21526 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21530 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21533 msgid "Negative space\t\\!"
21534 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21537 msgid "Phantom\t\\phantom"
21538 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21541 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21542 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21545 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21546 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21549 msgid "Smash\t\\smash"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21553 msgid "Top smash\t\\smasht"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21557 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21561 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21565 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21569 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21577 msgid "Square root\t\\sqrt"
21578 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21581 msgid "Other root\t\\root"
21582 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21585 msgid "Styles & Classes"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21590 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21594 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21598 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21602 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21605 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21609 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21613 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21617 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21621 msgid "Standard\t\\frac"
21622 msgstr "רגיל\t\\frac"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21625 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21626 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21630 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21631 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21634 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21639 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21640 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21644 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21645 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21648 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21649 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21652 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21653 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21657 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21658 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21662 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21663 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21667 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21668 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21672 msgid "Binomial\t\\binom"
21673 msgstr "בינום\t\\choose"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21676 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21680 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21684 msgid "Roman\t\\mathrm"
21685 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21688 msgid "Bold\t\\mathbf"
21689 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21692 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21693 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21696 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21697 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21700 msgid "Italic\t\\mathit"
21701 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21704 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21705 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21708 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21712 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21716 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21717 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21720 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21725 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21748 msgid "Frame Decorations"
21749 msgstr "עיטורי מסגרת"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21824 msgid "overleftarrow"
21825 msgstr "overleftarrow"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21828 msgid "overrightarrow"
21829 msgstr "overrightarrow"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21832 msgid "overleftrightarrow"
21833 msgstr "overleftrightarrow"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21841 msgstr "underbrace"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21844 msgid "underleftarrow"
21845 msgstr "underleftarrow"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21848 msgid "underrightarrow"
21849 msgstr "underrightarrow"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21852 msgid "underleftrightarrow"
21853 msgstr "underleftrightarrow"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21873 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21874 msgstr "הוסף את התוחמים"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21878 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21879 msgstr "הוסף את התוחמים"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21883 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21884 msgstr "הוסף את התוחמים"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21888 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21889 msgstr "הכנס תוחמים"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21904 msgid "stackrelthree"
21905 msgstr "stackrelthree"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21913 msgstr "rightarrow"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21924 msgid "updownarrow"
21925 msgstr "updownarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21928 msgid "leftrightarrow"
21929 msgstr "leftrightarrow"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21937 msgstr "Rightarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21948 msgid "Updownarrow"
21949 msgstr "Updownarrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21952 msgid "Leftrightarrow"
21953 msgstr "Leftrightarrow"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21956 msgid "Longleftrightarrow"
21957 msgstr "Longleftrightarrow"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21960 msgid "Longleftarrow"
21961 msgstr "Longleftarrow"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21964 msgid "Longrightarrow"
21965 msgstr "Longrightarrow"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21968 msgid "longleftrightarrow"
21969 msgstr "longleftrightarrow"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21972 msgid "longleftarrow"
21973 msgstr "longleftarrow"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21976 msgid "longrightarrow"
21977 msgstr "longrightarrow"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21980 msgid "leftharpoondown"
21981 msgstr "leftharpoondown"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21984 msgid "rightharpoondown"
21985 msgstr "rightharpoondown"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21993 msgstr "longmapsto"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22004 msgid "leftharpoonup"
22005 msgstr "leftharpoonup"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22008 msgid "rightharpoonup"
22009 msgstr "rightharpoonup"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22012 msgid "hookleftarrow"
22013 msgstr "hookleftarrow"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22016 msgid "hookrightarrow"
22017 msgstr "hookrightarrow"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22028 msgid "rightleftharpoons"
22029 msgstr "rightleftharpoons"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22056 msgid "bigtriangleup"
22057 msgstr "bigtriangleup"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22072 msgid "bigtriangledown"
22073 msgstr "bigtriangledown"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22088 msgid "triangleright"
22089 msgstr "triangleright"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22104 msgid "triangleleft"
22105 msgstr "triangleleft"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22261 msgstr "sqsubseteq"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22265 msgstr "sqsupseteq"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22276 msgid "in[[math relation]]"
22277 msgstr "in[[math relation]]"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22345 msgstr "varepsilon"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22513 msgstr "varUpsilon"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22636 msgid "diamondsuit"
22637 msgstr "diamondsuit"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22652 msgid "textrm \\AA"
22653 msgstr "textrm \\AA"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22657 msgstr "textrm \\O"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22660 msgid "mathcircumflex"
22661 msgstr "mathcircumflex"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22669 msgstr "textdegree"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22673 msgstr "mathdollar"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22676 msgid "mathparagraph"
22677 msgstr "mathparagraph"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22680 msgid "mathsection"
22681 msgstr "mathsection"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22728 msgid "Big Operators"
22729 msgstr "אופרטורים גדולים"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22792 msgid "ointctrclockwiseop"
22793 msgstr "ointctrclockwiseop"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22796 msgid "ointctrclockwise"
22797 msgstr "ointctrclockwise"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22800 msgid "ointclockwiseop"
22801 msgstr "ointclockwiseop"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22804 msgid "ointclockwise"
22805 msgstr "ointclockwise"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22836 msgid "landupintop"
22837 msgstr "landupintop"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22840 msgid "landdownint"
22841 msgstr "landdownint"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22844 msgid "landdownintop"
22845 msgstr "landdownintop"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22861 msgstr "varoiintop"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22864 msgid "varointclockwise"
22865 msgstr "varointclockwise"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22868 msgid "varointclockwiseop"
22869 msgstr "varointclockwiseop"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22872 msgid "varointctrclockwise"
22873 msgstr "varointctrclockwise"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22876 msgid "varointctrclockwiseop"
22877 msgstr "varointctrclockwiseop"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22968 msgid "vartriangle"
22969 msgstr "vartriangle"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22972 msgid "triangledown"
22973 msgstr "triangledown"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22981 msgstr "CheckedBox"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22992 msgid "wasylozenge"
22993 msgstr "wasylozenge"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23004 msgid "measuredangle"
23005 msgstr "measuredangle"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23037 msgstr "varnothing"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23040 msgid "blacktriangle"
23041 msgstr "blacktriangle"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23044 msgid "blacktriangledown"
23045 msgstr "blacktriangledown"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23048 msgid "blacksquare"
23049 msgstr "blacksquare"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23052 msgid "blacklozenge"
23053 msgstr "blacklozenge"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23060 msgid "sphericalangle"
23061 msgstr "sphericalangle"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23065 msgstr "complement"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23084 msgid "varcopyright"
23085 msgstr "varcopyright"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23096 msgid "invdiameter"
23097 msgstr "invdiameter"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23109 msgstr "varhexagon"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23124 msgid "blacksmiley"
23125 msgstr "blacksmiley"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23141 msgstr "Leftcircle"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23144 msgid "Rightcircle"
23145 msgstr "Rightcircle"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23153 msgstr "LEFTCIRCLE"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23156 msgid "RIGHTCIRCLE"
23157 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23161 msgstr "LEFTcircle"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23164 msgid "RIGHTcircle"
23165 msgstr "RIGHTcircle"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23213 msgstr "varhexstar"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23217 msgstr "davidsstar"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23241 msgstr "eighthnote"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23244 msgid "quarternote"
23245 msgstr "quarternote"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23349 msgstr "סרטן (cancer)"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23353 msgstr "אריה (leo)"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23357 msgstr "בתולה (virgo)"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23361 msgstr "מאזניים (libra)"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23365 msgstr "עקרב (scorpio)"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23368 msgid "sagittarius"
23369 msgstr "קשת (sagittarius)"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23372 msgid "capricornus"
23373 msgstr "גדי (capricornus)"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23377 msgstr "דלי (aquarius)"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23381 msgstr "דגים (pisces)"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23389 msgstr "APLcomment"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23396 msgid "APLdownarrowbox"
23397 msgstr "APLdownarrowbox"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23408 msgid "APLleftarrowbox"
23409 msgstr "APLleftarrowbox"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23416 msgid "APLrightarrowbox"
23417 msgstr "APLrightarrowbox"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23428 msgid "APLuparrowbox"
23429 msgstr "APLuparrowbox"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23432 msgid "dashleftarrow"
23433 msgstr "dashleftarrow"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23436 msgid "dashrightarrow"
23437 msgstr "dashrightarrow"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23440 msgid "leftleftarrows"
23441 msgstr "leftleftarrows"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23444 msgid "leftrightarrows"
23445 msgstr "leftrightarrows"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23448 msgid "rightrightarrows"
23449 msgstr "rightrightarrows"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23452 msgid "rightleftarrows"
23453 msgstr "rightleftarrows"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23457 msgstr "Lleftarrow"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23460 msgid "Rrightarrow"
23461 msgstr "Rrightarrow"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23464 msgid "twoheadleftarrow"
23465 msgstr "twoheadleftarrow"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23468 msgid "twoheadrightarrow"
23469 msgstr "twoheadrightarrow"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23472 msgid "leftarrowtail"
23473 msgstr "leftarrowtail"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23476 msgid "rightarrowtail"
23477 msgstr "rightarrowtail"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23480 msgid "looparrowleft"
23481 msgstr "looparrowleft"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23484 msgid "looparrowright"
23485 msgstr "looparrowright"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23488 msgid "curvearrowleft"
23489 msgstr "curvearrowleft"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23492 msgid "curvearrowright"
23493 msgstr "curvearrowright"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23496 msgid "circlearrowleft"
23497 msgstr "circlearrowleft"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23500 msgid "circlearrowright"
23501 msgstr "circlearrowright"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23513 msgstr "upuparrows"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23516 msgid "downdownarrows"
23517 msgstr "downdownarrows"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23520 msgid "upharpoonleft"
23521 msgstr "upharpoonleft"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23524 msgid "upharpoonright"
23525 msgstr "upharpoonright"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23528 msgid "downharpoonleft"
23529 msgstr "downharpoonleft"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23532 msgid "downharpoonright"
23533 msgstr "downharpoonright"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23536 msgid "leftrightharpoons"
23537 msgstr "leftrightharpoons"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23540 msgid "rightsquigarrow"
23541 msgstr "rightsquigarrow"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23544 msgid "leftrightsquigarrow"
23545 msgstr "leftrightsquigarrow"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23549 msgstr "nleftarrow"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23552 msgid "nrightarrow"
23553 msgstr "nrightarrow"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23556 msgid "nleftrightarrow"
23557 msgstr "nleftrightarrow"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23561 msgstr "nLeftarrow"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23564 msgid "nRightarrow"
23565 msgstr "nRightarrow"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23568 msgid "nLeftrightarrow"
23569 msgstr "nLeftrightarrow"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23576 msgid "shortleftarrow"
23577 msgstr "shortleftarrow"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23580 msgid "shortrightarrow"
23581 msgstr "shortrightarrow"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23584 msgid "shortuparrow"
23585 msgstr "shortuparrow"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23588 msgid "shortdownarrow"
23589 msgstr "shortdownarrow"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23592 msgid "leftrightarroweq"
23593 msgstr "leftrightarroweq"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23596 msgid "curlyveedownarrow"
23597 msgstr "curlyveedownarrow"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23600 msgid "curlyveeuparrow"
23601 msgstr "curlyveeuparrow"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23620 msgid "curlywedgeuparrow"
23621 msgstr "curlywedgeuparrow"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23624 msgid "curlywedgedownarrow"
23625 msgstr "curlywedgedownarrow"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23628 msgid "leftrightarrowtriangle"
23629 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23632 msgid "leftarrowtriangle"
23633 msgstr "leftarrowtriangle"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23636 msgid "rightarrowtriangle"
23637 msgstr "rightarrowtriangle"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23653 msgstr "Longmapsto"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23656 msgid "longmapsfrom"
23657 msgstr "longmapsfrom"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23660 msgid "Longmapsfrom"
23661 msgstr "Longmapsfrom"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23665 msgstr "xleftarrow"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23668 msgid "xrightarrow"
23669 msgstr "xrightarrow"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23688 msgid "eqslantless"
23689 msgstr "eqslantless"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23693 msgstr "eqslantgtr"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23717 msgstr "lessapprox"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23765 msgstr "lesseqqgtr"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23769 msgstr "gtreqqless"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23784 msgid "thickapprox"
23785 msgstr "thickapprox"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23820 msgid "preccurlyeq"
23821 msgstr "preccurlyeq"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23824 msgid "succcurlyeq"
23825 msgstr "succcurlyeq"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23828 msgid "curlyeqprec"
23829 msgstr "curlyeqprec"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23832 msgid "curlyeqsucc"
23833 msgstr "curlyeqsucc"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23845 msgstr "precapprox"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23849 msgstr "succapprox"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23852 msgid "vartriangleleft"
23853 msgstr "vartriangleleft"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23856 msgid "vartriangleright"
23857 msgstr "vartriangleright"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23860 msgid "trianglelefteq"
23861 msgstr "trianglelefteq"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23864 msgid "trianglerighteq"
23865 msgstr "trianglerighteq"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23880 msgid "risingdotseq"
23881 msgstr "risingdotseq"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23884 msgid "fallingdotseq"
23885 msgstr "fallingdotseq"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23904 msgid "shortparallel"
23905 msgstr "shortparallel"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23909 msgstr "smallsmile"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23913 msgstr "smallfrown"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23916 msgid "blacktriangleleft"
23917 msgstr "blacktriangleleft"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23920 msgid "blacktriangleright"
23921 msgstr "blacktriangleright"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23932 msgid "wasytherefore"
23933 msgstr "wasytherefore"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23936 msgid "backepsilon"
23937 msgstr "backepsilon"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23952 msgid "trianglelefteqslant"
23953 msgstr "trianglelefteqslant"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23956 msgid "trianglerighteqslant"
23957 msgstr "trianglerighteqslant"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23969 msgstr "subsetplus"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23973 msgstr "supsetplus"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23976 msgid "subsetpluseq"
23977 msgstr "subsetpluseq"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23980 msgid "supsetpluseq"
23981 msgstr "supsetpluseq"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24021 msgstr "interleave"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24029 msgstr "rightslice"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24037 msgstr "talloblong"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24069 msgstr "vcentcolon"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24072 msgid "colonapprox"
24073 msgstr "colonapprox"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24076 msgid "Colonapprox"
24077 msgstr "Colonapprox"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24121 msgstr "wasypropto"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24132 msgid "Negative Relations (extended)"
24133 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24240 msgid "precnapprox"
24241 msgstr "precnapprox"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24244 msgid "succnapprox"
24245 msgstr "succnapprox"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24257 msgstr "subsetneqq"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24261 msgstr "supsetneqq"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24269 msgstr "nsubseteqq"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24277 msgstr "nsupseteqq"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24296 msgid "varsubsetneq"
24297 msgstr "varsubsetneq"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24300 msgid "varsupsetneq"
24301 msgstr "varsupsetneq"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24304 msgid "varsubsetneqq"
24305 msgstr "varsubsetneqq"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24308 msgid "varsupsetneqq"
24309 msgstr "varsupsetneqq"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24312 msgid "ntriangleleft"
24313 msgstr "ntriangleleft"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24316 msgid "ntriangleright"
24317 msgstr "ntriangleright"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24320 msgid "ntrianglelefteq"
24321 msgstr "ntrianglelefteq"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24324 msgid "ntrianglerighteq"
24325 msgstr "ntrianglerighteq"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24348 msgid "nshortparallel"
24349 msgstr "nshortparallel"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24352 msgid "ntrianglelefteqslant"
24353 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24356 msgid "ntrianglerighteqslant"
24357 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24364 msgid "smallsetminus"
24365 msgstr "smallsetminus"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24384 msgid "doublebarwedge"
24385 msgstr "doublebarwedge"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24432 msgid "divideontimes"
24433 msgstr "divideontimes"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24444 msgid "leftthreetimes"
24445 msgstr "leftthreetimes"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24448 msgid "rightthreetimes"
24449 msgstr "rightthreetimes"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24453 msgstr "curlywedge"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24460 msgid "circleddash"
24461 msgstr "circleddash"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24465 msgstr "circledast"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24468 msgid "circledcirc"
24469 msgstr "circledcirc"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24488 msgid "bigcurlyvee"
24489 msgstr "bigcurlyvee"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24492 msgid "bigcurlywedge"
24493 msgstr "bigcurlywedge"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24504 msgid "bigparallel"
24505 msgstr "bigparallel"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24508 msgid "biginterleave"
24509 msgstr "biginterleave"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24552 msgid "ogreaterthan"
24553 msgstr "ogreaterthan"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24564 msgid "varcurlyvee"
24565 msgstr "varcurlyvee"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24568 msgid "varcurlywedge"
24569 msgstr "varcurlywedge"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24597 msgstr "varobslash"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24601 msgstr "varocircle"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24620 msgid "varolessthan"
24621 msgstr "varolessthan"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24624 msgid "varogreaterthan"
24625 msgstr "varogreaterthan"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24629 msgstr "varbigcirc"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24633 msgstr "brokenvert"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24684 msgid "llparenthesis"
24685 msgstr "llparenthesis"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24688 msgid "rrparenthesis"
24689 msgstr "rrparenthesis"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24692 msgid "binampersand"
24693 msgstr "binampersand"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24696 msgid "bindnasrepma"
24697 msgstr "bindnasrepma"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24700 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24704 msgid "Voiced bilabial plosive"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24708 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24712 msgid "Voiced alveolar plosive"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24716 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24720 msgid "Voiced retroflex plosive"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24724 msgid "Voiceless palatal plosive"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24728 msgid "Voiced palatal plosive"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24732 msgid "Voiceless velar plosive"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24736 msgid "Voiced velar plosive"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24740 msgid "Voiceless uvular plosive"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24744 msgid "Voiced uvular plosive"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24748 msgid "Glottal plosive"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24752 msgid "Voiced bilabial nasal"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24756 msgid "Voiced labiodental nasal"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24760 msgid "Voiced alveolar nasal"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24764 msgid "Voiced retroflex nasal"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24768 msgid "Voiced palatal nasal"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24772 msgid "Voiced velar nasal"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24776 msgid "Voiced uvular nasal"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24780 msgid "Voiced bilabial trill"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24784 msgid "Voiced alveolar trill"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24788 msgid "Voiced uvular trill"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24792 msgid "Voiced alveolar tap"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24796 msgid "Voiced retroflex flap"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24800 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24804 msgid "Voiced bilabial fricative"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24808 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24812 msgid "Voiced labiodental fricative"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24816 msgid "Voiceless dental fricative"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24820 msgid "Voiced dental fricative"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24824 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24828 msgid "Voiced alveolar fricative"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24832 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24836 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24840 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24844 msgid "Voiced retroflex fricative"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24848 msgid "Voiceless palatal fricative"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24852 msgid "Voiced palatal fricative"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24856 msgid "Voiceless velar fricative"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24860 msgid "Voiced velar fricative"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24864 msgid "Voiceless uvular fricative"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24868 msgid "Voiced uvular fricative"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24872 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24876 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24880 msgid "Voiceless glottal fricative"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24884 msgid "Voiced glottal fricative"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24888 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24892 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24896 msgid "Voiced labiodental approximant"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24900 msgid "Voiced alveolar approximant"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24904 msgid "Voiced retroflex approximant"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24908 msgid "Voiced palatal approximant"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24912 msgid "Voiced velar approximant"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24916 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24920 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24924 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24928 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24932 msgid "Bilabial click"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24936 msgid "Dental click"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24940 msgid "(Post)alveolar click"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24944 msgid "Palatoalveolar click"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24948 msgid "Alveolar lateral click"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24952 msgid "Voiced bilabial implosive"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24956 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24960 msgid "Voiced palatal implosive"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24964 msgid "Voiced velar implosive"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24968 msgid "Voiced uvular implosive"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24972 msgid "Ejective mark"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24976 msgid "Close front unrounded vowel"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24980 msgid "Close front rounded vowel"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24984 msgid "Close central unrounded vowel"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24988 msgid "Close central rounded vowel"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24992 msgid "Close back unrounded vowel"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24996 msgid "Close back rounded vowel"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25000 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25004 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25008 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25012 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25016 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25020 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25024 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25028 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25032 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25036 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25040 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25044 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25048 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25052 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25056 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25060 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25064 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25068 msgid "Near-open vowel"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25072 msgid "Open front unrounded vowel"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25076 msgid "Open front rounded vowel"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25080 msgid "Open back unrounded vowel"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25084 msgid "Open back rounded vowel"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25088 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25092 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25096 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25100 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25104 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25108 msgid "Epiglottal plosive"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25112 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25116 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25120 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25124 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25128 msgid "Top tie bar"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25132 msgid "Bottom tie bar"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25144 msgid "Extra short"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25148 msgid "Primary stress"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25152 msgid "Secondary stress"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25156 msgid "Minor (foot) group"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25160 msgid "Major (intonation) group"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25164 msgid "Syllable break"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25168 msgid "Linking (absence of a break)"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25176 msgid "Voiceless (above)"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25184 msgid "Breathy voiced"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25188 msgid "Creaky voiced"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25192 msgid "Linguolabial"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25212 msgid "More rounded"
25213 msgstr "מועגל יותר"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25216 msgid "Less rounded"
25217 msgstr "מועגל פחות"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25228 msgid "Centralized"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25232 msgid "Mid-centralized"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25240 msgid "Non-syllabic"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25260 msgid "Pharyngialized"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25264 msgid "Velarized or pharyngialized"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25276 msgid "Advanced tongue root"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25280 msgid "Retracted tongue root"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25288 msgid "Nasal release"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25292 msgid "Lateral release"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25296 msgid "No audible release"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25300 msgid "Extra high (accent)"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25304 msgid "Extra high (tone letter)"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25308 msgid "High (accent)"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25312 msgid "High (tone letter)"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25316 msgid "Mid (accent)"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25320 msgid "Mid (tone letter)"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25324 msgid "Low (accent)"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25328 msgid "Low (tone letter)"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25332 msgid "Extra low (accent)"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25336 msgid "Extra low (tone letter)"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25348 msgid "Rising (accent)"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25352 msgid "Rising (tone letter)"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25356 msgid "Falling (accent)"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25360 msgid "Falling (tone letter)"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25364 msgid "High rising (accent)"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25368 msgid "High rising (tone letter)"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25372 msgid "Low rising (accent)"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25376 msgid "Low rising (tone letter)"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25380 msgid "Rising-falling (accent)"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25384 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25388 msgid "Global rise"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25392 msgid "Global fall"
25395 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25396 msgid "ChessDiagram"
25397 msgstr "ChessDiagram"
25399 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25400 msgid "Chess diagram"
25401 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25403 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25405 "A chess position diagram.\n"
25406 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25407 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25408 "the position that you want to display.\n"
25409 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25410 "and remember to type in a relative path\n"
25411 "to the LyX document location.\n"
25412 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25413 "to enable general editing of the board.\n"
25414 "You might also check out the\n"
25415 "'Options->Test legality' option, and\n"
25416 "remember to middle and right click to\n"
25417 "insert new material in the board.\n"
25418 "In order for this to work, you have to\n"
25419 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25420 "that TeX will find it, and you will need\n"
25421 "to install the skak package from CTAN.\n"
25423 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25424 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25425 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25426 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25427 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25428 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25429 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25430 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25431 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25432 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25434 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25435 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25438 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25442 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25443 msgid "Dia diagram"
25444 msgstr "דיאגרמת Dia"
25446 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25447 msgid "Dia diagram.\n"
25448 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25450 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25451 msgid "GnumericSpreadsheet"
25452 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25454 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25455 msgid "Spreadsheet"
25456 msgstr "גליון נתונים"
25458 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25461 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25462 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25463 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25464 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25465 "both for gnumeric and excel files.\n"
25467 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25468 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25469 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25470 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25471 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25473 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25478 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25480 msgid "Inkscape figure"
25481 msgstr "הוסף איור צף"
25483 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25485 "An Inkscape figure.\n"
25486 "Note that using this template automatically uses the \n"
25487 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25490 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25491 msgid "Lilypond typeset music"
25492 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25494 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25501 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25502 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25503 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25504 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25506 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25510 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25512 msgstr "עמודים מ-PDF"
25514 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25522 "* pages=- (to include all pages)\n"
25523 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25524 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25525 "inserted in their original size.\n"
25526 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25527 "for further options and details.\n"
25530 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25531 msgid "RasterImage"
25532 msgstr "RasterImage"
25534 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25535 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25536 msgid "Raster image"
25537 msgstr "מפת סיביות"
25539 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25542 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25545 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25547 msgid "VectorGraphics"
25550 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25551 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25553 msgid "Vector graphics"
25554 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25556 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25558 "A vector graphics file.\n"
25559 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25560 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25561 "the final output.\n"
25562 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25563 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25564 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25567 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25571 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25572 msgid "Xfig figure"
25575 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25576 msgid "An Xfig figure.\n"
25577 msgstr "איור XFig.\n"
25579 #: lib/configure.py:627
25583 #: lib/configure.py:627
25587 #: lib/configure.py:630
25591 #: lib/configure.py:633
25595 #: lib/configure.py:636
25599 #: lib/configure.py:636
25601 msgid "sxd|OpenDocument"
25602 msgstr "OpenDocument"
25604 #: lib/configure.py:639
25608 #: lib/configure.py:642
25612 #: lib/configure.py:645
25616 #: lib/configure.py:646
25618 msgid "SVG (compressed)"
25621 #: lib/configure.py:649
25625 #: lib/configure.py:650
25629 #: lib/configure.py:651
25633 #: lib/configure.py:651
25637 #: lib/configure.py:652
25641 #: lib/configure.py:653
25645 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25649 #: lib/configure.py:655
25653 #: lib/configure.py:656
25657 #: lib/configure.py:657
25661 #: lib/configure.py:658
25665 #: lib/configure.py:671
25666 msgid "Plain text (chess output)"
25667 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25669 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25670 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25674 #: lib/configure.py:672
25678 #: lib/configure.py:673
25679 msgid "DocBook (XML)"
25680 msgstr "DocBook (XML)"
25682 #: lib/configure.py:674
25683 msgid "Graphviz Dot"
25684 msgstr "Graphviz Dot"
25686 #: lib/configure.py:675
25687 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25688 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25690 #: lib/configure.py:676
25691 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25692 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25694 #: lib/configure.py:677
25698 #: lib/configure.py:677
25702 #: lib/configure.py:679
25704 msgid "Sweave (Japanese)"
25705 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25707 #: lib/configure.py:679
25709 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25712 #: lib/configure.py:680
25716 #: lib/configure.py:682
25717 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25720 #: lib/configure.py:683
25721 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25722 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25724 #: lib/configure.py:684
25726 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25727 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25729 #: lib/configure.py:685
25730 msgid "LaTeX (plain)"
25731 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25733 #: lib/configure.py:685
25734 msgid "LaTeX (plain)|L"
25735 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25737 #: lib/configure.py:686
25738 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25739 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25741 #: lib/configure.py:687
25742 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25743 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25745 #: lib/configure.py:688
25746 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25747 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25749 #: lib/configure.py:689
25750 msgid "LaTeX (clipboard)"
25751 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25753 #: lib/configure.py:690
25757 #: lib/configure.py:690
25758 msgid "Plain text|a"
25759 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25761 #: lib/configure.py:691
25762 msgid "Plain text (pstotext)"
25763 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25765 #: lib/configure.py:692
25766 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25767 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25769 #: lib/configure.py:693
25770 msgid "Plain text (catdvi)"
25771 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25773 #: lib/configure.py:694
25774 msgid "Plain Text, Join Lines"
25775 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25777 #: lib/configure.py:695
25778 msgid "Info (Beamer)"
25781 #: lib/configure.py:700
25782 msgid "LilyPond music"
25783 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25785 #: lib/configure.py:703
25786 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25787 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25789 #: lib/configure.py:704
25790 msgid "Excel spreadsheet"
25791 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25793 #: lib/configure.py:705
25794 msgid "MS Excel Office Open XML"
25797 #: lib/configure.py:706
25798 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25801 #: lib/configure.py:707
25803 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25804 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25806 #: lib/configure.py:710
25810 #: lib/configure.py:710
25814 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25819 #: lib/configure.py:726
25823 #: lib/configure.py:727
25824 msgid "EPS (uncropped)"
25825 msgstr "EPS (uncropped)"
25827 #: lib/configure.py:728
25828 msgid "EPS (cropped)"
25829 msgstr "EPS (cropped)"
25831 #: lib/configure.py:729
25833 msgstr "Postscript"
25835 #: lib/configure.py:729
25836 msgid "Postscript|t"
25837 msgstr "Postscript|t"
25839 #: lib/configure.py:738
25840 msgid "PDF (ps2pdf)"
25841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25843 #: lib/configure.py:738
25844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25845 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25847 #: lib/configure.py:739
25848 msgid "PDF (pdflatex)"
25849 msgstr "PDF (pdflatex)"
25851 #: lib/configure.py:739
25852 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25853 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25855 #: lib/configure.py:740
25856 msgid "PDF (dvipdfm)"
25857 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25859 #: lib/configure.py:740
25860 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25861 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25863 #: lib/configure.py:741
25864 msgid "PDF (XeTeX)"
25865 msgstr "PDF (XeTeX)"
25867 #: lib/configure.py:741
25868 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25869 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25871 #: lib/configure.py:742
25872 msgid "PDF (LuaTeX)"
25873 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25875 #: lib/configure.py:742
25876 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25877 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25879 #: lib/configure.py:743
25881 msgid "PDF (graphics)"
25884 #: lib/configure.py:744
25886 msgid "PDF (cropped)"
25887 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25889 #: lib/configure.py:745
25891 msgid "PDF (lower resolution)"
25892 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25894 #: lib/configure.py:750
25898 #: lib/configure.py:750
25902 #: lib/configure.py:751
25903 msgid "DVI (LuaTeX)"
25904 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25906 #: lib/configure.py:751
25907 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25908 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25910 #: lib/configure.py:754
25914 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25919 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25924 #: lib/configure.py:760
25926 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25928 #: lib/configure.py:763
25930 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25931 msgstr "OpenDocument"
25933 #: lib/configure.py:764
25935 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25936 msgstr "OpenDocument"
25938 #: lib/configure.py:765
25940 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25941 msgstr "OpenDocument"
25943 #: lib/configure.py:766
25944 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25945 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25947 #: lib/configure.py:769
25948 msgid "Rich Text Format"
25949 msgstr "Rich Text Format"
25951 #: lib/configure.py:770
25955 #: lib/configure.py:770
25959 #: lib/configure.py:771
25960 msgid "MS Word Office Open XML"
25963 #: lib/configure.py:771
25964 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25967 #: lib/configure.py:774
25968 msgid "Table (CSV)"
25969 msgstr "טבלה (CSV)"
25971 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25972 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25976 #: lib/configure.py:777
25980 #: lib/configure.py:778
25984 #: lib/configure.py:779
25988 #: lib/configure.py:780
25992 #: lib/configure.py:781
25996 #: lib/configure.py:782
26000 #: lib/configure.py:783
26005 #: lib/configure.py:784
26006 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26007 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26009 #: lib/configure.py:785
26010 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26011 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26013 #: lib/configure.py:786
26014 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26015 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26017 #: lib/configure.py:787
26018 msgid "LyX Preview"
26019 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26021 #: lib/configure.py:788
26025 #: lib/configure.py:788
26027 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26030 #: lib/configure.py:789
26034 #: lib/configure.py:790
26038 #: lib/configure.py:790
26039 msgid "ps_tex|PSTEX"
26042 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26043 msgid "Windows Metafile"
26044 msgstr "Windows Metafile"
26046 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26047 msgid "Enhanced Metafile"
26048 msgstr "Enhanced Metafile"
26050 #: lib/configure.py:912
26052 msgstr "LyXBlogger"
26054 #: lib/configure.py:1113
26058 #: lib/configure.py:1113
26059 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26062 #: lib/configure.py:1186
26063 msgid "LyX Archive (zip)"
26064 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26066 #: lib/configure.py:1189
26067 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26068 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26070 #: src/Author.cpp:57
26072 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26075 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26076 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26080 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26084 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26086 msgid "Bibliography entry not found!"
26087 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26089 #: src/Buffer.cpp:440
26090 msgid "Disk Error: "
26091 msgstr "שגיאת דיסק: "
26093 #: src/Buffer.cpp:441
26096 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26097 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26099 #: src/Buffer.cpp:570
26100 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26101 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26103 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26105 msgid "Save failed! Document is lost."
26106 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26108 #: src/Buffer.cpp:576
26109 msgid "Attempting to close changed document!"
26110 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26112 #: src/Buffer.cpp:585
26114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26115 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26117 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26122 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26123 msgid "Document header error"
26124 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26126 #: src/Buffer.cpp:1000
26127 msgid "\\begin_header is missing"
26128 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26130 #: src/Buffer.cpp:1024
26131 msgid "\\begin_document is missing"
26132 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26134 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26135 #: src/Buffer.cpp:3028
26136 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26137 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26139 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26142 "xcolor/ulem are installed.\n"
26143 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26146 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26148 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26151 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26153 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26154 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26155 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26158 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26159 "ulem לא מותקנות.\n"
26160 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26162 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26167 #: src/Buffer.cpp:1188
26168 msgid "File Not Found"
26169 msgstr "קובץ לא נמצא"
26171 #: src/Buffer.cpp:1189
26173 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26174 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26176 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26177 msgid "Document format failure"
26178 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26180 #: src/Buffer.cpp:1218
26182 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26183 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26185 #: src/Buffer.cpp:1287
26187 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26188 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26190 #: src/Buffer.cpp:1314
26191 msgid "Conversion failed"
26192 msgstr "המרה נכשלה"
26194 #: src/Buffer.cpp:1315
26197 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26198 "it could not be created."
26199 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26201 #: src/Buffer.cpp:1325
26202 msgid "Conversion script not found"
26203 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26205 #: src/Buffer.cpp:1326
26208 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26209 "could not be found."
26210 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26212 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26213 msgid "Conversion script failed"
26214 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26216 #: src/Buffer.cpp:1350
26219 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26221 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26223 #: src/Buffer.cpp:1357
26226 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26228 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26230 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26231 msgid "File is read-only"
26232 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26234 #: src/Buffer.cpp:1414
26236 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26237 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26239 #: src/Buffer.cpp:1423
26242 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26243 "overwrite this file?"
26244 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26246 #: src/Buffer.cpp:1425
26247 msgid "Overwrite modified file?"
26248 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26250 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26256 #: src/Buffer.cpp:1491
26257 msgid "Backup failure"
26258 msgstr "כשלון בגיבוי"
26260 #: src/Buffer.cpp:1492
26263 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26264 "Please check whether the directory exists and is writable."
26266 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26267 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26269 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26271 msgid "Write failure"
26272 msgstr "chktex נכשל"
26274 #: src/Buffer.cpp:1529
26277 "The file has successfully been saved as:\n"
26279 "But LyX could not move it to:\n"
26281 "Your original file has been backed up to:\n"
26285 #: src/Buffer.cpp:1540
26288 "Cannot move saved file to:\n"
26290 "But the file has successfully been saved as:\n"
26294 #: src/Buffer.cpp:1556
26296 msgid "Saving document %1$s..."
26297 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26299 #: src/Buffer.cpp:1571
26300 msgid " could not write file!"
26301 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26303 #: src/Buffer.cpp:1579
26307 #: src/Buffer.cpp:1594
26309 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26310 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26312 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26314 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26315 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26317 #: src/Buffer.cpp:1607
26318 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26319 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26321 #: src/Buffer.cpp:1621
26322 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26323 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26325 #: src/Buffer.cpp:1726
26326 msgid "Iconv software exception Detected"
26327 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26329 #: src/Buffer.cpp:1726
26332 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26334 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26336 #: src/Buffer.cpp:1753
26338 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26339 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26341 #: src/Buffer.cpp:1756
26343 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26344 "chosen encoding.\n"
26345 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26347 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26348 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26350 #: src/Buffer.cpp:1763
26351 msgid "iconv conversion failed"
26352 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26354 #: src/Buffer.cpp:1768
26355 msgid "conversion failed"
26356 msgstr "המרה נכשלה"
26358 #: src/Buffer.cpp:1886
26359 msgid "Uncodable character in file path"
26360 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26362 #: src/Buffer.cpp:1888
26365 "The path of your document\n"
26367 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26368 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26369 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26370 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26372 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26373 "(such as utf8) or change the file path name."
26377 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26378 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26379 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26381 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26382 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26384 #: src/Buffer.cpp:1972
26386 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26389 #: src/Buffer.cpp:1973
26391 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26394 #: src/Buffer.cpp:1983
26396 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26399 #: src/Buffer.cpp:1984
26401 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26404 #: src/Buffer.cpp:1990
26406 msgid "Incompatible Languages!"
26407 msgstr "Incomplete command"
26409 #: src/Buffer.cpp:1992
26412 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26413 "because they require conflicting language packages:\n"
26417 #: src/Buffer.cpp:2298
26418 msgid "Running chktex..."
26419 msgstr "מריץ chktex..."
26421 #: src/Buffer.cpp:2312
26422 msgid "chktex failure"
26423 msgstr "chktex נכשל"
26425 #: src/Buffer.cpp:2313
26426 msgid "Could not run chktex successfully."
26427 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26429 #: src/Buffer.cpp:2720
26431 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26432 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26434 #: src/Buffer.cpp:2824
26436 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26437 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26439 #: src/Buffer.cpp:2833
26441 msgid "Error generating literate programming code."
26442 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26444 #: src/Buffer.cpp:2909
26446 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26447 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26449 #: src/Buffer.cpp:2944
26451 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26452 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26454 #: src/Buffer.cpp:3001
26456 msgid "Error viewing the output file."
26457 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26459 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26462 msgid "Invalid filename"
26463 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26465 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
26468 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26471 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26473 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26475 msgid "Problematic filename for DVI"
26478 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
26482 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26483 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26485 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26487 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26488 msgid "Export Warning!"
26489 msgstr "אזהרת יצוא!"
26491 #: src/Buffer.cpp:3406
26493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26494 "BibTeX will be unable to find them."
26496 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26498 #: src/Buffer.cpp:4058
26500 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26501 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26503 #: src/Buffer.cpp:4062
26505 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26506 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26508 #: src/Buffer.cpp:4115
26509 msgid "Preview source code"
26510 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26512 #: src/Buffer.cpp:4117
26514 msgid "Preview preamble"
26515 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26517 #: src/Buffer.cpp:4119
26519 msgid "Preview body"
26520 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26522 #: src/Buffer.cpp:4134
26523 msgid "Plain text does not have a preamble."
26526 #: src/Buffer.cpp:4239
26528 msgid "Auto-saving %1$s"
26529 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26531 #: src/Buffer.cpp:4295
26532 msgid "Autosave failed!"
26533 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26535 #: src/Buffer.cpp:4356
26536 msgid "Autosaving current document..."
26537 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26539 #: src/Buffer.cpp:4481
26540 msgid "Couldn't export file"
26541 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26543 #: src/Buffer.cpp:4482
26545 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26546 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26548 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26549 msgid "File name error"
26550 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26552 #: src/Buffer.cpp:4545
26555 "The directory path to the document\n"
26557 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26558 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26561 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26562 msgid "Document export cancelled."
26563 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26565 #: src/Buffer.cpp:4665
26567 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26568 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26570 #: src/Buffer.cpp:4672
26572 msgid "Document exported as %1$s"
26573 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26575 #: src/Buffer.cpp:4741
26578 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26580 "Recover emergency save?"
26582 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26584 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26586 #: src/Buffer.cpp:4744
26587 msgid "Load emergency save?"
26588 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26590 #: src/Buffer.cpp:4745
26594 #: src/Buffer.cpp:4745
26595 msgid "&Load Original"
26598 #: src/Buffer.cpp:4756
26601 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26602 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26604 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26605 "שומר אותו כקובץ אחר."
26607 #: src/Buffer.cpp:4763
26608 msgid "Document was successfully recovered."
26609 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26611 #: src/Buffer.cpp:4765
26612 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26613 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26615 #: src/Buffer.cpp:4766
26618 "Remove emergency file now?\n"
26621 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26624 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26625 msgid "Delete emergency file?"
26626 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26628 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26632 #: src/Buffer.cpp:4775
26633 msgid "Emergency file deleted"
26634 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26636 #: src/Buffer.cpp:4776
26637 msgid "Do not forget to save your file now!"
26638 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26640 #: src/Buffer.cpp:4783
26641 msgid "Remove emergency file now?"
26642 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26644 #: src/Buffer.cpp:4806
26646 msgid "Can't rename emergency file!"
26647 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26649 #: src/Buffer.cpp:4807
26651 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26652 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26653 "file, and may over-write your own work."
26656 #: src/Buffer.cpp:4832
26659 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26661 "Load the backup instead?"
26663 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26665 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26667 #: src/Buffer.cpp:4834
26668 msgid "Load backup?"
26669 msgstr "לטעון גיבוי?"
26671 #: src/Buffer.cpp:4835
26672 msgid "&Load backup"
26673 msgstr "טען &גיבוי"
26675 #: src/Buffer.cpp:4835
26676 msgid "Load &original"
26679 #: src/Buffer.cpp:4845
26682 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26683 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26685 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26686 "שומר אותו כקובץ אחר."
26688 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26689 msgid "Senseless!!! "
26690 msgstr "חסר משמעות!!! "
26692 #: src/Buffer.cpp:5443
26694 msgid "Document %1$s reloaded."
26695 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26697 #: src/Buffer.cpp:5446
26699 msgid "Could not reload document %1$s."
26700 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26702 #: src/BufferParams.cpp:508
26705 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26706 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26708 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26711 #: src/BufferParams.cpp:510
26714 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26715 "are inserted into formulas"
26717 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26720 #: src/BufferParams.cpp:512
26723 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26726 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26728 #: src/BufferParams.cpp:514
26730 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26731 "inserted into formulas"
26733 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26736 #: src/BufferParams.cpp:516
26738 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26741 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26743 #: src/BufferParams.cpp:518
26746 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26747 "inserted into formulas"
26749 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26751 #: src/BufferParams.cpp:520
26753 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26754 "inserted into formulas"
26756 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26759 #: src/BufferParams.cpp:522
26762 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26763 "subscript is inserted into formulas"
26765 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26767 #: src/BufferParams.cpp:524
26770 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26771 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26773 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26776 #: src/BufferParams.cpp:526
26779 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26780 "decoration 'utilde'"
26782 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26785 #: src/BufferParams.cpp:731
26788 "The selected document class\n"
26790 "requires external files that are not available.\n"
26791 "The document class can still be used, but the\n"
26792 "document cannot be compiled until the following\n"
26793 "prerequisites are installed:\n"
26795 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26796 "User's Guide for more information."
26798 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26800 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26801 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26802 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26804 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26805 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26807 #: src/BufferParams.cpp:740
26808 msgid "Document class not available"
26809 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26811 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
26812 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26815 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26816 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26817 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26818 msgid "LyX Warning: "
26819 msgstr "אזהרת LyX:"
26821 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
26822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
26823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
26824 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26825 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26826 msgid "uncodable character"
26827 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26829 #: src/BufferParams.cpp:2182
26831 msgid "Uncodable character in user preamble"
26832 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26834 #: src/BufferParams.cpp:2184
26837 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26838 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26839 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26842 "Please select an appropriate document encoding\n"
26843 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26847 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26848 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26849 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26851 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26852 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26854 #: src/BufferParams.cpp:2473
26857 "The layout file:\n"
26859 "could not be found. A default textclass with default\n"
26860 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26864 #: src/BufferParams.cpp:2479
26865 msgid "Document class not found"
26866 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26868 #: src/BufferParams.cpp:2486
26871 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26873 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26874 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26878 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26879 msgid "Could not load class"
26880 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26882 #: src/BufferParams.cpp:2545
26884 msgid "Error reading internal layout information"
26887 #: src/BufferParams.cpp:2546 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26889 msgstr "שגיאת קריאה"
26891 #: src/BufferView.cpp:194
26892 msgid "No more insets"
26893 msgstr "אין עוד תוספים"
26895 #: src/BufferView.cpp:799
26896 msgid "Save bookmark"
26897 msgstr "שמור סמנייה"
26899 #: src/BufferView.cpp:1015
26900 msgid "Converting document to new document class..."
26901 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26903 #: src/BufferView.cpp:1060
26904 msgid "Document is read-only"
26905 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26907 #: src/BufferView.cpp:1062
26908 msgid "Document has been modified externally"
26911 #: src/BufferView.cpp:1071
26912 msgid "This portion of the document is deleted."
26913 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26915 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26918 msgid "Absolute filename expected."
26919 msgstr "מצפה לערך."
26921 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26923 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26929 #: src/BufferView.cpp:1397
26930 msgid "No further undo information"
26931 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26933 #: src/BufferView.cpp:1417
26934 msgid "No further redo information"
26935 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26937 #: src/BufferView.cpp:1643
26939 msgstr "סימון כבוי"
26941 #: src/BufferView.cpp:1649
26943 msgstr "סימון פעיל"
26945 #: src/BufferView.cpp:1656
26946 msgid "Mark removed"
26947 msgstr "הסימון הוסר"
26949 #: src/BufferView.cpp:1659
26951 msgstr "הסימון נקבע"
26953 #: src/BufferView.cpp:1751
26954 msgid "Statistics for the selection:"
26955 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26957 #: src/BufferView.cpp:1753
26958 msgid "Statistics for the document:"
26959 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26961 #: src/BufferView.cpp:1756
26964 msgstr "%1$d מילים"
26966 #: src/BufferView.cpp:1758
26970 #: src/BufferView.cpp:1761
26972 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26973 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26975 #: src/BufferView.cpp:1764
26976 msgid "One character (including blanks)"
26977 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26979 #: src/BufferView.cpp:1767
26981 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26982 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26984 #: src/BufferView.cpp:1770
26985 msgid "One character (excluding blanks)"
26986 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26988 #: src/BufferView.cpp:1772
26990 msgstr "סטטיסטיקות"
26992 #: src/BufferView.cpp:1995
26995 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26998 #: src/BufferView.cpp:1997
27000 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27003 #: src/BufferView.cpp:2005
27004 msgid "Branch name"
27007 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27008 msgid "Branch already exists"
27009 msgstr "הענף כבר קיים"
27011 #: src/BufferView.cpp:2900
27013 msgid "Inserting document %1$s..."
27014 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27016 #: src/BufferView.cpp:2911
27018 msgid "Document %1$s inserted."
27019 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27021 #: src/BufferView.cpp:2913
27023 msgid "Could not insert document %1$s"
27024 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27026 #: src/BufferView.cpp:3324
27029 "Could not read the specified document\n"
27031 "due to the error: %2$s"
27033 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27035 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27037 #: src/BufferView.cpp:3326
27038 msgid "Could not read file"
27039 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27041 #: src/BufferView.cpp:3333
27045 " is not readable."
27046 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27048 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27049 msgid "Could not open file"
27050 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27052 #: src/BufferView.cpp:3341
27053 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27054 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27056 #: src/BufferView.cpp:3342
27058 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27059 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27060 "If this does not give the correct result\n"
27061 "then please change the encoding of the file\n"
27062 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27064 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27065 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27066 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27067 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27068 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27070 #: src/Changes.cpp:370
27071 msgid "Uncodable character in author name"
27072 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27074 #: src/Changes.cpp:371
27077 "The author name '%1$s',\n"
27078 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27079 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27080 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27082 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27083 "or change the spelling of the author name."
27086 #: src/Chktex.cpp:65
27088 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27089 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27091 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27096 #: src/Color.cpp:204
27100 #: src/Color.cpp:205
27104 #: src/Color.cpp:206
27108 #: src/Color.cpp:207
27113 #: src/Color.cpp:208
27117 #: src/Color.cpp:209
27121 #: src/Color.cpp:210
27125 #: src/Color.cpp:211
27129 #: src/Color.cpp:212
27134 #: src/Color.cpp:213
27138 #: src/Color.cpp:214
27142 #: src/Color.cpp:215
27146 #: src/Color.cpp:216
27151 #: src/Color.cpp:217
27155 #: src/Color.cpp:218
27159 #: src/Color.cpp:219
27163 #: src/Color.cpp:220
27167 #: src/Color.cpp:221
27171 #: src/Color.cpp:222
27175 #: src/Color.cpp:223
27179 #: src/Color.cpp:224
27183 #: src/Color.cpp:225
27187 #: src/Color.cpp:226
27191 #: src/Color.cpp:227
27192 msgid "selected text"
27193 msgstr "טקטס מסומן"
27195 #: src/Color.cpp:229
27197 msgstr "טקסט LaTeX"
27199 #: src/Color.cpp:230
27201 msgid "inline completion"
27202 msgstr "&בתוך השורה"
27204 #: src/Color.cpp:232
27205 msgid "non-unique inline completion"
27208 #: src/Color.cpp:234
27209 msgid "previewed snippet"
27212 #: src/Color.cpp:235
27215 msgstr "הוסף תווית"
27217 #: src/Color.cpp:236
27218 msgid "note background"
27221 #: src/Color.cpp:237
27223 msgid "comment label"
27226 #: src/Color.cpp:238
27227 msgid "comment background"
27230 #: src/Color.cpp:239
27232 msgid "greyedout inset label"
27233 msgstr "הוסף תווית"
27235 #: src/Color.cpp:240
27237 msgid "greyedout inset text"
27238 msgstr "הוסף תווית"
27240 #: src/Color.cpp:241
27241 msgid "greyedout inset background"
27244 #: src/Color.cpp:242
27246 msgid "phantom inset text"
27247 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27249 #: src/Color.cpp:243
27253 #: src/Color.cpp:244
27255 msgid "listings background"
27258 #: src/Color.cpp:245
27260 msgid "branch label"
27263 #: src/Color.cpp:246
27265 msgid "footnote label"
27266 msgstr "הערת תחתית"
27268 #: src/Color.cpp:247
27270 msgid "index label"
27271 msgstr "הוסף תווית"
27273 #: src/Color.cpp:248
27275 msgid "margin note label"
27276 msgstr "דלג לתווית"
27278 #: src/Color.cpp:249
27282 #: src/Color.cpp:250
27286 #: src/Color.cpp:251
27290 #: src/Color.cpp:252
27292 msgid "scroll indicator"
27295 #: src/Color.cpp:253
27299 #: src/Color.cpp:254
27300 msgid "command inset"
27303 #: src/Color.cpp:255
27304 msgid "command inset background"
27307 #: src/Color.cpp:256
27308 msgid "command inset frame"
27311 #: src/Color.cpp:257
27312 msgid "special character"
27315 #: src/Color.cpp:258
27319 #: src/Color.cpp:259
27320 msgid "math background"
27321 msgstr "רקע מתמטיקה"
27323 #: src/Color.cpp:260
27324 msgid "graphics background"
27325 msgstr "רקע של תמונות"
27327 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27329 msgid "math macro background"
27330 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27332 #: src/Color.cpp:262
27334 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27336 #: src/Color.cpp:263
27337 msgid "math corners"
27338 msgstr "פינות מתמטיקה"
27340 #: src/Color.cpp:264
27342 msgstr "קו מתמטיקה"
27344 #: src/Color.cpp:266
27346 msgid "math macro hovered background"
27347 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27349 #: src/Color.cpp:267
27351 msgid "math macro label"
27352 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27354 #: src/Color.cpp:268
27356 msgid "math macro frame"
27357 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27359 #: src/Color.cpp:269
27361 msgid "math macro blended out"
27362 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27364 #: src/Color.cpp:270
27366 msgid "math macro old parameter"
27367 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27369 #: src/Color.cpp:271
27371 msgid "math macro new parameter"
27372 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27374 #: src/Color.cpp:272
27375 msgid "collapsible inset text"
27376 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27378 #: src/Color.cpp:273
27379 msgid "collapsible inset frame"
27382 #: src/Color.cpp:274
27383 msgid "inset background"
27386 #: src/Color.cpp:275
27387 msgid "inset frame"
27390 #: src/Color.cpp:276
27391 msgid "LaTeX error"
27392 msgstr "שגיאת LaTeX"
27394 #: src/Color.cpp:277
27395 msgid "end-of-line marker"
27398 #: src/Color.cpp:278
27399 msgid "appendix marker"
27402 #: src/Color.cpp:279
27406 #: src/Color.cpp:280
27408 msgid "deleted text"
27411 #: src/Color.cpp:281
27414 msgstr "טקסט שנוסף"
27416 #: src/Color.cpp:282
27417 msgid "changed text 1st author"
27420 #: src/Color.cpp:283
27421 msgid "changed text 2nd author"
27424 #: src/Color.cpp:284
27425 msgid "changed text 3rd author"
27428 #: src/Color.cpp:285
27429 msgid "changed text 4th author"
27432 #: src/Color.cpp:286
27433 msgid "changed text 5th author"
27436 #: src/Color.cpp:287
27438 msgid "deleted text modifier"
27441 #: src/Color.cpp:288
27442 msgid "added space markers"
27445 #: src/Color.cpp:289
27449 #: src/Color.cpp:290
27450 msgid "table on/off line"
27453 #: src/Color.cpp:292
27454 msgid "bottom area"
27457 #: src/Color.cpp:293
27460 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27462 #: src/Color.cpp:294
27464 msgid "page break / line break"
27465 msgstr "שבירת עמוד"
27467 #: src/Color.cpp:295
27469 msgid "button frame"
27472 #: src/Color.cpp:296
27473 msgid "button background"
27476 #: src/Color.cpp:297
27477 msgid "button background under focus"
27480 #: src/Color.cpp:298
27482 msgid "paragraph marker"
27485 #: src/Color.cpp:299
27487 msgid "preview frame"
27488 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27490 #: src/Color.cpp:300
27494 #: src/Color.cpp:301
27496 msgid "regexp frame"
27499 #: src/Color.cpp:302
27503 #: src/Converter.cpp:308
27506 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27507 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27508 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27509 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27510 "actually need it, instead.</p>"
27513 #: src/Converter.cpp:317
27515 msgid "Security Warning"
27516 msgstr "אזהרה הבאה"
27518 #: src/Converter.cpp:330
27521 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27522 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27523 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27524 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27527 #: src/Converter.cpp:337
27530 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27531 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27532 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27533 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27536 #: src/Converter.cpp:347
27537 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27540 #: src/Converter.cpp:349
27542 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27543 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27544 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27548 #: src/Converter.cpp:358
27549 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27552 #: src/Converter.cpp:359
27553 msgid "An external converter requires your authorization"
27556 #: src/Converter.cpp:362
27558 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27559 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27562 #: src/Converter.cpp:365
27564 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27565 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27568 #: src/Converter.cpp:369
27570 msgid "Do ¬ allow"
27573 #: src/Converter.cpp:369
27575 msgid "Do ¬ run"
27578 #: src/Converter.cpp:370
27583 #: src/Converter.cpp:370
27587 #: src/Converter.cpp:372
27589 msgid "&Always allow for this document"
27590 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27592 #: src/Converter.cpp:373
27594 msgid "&Always run for this document"
27595 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27597 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27598 #: src/Converter.cpp:762
27599 msgid "Cannot convert file"
27600 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27602 #: src/Converter.cpp:452
27605 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27606 "Define a converter in the preferences."
27608 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27609 "הגדר ממיר בהעדפות."
27611 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
27612 msgid "Pygments driver command not found!"
27615 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
27617 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27618 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27619 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27620 "is named differently, to add the following line to the\n"
27621 "document preamble:\n"
27623 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27625 "where 'driver' is name of the driver command."
27628 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27629 msgid "Executing command: "
27630 msgstr "מבצע פקודה: "
27632 #: src/Converter.cpp:691
27633 msgid "Build errors"
27636 #: src/Converter.cpp:692
27637 msgid "There were errors during the build process."
27640 #: src/Converter.cpp:697
27643 "An error occurred while running:\n"
27645 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27647 #: src/Converter.cpp:720
27649 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27650 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27652 #: src/Converter.cpp:764
27654 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27655 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27657 #: src/Converter.cpp:765
27659 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27660 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27662 #: src/Converter.cpp:807
27663 msgid "Running LaTeX..."
27664 msgstr "מריץ LaTeX..."
27666 #: src/Converter.cpp:833
27669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27671 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27673 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27674 msgid "LaTeX failed"
27675 msgstr "LaTeX נכשל"
27677 #: src/Converter.cpp:839
27680 "The external program\n"
27682 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27683 "program's error (check the logs). "
27686 #: src/Converter.cpp:845
27687 msgid "Output is empty"
27690 #: src/Converter.cpp:846
27692 msgid "No output file was generated."
27693 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27695 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27697 msgstr ", תוסף טקסט: "
27699 #: src/Cursor.cpp:1112
27703 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27704 msgid ", Position: "
27707 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27710 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27714 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27717 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27721 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27723 msgid "Uncodable content"
27724 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27726 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27729 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27730 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27732 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27734 "האם לשמור את המסמך?"
27736 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27738 msgid "Unknown branch"
27739 msgstr "פעולה לא ידועה"
27741 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27745 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27747 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27748 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27750 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27752 msgid "Layout Not Found"
27755 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27757 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27760 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27763 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27767 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27769 msgid "Undefined flex inset"
27770 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27772 #: src/Exporter.cpp:45
27775 "The file %1$s already exists.\n"
27777 "Do you want to overwrite that file?"
27779 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27781 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27783 #: src/Exporter.cpp:48
27784 msgid "Overwrite file?"
27785 msgstr "להחליף קובץ?"
27787 #: src/Exporter.cpp:50
27792 #: src/Exporter.cpp:51
27794 msgid "Overwrite &all"
27797 #: src/Exporter.cpp:51
27798 msgid "&Cancel export"
27801 #: src/Exporter.cpp:97
27802 msgid "Couldn't copy file"
27803 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27805 #: src/Exporter.cpp:98
27807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27808 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27810 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27815 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27820 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27823 msgstr "מכונת כתיבה"
27829 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27834 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27838 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27842 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27846 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27854 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27858 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27866 #: src/Font.cpp:163
27868 msgid "Emphasis %1$s, "
27871 #: src/Font.cpp:166
27873 msgid "Underline %1$s, "
27876 #: src/Font.cpp:169
27878 msgid "Strike out %1$s, "
27879 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27881 #: src/Font.cpp:172
27883 msgid "Cross out %1$s, "
27884 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27886 #: src/Font.cpp:175
27888 msgid "Double underline %1$s, "
27891 #: src/Font.cpp:178
27893 msgid "Wavy underline %1$s, "
27896 #: src/Font.cpp:181
27898 msgid "Noun %1$s, "
27899 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27901 #: src/Font.cpp:195
27903 msgid "Language: %1$s, "
27904 msgstr "שפה: %1$s, "
27906 #: src/Font.cpp:198
27908 msgid "Number %1$s"
27911 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27912 msgid "Cannot view file"
27913 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27915 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27917 msgid "File does not exist: %1$s"
27918 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27920 #: src/Format.cpp:682
27922 msgid "No information for viewing %1$s"
27923 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27925 #: src/Format.cpp:692
27927 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27928 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27930 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27931 msgid "Cannot edit file"
27932 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27934 #: src/Format.cpp:773
27935 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27938 #: src/Format.cpp:786
27940 msgid "No information for editing %1$s"
27941 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27943 #: src/Format.cpp:797
27945 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27946 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27948 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27950 msgid "Could not find bind file"
27951 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27953 #: src/KeyMap.cpp:230
27956 "Unable to find the bind file\n"
27958 "Please check your installation."
27960 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27961 "אנא התקן קובץ זה."
27963 #: src/KeyMap.cpp:237
27965 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27966 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27968 #: src/KeyMap.cpp:238
27970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27971 "Please check your installation."
27974 #: src/KeyMap.cpp:245
27977 "Unable to find the bind file\n"
27979 "Falling back to default."
27982 #: src/KeySequence.cpp:181
27984 msgstr " אפשרויות: "
27986 #: src/LaTeX.cpp:58
27988 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27989 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27991 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27993 msgid "Running Index Processor."
27994 msgstr "מריץ MakeIndex."
27996 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27997 msgid "Running BibTeX."
27998 msgstr "מריץ BibTeX."
28000 #: src/LaTeX.cpp:481
28001 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28004 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
28006 msgid "BibTeX error: "
28007 msgstr "שגיאת LaTeX"
28009 #: src/LaTeX.cpp:1393
28011 msgid "Biber error: "
28012 msgstr "שגיאת דיסק: "
28014 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28016 msgid "Font not available"
28017 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28019 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28022 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28023 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28027 msgid "Could not read configuration file"
28028 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28033 "Error while reading the configuration file\n"
28035 "Please check your installation."
28040 msgid "The following files could not be loaded:"
28048 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28049 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28053 msgid "Cannot remove temporary directory"
28054 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28058 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28059 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28063 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28064 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28068 msgid "Missing filename for this operation."
28069 msgstr "Missing filename for --import"
28073 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28077 msgid "No textclass is found"
28082 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28083 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28084 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28088 msgid "&Reconfigure"
28093 msgid "&Without LaTeX"
28096 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28103 "SIGHUP signal caught!\n"
28109 "SIGFPE signal caught!\n"
28115 "SIGSEGV signal caught!\n"
28116 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28117 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28118 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28123 msgid "LyX crashed!"
28124 msgstr "LyX התרסק!"
28130 #: src/LyX.cpp:1009
28131 msgid "Could not create temporary directory"
28132 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28134 #: src/LyX.cpp:1010
28137 "Could not create a temporary directory in\n"
28139 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28142 #: src/LyX.cpp:1074
28143 msgid "Missing user LyX directory"
28144 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28146 #: src/LyX.cpp:1075
28149 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28150 "It is needed to keep your own configuration."
28153 #: src/LyX.cpp:1080
28154 msgid "&Create directory"
28155 msgstr "צור תיקייה"
28157 #: src/LyX.cpp:1081
28161 #: src/LyX.cpp:1082
28162 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28163 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28165 #: src/LyX.cpp:1086
28167 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28168 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28170 #: src/LyX.cpp:1091
28171 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28172 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28174 #: src/LyX.cpp:1164
28175 msgid "List of supported debug flags:"
28178 #: src/LyX.cpp:1168
28180 msgid "Setting debug level to %1$s"
28181 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28183 #: src/LyX.cpp:1179
28186 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28187 "Command line switches (case sensitive):\n"
28188 "\t-help summarize LyX usage\n"
28189 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28190 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28191 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28192 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28193 " select the features to debug.\n"
28194 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28195 "\t-x [--execute] command\n"
28196 " where command is a lyx command.\n"
28197 "\t-e [--export] fmt\n"
28198 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28199 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28201 " to see which parameter (which differs from the format "
28203 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28204 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28205 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28206 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28207 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28208 " and filename is the destination filename.\n"
28209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28210 " where fmt is the import format of choice\n"
28211 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28212 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28213 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28214 " specifying whether all files, main file only, or no "
28216 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28218 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28220 "\t--ignore-error-message which\n"
28221 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28222 " Do not use for final documents! Currently supported "
28224 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28225 "\t-n [--no-remote]\n"
28226 " open documents in a new instance\n"
28227 "\t-r [--remote]\n"
28228 " open documents in an already running instance\n"
28229 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28230 "\t-v [--verbose]\n"
28231 " report on terminal about spawned commands.\n"
28232 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28233 "\t-version summarize version and build info\n"
28234 "Check the LyX man page for more details."
28236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28237 "Command line switches (case sensitive):\n"
28238 "\t-help summarize LyX usage\n"
28239 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28240 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28241 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28243 " select the features to debug.\n"
28244 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28245 "\t-x [--execute] command\n"
28246 " where command is a lyx command.\n"
28247 "\t-e [--export] fmt\n"
28248 " where fmt is the export format of choice.\n"
28249 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28250 " where fmt is the import format of choice\n"
28251 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28252 "\t-version summarize version and build info\n"
28253 "Check the LyX man page for more details."
28255 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28256 msgid " Git commit hash "
28259 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28260 msgid "No system directory"
28261 msgstr "No system directory"
28263 #: src/LyX.cpp:1244
28264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28265 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28267 #: src/LyX.cpp:1255
28268 msgid "No user directory"
28269 msgstr "No user directory"
28271 #: src/LyX.cpp:1256
28272 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28273 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28275 #: src/LyX.cpp:1267
28276 msgid "Incomplete command"
28277 msgstr "Incomplete command"
28279 #: src/LyX.cpp:1268
28280 msgid "Missing command string after --execute switch"
28281 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28283 #: src/LyX.cpp:1279
28285 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28286 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28288 #: src/LyX.cpp:1284
28290 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28291 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28293 #: src/LyX.cpp:1297
28294 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28295 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28297 #: src/LyX.cpp:1310
28298 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28299 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28301 #: src/LyX.cpp:1315
28302 msgid "Missing filename for --import"
28303 msgstr "Missing filename for --import"
28305 #: src/LyXRC.cpp:3117
28307 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28311 #: src/LyXRC.cpp:3121
28313 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28315 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3129
28319 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28320 "automatically by what you type."
28322 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28324 #: src/LyXRC.cpp:3133
28326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28329 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28332 #: src/LyXRC.cpp:3137
28334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28335 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3144
28339 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28340 "the backup file in the same directory as the original file."
28342 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28343 "באותה תיקייה כמו המקור."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3148
28347 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28348 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3152
28352 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3156
28357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28358 "its global and local bind/ directories."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3160
28362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3164
28367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3171
28373 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28374 "undesired effects."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3175
28379 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28380 "prevent undesired effects."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3182
28385 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28386 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3190
28391 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28392 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28393 "the top of the screen"
28396 #: src/LyXRC.cpp:3194
28397 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3198
28401 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28404 #: src/LyXRC.cpp:3202
28406 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28410 #: src/LyXRC.cpp:3207
28413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28417 #: src/LyXRC.cpp:3211
28419 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28420 "look in its global and local commands/ directories."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3215
28425 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28428 #: src/LyXRC.cpp:3219
28429 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3223
28434 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28435 "shown after the change has been made.)"
28438 #: src/LyXRC.cpp:3227
28439 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28440 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28442 #: src/LyXRC.cpp:3231
28444 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28445 "LyX was started from."
28448 #: src/LyXRC.cpp:3235
28449 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3239
28454 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28455 "value selects the directory LyX was started from."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3243
28460 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28461 "recommended for non-English languages."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3250
28466 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28467 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28468 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28471 #: src/LyXRC.cpp:3254
28472 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3258
28477 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28478 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3262
28482 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3271
28487 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28488 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28490 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28491 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3275
28495 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28499 #: src/LyXRC.cpp:3279
28501 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28504 #: src/LyXRC.cpp:3283
28506 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28507 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28508 "name of the second language."
28511 #: src/LyXRC.cpp:3287
28512 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28513 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3291
28516 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28517 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28519 #: src/LyXRC.cpp:3295
28521 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28525 #: src/LyXRC.cpp:3299
28527 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28528 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28531 #: src/LyXRC.cpp:3303
28533 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28534 "document is the default language."
28537 #: src/LyXRC.cpp:3307
28538 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28541 #: src/LyXRC.cpp:3311
28542 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28545 #: src/LyXRC.cpp:3315
28546 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28547 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28549 #: src/LyXRC.cpp:3319
28551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28555 #: src/LyXRC.cpp:3323
28556 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28559 #: src/LyXRC.cpp:3327
28560 msgid "The completion popup delay."
28563 #: src/LyXRC.cpp:3331
28564 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28567 #: src/LyXRC.cpp:3335
28568 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28571 #: src/LyXRC.cpp:3339
28573 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28576 #: src/LyXRC.cpp:3343
28578 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28582 #: src/LyXRC.cpp:3347
28583 msgid "The inline completion delay."
28586 #: src/LyXRC.cpp:3351
28587 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28590 #: src/LyXRC.cpp:3355
28591 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28594 #: src/LyXRC.cpp:3359
28595 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28598 #: src/LyXRC.cpp:3363
28599 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28602 #: src/LyXRC.cpp:3367
28604 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28605 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3372
28609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28611 "Use the OS native format."
28614 #: src/LyXRC.cpp:3378
28615 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28616 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28618 #: src/LyXRC.cpp:3382
28619 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28620 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28622 #: src/LyXRC.cpp:3386
28623 msgid "Scale the preview size to suit."
28624 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28626 #: src/LyXRC.cpp:3390
28627 msgid "The option to print out in landscape."
28628 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28630 #: src/LyXRC.cpp:3394
28631 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28632 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28634 #: src/LyXRC.cpp:3398
28635 msgid "The option to specify paper type."
28636 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28638 #: src/LyXRC.cpp:3402
28640 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28643 #: src/LyXRC.cpp:3406
28645 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28646 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28649 #: src/LyXRC.cpp:3410
28651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28652 "wrong, override the setting here."
28655 #: src/LyXRC.cpp:3416
28656 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28657 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28659 #: src/LyXRC.cpp:3425
28661 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28662 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28663 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28666 #: src/LyXRC.cpp:3429
28667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3434
28673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28674 "roughly the same size as on paper."
28676 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28677 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28679 #: src/LyXRC.cpp:3438
28680 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28683 #: src/LyXRC.cpp:3442
28685 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28686 "\".out\". Only for advanced users."
28689 #: src/LyXRC.cpp:3449
28690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28693 #: src/LyXRC.cpp:3453
28695 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28696 "when you quit LyX."
28698 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28700 #: src/LyXRC.cpp:3457
28701 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28704 #: src/LyXRC.cpp:3461
28706 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28707 "value selects the directory LyX was started from."
28710 #: src/LyXRC.cpp:3471
28712 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28713 "environment variable.\n"
28714 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3478
28719 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28720 "will look in its global and local ui/ directories."
28723 #: src/LyXRC.cpp:3488
28725 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28729 #: src/LyXRC.cpp:3492
28730 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28733 #: src/LyXRC.cpp:3496
28735 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28738 #: src/LyXRC.cpp:3500
28739 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28742 #: src/LyXVC.cpp:49
28745 msgstr "%1$s קבצים"
28747 #: src/LyXVC.cpp:111
28749 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28750 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28752 #: src/LyXVC.cpp:113
28753 msgid "Retrieve from version control?"
28754 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28756 #: src/LyXVC.cpp:114
28760 #: src/LyXVC.cpp:148
28761 msgid "Document not saved"
28762 msgstr "המסמך לא שמור"
28764 #: src/LyXVC.cpp:149
28765 msgid "You must save the document before it can be registered."
28766 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28768 #: src/LyXVC.cpp:185
28769 msgid "LyX VC: Initial description"
28770 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28772 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28773 msgid "(no initial description)"
28774 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28776 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28778 msgid "LyX VC: Log message"
28779 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28781 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28782 #: src/LyXVC.cpp:242
28783 msgid "(no log message)"
28784 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28786 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28787 msgid "LyX VC: Log Message"
28790 #: src/LyXVC.cpp:298
28793 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28796 "Do you want to revert to the older version?"
28798 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28800 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28802 #: src/LyXVC.cpp:303
28803 msgid "Revert to stored version of document?"
28804 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28806 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28810 #: src/Paragraph.cpp:2085
28811 msgid "Senseless with this layout!"
28812 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28814 #: src/Paragraph.cpp:2146
28815 msgid "Alignment not permitted"
28816 msgstr "יישור לא אפשרי"
28818 #: src/Paragraph.cpp:2147
28820 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28821 "Setting to default."
28823 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28824 "קובע יישור לברירת מחדל."
28826 #: src/Text.cpp:420
28827 msgid "Unknown Inset"
28828 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28830 #: src/Text.cpp:533
28832 msgid "Change tracking author index missing"
28833 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28835 #: src/Text.cpp:534
28838 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28839 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28840 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28841 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28844 #: src/Text.cpp:550
28846 msgid "Unknown token"
28847 msgstr "אסימון לא מוכר"
28849 #: src/Text.cpp:922
28851 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28853 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28855 #: src/Text.cpp:931
28856 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28857 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28859 #: src/Text.cpp:942
28860 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28863 #: src/Text.cpp:1910
28864 msgid "[Change Tracking] "
28865 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28867 #: src/Text.cpp:1918
28869 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28872 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28873 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28876 msgstr "גופן: %1$s"
28878 #: src/Text.cpp:1933
28880 msgid ", Depth: %1$d"
28881 msgstr ", עומק: %1$d"
28883 #: src/Text.cpp:1939
28884 msgid ", Spacing: "
28887 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28891 #: src/Text.cpp:1951
28895 #: src/Text.cpp:1961
28896 msgid ", Paragraph: "
28899 #: src/Text.cpp:1962
28903 #: src/Text.cpp:1969
28907 #: src/Text.cpp:1971
28908 msgid ", Boundary: "
28911 #: src/Text2.cpp:409
28912 msgid "No font change defined."
28913 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28915 #: src/Text2.cpp:449
28916 msgid "Nothing to index!"
28917 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28919 #: src/Text2.cpp:451
28920 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28921 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28923 #: src/Text3.cpp:195
28924 msgid "Math editor mode"
28925 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28927 #: src/Text3.cpp:197
28928 msgid "No valid math formula"
28929 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28931 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28932 msgid "Already in regular expression mode"
28933 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28935 #: src/Text3.cpp:218
28936 msgid "Regexp editor mode"
28937 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28939 #: src/Text3.cpp:1549
28943 #: src/Text3.cpp:1550
28947 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28948 msgid "Missing argument"
28949 msgstr "ארגומנט חסר"
28951 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28952 msgid "Character set"
28955 #: src/Text3.cpp:2537
28957 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28958 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28960 #: src/Text3.cpp:2538
28962 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28963 "The thesaurus is not functional.\n"
28964 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28968 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28969 msgid "Paragraph layout set"
28970 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28972 #: src/TextClass.cpp:141
28973 msgid "Plain Layout"
28974 msgstr "מתווה פשוט"
28976 #: src/TextClass.cpp:895
28977 msgid "Missing File"
28980 #: src/TextClass.cpp:896
28981 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28982 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28984 #: src/TextClass.cpp:899
28985 msgid "Corrupt File"
28986 msgstr "קובץ מושחת"
28988 #: src/TextClass.cpp:900
28989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28990 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28992 #: src/TextClass.cpp:1683
28995 "The module %1$s has been requested by\n"
28996 "this document but has not been found in the list of\n"
28997 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28998 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29001 #: src/TextClass.cpp:1688
29002 msgid "Module not available"
29003 msgstr "מודול לא זמין"
29005 #: src/TextClass.cpp:1694
29008 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29009 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29010 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29011 "Missing prerequisites:\n"
29013 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29016 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29017 msgid "Package not available"
29018 msgstr "חבילה לא זמינה"
29020 #: src/TextClass.cpp:1706
29022 msgid "Error reading module %1$s\n"
29025 #: src/TextClass.cpp:1718
29028 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29029 "this document but has not been found in the list of\n"
29030 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29031 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29034 #: src/TextClass.cpp:1723
29036 msgid "Cite Engine not available"
29037 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29039 #: src/TextClass.cpp:1729
29042 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29043 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29044 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29045 "Missing prerequisites:\n"
29047 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29049 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29051 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29052 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29053 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29055 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29056 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29058 #: src/TextClass.cpp:1741
29060 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29063 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29066 msgid "unknown type!"
29067 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29069 #: src/TocBackend.cpp:263
29071 msgid "Index Entries (%1$s)"
29072 msgstr "ערך באינדקס"
29074 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29075 msgid "Table of Contents"
29076 msgstr "תוכן עניינים"
29078 #: src/TocBackend.cpp:280
29082 #: src/TocBackend.cpp:281
29085 msgstr "חסר משמעות!"
29087 #: src/TocBackend.cpp:282
29091 #: src/TocBackend.cpp:283
29092 msgid "Labels and References"
29093 msgstr "תוויות והפניות"
29095 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29096 msgid "Child Documents"
29099 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29103 #: src/TocBackend.cpp:287
29107 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29108 msgid "External Material"
29109 msgstr "חומר חיצוני"
29111 #: src/TocBackend.cpp:290
29113 msgid "Nomenclature Entries"
29114 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29116 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29117 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29118 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29119 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29121 msgid "Revision control error."
29122 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29124 #: src/VCBackend.cpp:64
29127 "Some problem occurred while running the command:\n"
29129 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29131 #: src/VCBackend.cpp:636
29135 #: src/VCBackend.cpp:638
29136 msgid "Locally Modified"
29137 msgstr "שונה מקומית"
29139 #: src/VCBackend.cpp:640
29140 msgid "Locally Added"
29141 msgstr "התווסף מקומית"
29143 #: src/VCBackend.cpp:642
29144 msgid "Needs Merge"
29145 msgstr "דורש מיזוג"
29147 #: src/VCBackend.cpp:644
29148 msgid "Needs Checkout"
29149 msgstr "דורש יציאה"
29151 #: src/VCBackend.cpp:646
29152 msgid "No CVS file"
29153 msgstr "אין קובץ CVS"
29155 #: src/VCBackend.cpp:648
29156 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29157 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29159 #: src/VCBackend.cpp:874
29161 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29162 "You have to update from repository first or revert your changes."
29165 #: src/VCBackend.cpp:879
29168 "Bad status when checking in changes.\n"
29174 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29177 "Error when updating from repository.\n"
29178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29184 #: src/VCBackend.cpp:962
29187 "There were detected changes in the working directory:\n"
29190 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29191 "revert back to the repository version."
29194 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29195 #: src/VCBackend.cpp:1531
29196 msgid "Changes detected"
29197 msgstr "אותרו שינויים"
29199 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29203 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29204 msgid "View &Log ..."
29205 msgstr "ראה יומן ..."
29207 #: src/VCBackend.cpp:987
29210 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29211 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29214 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29217 #: src/VCBackend.cpp:1046
29220 "The document %1$s is not in repository.\n"
29221 "You have to check in the first revision before you can revert."
29224 #: src/VCBackend.cpp:1054
29227 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29228 "The status '%2$s' is unexpected."
29231 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29232 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29234 msgid "Error: Could not generate logfile."
29235 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29237 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29239 "Error when committing to repository.\n"
29240 "You have to manually resolve the problem.\n"
29241 "LyX will reopen the document after you press OK."
29244 #: src/VCBackend.cpp:1457
29246 "Error while acquiring write lock.\n"
29247 "Another user is most probably editing\n"
29248 "the current document now!\n"
29249 "Also check the access to the repository."
29252 #: src/VCBackend.cpp:1463
29254 "Error while releasing write lock.\n"
29255 "Check the access to the repository."
29258 #: src/VCBackend.cpp:1522
29261 "There were detected changes in the working directory:\n"
29264 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29270 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29271 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29272 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29276 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29278 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29282 #: src/VCBackend.cpp:1591
29283 msgid "SVN File Locking"
29286 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29287 msgid "Locking property unset."
29290 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29291 msgid "Locking property set."
29294 #: src/VCBackend.cpp:1593
29295 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29298 #: src/VSpace.cpp:162
29299 msgid "Default skip"
29300 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29302 #: src/VSpace.cpp:165
29306 #: src/VSpace.cpp:168
29307 msgid "Medium skip"
29308 msgstr "מרווח בינוני"
29310 #: src/VSpace.cpp:171
29312 msgstr "מרווח גדול"
29314 #: src/VSpace.cpp:174
29315 msgid "Vertical fill"
29316 msgstr "מילוי אנכי"
29318 #: src/VSpace.cpp:181
29320 msgstr "מרווח מוגן"
29322 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29325 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29326 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29328 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29330 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29334 msgid "Reload saved document?"
29335 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29337 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29339 msgid "Yes, &Reload"
29342 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29344 msgid "No, &Keep Changes"
29345 msgstr "מזג שינויים"
29347 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29349 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29350 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29352 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29353 msgid "File not readable!"
29354 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29356 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29359 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29361 "Do you want to create a new document?"
29363 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29365 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29367 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29368 msgid "Create new document?"
29369 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29371 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29373 msgid "&Yes, Create New Document"
29374 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29376 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29377 msgid "&No, Do Not Create"
29380 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29383 "The specified document template\n"
29385 "could not be read."
29391 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29392 msgid "Could not read template"
29393 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29396 msgid "Standard[[Bullets]]"
29399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29419 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29420 msgid "Unavailable:"
29423 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29425 msgid "Unavailable: %1$s"
29426 msgstr "לא זמין: %1$s"
29428 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29430 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29431 msgid "Uncategorized"
29434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29435 msgid "Directories"
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29443 msgid "Master document"
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29448 msgstr "קבצים פתוחים"
29450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29457 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29458 "Continue searching from the beginning?"
29461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29464 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29465 "Continue searching from the end?"
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29469 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29473 msgid "Advanced search cancelled by user"
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29477 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29478 msgid "Wrap search?"
29479 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29482 msgid "Nothing to search"
29483 msgstr "אין מה לחפש"
29485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29486 msgid "No open document(s) in which to search"
29487 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29490 msgid "Advanced Find and Replace"
29491 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29493 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29495 msgid "Float Settings"
29496 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29501 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29503 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29506 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29510 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29515 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29520 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29522 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29525 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29526 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29529 msgid "for this version of LyX."
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29534 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29535 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29541 "1995--%1$s LyX Team"
29543 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29544 "1995--%1$s LyX Team"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29551 "any later version."
29553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29556 "any later version."
29558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29577 msgid "not released yet"
29578 msgstr "לא פורסם עדיין"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29583 "LyX Version %1$s\n"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29590 msgid "Built from git commit hash "
29593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29594 msgid "Library directory: "
29595 msgstr "תיקיית ספריה: "
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29598 msgid "User directory: "
29599 msgstr "תיקיית משתמש: "
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29603 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29604 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29608 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29609 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29627 msgid "Preferences"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29631 msgid "Reconfigure"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29639 msgid "Nothing to do"
29640 msgstr "אין מה לעשות"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29643 msgid "Unknown action"
29644 msgstr "פעולה לא ידועה"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29647 msgid "Command not handled"
29648 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29651 msgid "Command disabled"
29652 msgstr "פקודה לא פעילה"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29656 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29657 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29660 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29664 msgid "Running configure..."
29665 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29668 msgid "Reloading configuration..."
29669 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29672 msgid "System reconfiguration failed"
29673 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29678 "The system reconfiguration has failed.\n"
29679 "Default textclass is used but LyX may\n"
29680 "not be able to work properly.\n"
29681 "Please reconfigure again if needed."
29683 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29684 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29685 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29688 msgid "System reconfigured"
29689 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29693 "The system has been reconfigured.\n"
29694 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29695 "updated document class specifications."
29697 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29698 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29699 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29707 msgid "Opening help file %1$s..."
29708 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29712 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29717 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29721 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29722 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29726 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29732 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29735 msgid "Unable to save document defaults"
29736 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29740 msgid "Unknown function."
29741 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29744 msgid "The current document was closed."
29745 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29750 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29751 "documents and exit.\n"
29755 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29761 msgid "Software exception Detected"
29762 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29766 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29767 "unsaved documents and exit."
29768 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29772 msgid "Could not find UI definition file"
29773 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29778 "Error while reading the included file\n"
29780 "Please check your installation."
29782 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29784 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29787 msgid "Could not find default UI file"
29788 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29792 "LyX could not find the default UI file!\n"
29793 "Please check your installation."
29795 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29796 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29801 "Error while reading the configuration file\n"
29803 "Falling back to default.\n"
29804 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29805 "check which User Interface file you are using."
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29810 msgid "Bibliography Item Settings"
29811 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29814 msgid "BibTeX Bibliography"
29815 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29819 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29820 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29821 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29822 "this is the place you should store it."
29825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29827 msgid "Biblatex Bibliography"
29828 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29832 msgid "all reference units"
29833 msgstr "כל ההפניות"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29842 msgid "Documents|#o#O"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29846 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29847 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29850 msgid "Select a BibTeX database to add"
29851 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29854 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29855 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29858 msgid "Select a BibTeX style"
29859 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29867 msgid "Simple rectangular frame"
29868 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29872 msgid "Oval frame, thin"
29873 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29877 msgid "Oval frame, thick"
29878 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29881 msgid "Drop shadow"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29885 msgid "Shaded background"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29889 msgid "Double rectangular frame"
29890 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29897 msgid "Total Height"
29898 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29901 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29904 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29908 msgid "Box Settings"
29909 msgstr "הגדרות תיבה..."
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29912 msgid "Branch Settings"
29913 msgstr "הגדרות ענף"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29925 msgid "Filename Suffix"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4114
29931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2932
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4113
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29942 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29943 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29948 msgid "Enter new branch name"
29949 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29954 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29955 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29957 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29959 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29966 msgid "Renaming failed"
29967 msgstr "המרה נכשלה"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29971 msgid "The branch could not be renamed."
29972 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29975 msgid "Merge Changes"
29976 msgstr "מזג שינויים"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29989 msgid "Change made on %1\n"
29990 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30003 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30006 msgid "(Without)[[underlining]]"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30010 msgid "Single[[underlining]]"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30015 msgid "Double[[underlining]]"
30016 msgstr "קו תחתי כפול"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30023 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30027 msgid "Single[[strikethrough]]"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30035 msgid "(Without)[[color]]"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30040 msgstr "סגנון טקסט"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30044 msgid "Reset All To &Default"
30045 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30049 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30050 msgstr "דחה את כל השינויים"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30054 msgid "&Reset All Fields"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30058 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30065 msgid "All avail. citations"
30066 msgstr "מובאות זמינות:"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30069 msgid "Regular e&xpression"
30070 msgstr "ביטוי רגולרי"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30073 msgid "Case se&nsitive"
30074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30077 msgid "Search as you &type"
30078 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30082 "Ordered list of all cited references.\n"
30083 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30086 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30088 msgid "General text befo&re:"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30093 msgid "General &text after:"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30098 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30099 "individual items, double-click on the respective entry above."
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30104 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30105 "items, double-click on the respective entry above."
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30109 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30113 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30117 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30121 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30125 msgid "All references available for citing."
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30130 "All references available for citing.\n"
30131 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30132 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30140 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30145 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30146 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30150 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30151 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30155 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30161 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30166 msgid "Text before"
30167 msgstr "טקסט לפני:"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30176 msgstr "טקסט אחרי:"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30179 msgid "LinkBack PDF"
30180 msgstr "LinkBack PDF"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30193 msgstr "%1$s קבצים"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30196 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30197 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30207 msgid "Overwrite external file?"
30208 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30212 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30214 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30216 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30219 msgid "List of previous commands"
30220 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30223 msgid "Next command"
30224 msgstr "פקודה הבאה"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30227 msgid "Compare LyX files"
30228 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30232 msgid "Select document"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30238 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30239 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30242 msgid "Error while comparing documents."
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30257 msgid "Aborting process..."
30258 msgstr "מייבא %1$s..."
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30262 msgid "differences"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30266 msgid "Compare different revisions"
30267 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30270 msgid "big[[delimiter size]]"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30274 msgid "Big[[delimiter size]]"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30278 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30282 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30286 msgid "Math Delimiter"
30287 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30302 msgid "Module not found!"
30303 msgstr "קובץ לא נמצא"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30311 msgid "Validation required!"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30315 msgid "Layout is valid!"
30316 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30319 msgid "Layout is invalid!"
30320 msgstr "עריכה לא חוקית"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30324 msgid "Conversion to current format impossible!"
30325 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30329 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30330 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30333 msgid "Convert to current format"
30334 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30337 msgid "Document Settings"
30338 msgstr "הגדרות מסמך"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30342 msgid "Child Document"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30347 msgid "Include to Output"
30348 msgstr "תאריך (פלט)"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30363 msgid "None (no fontenc)"
30364 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30368 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30369 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30371 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30372 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30384 msgstr "עם כותרת עליונה"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30399 msgid "US executive"
30400 msgstr "US executive"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30515 msgid "Language Default (no inputenc)"
30516 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30523 msgid "Appears in TOC"
30524 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30531 msgid "Load automatically"
30532 msgstr "טען אוטומטית"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30535 msgid "Load always"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30539 msgid "Do not load"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30544 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30548 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30549 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30552 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30553 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30557 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30558 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
30563 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30564 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30569 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30570 "all required packages (%2$s) installed."
30572 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
30577 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30578 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
30581 msgid "Document Class"
30582 msgstr "מחלקת מסמך"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
30589 msgid "Local Layout"
30590 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30593 msgid "Text Layout"
30594 msgstr "הגדרות טקסט"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30597 msgid "Page Margins"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
30605 msgid "Numbering & TOC"
30606 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30613 msgid "PDF Properties"
30614 msgstr "תכונות PDF"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30617 msgid "Math Options"
30618 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30621 msgid "Float Placement"
30622 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30629 msgid "Formats[[output]]"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
30633 msgid "LaTeX Preamble"
30634 msgstr "הקדמת LaTeX"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
30638 msgid "&Default..."
30639 msgstr "ברירת מחדל..."
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3860
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3869
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3878
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30646 msgid " (not installed)"
30647 msgstr "(לא מותקן)"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
30650 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30651 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
30654 msgid " (not available)"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
30658 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30659 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
30663 msgid "Class Default"
30664 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
30667 msgid "Layouts|#o#O"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
30671 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30672 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
30676 msgid "Local layout file"
30677 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
30681 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30682 "file, not one in the system or user directory.\n"
30683 "Your document will not work with this layout if you\n"
30684 "move the layout file to a different directory."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30688 msgid "&Set Layout"
30689 msgstr "הגדר תסדיר"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
30692 msgid "Unable to read local layout file."
30693 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
30696 msgid "This is a local layout file."
30697 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
30700 msgid "Select master document"
30701 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
30704 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30705 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2531
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4305
30710 msgid "Unapplied changes"
30711 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2532
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4306
30717 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30718 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30730 msgid "Unable to set document class."
30731 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30735 msgid "Basic numerical"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2714
30739 msgid "Author-year"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2717
30744 msgid "Author-number"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30749 msgid "%1$s and %2$s"
30750 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
30755 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
30759 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30760 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
30764 msgid "%1$s (unavailable)"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
30769 msgid "Module provided by document class."
30770 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
30774 msgid "Category: %1$s."
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30779 msgid "Package(s) required: %1$s."
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
30789 msgid "Modules required: %1$s."
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
30794 msgid "Modules excluded: %1$s."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
30799 msgid "Filename: %1$s.module."
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
30803 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30809 msgstr "סוג הנייר:"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3498
30813 msgid "per chapter"
30814 msgstr "פרק \\thechapter"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3500
30818 msgid "per section"
30819 msgstr "mathsection"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
30823 msgid "per subsection"
30824 msgstr "\\Alph{subsection}."
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
30828 msgid "per child document"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
30833 msgid "[No options predefined]"
30834 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4018
30837 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
30842 msgid "&Use Hyperref Support"
30843 msgstr "תמוך בhyperref"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4328
30846 msgid "Can't set layout!"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
30851 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4427
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30859 msgid "Assigned master does not include this file"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30865 "You must include this file in the document\n"
30866 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
30872 msgid "Could not load master"
30873 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
30878 "The master document '%1$s'\n"
30879 "could not be loaded."
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4630
30886 msgid "(Module name: %1)"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30891 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30892 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30897 msgstr "מקור LaTeX"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30906 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30907 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30911 msgstr "שמאל למעלה"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30914 msgid "Bottom left"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30918 msgid "Baseline left"
30919 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30923 msgstr "למעלה במרכז"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30926 msgid "Bottom center"
30927 msgstr "למטה במרכז"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30930 msgid "Baseline center"
30931 msgstr "קו בסיס במרכז"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30935 msgstr "ימין למעלה"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30938 msgid "Bottom right"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30942 msgid "Baseline right"
30943 msgstr "קו בסיס ימני"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30947 msgstr "קנה מידה (%)"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30950 msgid "Select external file"
30951 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30955 msgid "automatically"
30956 msgstr "עדכון אוטומטי"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30959 msgid "Dissolve previous group?"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30965 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30966 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30967 "because this graphic was its only member.\n"
30968 "How do you want to proceed?"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30973 msgid "Stick with group '%1$s'"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30978 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30984 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30985 "the group will be dissolved,\n"
30986 "because this graphic was its only member.\n"
30987 "How do you want to proceed?"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30992 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30996 msgid "Enter unique group name:"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31001 msgid "Group already defined!"
31002 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31006 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31011 msgid "Set max. &width:"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31016 msgid "Set max. &height:"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31021 msgid "Maximal width of image in output"
31022 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31026 msgid "Maximal height of image in output"
31027 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31043 msgid "in[[unit of measure]]"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31047 msgid "Select graphics file"
31048 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31051 msgid "Clipart|#C#c"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31057 msgid "Interword Space"
31058 msgstr "רווח בין מילים"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31068 msgid "Medium Space"
31069 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31073 msgid "Thick Space"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31079 msgid "Negative Thin Space"
31080 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31085 msgid "Negative Medium Space"
31086 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31091 msgid "Negative Thick Space"
31092 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31095 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31099 msgid "Quad (1 em)"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31103 msgid "Double Quad (2 em)"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31108 msgid "Horizontal Fill"
31109 msgstr "מילוי אופקי"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31113 msgid "Visible Space"
31114 msgstr "מרווח אנכי"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31118 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31119 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31120 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31125 msgid "Horizontal Space Settings"
31126 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31130 msgid "Hyperlink Settings"
31131 msgstr "היפר-קישורים"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31137 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31138 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31140 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31141 msgid "Select document to include"
31142 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31145 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31146 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31150 msgid "Index Entry Settings"
31151 msgstr "ערך באינדקס"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31155 msgid "Label Color"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31160 msgid "Cannot remove standard index"
31161 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31165 msgid "The default index cannot be removed."
31166 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31170 msgid "Enter new index name"
31171 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31174 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31185 msgstr "&קיצור דרך:"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31190 msgstr "&קיצור דרך:"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31228 msgid "Info Inset Settings"
31229 msgstr "הגדרות אינדקס"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31250 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31252 msgid "Label Settings"
31253 msgstr "&הגדרות טבלה"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31257 msgid "Line Settings"
31258 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31261 msgid "No language"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31265 msgid "Program Listing Settings"
31266 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31270 msgstr "אין דיאלקט"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31274 msgstr "תיעוד LaTeX"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31286 msgid "Literate Programming Build Log"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31290 msgid "lyx2lyx Error Log"
31291 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31294 msgid "Version Control Log"
31295 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31299 msgid "Log file not found."
31300 msgstr "קובץ לא נמצא"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31303 msgid "No literate programming build log file found."
31306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31308 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31311 msgid "No version control log file found."
31312 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31337 msgstr "הכנס מטריצה"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31342 msgstr "הכנס מטריצה"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31347 msgstr "הכנס מטריצה"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31352 msgstr "הכנס מטריצה"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31357 msgstr "הכנס מטריצה"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31360 msgid "Math Matrix"
31361 msgstr "מטריצה מתמטית"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31365 msgid "Nomenclature Settings"
31366 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31369 msgid "Note Settings"
31370 msgstr "הגדרות הערה"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31373 msgid "Paragraph Settings"
31374 msgstr "הגדרות פסקה"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31378 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31379 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31381 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31382 "the items is used."
31384 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31385 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31387 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31392 msgid "Phantom Settings"
31393 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31396 msgid "System files|#S#s"
31397 msgstr "קבצי מערכת"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31400 msgid "User files|#U#u"
31401 msgstr "קבצי משתמש"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31404 msgid "Look & Feel"
31405 msgstr "מראה ומרגש"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31408 msgid "Language Settings"
31409 msgstr "הגדרות שפה"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31412 msgid "File Handling"
31413 msgstr "ניהול קבצים"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31416 msgid "Keyboard/Mouse"
31417 msgstr "מקלדת/עכבר"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31420 msgid "Input Completion"
31421 msgstr "השלמת אוטומטית"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31435 msgid "Screen Fonts"
31436 msgstr "גופני תצוגה"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31443 msgid "Select directory for example files"
31444 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31447 msgid "Select a document templates directory"
31448 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31451 msgid "Select a temporary directory"
31452 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31455 msgid "Select a backups directory"
31456 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31459 msgid "Select a document directory"
31460 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31463 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31464 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31467 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31468 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31471 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31472 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31476 msgid "Spellchecker"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31500 msgid "SECURITY WARNING!"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31505 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31506 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31507 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31508 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31512 msgid "File Formats"
31513 msgstr "סוגי קבצים"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31516 msgid "Format in use"
31517 msgstr "פורמט בשימוש"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31521 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31522 "converter. Please remove the converter first."
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31526 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31530 msgid "LyX needs to be restarted!"
31531 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31535 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31540 msgid "User Interface"
31541 msgstr "ממשק משתמש"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31552 msgid "Document Handling"
31553 msgstr "ניהול מסמכים"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31561 msgstr "קיצורי מקלדת"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31569 msgstr "קיצור מקלדת"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31572 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31573 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31576 msgid "Mathematical Symbols"
31577 msgstr "סימנים מתמטיים"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31580 msgid "Document and Window"
31581 msgstr "מסמך וחלון"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31584 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31585 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31588 msgid "System and Miscellaneous"
31589 msgstr "מערכת ושונות"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31597 msgid "Failed to create shortcut"
31598 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31601 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31602 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31605 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31609 msgid "Invalid or empty key sequence"
31610 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31615 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31616 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31618 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31619 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31622 msgid "Redefine shortcut?"
31623 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31630 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31631 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31635 msgstr "זהות המשתמש"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31638 msgid "Choose bind file"
31639 msgstr "בחר קובץ קישור"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31642 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31643 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31646 msgid "Choose UI file"
31647 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31650 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31651 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31654 msgid "Choose keyboard map"
31655 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31658 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31659 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31662 msgid "Longest label width"
31663 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31667 msgid "Nomenclature List Settings"
31668 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31671 msgid "Index Settings"
31672 msgstr "הגדרות אינדקס"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31676 msgid "<All indexes>"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31680 msgid "Progress/Debug Messages"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31684 msgid "Debug Level"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31693 msgid "Cross-reference"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31698 msgid "All available labels"
31699 msgstr "תבניות זמינות"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31703 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31704 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31708 msgid "By Occurrence"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31712 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31716 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31724 msgid "Jump back to the original cursor location"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31728 msgid "<No prefix>"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31732 msgid "Find and Replace"
31733 msgstr "חיפוש והחלפה"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31736 msgid "Export or Send Document"
31737 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31744 msgid "Error -> Cannot load file!"
31745 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31748 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31749 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31753 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31755 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31758 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31759 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31762 msgid "Basic Latin"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31766 msgid "Latin-1 Supplement"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31770 msgid "Latin Extended-A"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31774 msgid "Latin Extended-B"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31779 msgid "IPA Extensions"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31783 msgid "Spacing Modifier Letters"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31787 msgid "Combining Diacritical Marks"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31823 msgid "Hangul Jamo"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31828 msgid "Phonetic Extensions"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31832 msgid "Latin Extended Additional"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31836 msgid "Greek Extended"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31840 msgid "General Punctuation"
31841 msgstr "ניקוד כללי"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31844 msgid "Superscripts and Subscripts"
31845 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31848 msgid "Currency Symbols"
31849 msgstr "סימני מטבע"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31852 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31857 msgid "Letterlike Symbols"
31858 msgstr "סמלים פונטיים"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31862 msgid "Number Forms"
31863 msgstr "מספר שורות"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31866 msgid "Mathematical Operators"
31867 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31870 msgid "Miscellaneous Technical"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31874 msgid "Control Pictures"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31878 msgid "Optical Character Recognition"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31882 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31887 msgid "Box Drawing"
31888 msgstr "הגדרות תיבה"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31891 msgid "Block Elements"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31895 msgid "Geometric Shapes"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31899 msgid "Miscellaneous Symbols"
31900 msgstr "סמלים (שונות)"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31907 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31911 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31927 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31935 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31939 msgid "CJK Compatibility"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31943 msgid "CJK Unified Ideographs"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31947 msgid "Hangul Syllables"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31951 msgid "High Surrogates"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31955 msgid "Private Use High Surrogates"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31959 msgid "Low Surrogates"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31963 msgid "Private Use Area"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31967 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31971 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31975 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31979 msgid "Combining Half Marks"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31983 msgid "CJK Compatibility Forms"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31987 msgid "Small Form Variants"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31991 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31995 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31999 msgid "Linear B Syllabary"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32003 msgid "Linear B Ideograms"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32007 msgid "Aegean Numbers"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32011 msgid "Ancient Greek Numbers"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32027 msgid "Old Persian"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32043 msgid "Cypriot Syllabary"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32051 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32055 msgid "Musical Symbols"
32056 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32060 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32067 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32071 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32075 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32083 msgid "Variation Selectors Supplement"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32087 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32091 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32095 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32102 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32104 msgid "Tabular Settings"
32105 msgstr "&הגדרות טבלה"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32108 msgid "Insert Table"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32112 msgid "TeX Information"
32115 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32116 msgid "No thesaurus available for this language!"
32117 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32121 msgstr "ראשי פרקים"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32134 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32135 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32146 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32147 msgid "Vertical Space Settings"
32148 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32155 msgid "unknown version"
32156 msgstr "גרסה לא ידועה"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32160 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32161 "Right click to change."
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32166 msgid "Successful export to format: %1$s"
32167 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32171 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32172 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32176 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32177 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32181 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32182 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32186 msgstr "יציאה מ- LyX"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32189 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32194 msgid "%1$s (modified externally)"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32198 msgid "Welcome to LyX!"
32199 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32202 msgid "Automatic save done."
32203 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32206 msgid "Automatic save failed!"
32207 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32210 msgid "Command not allowed without any document open"
32211 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32215 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32216 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32219 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32223 msgid "Select template file"
32224 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32227 msgid "Templates|#T#t"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32231 msgid "Document not loaded."
32232 msgstr "המסמך לא טעון."
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32235 msgid "Select document to open"
32236 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32240 msgid "Examples|#E#e"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32246 "The directory in the given path\n"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32256 msgid "Opening document %1$s..."
32257 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32261 msgid "Document %1$s opened."
32262 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32265 msgid "Version control detected."
32266 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32270 msgid "Could not open document %1$s"
32271 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32274 msgid "Couldn't import file"
32275 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32279 msgid "No information for importing the format %1$s."
32280 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32284 msgid "Select %1$s file to import"
32285 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32290 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32298 "The document %1$s already exists.\n"
32300 "Do you want to overwrite that document?"
32302 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32304 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32308 msgid "Overwrite document?"
32309 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32313 msgid "Importing %1$s..."
32314 msgstr "מייבא %1$s..."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32321 msgid "file not imported!"
32322 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32329 msgid "Select LyX document to insert"
32330 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32333 msgid "Choose a filename to save document as"
32334 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32341 "is already open in your current session.\n"
32342 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32343 "Do you want to choose a new filename?"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32347 msgid "Chosen File Already Open"
32348 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32359 "The document %1$s is already registered.\n"
32361 "Do you want to choose a new name?"
32363 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32365 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32368 msgid "Rename document?"
32369 msgstr "שנה שם למסמך?"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32372 msgid "Copy document?"
32373 msgstr "העתק את המסמך?"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32380 msgid "Choose a filename to export the document as"
32381 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32384 msgid "Guess from extension (*.*)"
32385 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32390 "The document %1$s could not be saved.\n"
32392 "Do you want to rename the document and try again?"
32394 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32396 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32399 msgid "Rename and save?"
32400 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32409 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32410 "Would you like to close or hide the document?\n"
32412 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32413 "the menu: View->Hidden->...\n"
32415 "To remove this question, set your preference in:\n"
32416 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32420 msgid "Close or hide document?"
32421 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32428 msgid "Close document"
32429 msgstr "סגירת מסמך"
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32432 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32433 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32438 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32440 "Do you want to save the document?"
32442 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32444 "האם לשמור את המסמך?"
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32447 msgid "Save new document?"
32448 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32458 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32460 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32462 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32464 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32469 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32471 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32473 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32475 "האם לשמור את המסמך?"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32478 msgid "Save changed document?"
32479 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32483 msgid "Save document?"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32495 "Do you want to save the document?"
32497 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32499 "האם לשמור את המסמך?"
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32506 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32507 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32511 msgid "Reload externally changed document?"
32512 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32516 msgid "Document could not be checked in."
32517 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32520 msgid "Error when setting the locking property."
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32525 msgid "Directory is not accessible."
32526 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32530 msgid "Opening child document %1$s..."
32531 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32535 msgid "No buffer for file: %1$s."
32536 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32539 msgid "Inverse Search Failed"
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32544 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32545 "You may need to update the viewed document."
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32549 msgid "Export Error"
32550 msgstr "שגיאת ייצוא"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32554 msgid "Error cloning the Buffer."
32555 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32558 msgid "Exporting ..."
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32562 msgid "Previewing ..."
32563 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32567 msgid "Document not loaded"
32568 msgstr "המסמך לא טעון."
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32571 msgid "Select file to insert"
32572 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32575 msgid "All Files (*)"
32576 msgstr "כל הקבצים (*)"
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32581 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32582 "on disk of the document %1$s?"
32583 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32588 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32589 "version of the document %1$s?"
32590 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32594 msgid "Revert to saved document?"
32595 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32598 msgid "Saving all documents..."
32599 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32602 msgid "All documents saved."
32603 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32606 msgid "Developer mode is now enabled."
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32610 msgid "Developer mode is now disabled."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32614 msgid "Toolbars unlocked."
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32619 msgid "Toolbars locked."
32620 msgstr "סרגלי כלים"
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32624 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32629 msgid "%1$s unknown command!"
32630 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32633 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32637 msgid "Please, preview the document first."
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32641 msgid "Couldn't proceed."
32642 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32645 msgid "Disable Shell Escape"
32648 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32651 msgid "Code Preview"
32652 msgstr "תצוגה מקדימה"
32654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32655 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32664 msgid "%1 (read only)"
32665 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32668 msgid "%1 (modified externally)"
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32673 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32677 msgstr "סגור כרטיסייה"
32679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32680 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32684 msgid "Wrap Float Settings"
32685 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32688 msgid "Click to detach"
32689 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32696 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32697 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32700 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32702 msgid "%1$s (unknown)"
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32714 msgid "More Spelling Suggestions"
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32718 msgid "Add to personal dictionary|n"
32719 msgstr "הוסף למילון אישי"
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32723 msgid "Ignore all|I"
32724 msgstr "התעלם מהכל"
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32727 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32728 msgstr "הסר ממילון אישי"
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32735 msgid "More Languages ...|M"
32736 msgstr "שפות נוספות..."
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32743 msgid "<No Documents Open>"
32744 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32747 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32748 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32751 msgid "View (Other Formats)|F"
32752 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32755 msgid "Update (Other Formats)|p"
32756 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32760 msgid "View [%1$s]|V"
32761 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32765 msgid "Update [%1$s]|U"
32766 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32770 msgid "No Custom Insets Defined!"
32771 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32775 msgid "(No Document Open)"
32776 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32779 msgid "Master Document"
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32784 msgid "Other Lists"
32785 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32789 msgid "(Empty Table of Contents)"
32790 msgstr "תוכן עניינים"
32792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32794 msgid "Open Outliner..."
32795 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32799 msgid "Other Toolbars"
32800 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32804 msgid "No Branches Set for Document!"
32805 msgstr "אין ענף במסמך!"
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32808 msgid "Index List|I"
32809 msgstr "רשימת אינדקס"
32811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32812 msgid "Index Entry|d"
32813 msgstr "ערך באינדקס"
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32817 msgid "Index: %1$s"
32818 msgstr "גופן: %1$s"
32820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32822 msgid "Index Entry (%1$s)"
32823 msgstr "ערך באינדקס"
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32827 msgid "No Citation in Scope!"
32828 msgstr "סגנון מובאה"
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32831 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32833 msgid "No citations selected!"
32834 msgstr "סגנון מובאה"
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32838 msgid "All authors|h"
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32843 msgid "Force upper case|u"
32844 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32848 msgid "Caption (%1$s)"
32849 msgstr "כותרת (%1$s)"
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32853 msgid "No Quote in Scope!"
32854 msgstr "סגנון מובאה"
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32859 msgid "%1$s (dynamic)"
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32864 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32868 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32872 msgid "static[[Quotes]]"
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32877 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32878 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32882 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32887 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32888 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32892 msgid "Change Style|y"
32895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32897 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32902 msgid "Separated %1$s Above"
32903 msgstr "פרמטר %1$s: "
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32908 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32914 msgid "Separated %1$s Below"
32915 msgstr "פרמטר %1$s: "
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32919 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32924 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32925 msgstr "פרמטר %1$s: "
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32929 msgid "Export [%1$s]|E"
32930 msgstr "גופן: %1$s"
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32934 msgid "No Action Defined!"
32935 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32937 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32942 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32944 msgid "Export %1$s"
32945 msgstr "גופן: %1$s"
32947 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32949 msgid "Import %1$s"
32950 msgstr "מייבא %1$s..."
32952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32954 msgid "Update %1$s"
32957 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32968 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32970 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32973 msgid "Could not update TeX information"
32974 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32978 msgid "The script `%1$s' failed."
32979 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32985 #: src/insets/Inset.cpp:89
32986 msgid "Bibliography Entry"
32987 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32989 #: src/insets/Inset.cpp:95
32991 msgstr "אובייקט צף"
32993 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32997 #: src/insets/Inset.cpp:115
32998 msgid "Horizontal Space"
32999 msgstr "רווח אופקי"
33001 #: src/insets/Inset.cpp:164
33002 msgid "Horizontal Math Space"
33003 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33005 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33006 msgid "Unknown Argument"
33007 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33009 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33010 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33013 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33014 msgid "Keys must be unique!"
33017 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33020 "The key %1$s already exists,\n"
33021 "it will be changed to %2$s."
33024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33027 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33028 "If you proceed, all of them will be opened."
33031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33032 msgid "Open Databases?"
33033 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33041 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33042 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33045 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33046 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33050 msgstr "מסדי-נתונים:"
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33053 msgid "Style File:"
33054 msgstr "קובץ סגנון:"
33056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33061 msgid "included in TOC"
33062 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33066 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33067 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33074 msgstr "&אפשרויות:"
33076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33078 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33079 "BibTeX will be unable to find it."
33081 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33082 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33084 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33085 msgid "simple frame"
33086 msgstr "מסגרת פשוטה"
33088 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33092 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33093 msgid "simple frame, page breaks"
33094 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33098 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33100 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33101 msgid "oval, thick"
33102 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33104 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33105 msgid "drop shadow"
33108 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33110 msgid "shaded background"
33111 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33113 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33114 msgid "double frame"
33115 msgstr "מסגרת כפולה"
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33119 msgid "%1$s (%2$s)"
33120 msgstr "%1$s (%2$s)"
33122 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33124 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33125 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33138 msgid "master %1$s, child %2$s"
33139 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33144 "Branch Name: %1$s\n"
33145 "Branch Status: %2$s\n"
33146 "Inset Status: %3$s"
33149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33155 msgid "Branch (child): "
33158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33160 msgid "Branch (master): "
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33165 msgid "Branch (undefined): "
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33170 msgid "Branch state changes in master document"
33173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33176 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33177 "sure to save the master."
33180 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33187 msgid "No bibliography defined!"
33188 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33190 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33192 msgid "+ %1$d more entries."
33195 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33196 msgid "LaTeX Command: "
33197 msgstr "פקודת LaTeX: "
33199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33201 msgid "InsetCommand Error: "
33202 msgstr "פקודת תוסף: "
33204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33206 msgid "Incompatible command name."
33207 msgstr "Incomplete command"
33209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33211 msgid "InsetCommandParams Error: "
33212 msgstr "פקודת תוסף: "
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33216 msgid "InsetCommandParams: "
33217 msgstr "פקודת תוסף: "
33219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33220 msgid "Unknown parameter name: "
33221 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33225 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33226 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33230 msgid "Uncodable characters"
33231 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33236 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33237 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33243 msgid "Uncodable characters in inset"
33244 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33249 "The following characters in one of the insets are\n"
33250 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33251 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33254 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33256 msgid "External template %1$s is not installed"
33257 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33261 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33262 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33266 msgstr "אובייקט צף"
33268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33270 msgstr "אובייקט צף: "
33272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33275 msgstr "אובייקט צף: "
33277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33278 msgid " (sideways)"
33281 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33282 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33283 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33287 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33290 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33292 msgstr "הערת תחתית"
33294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:869
33297 "Could not copy the file\n"
33299 "into the temporary directory."
33301 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33308 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33312 msgid "Uncodable characters in path"
33313 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33318 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33319 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33320 "You need to adapt either the encoding or the path."
33323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33325 msgid "Graphics file: %1$s"
33326 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33330 msgid "Hyperlink: "
33331 msgstr "היפר-קישורים"
33333 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33347 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33348 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33351 msgid "Verbatim Input"
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33355 msgid "Verbatim Input*"
33358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33360 msgid "Include (excluded)"
33363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:523 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33369 msgid "Recursive input"
33370 msgstr "קלט רקורסיבי"
33372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:524 src/insets/InsetInclude.cpp:916
33373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:991
33375 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33376 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33381 "Could not load included file\n"
33383 "Please, check whether it actually exists."
33385 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33386 "אנא התקן קובץ זה."
33388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
33394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:752
33397 "Included file `%1$s'\n"
33398 "has textclass `%2$s'\n"
33399 "while parent file has textclass `%3$s'."
33401 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33402 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33403 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
33406 msgid "Different textclasses"
33407 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33412 "Included file `%1$s'\n"
33413 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33414 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33416 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33417 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33418 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:770
33421 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
33427 "Included file `%1$s'\n"
33428 "uses module `%2$s'\n"
33429 "which is not used in parent file."
33431 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33432 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33433 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:789
33437 msgid "Module not found"
33438 msgstr "קובץ לא נמצא"
33440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33443 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33444 " LaTeX export is probably incomplete."
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33448 msgid "Unsupported Inclusion"
33451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904
33454 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33455 "Offending file:\n"
33459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33461 msgid "Index sorting failed"
33462 msgstr "המרה נכשלה"
33464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33467 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33468 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33469 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33470 "explained in the User Guide."
33473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33475 msgid "Index Entry"
33476 msgstr "ערך באינדקס"
33478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33480 msgid "Unknown index type!"
33481 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33485 msgid "All indexes"
33488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33494 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33495 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33498 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33499 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33508 msgid "Return[[Key]]"
33511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33539 msgid "Control[[Key]]"
33542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33544 msgid "Command[[Key]]"
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33549 msgid "Option[[Key]]"
33550 msgstr "&אפשרויות:"
33552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33554 msgid "Delete[[Key]]"
33557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33576 msgid "No version control"
33579 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33580 msgid "Label names must be unique!"
33583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33586 "The label %1$s already exists,\n"
33587 "it will be changed to %2$s."
33590 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33591 msgid "DUPLICATE: "
33594 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33596 msgid "Horizontal line"
33599 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33600 msgid "no more lstline delimiters available"
33603 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33605 msgid "Running out of delimiters"
33606 msgstr "הכנס תוחמים"
33608 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33610 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33611 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33612 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33613 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33614 "must investigate!"
33617 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33619 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33620 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33622 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33625 "The following characters in one of the program listings are\n"
33626 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33628 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33629 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33630 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33634 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33637 "The following characters in one of the program listings are\n"
33638 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33643 msgid "A value is expected."
33644 msgstr "מצפה לערך."
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33653 msgid "Unbalanced braces!"
33654 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33657 msgid "Please specify true or false."
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33661 msgid "Only true or false is allowed."
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33665 msgid "Please specify an integer value."
33666 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33669 msgid "An integer is expected."
33670 msgstr "מצפה למספר שלם."
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33673 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33674 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33677 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33678 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33682 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33683 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33687 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33688 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33692 msgid "Please specify one of %1$s."
33693 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33697 msgid "Try one of %1$s."
33698 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33702 msgid "I guess you mean %1$s."
33703 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33707 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33708 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33712 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33713 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33717 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33721 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33726 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33732 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33733 "right, bottom left and top left corner."
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33737 msgid "Previously defined color name as a string"
33740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33741 msgid "Enter something like \\color{white}"
33744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33745 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33750 msgid "auto, last or a number"
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33756 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33757 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33758 "defining a listing inset)"
33760 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33761 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33767 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33768 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33771 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33772 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33773 "תוסף \"רישום קוד\")"
33775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33776 msgid "default: _minted-<jobname>"
33779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33780 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33784 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33788 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33792 msgid "A latex name such as \\small"
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33796 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33800 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33805 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33806 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33807 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33811 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33815 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33819 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33823 msgid "For PHP only"
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33827 msgid "The style used by Pygments"
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33831 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33836 msgid "Enables latex code in comments"
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33841 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33846 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33851 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33855 msgid "Parameter %1$s: "
33856 msgstr "פרמטר %1$s: "
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33861 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33866 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33872 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33881 msgid "Clear Double Page"
33882 msgstr "עמוד כפול ריק"
33884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33891 msgid "Nomenclature Symbol: "
33892 msgstr "נומנקלטורה"
33894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33896 msgid "Description: "
33899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33904 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33933 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33935 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33938 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33940 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33943 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33948 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33953 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33957 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33961 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33970 msgid "Page Number"
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33978 msgid "Textual Page Number"
33979 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33986 msgid "Standard+Textual Page"
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33995 msgid "Reference to Name"
33998 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34003 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34008 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34018 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34023 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34027 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34028 msgid "superscript"
34031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34033 msgid "Protected Space"
34036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34038 msgstr "רווח מרובע"
34040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34042 msgid "Double Quad Space"
34043 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34057 msgid "Protected Horizontal Fill"
34058 msgstr "מילוי אופקי"
34060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34062 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34063 msgstr "מילוי אופקי"
34065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34067 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34068 msgstr "מילוי אופקי"
34070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34072 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34073 msgstr "מילוי אופקי"
34075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34077 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34078 msgstr "מילוי אופקי"
34080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34082 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34083 msgstr "מילוי אופקי"
34085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34087 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34088 msgstr "מילוי אופקי"
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34092 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34097 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34100 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34101 msgid "Unknown TOC type"
34102 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34106 msgid "Selections not supported."
34107 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34109 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34110 msgid "Multi-column in current or destination column."
34113 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34114 msgid "Multi-row in current or destination row."
34117 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34118 msgid "Selection size should match clipboard content."
34121 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34125 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34138 msgid "Converting to loadable format..."
34139 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34143 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34146 msgid "Scaling etc..."
34147 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34150 msgid "Ready to display"
34151 msgstr "מוכן לתצוגה"
34153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34154 msgid "No file found!"
34155 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34158 msgid "Error converting to loadable format"
34159 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34162 msgid "Error loading file into memory"
34163 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34166 msgid "Error generating the pixmap"
34167 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34174 msgid "Preview loading"
34175 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34178 msgid "Preview ready"
34179 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34182 msgid "Preview failed"
34183 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34185 #: src/lengthcommon.cpp:41
34186 msgid "cc[[unit of measure]]"
34189 #: src/lengthcommon.cpp:41
34193 #: src/lengthcommon.cpp:41
34197 #: src/lengthcommon.cpp:42
34201 #: src/lengthcommon.cpp:42
34203 msgid "mu[[unit of measure]]"
34206 #: src/lengthcommon.cpp:42
34210 #: src/lengthcommon.cpp:43
34214 #: src/lengthcommon.cpp:43
34218 #: src/lengthcommon.cpp:43
34219 msgid "Text Width %"
34220 msgstr "רוחב טקסט %"
34222 #: src/lengthcommon.cpp:44
34223 msgid "Column Width %"
34224 msgstr "רוחב עמודה %"
34226 #: src/lengthcommon.cpp:44
34227 msgid "Page Width %"
34228 msgstr "רוחב עמוד %"
34230 #: src/lengthcommon.cpp:44
34231 msgid "Line Width %"
34232 msgstr "רוחב שורה%"
34234 #: src/lengthcommon.cpp:45
34235 msgid "Text Height %"
34236 msgstr "גובה טקסט %"
34238 #: src/lengthcommon.cpp:45
34239 msgid "Page Height %"
34240 msgstr "גובה עמוד %"
34242 #: src/lengthcommon.cpp:45
34244 msgid "Line Distance %"
34245 msgstr "רוחב שורה%"
34247 #: src/lyxfind.cpp:128
34248 msgid "Search error"
34249 msgstr "שגיאת חיפוש"
34251 #: src/lyxfind.cpp:128
34252 msgid "Search string is empty"
34253 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34255 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34257 "End of file reached while searching forward.\n"
34258 "Continue searching from the beginning?"
34261 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34263 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34264 "Continue searching from the end?"
34267 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34268 msgid "String not found."
34269 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34271 #: src/lyxfind.cpp:400
34272 msgid "String found."
34273 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34275 #: src/lyxfind.cpp:402
34276 msgid "String has been replaced."
34277 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34279 #: src/lyxfind.cpp:405
34281 msgid "%1$d strings have been replaced."
34282 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34284 #: src/lyxfind.cpp:1538
34285 msgid "Invalid regular expression!"
34286 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34288 #: src/lyxfind.cpp:1543
34289 msgid "Match not found!"
34290 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34292 #: src/lyxfind.cpp:1547
34293 msgid "Match found!"
34294 msgstr "נמצאה התאמה!"
34296 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34297 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34299 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34300 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34302 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34305 msgstr "גופן: %1$s"
34307 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34309 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34310 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34312 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34314 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34315 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34317 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34319 msgid "Color: %1$s"
34322 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34324 msgid "Decoration: %1$s"
34327 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34329 msgid "Environment: %1$s"
34330 msgstr "גופן: %1$s"
34332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34334 msgid "Cursor not in table"
34335 msgstr "(לא מותקן)"
34337 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34338 msgid "Only one row"
34339 msgstr "שורה אחת בלבד"
34341 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34342 msgid "Only one column"
34343 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34346 msgid "No hline to delete"
34347 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34350 msgid "No vline to delete"
34351 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34355 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34356 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34364 msgid "Bad math environment"
34365 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34369 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34370 "Change the math formula type and try again."
34372 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34373 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34381 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34382 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34384 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34386 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34387 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34389 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34391 msgid "Macro: %1$s"
34392 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34394 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34398 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34400 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34402 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34404 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34405 msgstr "מקרו מתמטיים"
34407 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34409 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34410 msgstr "מקרו מתמטיים"
34412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34414 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34415 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34418 msgid "create new math text environment ($...$)"
34419 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34422 msgid "entered math text mode (textrm)"
34423 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34426 msgid "Regular expression editor mode"
34427 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34430 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34431 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34433 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34434 msgid "Standard[[mathref]]"
34437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34442 msgid "FormatRef: "
34443 msgstr "FormatRef: "
34445 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34448 msgstr "גופן: %1$s"
34450 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34452 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34453 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34455 #: src/output.cpp:37
34458 "Could not open the specified document\n"
34461 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34464 #: src/output_latex.cpp:1484
34466 msgid "Error in latexParagraphs"
34467 msgstr "פסקה נוכחית"
34469 #: src/output_latex.cpp:1485
34472 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34473 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34476 #: src/output_plaintext.cpp:144
34480 #: src/output_plaintext.cpp:156
34481 msgid "References: "
34484 #: src/support/Package.cpp:169
34485 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34486 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34488 #: src/support/Package.cpp:173
34492 #: src/support/Package.cpp:528
34493 msgid "LyX binary not found"
34494 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34496 #: src/support/Package.cpp:529
34499 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34500 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34502 #: src/support/Package.cpp:648
34505 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34507 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34508 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34510 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34512 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34513 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34515 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34516 msgid "File not found"
34517 msgstr "קובץ לא נמצא"
34519 #: src/support/Package.cpp:718
34522 "Invalid %1$s switch.\n"
34523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34525 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34526 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34528 #: src/support/Package.cpp:745
34531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34534 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34535 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34537 #: src/support/Package.cpp:769
34540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34541 "%2$s is not a directory."
34543 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34544 "%2$s היא לא תקייה."
34546 #: src/support/Package.cpp:771
34547 msgid "Directory not found"
34548 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34550 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34555 "has not yet completed.\n"
34557 "Do you want to stop it?"
34559 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34561 "האם לשמור את המסמך?"
34563 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34564 msgid "Stop command?"
34565 msgstr "עצור פקודה?"
34567 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34571 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34572 msgid "Let it &run"
34573 msgstr "תן לה לסיים"
34575 #: src/support/debug.cpp:41
34576 msgid "No debugging messages"
34577 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34579 #: src/support/debug.cpp:42
34580 msgid "General information"
34583 #: src/support/debug.cpp:43
34584 msgid "Program initialisation"
34585 msgstr "אתחול תוכנית"
34587 #: src/support/debug.cpp:44
34588 msgid "Keyboard events handling"
34589 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34591 #: src/support/debug.cpp:45
34592 msgid "GUI handling"
34593 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34595 #: src/support/debug.cpp:46
34596 msgid "Lyxlex grammar parser"
34599 #: src/support/debug.cpp:47
34600 msgid "Configuration files reading"
34601 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34603 #: src/support/debug.cpp:48
34604 msgid "Custom keyboard definition"
34605 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34607 #: src/support/debug.cpp:49
34608 msgid "LaTeX generation/execution"
34609 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34611 #: src/support/debug.cpp:50
34612 msgid "Math editor"
34613 msgstr "עורך מתמטיקה"
34615 #: src/support/debug.cpp:51
34616 msgid "Font handling"
34617 msgstr "ניהול גופנים"
34619 #: src/support/debug.cpp:52
34620 msgid "Textclass files reading"
34623 #: src/support/debug.cpp:53
34624 msgid "Version control"
34627 #: src/support/debug.cpp:54
34628 msgid "External control interface"
34629 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34631 #: src/support/debug.cpp:55
34632 msgid "Undo/Redo mechanism"
34633 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34635 #: src/support/debug.cpp:56
34636 msgid "User commands"
34637 msgstr "פקודות משתמש"
34639 #: src/support/debug.cpp:57
34640 msgid "The LyX Lexer"
34641 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34643 #: src/support/debug.cpp:58
34644 msgid "Dependency information"
34645 msgstr "מידע תלויות"
34647 #: src/support/debug.cpp:59
34651 #: src/support/debug.cpp:60
34652 msgid "Files used by LyX"
34653 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34655 #: src/support/debug.cpp:61
34656 msgid "Workarea events"
34657 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34659 #: src/support/debug.cpp:62
34661 msgid "Clipboard handling"
34662 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34664 #: src/support/debug.cpp:63
34665 msgid "Graphics conversion and loading"
34666 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34668 #: src/support/debug.cpp:64
34669 msgid "Change tracking"
34670 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34672 #: src/support/debug.cpp:65
34673 msgid "External template/inset messages"
34676 #: src/support/debug.cpp:66
34677 msgid "RowPainter profiling"
34680 #: src/support/debug.cpp:67
34681 msgid "Scrolling debugging"
34684 #: src/support/debug.cpp:68
34685 msgid "Math macros"
34686 msgstr "מקרו מתמטיים"
34688 #: src/support/debug.cpp:69
34690 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34692 #: src/support/debug.cpp:70
34693 msgid "Locale/Internationalisation"
34696 #: src/support/debug.cpp:71
34697 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34698 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34700 #: src/support/debug.cpp:72
34701 msgid "Find and replace mechanism"
34702 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34704 #: src/support/debug.cpp:73
34705 msgid "Developers' general debug messages"
34706 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34708 #: src/support/debug.cpp:74
34709 msgid "All debugging messages"
34710 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34712 #: src/support/debug.cpp:153
34714 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34715 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34717 #: src/support/lassert.cpp:60
34720 "Assertion %1$s violated in\n"
34721 "file: %2$s, line: %3$s"
34724 #: src/support/lassert.cpp:70
34726 "It should be safe to continue, but you\n"
34727 "may wish to save your work and restart LyX."
34730 #: src/support/lassert.cpp:73
34734 #: src/support/lassert.cpp:80
34736 "There has been an error with this document.\n"
34737 "LyX will attempt to close it safely."
34740 #: src/support/lassert.cpp:83
34742 msgid "Buffer Error!"
34743 msgstr "שגיאת קריאה"
34745 #: src/support/lassert.cpp:90
34747 "LyX has encountered an application error\n"
34748 "and will now shut down."
34751 #: src/support/lassert.cpp:93
34753 msgid "Fatal Exception!"
34754 msgstr "כותרת טבלה"
34756 #: src/support/os_win32.cpp:509
34757 msgid "System file not found"
34758 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34760 #: src/support/os_win32.cpp:510
34762 "Unable to load shfolder.dll\n"
34765 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34766 "אנא התקן קובץ זה."
34768 #: src/support/os_win32.cpp:515
34769 msgid "System function not found"
34770 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34772 #: src/support/os_win32.cpp:516
34774 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34775 "Don't know how to proceed. Sorry."
34777 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34778 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34780 #: src/support/userinfo.cpp:45
34781 msgid "Unknown user"
34782 msgstr "משתמש לא מוכר"
34788 #~ msgid "Press button to check validity..."
34789 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34791 #~ msgid "Never Toggled"
34792 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34794 #~ msgid "Other font settings"
34795 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34797 #~ msgid "Always Toggled"
34798 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34803 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34804 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34806 #~ msgid "&Toggle all"
34807 #~ msgstr "החלף הכל"
34812 #~ msgid "Underbar"
34813 #~ msgstr "קו תחתי"
34815 #~ msgid "Wavy underbar"
34816 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34818 #~ msgid "No color"
34819 #~ msgstr "ללא צבע"
34821 #~ msgid "&Clipping"
34824 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34825 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34829 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34847 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34848 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34851 #~ msgid "Caption: "
34855 #~ msgid "Author Note: "
34856 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34859 #~ msgid "ACM Volume: "
34863 #~ msgid "ACM Number: "
34864 #~ msgstr "אין מספר"
34867 #~ msgid "ACM Article: "
34871 #~ msgid "ACM Month: "
34872 #~ msgstr "מתמטיקה"
34875 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34882 #~ msgid "Use &minted"
34883 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34886 #~ msgid "Number floats by chapter"
34887 #~ msgstr "מספר עותקים"
34890 #~ msgid "Number floats by section"
34891 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34894 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34895 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34900 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34901 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34903 #~ msgid "&Default (numerical)"
34904 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34907 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34908 #~ "parameters in document class options."
34910 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34911 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34914 #~ msgstr "&Natbib"
34916 #~ msgid "Natbib &style:"
34917 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34919 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34920 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34922 #~ msgid "&Jurabib"
34923 #~ msgstr "&Jurabib"
34925 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34926 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34928 #~ msgid "Databa&ses"
34929 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34932 #~ msgid "&Search Citation"
34933 #~ msgstr "חפש מובאה"
34935 #~ msgid "Searc&h:"
34939 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34940 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34942 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34943 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34949 #~ msgid "Search &field:"
34950 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34953 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34954 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34956 #~ msgid "Text to place before citation"
34957 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34959 #~ msgid "Text to place after citation"
34960 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34962 #~ msgid "List all authors"
34963 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34966 #~ msgid "&Full author list"
34967 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34969 #~ msgid "Force upper case in citation"
34970 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34981 #~ msgid "&Description:"
34982 #~ msgstr "&תיאור:"
34984 #~ msgid "&Zoom %:"
34985 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34987 #~ msgid "La&bels in:"
34988 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34991 #~ msgid "&References"
34995 #~ msgid "Fil&ter:"
34999 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35002 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35003 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35006 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35007 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35009 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35010 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35013 #~ msgid "Default (basic)"
35014 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35017 #~ msgid "Citation engine"
35022 #~ msgstr "&Jurabib"
35024 #~ msgid "Example:"
35027 #~ msgid "Examples:"
35028 #~ msgstr "דוגמאות:"
35030 #~ msgid "Subexample:"
35031 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35035 #~ msgstr "&Natbib"
35037 #~ msgid "Source Pane|S"
35038 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35040 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35041 #~ msgstr "מירכאות"
35043 #~ msgid "Single Quote|S"
35050 #~ "Today's date.\n"
35051 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35053 #~ "התאריך של היום.\n"
35054 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35056 #~ msgid "Plain text (image)"
35057 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35059 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35060 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35062 #~ msgid "date (output)"
35063 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35065 #~ msgid "date command"
35066 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35071 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35072 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35074 #~ msgid "Change: "
35075 #~ msgstr "שינוי: "
35081 #~ msgid "Conversion Failed!"
35082 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35084 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35085 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35087 #~ msgid "``text''"
35090 #~ msgid "''text''"
35093 #~ msgid ",,text``"
35096 #~ msgid ",,text''"
35099 #~ msgid "<<text>>"
35102 #~ msgid ">>text<<"
35108 #~ msgid "Jump back"
35109 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35111 #~ msgid "Jump to label"
35112 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35114 #~ msgid "Character: "
35117 #~ msgid "LaTeX Source"
35118 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35120 #~ msgid "DocBook Source"
35121 #~ msgstr "DocBook Source"
35124 #~ msgid " (version control, locking)"
35125 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35128 #~ msgid " (version control)"
35129 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35131 #~ msgid " (changed)"
35134 #~ msgid " (read only)"
35135 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35138 #~ msgid "External material"
35139 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35142 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35143 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
35146 #~ msgid "Missing included file"
35147 #~ msgstr "כלול קובץ"
35150 #~ msgid "Export failure"
35151 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35154 #~ msgid "DVI-PS Options"
35155 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35157 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35158 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35160 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35161 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35163 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35164 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35166 #~ msgid "&Longtable"
35167 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35169 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35170 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35173 #~ msgid "Top Line|n"
35174 #~ msgstr "קו עליון"
35177 #~ msgid "Bottom Line|i"
35178 #~ msgstr "קו תחתון"
35180 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35181 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35183 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35184 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35186 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35187 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35189 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35190 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35192 #~ msgid "Printer Command Options"
35193 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35195 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35196 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35198 #~ msgid "File ex&tension:"
35199 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35201 #~ msgid "Option used to print to a file."
35202 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35204 #~ msgid "Print to &file:"
35205 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35207 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35208 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35210 #~ msgid "Set &printer:"
35211 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35213 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35214 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35217 #~ msgid "Spool &printer:"
35218 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35221 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35222 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35224 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35225 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35227 #~ msgid "Re&verse pages:"
35228 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35230 #~ msgid "&Number of copies:"
35231 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35233 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35234 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35236 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35237 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35239 #~ msgid "Co&llated:"
35242 #~ msgid "Pa&ge range:"
35243 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35245 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35246 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35248 #~ msgid "&Odd pages:"
35249 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35251 #~ msgid "&Even pages:"
35252 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35254 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35255 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35257 #~ msgid "E&xtra options:"
35258 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35260 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35261 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35264 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35265 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35266 #~ "your printers."
35268 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35269 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35271 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35272 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35274 #~ msgid "Name of the default printer"
35275 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35277 #~ msgid "Default &printer:"
35278 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35280 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35281 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35286 #~ msgid "Page number to print from"
35287 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35289 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35290 #~ msgstr "עד עמוד"
35292 #~ msgid "Page number to print to"
35293 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35295 #~ msgid "Print all pages"
35296 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35301 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35302 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35304 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35305 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35307 #~ msgid "Print in reverse order"
35308 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35310 #~ msgid "Re&verse order"
35311 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35316 #~ msgid "Number of copies"
35317 #~ msgstr "מספר עותקים"
35319 #~ msgid "Collate copies"
35320 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35322 #~ msgid "&Collate"
35325 #~ msgid "Send output to the printer"
35326 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35328 #~ msgid "P&rinter:"
35331 #~ msgid "Send output to the given printer"
35332 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35334 #~ msgid "Send output to a file"
35335 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35337 #~ msgid "Print...|P"
35340 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35341 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35344 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35345 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35347 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35348 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35350 #~ msgid "Print document failed"
35351 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35353 #~ msgid "Unknown document class"
35354 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35356 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35357 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35359 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35360 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35362 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35363 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35365 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35366 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35368 #~ msgid "Included File Invalid"
35369 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35372 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35374 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35376 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35378 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35380 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35381 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35383 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35384 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35387 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35388 #~ "environment variable PRINTER."
35389 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35391 #~ msgid "The option to print only even pages."
35392 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35395 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35396 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35398 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35401 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35402 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35404 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35405 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35407 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35408 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35410 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35411 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35414 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35415 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35416 #~ "and arguments."
35418 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35419 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35448 #~ msgid "Print Document"
35449 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35451 #~ msgid "Print to file"
35452 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35454 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35455 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35457 #~ msgid "Document &class"
35458 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35462 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35465 #~ msgid "&Vertical factor:"
35466 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35469 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35470 #~ msgstr "קו אופקי"
35473 #~ msgid "Rotation"
35474 #~ msgstr "צורת רישום"
35477 #~ msgid "&Rotation:"
35478 #~ msgstr "צורת רישום"
35481 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35482 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35484 #~ msgid "Enable &RTL support"
35485 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35487 #~ msgid "Forward search"
35488 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35490 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35491 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35494 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35495 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35497 #~ msgid "Separator"
35500 #~ msgid "--Separator--"
35501 #~ msgstr "--מפריד--"
35504 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35505 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35512 #~ msgid "EndOfSlide"
35513 #~ msgstr "כלול קובץ"
35515 #~ msgid "TeX Code|X"
35516 #~ msgstr "קוד TeX"
35518 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35519 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35522 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35523 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35526 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35527 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35530 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35531 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35534 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35535 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35541 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35542 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35545 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35546 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35549 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35550 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35553 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35554 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35557 #~ msgid "Alternative theorem string"
35558 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35561 #~ msgid "End Multiple Columns"
35562 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35564 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35565 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35567 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35570 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35571 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35573 #~ msgid "Use AMS &math package"
35574 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35576 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35577 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35579 #~ msgid "Use &esint package"
35580 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35582 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35583 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35585 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35586 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35588 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35589 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35591 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35592 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35594 #~ msgid "Use mh&chem package"
35595 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35598 #~ msgstr "ראשונה:"
35601 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35602 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35604 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35605 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35608 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35609 #~ "actually to print."
35611 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35615 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35617 #~ msgid "Table w&idth:"
35618 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35620 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35621 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35624 #~ msgid "institute mark"
35627 #~ msgid "Fig. ---"
35628 #~ msgstr "איור. ---"
35631 #~ msgid "Institute mark"
35635 #~ msgid "Maintext"
35636 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35642 #~ msgid "Computer:"
35646 #~ msgid "Close Section"
35649 #~ msgid "Table Caption"
35650 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35653 #~ msgid "Settings...|g"
35654 #~ msgstr "הגדרות..."
35656 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35657 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35659 #~ msgid "Braille Manual|B"
35660 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35663 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35664 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35666 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35667 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35669 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35670 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35672 #~ msgid "Rotate cell"
35673 #~ msgstr "סובב תא"
35676 #~ msgid "AMS arrows"
35677 #~ msgstr "חצים - AMS"
35680 #~ msgid "AMS relations"
35681 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35684 #~ msgid "AMS operators"
35685 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35688 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35689 #~ msgstr "שונות - AMS"
35691 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35692 #~ msgstr "שונות - AMS"
35694 #~ msgid "AMS Arrows"
35695 #~ msgstr "חצים - AMS"
35697 #~ msgid "AMS Relations"
35698 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35700 #~ msgid "AMS Operators"
35701 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35703 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35704 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35706 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35707 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35709 #~ msgid "Specify the default paper size."
35710 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35712 #~ msgid "Memory problem"
35713 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35715 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35716 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35719 #~ msgid " (unknown)"
35720 #~ msgstr "לא ידוע"
35723 #~ msgid "List of Graphics"
35724 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35727 #~ msgid "List of Equations"
35728 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35731 #~ msgid "List of Index Entries"
35732 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35735 #~ msgid "List of Marginal notes"
35736 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35739 #~ msgid "List of Notes"
35740 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35743 #~ msgid "List of Citations"
35744 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35746 #~ msgid "List of Branches"
35747 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35749 #~ msgid "List of Changes"
35750 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35753 #~ msgid "Automatic help"
35754 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35759 #~ msgid "Documents"
35763 #~ msgid "elsewhere"
35767 #~ msgid "&Output Format:"
35768 #~ msgstr "הפלט ריק"
35771 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35772 #~ msgstr "משפט #."
35775 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35776 #~ msgstr "מסקנה #."
35779 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35780 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35783 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35784 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35787 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35788 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35791 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35792 #~ msgstr "הגדרה #."
35795 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35796 #~ msgstr "בעיה #."
35799 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35800 #~ msgstr "תרגיל #."
35803 #~ msgid "Remark \\theremark"
35804 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35807 #~ msgid "Case \\thecase"
35808 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35811 #~ msgid "Question \\thequestion"
35812 #~ msgstr "שאלה #."
35815 #~ msgid "Note \\thenote"
35821 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35822 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35825 #~ msgid "Preface:"
35829 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35833 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35834 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35840 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35841 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35842 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35844 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35845 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35846 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35848 #~ msgid "Layout|L"
35849 #~ msgstr "תצורה|צ"
35851 #~ msgid "Documents|D"
35852 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35854 #~ msgid "New from Template...|T"
35855 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35857 #~ msgid "Revert|R"
35858 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35860 #~ msgid "Custom...|C"
35861 #~ msgstr "מותאם אישית"
35864 #~ msgstr "בצע שוב"
35872 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35873 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35875 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35876 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35878 #~ msgid "Tabular|T"
35881 #~ msgid "Thesaurus..."
35882 #~ msgstr "אגרון..."
35885 #~ msgid "Statistics...|i"
35886 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35888 #~ msgid "Change Tracking|g"
35889 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35891 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35892 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35894 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35895 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35897 #~ msgid "Line Bottom|B"
35898 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35900 #~ msgid "Line Left|L"
35901 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35903 #~ msgid "Line Right|R"
35904 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35906 #~ msgid "Delete Row|w"
35907 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35909 #~ msgid "Copy Row"
35910 #~ msgstr "העתק שורה"
35912 #~ msgid "Swap Rows"
35913 #~ msgstr "החלף שורות"
35915 #~ msgid "Delete Column|D"
35916 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35918 #~ msgid "Copy Column"
35919 #~ msgstr "העתק עמודה"
35921 #~ msgid "Swap Columns"
35922 #~ msgstr "החלף עמודה"
35924 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35925 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35927 #~ msgid "Alignment|A"
35930 #~ msgid "Add Row|R"
35931 #~ msgstr "הוסף שורה"
35933 #~ msgid "Add Column|C"
35934 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35936 #~ msgid "Special Character|S"
35937 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35939 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35940 #~ msgstr "הפניה..."
35942 #~ msgid "Index Entry|I"
35943 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35945 #~ msgid "URL...|U"
35946 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35948 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35949 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35951 #~ msgid "TeX Code|T"
35952 #~ msgstr "קוד TeX"
35954 #~ msgid "Minipage|p"
35955 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35957 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35958 #~ msgstr "טבלה..."
35960 #~ msgid "Floats|a"
35961 #~ msgstr "אובייקט צף"
35963 #~ msgid "Include File...|d"
35964 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35966 #~ msgid "Insert File|e"
35967 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35969 #~ msgid "External Material...|x"
35970 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35972 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35973 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35975 #~ msgid "Protected Space|r"
35976 #~ msgstr "רווח מוגן"
35978 #~ msgid "Vertical Space..."
35979 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35982 #~ msgid "Protected Dash|D"
35983 #~ msgstr "רווח מוגן"
35985 #~ msgid "Single Quote|Q"
35988 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35989 #~ msgstr "מירכאות"
35991 #~ msgid "Horizontal Line"
35992 #~ msgstr "קו אופקי"
35994 #~ msgid "Font Change|o"
35995 #~ msgstr "שנה גופן"
35997 #~ msgid "Math Normal Font"
35998 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
36000 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36001 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36003 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36004 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36006 #~ msgid "Math Roman Family"
36007 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36009 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36010 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36012 #~ msgid "Math Bold Series"
36013 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36015 #~ msgid "Text Normal Font"
36016 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36018 #~ msgid "Floatflt Figure"
36019 #~ msgstr "איור צף"
36021 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36022 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36024 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36025 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36027 #~ msgid "Character...|C"
36028 #~ msgstr "תו...|ת"
36030 #~ msgid "Paragraph...|P"
36031 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36033 #~ msgid "Document...|D"
36034 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36036 #~ msgid "Tabular...|T"
36037 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36039 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36040 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36042 #~ msgid "Noun Style|N"
36043 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36045 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36046 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36048 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36049 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36051 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36052 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36054 #~ msgid "Update|U"
36057 #~ msgid "TeX Information|X"
36058 #~ msgstr "מידע על TeX"
36060 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36061 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36063 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36064 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36066 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36067 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36069 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36070 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36072 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36073 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36075 #~ msgid "Extended Features|E"
36076 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36078 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36079 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36081 #~ msgid "Preferences..."
36082 #~ msgstr "העדפות..."
36084 #~ msgid "Quit LyX"
36085 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36087 #~ msgid "%1$d words checked."
36088 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36090 #~ msgid "One word checked."
36091 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36093 #~ msgid "Spelling check completed"
36094 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36097 #~ msgid "Search text is empty!"
36098 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36101 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36102 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36103 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36107 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36108 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36111 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36112 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36115 #~ msgid "greyedout"
36119 #~ msgid "Open Target...|O"
36120 #~ msgstr "פתח...|פ"
36122 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36126 #~ msgid "&Use babel"
36127 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36130 #~ msgid "Flex:Institute"
36134 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36135 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36143 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36146 #~ msgid "Flex:Alert"
36150 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36154 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36155 #~ msgstr "כיוון הדף"
36158 #~ msgid "Flex:Firstname"
36159 #~ msgstr "שם קובץ"
36162 #~ msgid "Flex:Fname"
36163 #~ msgstr "שם קובץ"
36166 #~ msgid "Flex:Surname"
36167 #~ msgstr "שם קובץ"
36170 #~ msgid "Flex:Filename"
36171 #~ msgstr "שם קובץ"
36174 #~ msgid "Flex:Literal"
36175 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36178 #~ msgid "Flex:Emph"
36179 #~ msgstr "&מיקום:"
36182 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36186 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36187 #~ msgstr "מספר מובאה"
36190 #~ msgid "Flex:Volume"
36194 #~ msgid "Flex:Day"
36195 #~ msgstr "&מיקום:"
36198 #~ msgid "Flex:Month"
36199 #~ msgstr "מתמטיקה"
36202 #~ msgid "Flex:Year"
36203 #~ msgstr "&מיקום:"
36206 #~ msgid "Flex:ISSN"
36207 #~ msgstr "&מיקום:"
36210 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36214 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36218 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36219 #~ msgstr "קוד CCC:"
36222 #~ msgid "Flex:Code"
36223 #~ msgstr "&מיקום:"
36226 #~ msgid "Flex:Dscr"
36227 #~ msgstr "&מיקום:"
36230 #~ msgid "Flex:Keyword"
36231 #~ msgstr "מילות מפתח"
36234 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36238 #~ msgid "Flex:Orgname"
36242 #~ msgid "Flex:Street"
36246 #~ msgid "Flex:City"
36247 #~ msgstr "&מיקום:"
36250 #~ msgid "Flex:State"
36254 #~ msgid "Flex:Postcode"
36258 #~ msgid "Flex:Country"
36262 #~ msgid "Flex:Directory"
36266 #~ msgid "Flex:Email"
36270 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36274 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36282 #~ msgid "Note:Note"
36286 #~ msgid "Note:Greyedout"
36290 #~ msgid "Box:Shaded"
36298 #~ msgid "Info:menu"
36302 #~ msgid "Info:shortcut"
36303 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36306 #~ msgid "Info:shortcuts"
36307 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36310 #~ msgid "Flex:Endnote"
36314 #~ msgid "Flex:Initial"
36318 #~ msgid "Flex:Glosse"
36322 #~ msgid "Flex:Expression"
36323 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36326 #~ msgid "Flex:Concepts"
36330 #~ msgid "Flex:Meaning"
36331 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36334 #~ msgid "Flex:Noun"
36335 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36338 #~ msgstr "נורווגית"
36341 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36344 #~ msgid "master document[[scope]]"
36345 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36348 #~ msgid "Keywordsr"
36349 #~ msgstr "מילות מפתח"
36352 #~ msgid "A&vailable indices:"
36353 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36356 #~ msgid "All indices"
36357 #~ msgstr "כל הקבצים"
36364 #~ msgid "Cust&om:"
36365 #~ msgstr "מותאם אישית"
36369 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36370 #~ "lyx2lyx script."
36371 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36374 #~ "The specified document\n"
36376 #~ "could not be read."
36378 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36380 #~ "לא ניתן לקריאה."
36382 #~ msgid "Could not read document"
36383 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36386 #~ msgid "Cannot view URL"
36387 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36394 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36398 #~ msgid "Element:Filename"
36399 #~ msgstr "שם קובץ"
36402 #~ msgid "Element:Citation-number"
36403 #~ msgstr "מספר מובאה"
36406 #~ msgid "Element:Directory"
36407 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36410 #~ msgid "Custom:Endnote"
36414 #~ msgid "FrmtRef: "
36415 #~ msgstr "הפנייה: "
36418 #~ msgid "Glossary term"
36422 #~ msgid "Middle|d"
36426 #~ msgid "Decimal point:"
36427 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36429 #~ msgid "Screen &DPI:"
36430 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36433 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36434 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36440 #~ msgid "TheoremTemplate"
36441 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36443 #~ msgid "Theorem #:"
36444 #~ msgstr "משפט #:"
36446 #~ msgid "Lemma #:"
36449 #~ msgid "Corollary #:"
36450 #~ msgstr "מסקנה #:"
36453 #~ msgid "Proposition #:"
36454 #~ msgstr "הצעה #:"
36456 #~ msgid "Criterion #:"
36457 #~ msgstr "קריטריון #:"
36460 #~ msgstr "עובדה #:"
36462 #~ msgid "Axiom #:"
36463 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36465 #~ msgid "Definition #:"
36466 #~ msgstr "הגדרה #:"
36468 #~ msgid "Condition #:"
36469 #~ msgstr "תנאי #:"
36471 #~ msgid "Problem #:"
36472 #~ msgstr "בעיה #:"
36474 #~ msgid "Exercise #:"
36475 #~ msgstr "תרגיל #:"
36477 #~ msgid "Remark #:"
36478 #~ msgstr "הערה #:"
36480 #~ msgid "Claim #:"
36481 #~ msgstr "טענה #:"
36484 #~ msgstr "הערה #:"
36487 #~ msgstr "תנאי #:"
36489 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36490 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36493 #~ msgid "Overwrite all files?"
36494 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36497 #~ msgid "Continue &asking"
36498 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36501 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36502 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36505 #~ msgid "Thin space"
36506 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36509 #~ msgid "Medium space"
36510 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36513 #~ msgid "Thick space"
36514 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36517 #~ msgid "Negative thin space"
36518 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36521 #~ msgid "Negative medium space"
36522 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36525 #~ msgid "Negative thick space"
36526 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36529 #~ msgid "Inter-word space"
36530 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36532 #~ msgid "Date format"
36533 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36536 #~ msgid "Unknown buffer info"
36537 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36540 #~ msgid "Preview\t"
36541 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36544 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36545 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36548 #~ msgid "&Replace with..."
36549 #~ msgstr "החלף עם:"
36556 #~ msgid "Pre&vious"
36557 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36560 #~ msgid "&Keep case"
36564 #~ msgid "&Find..."
36572 #~ msgid "&Previous"
36573 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36576 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36577 #~ "%1$s.layout,\n"
36578 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36579 #~ "class or style file required by it is not\n"
36580 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36581 #~ "for more information.\n"
36583 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36584 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36585 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36586 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36587 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36590 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36591 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36594 #~ msgid "Any &word"
36595 #~ msgstr "מילה אחת"
36607 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36608 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36610 #~ msgid "&BibTeX command:"
36611 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36614 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36615 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36618 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36619 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36621 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36622 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36624 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36625 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36627 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36628 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36630 #~ msgid "Merge cells"
36631 #~ msgstr "אחד תאים"
36634 #~ msgid "Insert|n"
36635 #~ msgstr "הוספה|ה"
36637 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36638 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36640 #~ msgid "View DVI"
36641 #~ msgstr "הצג DVI"
36643 #~ msgid "Update DVI"
36644 #~ msgstr "עדכן DVI"
36646 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36647 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36649 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36650 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36652 #~ msgid "View PostScript"
36653 #~ msgstr "הצג PostScript"
36655 #~ msgid "Update PostScript"
36656 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36658 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36659 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36661 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36662 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36665 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36666 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36671 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36672 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36674 #~ msgid "pspell (library)"
36675 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36677 #~ msgid "aspell (library)"
36678 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36680 #~ msgid "Spellchecker error"
36681 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36684 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36685 #~ "Maybe it has been killed."
36687 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36688 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36690 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36691 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36693 #~ msgid "No Table of contents"
36694 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36696 #~ msgid "Opened inset"
36697 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36700 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36701 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36703 #~ msgid "Opened Box Inset"
36704 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36706 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36707 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36709 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36710 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36713 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36714 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36716 #~ msgid "Opened Float Inset"
36717 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36719 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36720 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36722 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36723 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36725 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36726 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36728 #~ msgid "Opened Note Inset"
36729 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36731 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36732 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36734 #~ msgid "Opened table"
36735 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36737 #~ msgid "Opened Text Inset"
36738 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36740 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36741 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36744 #~ msgid "Vorwahl:"
36748 #~ msgid "No file open!"
36749 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36753 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36756 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36757 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36760 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36761 #~ msgstr "הצג מספור"
36764 #~ msgid "Toggle Label|L"
36765 #~ msgstr "החלף הכל"
36767 #~ msgid "B&rowse..."
36768 #~ msgstr "עיון..."
36770 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36771 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36773 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36774 #~ msgstr "נטול תגים:"
36781 #~ msgid "&Postscript driver:"
36782 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36785 #~ msgid "Append Parameter"
36786 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36790 #~ msgstr "רישום קוד"
36793 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36794 #~ msgstr "רישום קוד"
36797 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36798 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36805 #~ msgid "algorithm"
36806 #~ msgstr "אלגוריתם"
36813 #~ msgid "keywords"
36814 #~ msgstr "מילות מפתח"
36816 #~ msgid "Table of Contents|a"
36817 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36823 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36824 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36827 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36828 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36831 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36833 #~ msgid "Canadian"
36834 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36837 #~ msgid "Reference\t"
36841 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36842 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36844 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36845 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36847 #~ msgid "LaTeX default"
36848 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36853 #~ msgid "<- C&lear"
36856 #~ msgid "Show ERT inline"
36857 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36859 #~ msgid "LyX View"
36860 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36862 #~ msgid "Monochrome"
36863 #~ msgstr "שחור-לבן"
36865 #~ msgid "Grayscale"
36866 #~ msgstr "גווני אפור"
36869 #~ msgstr "קנה מידה:"
36871 #~ msgid "Display image in LyX"
36872 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36874 #~ msgid "S&ubfigure"
36875 #~ msgstr "תת-איור"
36877 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36878 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36880 #~ msgid "Framed in box"
36881 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36889 #~ msgid "C&opiers"
36890 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36892 #~ msgid "Do not display"
36893 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36895 #~ msgid "&File formats"
36896 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36898 #~ msgid "&GUI name:"
36899 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36901 #~ msgid "External Applications"
36902 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36904 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36905 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36907 #~ msgid "Save/restore window position"
36908 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36910 #~ msgid "Bibliography generation"
36911 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36913 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36914 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36916 #~ msgid "Font colors"
36917 #~ msgstr "צבע גופן"
36919 #~ msgid "Background colors"
36920 #~ msgstr "צבע הרקע"
36922 #~ msgid "&Base Size:"
36923 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36925 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36926 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36928 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36929 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36931 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36932 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36934 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36935 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36938 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36939 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36941 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36942 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36944 #~ msgid "Index generation"
36945 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36947 #~ msgid "Class options"
36948 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36950 #~ msgid "&Quote Style:"
36951 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36953 #~ msgid "Language &Default"
36954 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36956 #~ msgid "&Default Margins"
36957 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36959 #~ msgid "&Column Sep:"
36960 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36962 #~ msgid "Load alwa&ys"
36963 #~ msgstr "&טען תמיד"
36965 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36966 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36968 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36969 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36971 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36972 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36974 #~ msgid "Instant &Preview:"
36975 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36977 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36978 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36980 #~ msgid "An empty output file was generated."
36981 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."