]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
update po/gmo files after a71778de94d7
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 "en- and em-dashes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2435 msgid "Listing"
2436 msgstr "רישום קוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2443 msgid "Placement"
2444 msgstr "מיקום"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2459 msgid "&Float"
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2463 msgid "&Placement:"
2464 msgstr "&מיקום:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 msgstr ""
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2470 "צף"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2477 msgid "&Side:"
2478 msgstr "צד:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2485 msgid "S&tep:"
2486 msgstr "הפרש:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2493 msgid "Font si&ze:"
2494 msgstr "גודל גופן:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2502 msgid "Style"
2503 msgstr "סגנון"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2506 msgid "F&ont size:"
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2535 msgstr "&רווח כסמל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2558 msgid "Lan&guage:"
2559 msgstr "שפה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2566 msgid "&Dialect:"
2567 msgstr "דיאלקט:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2574 msgid "Range"
2575 msgstr "טווח"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2586 msgid "&Last line:"
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2594 msgid "Ad&vanced"
2595 msgstr "מתקדם"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2610 msgid "&Validate"
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2619 msgid "Convert"
2620 msgstr "המר"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 msgid "Log &Type:"
2628 msgstr "סוג יומן:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2636 msgid "&Update"
2637 msgstr "עדכן"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2645 msgid "&Go!"
2646 msgstr "הפעל!"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2654 msgstr "אזהרה הבאה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2661 msgid "Next &Error"
2662 msgstr "שגיאה הבאה"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2674 msgid "&Top:"
2675 msgstr "&עליונים:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2678 msgid "&Bottom:"
2679 msgstr "&תחתונים:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2682 msgid "&Inner:"
2683 msgstr "&פנימיים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2686 msgid "O&uter:"
2687 msgstr "&חיצוניים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2690 msgid "Head &sep:"
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2698 msgid "&Foot skip:"
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2719 msgid ""
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2721 "compilation)"
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2741 msgstr "מספר שורות"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2745 msgid "&Rows:"
2746 msgstr "שורות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2757 msgid "&Columns:"
2758 msgstr "עמודות:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2767 msgstr "יישור אנכי"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2770 msgid "&Vertical:"
2771 msgstr "אנכי:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2779 msgstr "אופקי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2782 msgid "&Type:"
2783 msgstr "סוג"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2801 msgstr "טען &תמיד"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do &Not Load"
2806 msgstr "א&ל תטען"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2819 msgstr "גודל ההזחה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2831 msgid "A&vailable:"
2832 msgstr "זמינים:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2837 msgid "A&dd"
2838 msgstr "הוסף"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2841 msgid "De&lete"
2842 msgstr "מחק"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2845 msgid "S&elected:"
2846 msgstr "מסומנים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2850 msgstr "נומנקלטורה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sy&mbol:"
2855 msgstr "&סמל:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Des&cription:"
2860 msgstr "תיאור:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 msgid "Sort &as:"
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2867 msgid ""
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "סוג"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2881 msgid "LyX &Note"
2882 msgstr "ה&ערת LyX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2889 msgid "&Comment"
2890 msgstr "&הערה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2897 msgid "&Greyed out"
2898 msgstr "ב&אפור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2905 msgid "&Numbering"
2906 msgstr "מספור"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2910 msgstr "סוג הפלט"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2917 #, fuzzy
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Format"
2924 msgstr "פורמט:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2927 msgid ""
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid ""
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2941 "really necessary)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2954 #, fuzzy
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2981 msgstr "פלט מתמטי:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2988 msgid "MathML"
2989 msgstr "MathML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2992 msgid "HTML"
2993 msgstr "HTML"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2996 msgid "Images"
2997 msgstr "תמונות"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3003 msgid "LaTeX"
3004 msgstr "LaTeX"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3023 msgid "&General"
3024 msgstr "כללי"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3031 msgid "&Title:"
3032 msgstr "כותרת:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3035 msgid "&Author:"
3036 msgstr "מחבר:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3039 msgid "&Subject:"
3040 msgstr "נושא:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3043 msgid "&Keywords:"
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3047 msgid ""
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3064 msgid "H&yperlinks"
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 msgid "&Bookmarks"
3093 msgstr "סימניות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3096 #, fuzzy
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3098 msgstr "מחק סמניות"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3110 msgstr "מספר רמות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3123 msgstr "סוג הנייר:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3127 msgid "&Format:"
3128 msgstr "פורמט:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3136 msgstr "כיוון הדף"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3139 msgid "&Portrait"
3140 msgstr "לאורך"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3143 msgid "&Landscape"
3144 msgstr "לרוחב"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3148 msgid "Page Layout"
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3168 msgid "Label Width"
3169 msgstr "רוחב תווית"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3186 msgid "Single"
3187 msgstr "יחיד"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3190 msgid "1.5"
3191 msgstr "1.5"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3195 msgid "Double"
3196 msgstr "כפול"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3212 msgid "Custom"
3213 msgstr "מותאם אישית"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3217 msgstr "הזח פסקה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3220 msgid "&Justified"
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3224 msgid "&Left"
3225 msgstr "ל&שמאל"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3228 msgid "C&enter"
3229 msgstr "מ&רכז"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3232 msgid "Ri&ght"
3233 msgstr "&ימין"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3248 msgid "&Phantom"
3249 msgstr "פאנטום"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3268 msgid "A&lter..."
3269 msgstr "שנה..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3276 #, fuzzy
3277 msgid "In Math"
3278 msgstr "מתמטיקה"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3281 msgid ""
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3283 "delay."
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3303 msgid "In Text"
3304 msgstr "בטקסט:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3325 msgid ""
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3327 "mode."
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3332 msgstr "ח&ווי סמן"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3336 msgid "General"
3337 msgstr "כללי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3340 msgid ""
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3343 msgstr ""
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3351 msgid ""
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 msgid ""
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3363 "completed."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 msgid ""
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "המר הגדרות"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "&ממיר:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "דגל נוסף:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "מפורמט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "לפורמט:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "שנה"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "הסר"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "מופעל"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "כבוי"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "פועל"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3534
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3537 msgid "&minutes"
3538 msgstr "דקות"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3546 msgstr ""
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3555 msgid ""
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 "included files."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3574
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3581 msgstr ""
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3614 msgid "Editing"
3615 msgstr "עריכה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3622 msgid ""
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr "מסך מלא"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 msgid "&New..."
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 msgid "Re&move"
3701 msgstr "הסרה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3721 #, fuzzy
3722 msgid "S&hort name:"
3723 msgstr "שם מקוצר:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3727 msgstr "&סיומת:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3730 msgid "&MIME:"
3731 msgstr "&MIME:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3734 msgid "Shortc&ut:"
3735 msgstr "קיצור דרך:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3738 msgid "Ed&itor:"
3739 msgstr "&עורך:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3742 msgid "&Viewer:"
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Co&pier:"
3748 msgstr "&מתעתק:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3754 "variants"
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3767 msgid ""
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Japanese:"
3788 msgstr "יפנית"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3791 msgid "&E-mail:"
3792 msgstr "דוא\"ל:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3795 msgid "Your name"
3796 msgstr "שמך"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3803 msgid "Keyboard"
3804 msgstr "מקלדת"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3811 msgid "&Primary:"
3812 msgstr "&עיקרי"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3816 msgid "Br&owse..."
3817 msgstr "עיין..."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&econdary:"
3822 msgstr "שנייה:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3825 msgid ""
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 msgid "Mouse"
3836 msgstr "עכבר"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3843 msgid ""
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3846 msgstr ""
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3851 msgid ""
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3864 msgid "Enable"
3865 msgstr "הפעל"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3868 msgid "Ctrl"
3869 msgstr "Ctrl"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3872 msgid "Shift"
3873 msgstr "Shift"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3876 msgid "Alt"
3877 msgstr "Alt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3889 msgstr "חבילת שפה:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3895 msgid "Automatic"
3896 msgstr "אוטומטית"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3901 msgstr "תמיד Babel"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3928 msgstr "מפריד"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3935 msgid ""
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3945 msgid ""
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3947 "command"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3951 msgid "Auto &begin"
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3955 msgid ""
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "switch command"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgid "Auto &end"
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3982 msgid "&Logical"
3983 msgstr "לוגי"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3986 msgid "&Visual"
3987 msgstr "חזותי"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 msgid ""
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "P&rocessor:"
4011 msgstr "מעבד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Options:"
4025 msgstr "&אפשרויות:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4058 msgstr "נומנקלטורה"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4061 msgid ""
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4076 #, fuzzy
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "פקודת DVI:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "פקודת PDF:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "סוג נייר:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "גודל הדף:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "לרוחב:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4127 "\"י שורה ריקה."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "בקש רשות"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "כל הקבצים"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 msgid ""
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4179 #, fuzzy
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4184 msgid ""
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4197 msgid "Browse..."
4198 msgstr "עיין..."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4234 msgstr "נטול תגים:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #, fuzzy
4242 msgid "R&oman:"
4243 msgstr "רומי:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4251 msgid "Font Sizes"
4252 msgstr "גדלי גופן"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4255 msgid "&Large:"
4256 msgstr "גדול:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4259 msgid "&Larger:"
4260 msgstr "גדול יותר:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4263 msgid "&Largest:"
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4267 msgid "&Huge:"
4268 msgstr "ענק:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4271 msgid "&Hugest:"
4272 msgstr "יותר ענק:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4275 msgid "S&mallest:"
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4279 msgid "S&maller:"
4280 msgstr "קטן יותר:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4283 msgid "S&mall:"
4284 msgstr "קטן:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4287 msgid "&Normal:"
4288 msgstr "רגיל:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4291 msgid "&Tiny:"
4292 msgstr "זעיר:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4295 msgid ""
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4297 "of fonts"
4298 msgstr ""
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4306 msgid "&New"
4307 msgstr "&חדש"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4310 msgid "&Bind file:"
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4327 msgstr "בודק איות:"
4328
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4365 msgstr "מראה ומרגש"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4372 msgid "&Icon set:"
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4380 msgstr ""
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Context Help"
4391 msgstr "תוכן"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4394 msgid ""
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4397 msgstr ""
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4406 msgid "Menus"
4407 msgstr "תפריטים"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4415 msgid "&Save"
4416 msgstr "שמור"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Subindex"
4456 msgstr "צד:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4459 msgid ""
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4465 msgid "Output"
4466 msgstr "פלט"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr "הגדרות"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&None"
4498 msgstr "ללא"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&elected"
4507 msgstr "מחק"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "הכל"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4529 msgstr "כחול"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 msgid "So&rt:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Grou&p"
4560 msgstr "שם:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4570 msgstr "מסומנים"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "דלג לתווית"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "לך לתווית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reference For&mat:"
4588 msgstr "הפניות: "
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4596 msgid "<reference>"
4597 msgstr "<הפניה>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4601 msgstr "(<הפניה>)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4604 msgid "<page>"
4605 msgstr "<עמוד>"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Textual reference"
4622 msgstr "כל ההפניות"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Label only"
4627 msgstr "צבע"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4634 msgid ""
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Plural"
4642 msgstr "natural"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4645 msgid ""
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Capitalized"
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4661 msgid "No Prefix"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Delete Key"
4701 msgstr "מחק"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4709 msgid "C&lear"
4710 msgstr "&נקה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Shortcut:"
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "פונקציות"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Spell Checker"
4734 msgstr "בודק איות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4737 msgid ""
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "חפש הבא"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Re&placement:"
4757 msgstr "החלפה:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 #, fuzzy
4769 msgid "S&uggestions:"
4770 msgstr "הצעות:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4778 msgid "&Ignore"
4779 msgstr "התעלם"
4780
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4787 msgid "I&gnore All"
4788 msgstr "התעלם מהכל"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4795 msgid ""
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4797 "full range."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgid "Ca&tegory:"
4802 msgstr "קטגוריה:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "הצג הכל:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "תא נוכחי:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgid "Row setting"
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgid "M&ultirow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4843 msgstr "מרווח אנכי"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4852 msgstr "הגדרות תא"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4859 #, fuzzy
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4864 #, fuzzy
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "ירוק"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "רוחב:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "סיבוב"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4911 #, fuzzy
4912 msgid "At Decimal Separator"
4913 msgstr "מפריד"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "מפריד"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4933 "the row."
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Mu&lticolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4954 msgid "&Borders"
4955 msgstr "&גבולות"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4958 msgid "Set Borders"
4959 msgstr "קבע גבולות"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4966 msgid "All Borders"
4967 msgstr "כל הגבולות"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4974 msgid "&Set"
4975 msgstr "&קבע"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4986 msgid "Fo&rmal"
4987 msgstr "&רשמי"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4994 msgid "De&fault"
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
4999 msgstr "מרווח נוסף"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Multi-page table"
5016 msgstr "סובב טבלה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5032 msgid "Status"
5033 msgstr "מצב"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5041 msgstr "גבול מלמטה"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5044 msgid "Contents"
5045 msgstr "תוכן"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5048 msgid "Header:"
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5062 msgid "on"
5063 msgstr "פועל"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5073 msgid "double"
5074 msgstr "כפול"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5090 msgid "is empty"
5091 msgstr "הוא ריק"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5094 msgid "Footer:"
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5114 msgid "Caption:"
5115 msgstr "כותרת:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5144 msgid ""
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5149 msgid "&View"
5150 msgstr "&הצג"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5169 #, fuzzy
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5188 msgid "Show &path"
5189 msgstr "הצג &כתובת"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5202 msgstr "הזחה"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5206 msgstr "מרווח אנכי"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5213 msgid "Spacing"
5214 msgstr "רִוּוּחַ"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5222 msgstr "סוג הרווח"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5226 msgstr "מספר שורות"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5237 msgid ""
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5251 msgid "Index entry"
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5255 msgid "&Keyword:"
5256 msgstr "מילת מפתח:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5263 msgid "L&ookup"
5264 msgstr "חיפוש"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5269 msgstr "הערך הנבחר"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5272 msgid "&Selection:"
5273 msgstr "&בחירה:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5284 msgid "Filter:"
5285 msgstr "מסנן:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5292 msgid ""
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5295 msgstr ""
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 msgid "..."
5306 msgstr "..."
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "מיון"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 msgid "Keep"
5334 msgstr "השאר"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5357 msgid "DefSkip"
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5361 msgid "SmallSkip"
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5365 msgid "MedSkip"
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5369 msgid "BigSkip"
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5373 msgid "VFill"
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5377 msgid "F&ormat:"
5378 msgstr "פו&רמט:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5402 msgstr "מקור מלא"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5409 msgid "Body Only"
5410 msgstr "גוף בלבד"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Reload"
5416 msgstr "החלף"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5429 #, fuzzy
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Line span:"
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5443 msgid "Inner"
5444 msgstr "פנימי"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5451 msgid "Over&hang:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Overhang value"
5457 msgstr "מידת האורך"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5478 msgid ""
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5487 #, fuzzy
5488 msgid "not cited"
5489 msgstr "מרווח מוגן"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Key only."
5504 msgstr "צבע"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Key"
5512 msgstr "מפתחות"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5520 msgid ""
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Footnote"
5532 msgstr "הערות תחתית"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Foot"
5538 msgstr "odot"
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5543 #, fuzzy
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5555 msgid "Autocite"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Auto"
5562 msgstr "אוטומטית"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5577 #, fuzzy
5578 msgid " et al."
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Super"
5603 msgstr "כתב עילי"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 msgid "Superscript"
5609 msgstr "כתב עילי"
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Biblatex"
5614 msgstr "תאריך"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5617 msgid ""
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5638 msgid ""
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5650 msgid "before"
5651 msgstr "לפני"
5652
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5654 #, fuzzy
5655 msgid "short title"
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5661 #, fuzzy
5662 msgid "/"
5663 msgstr "_/"
5664
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5669
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5671 msgid ""
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5710 msgid "Articles"
5711 msgstr "מאמרים"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5715 msgid "ShortTitle"
5716 msgstr "כותרת קצרה"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5808 msgid "FrontMatter"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5844 msgid "JEL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5848 msgid "JEL:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5871 msgid "Keywords"
5872 msgstr "מילות מפתח"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5921 msgid "Abstract"
5922 msgstr "תקציר"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5945 msgstr "הכרת תודה"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5952 msgstr "הכרת תודה."
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Figure Notes"
5957 msgstr "איורים"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5998 #, fuzzy
5999 msgid "MainText"
6000 msgstr "טקסט רגיל"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Figure Note"
6005 msgstr "איור"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6013 msgid "Note:"
6014 msgstr "הערה:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table Notes"
6019 msgstr "טבלה"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table Note"
6024 msgstr "טבלה"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Text of a note in a table"
6029 msgstr "(לא מותקן)"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6055 msgid "Theorem"
6056 msgstr "משפט"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6078 msgid "Algorithm"
6079 msgstr "אלגוריתם"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6097 msgid "Axiom"
6098 msgstr "אקסיומה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6107 msgid "Case"
6108 msgstr "מקרה"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6136 msgid "Claim"
6137 msgstr "טענה"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6155 msgid "Conclusion"
6156 msgstr "סיכום"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6174 msgid "Condition"
6175 msgstr "תנאי"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6197 msgid "Conjecture"
6198 msgstr "השערה"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6222 msgid "Corollary"
6223 msgstr "מסקנה"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6241 msgid "Criterion"
6242 msgstr "קריטריון"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6265 msgid "Definition"
6266 msgstr "הגדרה"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6288 msgid "Example"
6289 msgstr "דוגמה"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6311 msgid "Exercise"
6312 msgstr "תרגיל"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6336 msgid "Lemma"
6337 msgstr "למה"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6356 msgid "Notation"
6357 msgstr "צורת רישום"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6377 msgid "Problem"
6378 msgstr "בעיה"
6379
6380 # לבדוק מה זה
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6402 msgid "Proposition"
6403 msgstr "הצעה"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6424 msgid "Remark"
6425 msgstr "הערה"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6451 msgid "Solution"
6452 msgstr "פתרון"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6481 msgid "Summary"
6482 msgstr "סיכום"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6486 msgid "Caption"
6487 msgstr "כותרת"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6498 msgid "Proof"
6499 msgstr "הוכחה"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Standard in Title"
6509 msgstr "רגיל"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author Footnote"
6515 msgstr "הערת תחתית"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author foot"
6520 msgstr "הערת תחתית"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6569 msgid "Standard"
6570 msgstr "רגיל"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6600 msgid "Title"
6601 msgstr "כותרת"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6605 msgstr "חברות IEEE"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Lowercase"
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6613 #, fuzzy
6614 msgid "lowercase"
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6641 msgid "Author"
6642 msgstr "מחבר"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Short Author|S"
6647 msgstr "קיצור דרך:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Author Name"
6656 msgstr "הערת תחתית"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author name"
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author Mark"
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author mark"
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Left Side"
6700 msgstr "קון שמאלי"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6708 msgid "MarkBoth"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6716 msgid "Abstract---"
6717 msgstr "תקציר--"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6729 #, fuzzy
6730 msgid "First Char"
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6738 msgid "Appendices"
6739 msgstr "נספחים"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6765 msgid "BackMatter"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6783 msgid "Appendix"
6784 msgstr "נספח"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6788 msgid "Short Title"
6789 msgstr "כותרת קצרה"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6833 msgid "References"
6834 msgstr "הפניות"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6837 msgid "Biography"
6838 msgstr "ביוגרפיה"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6841 msgid "Photo"
6842 msgstr "תמונה"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6860 msgid "Name"
6861 msgstr "שם"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6875 #, fuzzy
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6877 msgstr "ביוגרפיה"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reasoning"
6893 msgstr "פתיחה"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6902 #, fuzzy
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6911 msgid "Proof."
6912 msgstr "הוכחה."
6913
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6919 msgid ""
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6930 #, fuzzy
6931 msgid "In Preamble"
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6933
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6935 #, fuzzy
6936 msgid "In Title"
6937 msgstr "כותרת"
6938
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6940 msgid "R Journal"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6948 msgid "Reports"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6956 msgid "Abstract."
6957 msgstr "תקציר."
6958
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6973 msgid "Address"
6974 msgstr "כתובת"
6975
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6990 msgid "Email"
6991 msgstr "דוא\"ל"
6992
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6994 msgid "A0 Poster"
6995 msgstr "פוסטר A0"
6996
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6999 msgid "Posters"
7000 msgstr "פוסטרים"
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7007 msgid "Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7015 msgid "More Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7023 msgid "Most Giant"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7053 msgid "Subtitle"
7054 msgstr "תת-כותרת"
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7058 msgid "Offprint"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7067 msgid "Mail"
7068 msgstr "דואר"
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7097 msgid "Section"
7098 msgstr "סעיף"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7116 msgid "Subsection"
7117 msgstr "תת-סעיף"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7134 msgstr "תת-תת-סעיף"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7153 msgid "Date"
7154 msgstr "תאריך"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7157 #, fuzzy
7158 msgid "institutemark"
7159 msgstr "מכון"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Institute Mark"
7164 msgstr "מכון"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7169 msgstr "(לא מותקן)"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7172 msgid "ABSTRACT"
7173 msgstr "תקציר"
7174
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abstract (structured)"
7178 msgstr "(לא מותקן)"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Context"
7183 msgstr "תוכן"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7190 msgid "Aims"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7198 msgid "Methods"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7206 msgid "Results"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Key words."
7216 msgstr "מילות מפתח"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7222 msgid "Institute"
7223 msgstr "מכון"
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7227 msgid "E-Mail"
7228 msgstr "דוא\"|ל"
7229
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7231 msgid "email:"
7232 msgstr "דוא\"ל:"
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7241 msgstr "הכרת תודות"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7245 msgid "Thesaurus"
7246 msgstr "אגרון"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7263 msgid "Obsolete"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7271 msgid "Itemize"
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7279 msgid "Enumerate"
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7289 msgid "Description"
7290 msgstr "תיאור"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7309 msgid "List"
7310 msgstr "רשימה"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7324 msgid "Affiliation"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7333 msgid "Number"
7334 msgstr "מספר"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7346 msgid "And"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7353 msgid "and"
7354 msgstr "וגם"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7373 msgid "PlaceFigure"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7381 msgid "PlaceTable"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7389 msgid "[Appendix]"
7390 msgstr "[נספח]"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7393 msgid "MathLetters"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7398 msgstr "הערה לעורך"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7405 msgid "TableRefs"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7417 msgid "Note. ---"
7418 msgstr "הערה. ---"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Table note"
7423 msgstr "טבלה"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Table note:"
7428 msgstr "הערת תחתית"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7431 #, fuzzy
7432 msgid "tablenotemark"
7433 msgstr "טבלה"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7440 msgid "FigCaption"
7441 msgstr "כותרת-איור"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7444 msgid "fig."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7452 msgid "Facility"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7456 msgid "Facility:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7460 msgid "Objectname"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7464 msgid "Obj:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7476 msgid "Dataset"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7480 msgid "Dataset:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7492 msgid "Software"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7496 msgid "Software:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7500 msgid "APPENDIX"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7504 #, fuzzy
7505 msgid "References-"
7506 msgstr "הפניות"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Note-"
7511 msgstr "הערה"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7532 msgstr "כותרת קצרה"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Short name"
7541 msgstr "שם מקוצר:"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7562 msgid "Fax"
7563 msgstr "פקס"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Fax:"
7570 msgstr "פקס"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7574 msgid "Phone"
7575 msgstr "טלפון"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7579 msgid "Phone:"
7580 msgstr "טלפון:"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Schemes"
7595 msgstr "סכמה"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7598 msgid "Scheme"
7599 msgstr "סכמה"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Charts"
7608 msgstr "תרשים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7611 msgid "Chart"
7612 msgstr "תרשים"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "גרף"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7625 msgstr "גרף"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7640 #, fuzzy
7641 msgid "TOC entry"
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Bibnote"
7651 msgstr "הערה"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7654 #, fuzzy
7655 msgid "bibnote"
7656 msgstr "הערה"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Chemistry"
7661 msgstr "infty"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7664 msgid "chemistry"
7665 msgstr "כימיה"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7669 msgid "Latin"
7670 msgstr "לטינית"
7671
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms"
7680 msgstr "משפט"
7681
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7683 #, fuzzy
7684 msgid "General terms:"
7685 msgstr "כללי"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7699 msgid "Thanks"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks: "
7705 msgstr "תודות:"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7708 #, fuzzy
7709 msgid "ACM Journal"
7710 msgstr "כתב עת"
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preamble"
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7722 msgstr "שם מקוצר:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM Conference"
7727 msgstr "הפניה"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Full name"
7732 msgstr "שם קובץ"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7735 msgid "Venue"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Conference Name: "
7741 msgstr "הפניה"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Short title"
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7754 msgid "ORCID"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7758 msgid "ORCID: "
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Affiliation: "
7764 msgstr "שיוך:"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7775
7776 # לבדוק מה זה
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Position"
7780 msgstr "הצעה"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7784 msgid "Institution"
7785 msgstr "מוסד"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Department"
7790 msgstr "החלפה:"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7801 msgid "City"
7802 msgstr "עיר"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7808 msgid "Country"
7809 msgstr "מדינה"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7814 msgid "State"
7815 msgstr "מחוז"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Postal Code"
7820 msgstr "הדבק"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7823 #, fuzzy
7824 msgid "TitleNote"
7825 msgstr "הערת תחתית"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Title Note: "
7830 msgstr "כותרת:"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SubtitleNote"
7835 msgstr "תת-כותרת"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Subtitle Note: "
7840 msgstr "תת-כותרת"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7843 msgid "AuthorNote"
7844 msgstr "הערת מחבר"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Note: "
7849 msgstr "הערה:"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7852 #, fuzzy
7853 msgid "ACM Volume"
7854 msgstr "כרך"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Volume: "
7859 msgstr "כרך"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7862 #, fuzzy
7863 msgid "ACM Number"
7864 msgstr "מספר"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Number: "
7869 msgstr "מספר"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ACM Article"
7874 msgstr "אנכי"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Article: "
7879 msgstr "אנכי"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ACM Year"
7884 msgstr "&נקה"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Year: "
7889 msgstr "&נקה"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Month"
7894 msgstr "מתמטיקה"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Month: "
7899 msgstr "מתמטיקה"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7908 msgstr "מדפסת:"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7919 msgid "ACM Price"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7923 msgid "Price: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7927 msgid "ACM ISBN"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7931 msgid "ISBN: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7935 msgid "ACM DOI"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7939 msgid "ACM DOI: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7943 msgid "ACM Badge R"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7951 msgid "ACM Badge L"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Start Page"
7961 msgstr "עמוד ריק"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Start Page: "
7966 msgstr "עמוד: "
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Terms: "
7971 msgstr "משפט"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Keywords: "
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7979 msgid "CCSXML"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CCS Description"
7989 msgstr "תיאור"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Teaser Figure"
8023 msgstr "מפת סיביות"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8029 msgid "Received"
8030 msgstr "התקבל"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8033 msgid "Stage"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Received: "
8039 msgstr "התקבל:"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ShortAuthors"
8044 msgstr "קיצור דרך:"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Short authors: "
8049 msgstr "קיצור דרך:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Sidebar"
8054 msgstr "צד:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8087 msgstr "הגדרה #."
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8112 msgstr "משפט #."
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8123
8124 # לבדוק מה זה
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8129 msgstr "הצעה #:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Print Only"
8149 msgstr "הדפס"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Print version only"
8154 msgstr "יעד הדפסה"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Screen Only"
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Screen version only"
8164 msgstr "בקרת גרסה"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8185 msgstr "תודות"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8192 msgid "Sponsor ID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Grant Number"
8198 msgstr "מספר עמוד"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Online ID:"
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8214 #, fuzzy
8215 msgid "TOG volume"
8216 msgstr "עמודה"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Volume number:"
8221 msgstr "אין מספר"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TOG number"
8226 msgstr "אין מספר"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Article number:"
8231 msgstr "מדפסת:"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Conference info"
8256 msgstr "הפניה"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Conference info:"
8261 msgstr "הפניות: "
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Conference name"
8266 msgstr "הפניה"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8269 msgid "ISBN"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8273 msgid "ISBN:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8277 #, fuzzy
8278 msgid "DOI"
8279 msgstr "DIA"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Article DOI:"
8285 msgstr "אנכי"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8292 #, fuzzy
8293 msgid "PDF author"
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PDF author:"
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Keyword list"
8305 msgstr "מילות מפתח"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Concept list"
8311 msgstr "אשר"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Teaser"
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8323
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Teaser image:"
8327 msgstr "מפת סיביות"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8330 #, fuzzy
8331 msgid "CR categories"
8332 msgstr "כותרת:"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8335 #, fuzzy
8336 msgid "CR Categories:"
8337 msgstr "כותרת:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8340 #, fuzzy
8341 msgid "CRcat"
8342 msgstr "hat"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR category"
8347 msgstr "כותרת:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CR-number"
8352 msgstr "מספר מובאה"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Subcategory"
8364 msgstr "כותרת:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8367 msgid "Third-level"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8375 #, fuzzy
8376 msgid "ShortCite"
8377 msgstr "כותרת קצרה"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Short cite"
8382 msgstr "כותרת קצרה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8386 #, fuzzy
8387 msgid "E-mail"
8388 msgstr "דוא\"ל:"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8407 msgid "Video URL:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Data URL:"
8417 msgstr "קישור:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Code URL:"
8426 msgstr "קישור:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Firstname"
8440 msgstr "שם קובץ"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Fname"
8445 msgstr "שם קובץ"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8452 msgid "Surname"
8453 msgstr "שם משפחה"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8458 msgid "Literal"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8463 msgid "Emph"
8464 msgstr "הדגש"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Abbrev"
8469 msgstr "breve"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8474 msgstr "מספר מובאה"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8478 msgid "Volume"
8479 msgstr "כרך"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Day"
8484 msgstr "תצוגה"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Month"
8489 msgstr "מתמטיקה"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Year"
8494 msgstr "&נקה"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8501 msgid "Issue-day"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8515 msgid "Part"
8516 msgstr "חלק"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8524 msgid "Chapter"
8525 msgstr "פרק"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8537 msgid "Paragraph"
8538 msgstr "פסקה"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8547 msgstr "תת-פסקה"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8551 msgstr "תת-תת-פסקה"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8554 msgid "Header"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8570 msgid "AGU-journal"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8582 msgid "AGU-volume"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8586 msgid "AGU-volume:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8590 msgid "AGU-issue"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8594 msgid "AGU-issue:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8598 msgid "Copyright:"
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8602 msgid "Index-terms"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8610 msgid "Index-term"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8614 msgid "Index-term:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8618 msgid "Cross-term"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8622 msgid "Cross-term:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8630 msgstr "שיוך:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8641 msgid "Supp-note"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8649 msgid "Cite-other"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8653 msgid "Cite-other:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8659 msgid "Name:"
8660 msgstr "שם:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8664 msgid "Received:"
8665 msgstr "התקבל:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8670 msgid "Revised"
8671 msgstr "שונה"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8674 msgid "Revised:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8679 msgid "Accepted"
8680 msgstr "אושר"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8684 msgid "Accepted:"
8685 msgstr "אושר:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8688 msgid "Ident-line"
8689 msgstr "הזח שורה"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8692 msgid "Ident-line:"
8693 msgstr "הזח שורה:"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8696 msgid "Runhead"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8700 msgid "Runhead:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8708 msgid "Citation"
8709 msgstr "מובאה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8712 msgid "Citation:"
8713 msgstr "מובאה:"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8724 msgid "AGU-pages"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8728 msgid "AGU-pages:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8732 msgid "Words"
8733 msgstr "מילים"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8736 msgid "Words:"
8737 msgstr "מילים:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8741 msgid "Figures"
8742 msgstr "איורים"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8745 msgid "Figures:"
8746 msgstr "איורים:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8750 msgid "Tables"
8751 msgstr "טבלאות"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8754 msgid "Tables:"
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8758 msgid "Datasets"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8762 msgid "Datasets:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8766 msgid "ISSN"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8770 msgid "CODEN"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8774 #, fuzzy
8775 msgid "SS-Code"
8776 msgstr "קוד"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8779 #, fuzzy
8780 msgid "SS-Title"
8781 msgstr "כותרת"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8784 #, fuzzy
8785 msgid "CCC-Code"
8786 msgstr "קוד CCC:"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8792 msgid "Code"
8793 msgstr "קוד"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Dscr"
8798 msgstr "הסר"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8804 msgid "Keyword"
8805 msgstr "מילת מפתח"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Orgdiv"
8810 msgstr "div"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Orgname"
8815 msgstr "שמך"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8819 msgid "Street"
8820 msgstr "רחוב"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Postcode"
8825 msgstr "הדבק"
8826
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8836 msgid "Section*"
8837 msgstr "סעיף*"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8844 msgid "Subsection*"
8845 msgstr "תת-סעיף*"
8846
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8849 msgid "Paragraph*"
8850 msgstr "פסקה*"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8854 msgid "Left Header"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8873 msgid "CCC"
8874 msgstr "CCC"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8877 msgid "CCC code:"
8878 msgstr "קוד CCC:"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8881 msgid "PaperId"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8885 msgid "Paper Id:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8889 msgid "AuthorAddr"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8894 msgstr "מען הכותב:"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8897 msgid "SlugComment"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8905 msgid "Plates"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Planotables"
8911 msgstr "טבלה"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8914 msgid "Plate"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8918 msgid "Planotable"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8925 msgid "Table"
8926 msgstr "טבלה"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8929 #, fuzzy
8930 msgid "table"
8931 msgstr "טבלה"
8932
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Authors"
8940 msgstr "מחבר"
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8954
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8959
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Algorithm2e"
8963 msgstr "אלגוריתם"
8964
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8966 msgid ""
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8969 "algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "סעיף מיוחד"
8984
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8988
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8996 msgid "Unnumbered"
8997 msgstr "לא ממוספר"
8998
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9005
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9018 msgid "Books"
9019 msgstr "ספרים"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9023 msgstr "תרגול לפרק"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9035 msgid "Date:"
9036 msgstr "תאריך:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9046 msgid "Address:"
9047 msgstr "כתובת:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9063 msgid "URL:"
9064 msgstr "קישור:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9071 msgid "Thanks:"
9072 msgstr "תודות:"
9073
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9075 msgid "Dedicatory"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9080 msgid "Dedication:"
9081 msgstr "הקדשה:"
9082
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9084 msgid "Translator"
9085 msgstr "מתרגם"
9086
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9088 msgid "Translator:"
9089 msgstr "מתרגם:"
9090
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9104 msgid "RightHeader"
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9112 msgid "Abstract:"
9113 msgstr "תקציר:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9120 msgid "TwoAuthors"
9121 msgstr "שני מחברים"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9128 msgid "FourAuthors"
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9133 msgstr "שני שיוכים"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9148 msgid "ThickLine"
9149 msgstr "קו עבה"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9152 msgid "Centered"
9153 msgstr "ממורכז"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9157 #, fuzzy
9158 msgid "standard"
9159 msgstr "רגיל"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9168 msgid "FitFigure"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9172 msgid "FitBitmap"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9185
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9197 msgid "Seriate"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9211 msgid "FiveAuthors"
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9213
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9215 msgid "SixAuthors"
9216 msgstr "שישה מחברים"
9217
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9219 msgid "LeftHeader"
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9221
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9225
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9229
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9233
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9257 msgid "Note"
9258 msgstr "הערה"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9262 msgstr "הערת מחבר:"
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9265 msgid "Journal"
9266 msgstr "כתב עת"
9267
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9269 msgid "CopNum"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9273 msgid "*"
9274 msgstr "*"
9275
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9278 msgstr "מאמר ערבי"
9279
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9287
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9291 msgid "Part*"
9292 msgstr "חלק*"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9295 msgid "Beamer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9302 msgstr "מצגות"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9313 msgstr "בחירה"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9333 msgid "On Slide"
9334 msgstr "בשקופית"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Mini Template"
9345 msgstr "תבנית"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9374 msgid "Sectioning"
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9381 msgid "Mode"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9402 #, fuzzy
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9434 msgid ""
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9436 msgstr ""
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9440 msgid ""
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9449 msgid "Frame"
9450 msgstr "מסגרת"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9454 msgid "Frames"
9455 msgstr "מסגרות"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Action"
9466 msgstr "קטע"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Options"
9495 msgstr "&אפשרויות:"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9503 msgid "Frame Title"
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9511 msgid "PlainFrame"
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9519 #, fuzzy
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Frame (fragile)"
9526 msgstr "שם קובץ"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9529 msgid "AgainFrame"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9535 msgid "Slide"
9536 msgstr "שקף"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9543 msgid "FrameTitle"
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9573 msgid "Column"
9574 msgstr "עמודה"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9579 msgid "Columns"
9580 msgstr "עמודות"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9620 msgid "Pause"
9621 msgstr "השהייה"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Overlays"
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Pause number"
9633 msgstr "מספר עמוד"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9644 msgid "Overprint"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9654 msgid "Width"
9655 msgstr "רוחב"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9662 msgid "OverlayArea"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9666 msgid "Overlayarea"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9684 msgid "Height"
9685 msgstr "גובה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9693 msgid "Uncover"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9702 msgid "Only"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9710 msgid "Block"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Blocks"
9716 msgstr "שחור"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Block:"
9721 msgstr "שחור"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Action Specification|S"
9726 msgstr "בחירה"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Block Title"
9731 msgstr "תודות"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Example Block:"
9744 msgstr "דוגמה #:"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9747 msgid "AlertBlock"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Titling"
9759 msgstr "רישום קוד"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9772 msgstr "כותרת קצרה"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Short Institute|S"
9785 msgstr "כותרת קצרה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9792 #, fuzzy
9793 msgid "InstituteMark"
9794 msgstr "מכון"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Short Date|S"
9799 msgstr "כותרת קצרה"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9812 msgid "Quotation"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9818 msgid "Quote"
9819 msgstr "ציטוט"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9823 msgid "Verse"
9824 msgstr "שירה"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9828 msgid "Corollary."
9829 msgstr "מסקנה."
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Action Specifications|S"
9839 msgstr "בחירה"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9843 msgid "Definition."
9844 msgstr "הגדרה."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9847 msgid "Definitions"
9848 msgstr "הגדרות"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9852 msgstr "הגדרות."
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9855 msgid "Example."
9856 msgstr "דוגמה."
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9859 msgid "Examples"
9860 msgstr "דוגמאות"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9863 msgid "Examples."
9864 msgstr "דוגמאות."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9882 msgid "Fact"
9883 msgstr "עובדה"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9886 msgid "Fact."
9887 msgstr "עובדה."
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9891 msgid "Lemma."
9892 msgstr "למה."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9896 msgid "Theorem."
9897 msgstr "משפט."
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9901 msgid "LyX-Code"
9902 msgstr "קוד LyX"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9905 msgid "NoteItem"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9910 msgid "Bold"
9911 msgstr "מובלט"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Emphasize"
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Emph."
9921 msgstr "הדגש"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Alert"
9926 msgstr "Vert"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9931 msgid "Structure"
9932 msgstr "מבנה"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Visible"
9938 msgstr "חשבונית"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Invisible"
9943 msgstr "חשבונית"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Alternative"
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Default Text"
9953 msgstr "ברירת מחדל"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Beamer Note"
9963 msgstr "הערה חדשה:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ArticleMode"
9977 msgstr "אנכי"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Article"
9982 msgstr "אנכי"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9985 #, fuzzy
9986 msgid "PresentationMode"
9987 msgstr "כיוון הדף"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Presentation"
9992 msgstr "כיוון הדף"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9996 msgid "Figure"
9997 msgstr "איור"
9998
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10003
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10008
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10010 msgid ""
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Caption setup"
10018 msgstr "כותרת"
10019
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10021 msgid ""
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Caption setup:"
10028 msgstr "כותרת:"
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Bicaption"
10033 msgstr "כותרת"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10036 #, fuzzy
10037 msgid "bilingual"
10038 msgstr "רישום קוד"
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10049
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10054
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10059
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille"
10075 msgstr "parallel"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10078 msgid ""
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10080 "in examples."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Braille:"
10091 msgstr "קטן יותר:"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Braillebox"
10132 msgstr "parallel"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Braille box"
10137 msgstr "parallel"
10138
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10140 msgid "Broadway"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Scripts"
10146 msgstr "כתב תחתי"
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10149 msgid "Dialogue"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10153 msgid "Narrative"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10157 msgid "ACT"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10165 msgid "SCENE"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10173 msgid "SCENE*"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10177 msgid "AT RISE:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10181 msgid "Speaker"
10182 msgstr "דובר"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10189 msgid "("
10190 msgstr "("
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10193 msgid ")"
10194 msgstr ")"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10197 msgid "CURTAIN"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10210
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10214 msgstr "יפנית"
10215
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10223 msgstr "יפנית"
10224
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Change bars"
10228 msgstr "שינויים"
10229
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10231 msgid ""
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10237 msgid "Chess"
10238 msgstr "שח"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10241 msgid "Mainline"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10245 msgid "Mainline:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10249 msgid "Variation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10253 msgid "Variation:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10297 msgid "HideMoves"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10301 msgid "HideMoves:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10305 msgid "ChessBoard"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10321 msgid "HighLight"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10329 msgid "Arrow"
10330 msgstr "חץ"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10333 msgid "Arrow:"
10334 msgstr "חץ:"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10337 msgid "KnightMove"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10352
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10366 msgid ""
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Header/Footer"
10375 msgstr "centerdot"
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Even Header"
10380 msgstr "מרכז"
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Center Header"
10389 msgstr "מרכז"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10395
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Left Footer"
10399 msgstr "מכתב"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Center Footer"
10409 msgstr "centerdot"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Directory"
10427 msgstr "תיקיות"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10430 #, fuzzy
10431 msgid "KeyCombo"
10432 msgstr "מקלדת"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10435 #, fuzzy
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "Cap"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10461 msgid "Chapter*"
10462 msgstr "פרק*"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "תת-פסקה*"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10481 msgid "Revision"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10489 msgid "FirstName"
10490 msgstr "שם_פרטי"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10493 msgid "DIN-Brief"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Letters"
10502 msgstr "מכתב"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10505 msgid "DinBrief"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10517 msgid "Letter"
10518 msgstr "מכתב"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10521 msgid "Addresses"
10522 msgstr "כתובות"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Postal Data"
10530 msgstr "הערה"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10541 msgid "My Address"
10542 msgstr "כתובת המוען"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Postal comment"
10560 msgstr "הערה"
10561
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "הערה #:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Handling"
10570 msgstr "הערת שוליים"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Handling:"
10575 msgstr "הערת שוליים"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10580 msgid "YourRef"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10585 msgid "Your ref.:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10591 msgid "MyRef"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10596 msgid "Our ref.:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10600 msgid "Writer"
10601 msgstr "כותב"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10604 msgid "Writer:"
10605 msgstr "כותב:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10612 msgid "Signature"
10613 msgstr "חתימה"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10621 msgid "Closings"
10622 msgstr "סיום"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10628 msgid "Signature:"
10629 msgstr "חתימה:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Bottomtext"
10634 msgstr "שמאל למטה"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Bottom text:"
10639 msgstr "שמאל למטה"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10642 msgid "Area code"
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10646 msgid "Area Code:"
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10653 msgid "Telephone"
10654 msgstr "טלפון"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10659 msgid "Telephone:"
10660 msgstr "טלפון:"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10665 msgid "Location"
10666 msgstr "מיקום"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10670 msgid "Location:"
10671 msgstr "מיקום:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10676 msgid "Subject"
10677 msgstr "הנדון"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10681 msgid "Subject:"
10682 msgstr "הנדון:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10690 msgid "Opening"
10691 msgstr "פתיחה"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10696 msgid "Opening:"
10697 msgstr "פתיחה:"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10705 msgid "Closing"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10711 msgid "Closing:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Signature|S"
10717 msgstr "חתימה"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10725 msgid "encl"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10731 msgid "encl:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10737 msgid "cc"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10744 msgid "cc:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10749 msgid "PS"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10770 msgid "Adresse"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10778 msgid "Zusatz"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10782 msgid "IhrZeichen"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10787 msgid "YourMail"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10803 msgid "Telefon"
10804 msgstr "טלפון"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10809 msgid "Place"
10810 msgstr "מקום"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Stadt"
10815 msgstr "מחוז"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10818 msgid "Town"
10819 msgstr "עיר"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10822 msgid "Ort"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10826 msgid "Datum"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10832 msgid "Reference"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10836 msgid "Betreff"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10840 msgid "Anrede"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10844 msgid "Brieftext"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10848 msgid "Gruss"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10852 msgid "ps"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10857 msgid "Encl."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10861 msgid "Anlagen"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10866 msgid "CC"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10870 msgid "Verteiler"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10874 #, fuzzy
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10877
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Books (DocBook)"
10882 msgstr "DocBook"
10883
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10888
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10893
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10898
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10911
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10913 #, fuzzy
10914 msgid "RunTitle"
10915 msgstr "כותרת"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RunAuthor"
10925 msgstr "מחבר"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Running Author:"
10930 msgstr "מחבר:"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Address Option"
10935 msgstr "כתובת"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10943 #, fuzzy
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10954 msgid "E-mail:"
10955 msgstr "דוא\"ל:"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Web Address"
10960 msgstr "כתובת"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Authors Block"
10970 msgstr "מחבר"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Authors Block:"
10975 msgstr "מחבר"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "טקסט:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Thanks Reference"
10989 msgstr "הפניות"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Thanks Ref"
10994 msgstr "נטול תגים"
10995
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Name (First Name)"
11013 msgstr "שם קובץ"
11014
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11016 #, fuzzy
11017 msgid "First Name"
11018 msgstr "שם קובץ"
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Name (Surname)"
11023 msgstr "שם קובץ"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11030 #, fuzzy
11031 msgid "bysame"
11032 msgstr "שם"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11039 msgid "00.00.0000"
11040 msgstr "00.00.0000"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11047 msgid "Author:"
11048 msgstr "מחבר:"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11051 msgid "Affil"
11052 msgstr "שייכות"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11055 msgid "Journal:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11059 msgid "msnumber"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11063 msgid "MS_number:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11075 msgid "Offsets"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11090
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11098 msgstr "מען הכותב"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11107 msgid "Email:"
11108 msgstr "דוא\"ל:"
11109
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11112 msgid "Author URL"
11113 msgstr "אתר המחבר"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Thanks Option"
11118 msgstr "טקסט:"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11129 msgid "PROOF."
11130 msgstr "הוכחה."
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11189 msgid "Elsevier"
11190 msgstr "Elsevier"
11191
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11193 #, fuzzy
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11196
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11201
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11203 #, fuzzy
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11208 #, fuzzy
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Authormark"
11253 msgstr "מחבר-שנה"
11254
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11275 #, fuzzy
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11278
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11280 #, fuzzy
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Address Label"
11297 msgstr "כתובת"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Internet"
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11307
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Endnote"
11315 msgstr "הערה"
11316
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11318 msgid ""
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Endnote ##"
11326 msgstr "הערה"
11327
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11329 #, fuzzy
11330 msgid "endnote"
11331 msgstr "הערה"
11332
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11338 msgid "Key words:"
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11346 msgid ""
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11356
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11368
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Description Options"
11372 msgstr "&תיאור:"
11373
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11377 msgid "Labeling"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11384
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11390 msgid ""
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11393 msgstr ""
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11395 "'(2.1)'."
11396
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11411 #, fuzzy
11412 msgid "FooterName"
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Mobile:"
11423 msgstr "קובץ:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Homepage"
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Homepage:"
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11451 #, fuzzy
11452 msgid "IM Type:"
11453 msgstr "סוג"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11460 msgid "Birthday"
11461 msgstr "יום הולדת"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Nationality"
11471 msgstr "אופציונלי"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Nationality:"
11476 msgstr "אופציונלי"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Gender"
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Gender:"
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11489 #, fuzzy
11490 msgid "BeforePicture"
11491 msgstr "השערה"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Picture"
11500 msgstr "חתימה"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Picture:"
11505 msgstr "חתימה:"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11535 msgid "Item"
11536 msgstr "פריט"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11545 msgid "Item:"
11546 msgstr "פריט:"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ItemInset"
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11554 msgid "Subitems"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11558 #, fuzzy
11559 msgid "TitleItem"
11560 msgstr "הערת תחתית"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Title item:"
11565 msgstr "כותרת:"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11568 #, fuzzy
11569 msgid "TitleLevel"
11570 msgstr "כותרת"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Title level:"
11575 msgstr "כותרת:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11583 #, fuzzy
11584 msgid "BlueItem"
11585 msgstr "פריט"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11588 msgid "Blue item:"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11592 #, fuzzy
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11601 #, fuzzy
11602 msgid "BigItem"
11603 msgstr "פריט"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Big Item:"
11608 msgstr "פריט:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11611 #, fuzzy
11612 msgid "EcvItemize"
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11617 msgstr "שפת אם"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11621 msgstr "שפת אם:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11624 #, fuzzy
11625 msgid "LangHeader"
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Language Header:"
11631 msgstr "שפה:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11634 msgid "Language:"
11635 msgstr "שפה:"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Name of the language"
11640 msgstr "אין שפה"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Listening"
11645 msgstr "רישום קוד"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Reading"
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Interaction"
11663 msgstr "מבוא"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Production"
11672 msgstr "מבוא"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11687 #, fuzzy
11688 msgid "LangFooter"
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Language Footer:"
11694 msgstr "שפה:"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11697 msgid "End"
11698 msgstr "סוף"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11701 msgid "End of CV"
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Highlight"
11707 msgstr "גובה"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11710 msgid "Europe CV"
11711 msgstr "קורות חיים"
11712
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Mobile"
11721 msgstr "קובץ:"
11722
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Size"
11726 msgstr "גודל:"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Page"
11735 msgstr "עמודים"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11738 #, fuzzy
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11755 msgid "Begin"
11756 msgstr "התחל"
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11771 #, fuzzy
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11774
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11779
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11799
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11801 msgid ""
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11804 msgstr ""
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11806 "2.1'."
11807
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11809 msgid "Fix cm"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11813 msgid ""
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Fix LaTeX"
11822 msgstr "LaTeX"
11823
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11825 msgid ""
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11830 "may provide more bugfixes in future versions."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:2
11834 msgid "FiXme"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:11
11838 msgid ""
11839 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11840 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11841 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11842 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11843 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11844 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11845 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11846 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Fixme"
11852 msgstr "איור"
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:23
11855 #, fuzzy
11856 msgid "List of FIXMEs"
11857 msgstr "רשימה של %1$s"
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:37
11860 #, fuzzy
11861 msgid "[List of FIXMEs]"
11862 msgstr "רשימת איורים"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:53
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme Note"
11867 msgstr "איור"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11870 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Fixme Note Options|s"
11873 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11876 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11877 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/fixme.module:74
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Fixme Warning"
11883 msgstr "פתיחה"
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:76
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Warning"
11888 msgstr "אזהרת יצוא!"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:80
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Fixme Error"
11893 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Error"
11901 msgstr "חץ"
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:86
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Fixme Fatal"
11906 msgstr "איור"
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:88
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Fatal"
11911 msgstr "קטלונית"
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:97
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11916 msgstr "איור"
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:99
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Fixme (Targeted)"
11921 msgstr "פתיחה"
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:109
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Fixme Note|x"
11926 msgstr "איור"
11927
11928 #: lib/layouts/fixme.module:111
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Insert the FIXME note here"
11931 msgstr "הכנס הערה"
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:116
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11936 msgstr "פתיחה"
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:118
11939 msgid "Warning (Targeted)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:122
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11945 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11946
11947 #: lib/layouts/fixme.module:124
11948 msgid "Error (Targeted)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/fixme.module:128
11952 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:130
11956 msgid "Fatal (Targeted)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/fixme.module:139
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11962 msgstr "איור"
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:141
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Fixme (Multipar)"
11967 msgstr "סיכום"
11968
11969 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Fixme Summary"
11972 msgstr "סיכום"
11973
11974 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11977 msgstr "הכנס הערה"
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:159
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11982 msgstr "פתיחה"
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:161
11985 msgid "Warning (Multipar)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:165
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11991 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:167
11994 msgid "Error (Multipar)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:171
11998 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:173
12002 msgid "Fatal (Multipar)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:182
12006 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:184
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12012 msgstr "פתיחה"
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:200
12015 msgid "Annotated Text"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:202
12019 msgid "Annotated Text|x"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:203
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Insert the text to annotate here"
12025 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:208
12028 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:210
12032 msgid "Warning (MP Targ.)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:214
12036 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:216
12040 msgid "Error (MP Targ.)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:220
12044 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:222
12048 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:232
12052 #, fuzzy
12053 msgid "FxNote"
12054 msgstr "הערה"
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:236
12057 #, fuzzy
12058 msgid "FxNote*"
12059 msgstr "הערה*"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:240
12062 #, fuzzy
12063 msgid "FxWarning"
12064 msgstr "אזהרת יצוא!"
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:244
12067 #, fuzzy
12068 msgid "FxWarning*"
12069 msgstr "אזהרת יצוא!"
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:248
12072 #, fuzzy
12073 msgid "FxError"
12074 msgstr "חץ"
12075
12076 #: lib/layouts/fixme.module:252
12077 #, fuzzy
12078 msgid "FxError*"
12079 msgstr "חץ"
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:256
12082 #, fuzzy
12083 msgid "FxFatal"
12084 msgstr "קטלונית"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:260
12087 #, fuzzy
12088 msgid "FxFatal*"
12089 msgstr "קטלונית"
12090
12091 #: lib/layouts/foils.layout:3
12092 msgid "FoilTeX"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/foils.layout:44
12096 msgid "Foilhead"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/foils.layout:64
12100 msgid "ShortFoilhead"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:70
12104 msgid "Rotatefoilhead"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/foils.layout:76
12108 msgid "ShortRotatefoilhead"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/foils.layout:85
12112 msgid "TickList"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/foils.layout:101
12116 msgid "_/"
12117 msgstr "_/"
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:105
12120 msgid "CrossList"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/foils.layout:121
12124 msgid "><"
12125 msgstr "><"
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:165
12128 msgid "My Logo"
12129 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12130
12131 #: lib/layouts/foils.layout:174
12132 msgid "My Logo:"
12133 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12134
12135 #: lib/layouts/foils.layout:183
12136 msgid "Restriction"
12137 msgstr "הגבלה"
12138
12139 #: lib/layouts/foils.layout:187
12140 msgid "Restriction:"
12141 msgstr "הגבלה:"
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12144 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12145 msgid "Theorem #."
12146 msgstr "משפט #."
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12149 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12150 msgid "Lemma #."
12151 msgstr "למה #."
12152
12153 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12154 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12155 msgid "Corollary #."
12156 msgstr "מסקנה #."
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12159 msgid "Proposition #."
12160 msgstr "הצעה #."
12161
12162 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12163 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12164 msgid "Definition #."
12165 msgstr "הגדרה #."
12166
12167 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12169 msgid "Theorem*"
12170 msgstr "משפט*"
12171
12172 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12174 msgid "Lemma*"
12175 msgstr "למה*"
12176
12177 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12179 msgid "Corollary*"
12180 msgstr "מסקנה*"
12181
12182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12184 msgid "Proposition*"
12185 msgstr "הצעה*"
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12188 msgid "Proposition."
12189 msgstr "הצעה."
12190
12191 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12193 msgid "Definition*"
12194 msgstr "הגדרה*"
12195
12196 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Foot to End"
12199 msgstr "הערה לעורך:"
12200
12201 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12202 msgid ""
12203 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12204 "code where you want the endnotes to appear."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12208 msgid "French Letter (frletter)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12212 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12216 msgid "Letter:"
12217 msgstr "מכתב:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12220 msgid "Street:"
12221 msgstr "רחוב:"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12224 msgid "Addition"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12228 msgid "Addition:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12232 msgid "Town:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12236 msgid "State:"
12237 msgstr "מחוז:"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12240 msgid "ReturnAddress"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12244 msgid "ReturnAddress:"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12248 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12249 msgid "MyRef:"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12253 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12254 msgid "YourRef:"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12258 msgid "YourMail:"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12262 msgid "Telefax"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12266 msgid "Telefax:"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12270 msgid "Telex"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12274 msgid "Telex:"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12278 msgid "EMail"
12279 msgstr "דוא\"ל"
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12282 msgid "EMail:"
12283 msgstr "דוא\"ל:"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12286 msgid "HTTP"
12287 msgstr "HTTP"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12290 msgid "HTTP:"
12291 msgstr "HTTP:"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12294 msgid "Bank"
12295 msgstr "בנק"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12298 msgid "Bank:"
12299 msgstr "בנק:"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12302 msgid "BankCode"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12306 msgid "BankCode:"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12310 msgid "BankAccount"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12314 msgid "BankAccount:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12319 msgid "PostalComment"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12323 msgid "PostalComment:"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12327 msgid "Reference:"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12331 msgid "Encl.:"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12335 msgid "G-Brief (V. 2)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12339 msgid "NameRowA"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12343 msgid "NameRowA:"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12347 msgid "NameRowB"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12351 msgid "NameRowB:"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12355 msgid "NameRowC"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12359 msgid "NameRowC:"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12363 msgid "NameRowD"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12367 msgid "NameRowD:"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12371 msgid "NameRowE"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12375 msgid "NameRowE:"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12379 msgid "NameRowF"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12383 msgid "NameRowF:"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12387 msgid "NameRowG"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12391 msgid "NameRowG:"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12395 msgid "AddressRowA"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12399 msgid "AddressRowA:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12403 msgid "AddressRowB"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12407 msgid "AddressRowB:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12411 msgid "AddressRowC"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12415 msgid "AddressRowC:"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12419 msgid "AddressRowD"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12423 msgid "AddressRowD:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12427 msgid "AddressRowE"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12431 msgid "AddressRowE:"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12435 msgid "AddressRowF"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12439 msgid "AddressRowF:"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12443 msgid "TelephoneRowA"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12447 msgid "TelephoneRowA:"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12451 msgid "TelephoneRowB"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12455 msgid "TelephoneRowB:"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12459 msgid "TelephoneRowC"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12463 msgid "TelephoneRowC:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12467 msgid "TelephoneRowD"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12471 msgid "TelephoneRowD:"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12475 msgid "TelephoneRowE"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12479 msgid "TelephoneRowE:"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12483 msgid "TelephoneRowF"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12487 msgid "TelephoneRowF:"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12491 msgid "InternetRowA"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12495 msgid "InternetRowA:"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12499 msgid "InternetRowB"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12503 msgid "InternetRowB:"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12507 msgid "InternetRowC"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12511 msgid "InternetRowC:"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12515 msgid "InternetRowD"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12519 msgid "InternetRowD:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12523 msgid "InternetRowE"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12527 msgid "InternetRowE:"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12531 msgid "InternetRowF"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12535 msgid "InternetRowF:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12539 msgid "BankRowA"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12543 msgid "BankRowA:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12547 msgid "BankRowB"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12551 msgid "BankRowB:"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12555 msgid "BankRowC"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12559 msgid "BankRowC:"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12563 msgid "BankRowD"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12567 msgid "BankRowD:"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12571 msgid "BankRowE"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12575 msgid "BankRowE:"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12579 msgid "BankRowF"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12583 msgid "BankRowF:"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12587 #, fuzzy
12588 msgid "GraphicBoxes"
12589 msgstr "תמונות"
12590
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12592 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Reflectbox"
12598 msgstr "בחירה"
12599
12600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Scalebox"
12603 msgstr "קנה מידה"
12604
12605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12606 #, fuzzy
12607 msgid "H-Factor"
12608 msgstr "עובדה"
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12611 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12615 #, fuzzy
12616 msgid "V-Factor"
12617 msgstr "עובדה"
12618
12619 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12620 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12624 msgid "Resizebox"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Width of the box"
12630 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12631
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12633 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Rotatebox"
12639 msgstr "סיבוב"
12640
12641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Origin"
12644 msgstr "ציר:"
12645
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12647 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Angle"
12653 msgstr "זווית:"
12654
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12656 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Hanging"
12662 msgstr "הערת שוליים"
12663
12664 #: lib/layouts/hanging.module:6
12665 msgid ""
12666 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12667 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12668 "are indented."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12672 msgid "Hebrew Article"
12673 msgstr "מאמר עברי"
12674
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12676 msgid "Claim #."
12677 msgstr "טענה #."
12678
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12680 msgid "Remarks"
12681 msgstr "הערות"
12682
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12684 msgid "Remarks #."
12685 msgstr "הערות #."
12686
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12689 msgid "Proof:"
12690 msgstr "הוכחה:"
12691
12692 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12693 msgid "Hebrew Letter"
12694 msgstr "מכתב עברי"
12695
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12697 msgid "Hollywood"
12698 msgstr "הוליווד"
12699
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12701 msgid "More"
12702 msgstr "יותר"
12703
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12705 msgid "(MORE)"
12706 msgstr "(יותר)"
12707
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12709 msgid "FADE IN:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12713 msgid "INT."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12717 msgid "EXT."
12718 msgstr "שלוחה"
12719
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12721 msgid "Continuing"
12722 msgstr "המשך"
12723
12724 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12725 msgid "(continuing)"
12726 msgstr "(המשך)"
12727
12728 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12729 msgid "Transition"
12730 msgstr "מעבר"
12731
12732 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12733 msgid "TITLE OVER:"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12737 msgid "INTERCUT"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12741 msgid "INTERCUT WITH:"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12745 msgid "FADE OUT"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12749 msgid "Scene"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12753 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12757 msgid ""
12758 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12759 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12760 "in LyX's examples folder."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12764 #, fuzzy
12765 msgid "H-P number"
12766 msgstr "אין מספר"
12767
12768 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12769 #, fuzzy
12770 msgid "H-P statement"
12771 msgstr "מיקום"
12772
12773 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Statement Text"
12776 msgstr "בטקסט:"
12777
12778 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12779 msgid "Text for statements that require some information"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12783 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Author Names"
12789 msgstr "הערת תחתית"
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12792 msgid "Author names that will appear in the header line"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Catchline"
12800 msgstr "קו מתמטיקה"
12801
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12803 #, fuzzy
12804 msgid "History"
12805 msgstr "תיקיות"
12806
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12808 msgid "Classification Codes"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12812 msgid "TableCaption"
12813 msgstr "כותרת טבלה"
12814
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Table caption"
12818 msgstr "כותרת טבלה"
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12821 msgid "Refcite"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Cite reference"
12827 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12828
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12830 #, fuzzy
12831 msgid "ItemList"
12832 msgstr "רשימת תבליטים"
12833
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12835 #, fuzzy
12836 msgid "RomanList"
12837 msgstr "רומי"
12838
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Numbering Scheme"
12842 msgstr "מספור"
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12845 msgid ""
12846 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12847 "items"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Corollary \\thecorollary."
12855 msgstr "מסקנה #."
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12860 msgid "Lemma \\thelemma."
12861 msgstr "למה \\thelemma."
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12866 msgid "Proposition \\theproposition."
12867 msgstr "הצעה \\theproposition."
12868
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12870 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12889 msgid "Question"
12890 msgstr "שאלה"
12891
12892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Question \\thequestion."
12897 msgstr "שאלה #."
12898
12899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12901 msgid "Claim \\theclaim."
12902 msgstr "טענה \\theclaim."
12903
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12907 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12908 msgstr "השערה \\theconjecture."
12909
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12911 msgid "Prop"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12915 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12919 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Comby"
12925 msgstr "מקלדת"
12926
12927 #: lib/layouts/initials.module:2
12928 msgid "Initials"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/initials.module:6
12932 msgid ""
12933 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12934 "manual for a detailed description."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12938 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12939 #: lib/layouts/initials.module:39
12940 msgid "Initial"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/initials.module:35
12944 msgid "Option(s) for the initial"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/initials.module:40
12948 msgid "Initial letter(s)"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/initials.module:44
12952 msgid "Rest of Initial"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/initials.module:45
12956 msgid "Rest of initial word or text"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12960 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12964 msgid "Short title that will appear in header line"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12968 msgid "Review"
12969 msgstr "סקירה"
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12972 msgid "Topical"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12977 msgid "Comment"
12978 msgstr "הערה"
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12981 msgid "Paper"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12985 msgid "Prelim"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12989 msgid "Rapid"
12990 msgstr "מהיר"
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12995 msgid "PACS"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12999 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13003 msgid "MSC"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13008 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13009
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13011 msgid "submitto"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13015 msgid "submit to paper:"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13019 msgid "Bibliography (plain)"
13020 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13021
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13023 msgid "Bibliography heading"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13027 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13031 msgid "ABSTRACT:"
13032 msgstr "תקציר:"
13033
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13035 msgid "KEY WORDS:"
13036 msgstr "מילות מפתח:"
13037
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13039 msgid "Commission"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13043 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13044 msgstr "הכרת תודות"
13045
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13047 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13051 #, fuzzy
13052 msgid "\\thesection."
13053 msgstr "mathsection"
13054
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13056 #, fuzzy
13057 msgid "\\thesection"
13058 msgstr "mathsection"
13059
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13061 #, fuzzy
13062 msgid "\\thesubsection."
13063 msgstr "\\Alph{subsection}."
13064
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13066 #, fuzzy
13067 msgid "\\thesubsubsection."
13068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13069
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Main Author"
13073 msgstr "מחבר:"
13074
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Affiliation Key"
13079 msgstr "שיוך:"
13080
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Affiliation key of the author"
13084 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Forename"
13090 msgstr "שם קובץ"
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Co Author"
13095 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Co-author"
13100 msgstr "מחבר"
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Affiliation key of the co-author"
13105 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Short Author"
13110 msgstr "קיצור דרך:"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Short author:"
13115 msgstr "קיצור דרך:"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Affiliation key"
13120 msgstr "שיוך:"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Keyword:"
13125 msgstr "מילת מפתח:"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13128 msgid "Vita"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13132 msgid "Vita:"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13136 #, fuzzy
13137 msgid "PDB reference"
13138 msgstr "העדפות"
13139
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13141 #, fuzzy
13142 msgid "PDB reference:"
13143 msgstr "העדפות"
13144
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Optional name"
13148 msgstr "מסגרת הכותרת"
13149
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13151 #, fuzzy
13152 msgid "NDB reference"
13153 msgstr "<הפניה>"
13154
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13156 #, fuzzy
13157 msgid "NDB reference:"
13158 msgstr "העדפות"
13159
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13161 msgid "Synopsis"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13167 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13168
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13170 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Alternative Affiliation"
13176 msgstr "&שפה חלופית:"
13177
13178 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Affiliation Prefix"
13181 msgstr "&שפה חלופית:"
13182
13183 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13184 msgid "A prefix like 'Also at '"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13188 #, fuzzy
13189 msgid "PACS numbers:"
13190 msgstr "אין מספר"
13191
13192 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Preprint number"
13195 msgstr "מדפסת"
13196
13197 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Preprint number:"
13200 msgstr "מדפסת:"
13201
13202 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Online citation"
13205 msgstr "הכנס מובאה"
13206
13207 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13210 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13211
13212 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13213 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13219 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13220
13221 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13224 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13225
13226 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13229 msgstr "יפנית"
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:3
13232 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/jss.layout:107
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Plain Keywords"
13238 msgstr "מילות מפתח"
13239
13240 #: lib/layouts/jss.layout:110
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Plain Keywords:"
13243 msgstr "מילות מפתח:"
13244
13245 #: lib/layouts/jss.layout:113
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Plain Title"
13248 msgstr "כותרת חלק"
13249
13250 #: lib/layouts/jss.layout:116
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Plain Title:"
13253 msgstr "כותרת חלק"
13254
13255 #: lib/layouts/jss.layout:122
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Short Title:"
13258 msgstr "כותרת קצרה"
13259
13260 #: lib/layouts/jss.layout:125
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Plain Author"
13263 msgstr "מחבר:"
13264
13265 #: lib/layouts/jss.layout:128
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Plain Author:"
13268 msgstr "מחבר:"
13269
13270 #: lib/layouts/jss.layout:131
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Pkg"
13273 msgstr "חבילה"
13274
13275 #: lib/layouts/jss.layout:133
13276 #, fuzzy
13277 msgid "pkg"
13278 msgstr "רווח"
13279
13280 #: lib/layouts/jss.layout:156
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Proglang"
13283 msgstr "יישום"
13284
13285 #: lib/layouts/jss.layout:158
13286 msgid "proglang"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13290 #, fuzzy
13291 msgid "code"
13292 msgstr "קוד"
13293
13294 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13295 msgid "Code Chunk"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Code Input"
13301 msgstr "קלט"
13302
13303 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Code Output"
13306 msgstr "פלט"
13307
13308 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13309 msgid "Kluwer"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13313 msgid "AddressForOffprints"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13317 msgid "Address for Offprints:"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13321 msgid "RunningTitle"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13325 msgid "Running title:"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13329 msgid "RunningAuthor"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13333 msgid "Running author:"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13337 msgid "Rnw (knitr)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/knitr.module:6
13341 msgid ""
13342 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13343 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13344 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13348 #: lib/layouts/sweave.module:6
13349 #, fuzzy
13350 msgid "literate"
13351 msgstr "מקור LaTeX"
13352
13353 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Sweave Options"
13356 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13357
13358 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Sweave opts"
13361 msgstr "גופני מסך"
13362
13363 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13364 #, fuzzy
13365 msgid "S/R expression"
13366 msgstr "ביטוי רגולרי"
13367
13368 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13369 #, fuzzy
13370 msgid "S/R expr"
13371 msgstr "exp"
13372
13373 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13374 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/letter.layout:3
13378 msgid "Letter (Standard Class)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13382 msgid "French Letter (lettre)"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13386 #, fuzzy
13387 msgid "NoTelephone"
13388 msgstr "טלפון"
13389
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13392 #, fuzzy
13393 msgid "NoFax"
13394 msgstr "פקס"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13398 #, fuzzy
13399 msgid "NoPlace"
13400 msgstr "מיקום"
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13403 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13404 #, fuzzy
13405 msgid "NoDate"
13406 msgstr "תאריך"
13407
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Post Scriptum"
13411 msgstr "Postscript"
13412
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13414 msgid "EndOfMessage"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13418 #, fuzzy
13419 msgid "EndOfFile"
13420 msgstr "כלול קובץ"
13421
13422 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Headings"
13429 msgstr "עם כותרת עליונה"
13430
13431 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13432 #, fuzzy
13433 msgid "City:"
13434 msgstr "infty"
13435
13436 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Office:"
13439 msgstr "כבוי"
13440
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Tel:"
13444 msgstr "טקסט:"
13445
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13447 #, fuzzy
13448 msgid "NoTel"
13449 msgstr "ללא"
13450
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13452 msgid "EndOfMessage."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13456 #, fuzzy
13457 msgid "EndOfFile."
13458 msgstr "ערוך קובץ..."
13459
13460 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13461 msgid "P.S.:"
13462 msgstr "נ.ב:"
13463
13464 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13465 #, fuzzy
13466 msgid "LilyPond Book"
13467 msgstr "LilyPond"
13468
13469 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13470 msgid ""
13471 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13472 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13473 msgstr ""
13474 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13475 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13476
13477 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13478 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13479 msgid "LilyPond"
13480 msgstr "LilyPond"
13481
13482 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13483 #, fuzzy
13484 msgid "LilyPond Options"
13485 msgstr "LilyPond"
13486
13487 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13488 msgid ""
13489 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13490 "options)."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13494 msgid "Linguistics"
13495 msgstr "בלשנות"
13496
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13498 msgid ""
13499 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13500 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13501 "examples."
13502 msgstr ""
13503 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13504 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13507 #, fuzzy
13508 msgid "(\\arabic{example})"
13509 msgstr "\\arabic{chapter}"
13510
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13512 #, fuzzy
13513 msgid "(\\arabic{examplei})"
13514 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13517 #, fuzzy
13518 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13519 msgstr "דוגמה #."
13520
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13522 #, fuzzy
13523 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13524 msgstr "דוגמה #."
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Tableaux"
13529 msgstr "טבלה"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13532 msgid "Numbered Example (multiline)"
13533 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13536 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13537 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13538
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Custom Numbering|s"
13542 msgstr "הצג מספור"
13543
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Customize the numeration"
13547 msgstr "התאמה אישית"
13548
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13550 msgid "Subexample"
13551 msgstr "תת דוגמה"
13552
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Glosse"
13556 msgstr "סגור"
13557
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Translation"
13561 msgstr "מתרגם"
13562
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Glosse Translation|s"
13566 msgstr "IEEE Transactions"
13567
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Add a translation for the glosse"
13571 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13572
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13574 msgid "Tri-Glosse"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Structure Tree"
13580 msgstr "מבנה"
13581
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13583 msgid "Tree"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Expression"
13589 msgstr "ביטוי רגולרי"
13590
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13592 #, fuzzy
13593 msgid "expr."
13594 msgstr "exp"
13595
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Concepts"
13599 msgstr "אשר"
13600
13601 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13602 #, fuzzy
13603 msgid "concept"
13604 msgstr "אשר"
13605
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Meaning"
13609 msgstr "פתיחה"
13610
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13612 #, fuzzy
13613 msgid "meaning"
13614 msgstr "פתיחה"
13615
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13617 msgid "GroupGlossedWords"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Group"
13623 msgstr "שם:"
13624
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Tableau"
13628 msgstr "טבלה"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13631 #, fuzzy
13632 msgid "List of Tableaux"
13633 msgstr "רשימת טבלאות"
13634
13635 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13636 msgid "Chunk ##"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Literate programming"
13642 msgstr "&שפה חלופית:"
13643
13644 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13645 msgid "Chunk"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13649 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13653 msgid "Running LaTeX Title"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13657 msgid "TOC Title"
13658 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13659
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13661 #, fuzzy
13662 msgid "TOC Title:"
13663 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13664
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13666 msgid "Author Running"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13670 msgid "Author Running:"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13674 msgid "TOC Author"
13675 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13676
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13678 msgid "TOC Author:"
13679 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13680
13681 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13682 msgid "Case #."
13683 msgstr "מקרה #."
13684
13685 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13687 msgid "Claim."
13688 msgstr "טענה."
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13691 msgid "Conjecture #."
13692 msgstr "השערה #."
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13695 msgid "Example #."
13696 msgstr "דוגמה #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13699 msgid "Exercise #."
13700 msgstr "תרגיל #."
13701
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13703 msgid "Note #."
13704 msgstr "הערה #."
13705
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13707 msgid "Problem #."
13708 msgstr "בעיה #."
13709
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13713 msgid "Property"
13714 msgstr "תכונה"
13715
13716 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13717 msgid "Property #."
13718 msgstr "תכונה #."
13719
13720 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13721 msgid "Question #."
13722 msgstr "שאלה #."
13723
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13725 msgid "Remark #."
13726 msgstr "הערה #."
13727
13728 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13729 msgid "Solution #."
13730 msgstr "פתרון #."
13731
13732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Logical Markup"
13735 msgstr "לטעון גיבוי?"
13736
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13738 msgid ""
13739 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13740 "code."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13744 #, fuzzy
13745 msgid "charstyles"
13746 msgstr "סגנון"
13747
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13749 msgid "Noun"
13750 msgstr "סגנון שם עצם"
13751
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13753 #, fuzzy
13754 msgid "noun"
13755 msgstr "סגנון שם עצם"
13756
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13758 #, fuzzy
13759 msgid "emph"
13760 msgstr "הדגש"
13761
13762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Strong"
13765 msgstr "רישום קוד"
13766
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13768 #, fuzzy
13769 msgid "strong"
13770 msgstr "רישום קוד"
13771
13772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13773 msgid "TUGboat"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13777 msgid "Memoir"
13778 msgstr "מזכר"
13779
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13781 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Short Title (TOC)|S"
13787 msgstr "כותרת קצרה"
13788
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13790 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13791 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13792
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13797 msgid "Short Title (Header)"
13798 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13799
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13801 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13802 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13805 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13806 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13809 msgid "The section as it appears in the running headers"
13810 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13811
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13813 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13814 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13815
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13817 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13818 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13821 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13822 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13825 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13826 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13827
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13829 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13830 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13831
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13833 #, fuzzy
13834 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13835 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13836
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13838 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13839 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13842 #, fuzzy
13843 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13844 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13847 msgid "Chapterprecis"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13851 msgid "Epigraph"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Epigraph Source|S"
13857 msgstr "הצג קוד מקור"
13858
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Source"
13862 msgstr "מקור LaTeX"
13863
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13865 msgid "The source/author of this epigraph"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13869 msgid "Poemtitle"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13873 #, fuzzy
13874 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13875 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13876
13877 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13878 #, fuzzy
13879 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13880 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13881
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13883 msgid "Poemtitle*"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13887 msgid "Legend"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13891 msgid "Minimalistic"
13892 msgstr "מינימליסטי"
13893
13894 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13895 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13899 msgid "Modern CV"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13903 #, fuzzy
13904 msgid "CVStyle"
13905 msgstr "סגנון"
13906
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13908 #, fuzzy
13909 msgid "CV Style:"
13910 msgstr "סגנון מובאה:"
13911
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Style Options"
13915 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13918 msgid "Options for the CV style"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13922 #, fuzzy
13923 msgid "CVColor"
13924 msgstr "צבע"
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13927 #, fuzzy
13928 msgid "CV Color Scheme:"
13929 msgstr "צבע"
13930
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13932 msgid "CVIcons"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13936 #, fuzzy
13937 msgid "CV Icon Set:"
13938 msgstr "עמודות:"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13941 #, fuzzy
13942 msgid "CVColumnWidth"
13943 msgstr "רוחב עמודה %"
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Column Width:"
13948 msgstr "רוחב עמודה %"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13951 #, fuzzy
13952 msgid "PDF Page Mode"
13953 msgstr "עמודים"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13956 #, fuzzy
13957 msgid "PDF Page Mode:"
13958 msgstr "עמודים"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13961 #, fuzzy
13962 msgid "First name"
13963 msgstr "שם קובץ"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13966 #, fuzzy
13967 msgid "FamilyName"
13968 msgstr "משפחה:"
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Family Name:"
13973 msgstr "משפחה:"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Line 1"
13978 msgstr "קו עליון|ק"
13979
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13981 msgid "Optional address line"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Line 2"
13987 msgstr "קו עליון|ק"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Phone Type"
13992 msgstr "טלפון"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13995 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Social"
14001 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14002
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Social:"
14006 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Name of the social network"
14011 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14014 #, fuzzy
14015 msgid "ExtraInfo"
14016 msgstr "אפשרויות נוספות"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Extra Info:"
14021 msgstr "דגל נוסף:"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14024 msgid "Photo:"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14028 msgid "Height the photo is resized to"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Thickness"
14034 msgstr "עובי:"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14037 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14041 #, fuzzy
14042 msgid "EmptySection"
14043 msgstr "קטע"
14044
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Empty Section"
14048 msgstr "קטע"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14051 #, fuzzy
14052 msgid "CloseSection"
14053 msgstr "בחירה"
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Columns:"
14058 msgstr "עמודות:"
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Optional width"
14063 msgstr "אופציונלי"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Header content"
14068 msgstr "centerdot"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14071 msgid "Entry"
14072 msgstr "ערך"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14075 msgid "Time"
14076 msgstr "זמן"
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14079 msgid "What?"
14080 msgstr "מה?"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14083 msgid "Entry:"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14087 #, fuzzy
14088 msgid "ItemWithComment"
14089 msgstr "הערה"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Item with Comment:"
14094 msgstr "הערה"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Text"
14099 msgstr "בטקסט:"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14102 msgid "ListItem"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14106 msgid "List Item:"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14110 msgid "DoubleItem"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14114 msgid "Double Item:"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Left Summary"
14120 msgstr "סיכום"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Left summary"
14125 msgstr "סיכום"
14126
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Left Text"
14130 msgstr "בטקסט:"
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Left text"
14135 msgstr "טקסט LaTeX"
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Right Summary"
14140 msgstr "סיכום"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Right summary"
14145 msgstr "Rightarrow"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14148 #, fuzzy
14149 msgid "DoubleListItem"
14150 msgstr "כפול"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Double List Item:"
14155 msgstr "כפול"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14158 #, fuzzy
14159 msgid "First Item"
14160 msgstr "שם קובץ"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14163 #, fuzzy
14164 msgid "First item"
14165 msgstr "שורה ראשונה:"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14168 msgid "Computer"
14169 msgstr "מחשב"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14172 #, fuzzy
14173 msgid "MakeCVtitle"
14174 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Make CV Title"
14179 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14182 #, fuzzy
14183 msgid "MakeLetterTitle"
14184 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Make Letter Title"
14189 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14192 msgid "MakeLetterClosing"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Close Letter"
14198 msgstr "מכתב"
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Recipient"
14203 msgstr "סקירה"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Company Name"
14208 msgstr "שם המידע:"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Company name"
14213 msgstr "שם הענף"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Enclosing"
14218 msgstr "רישום קוד"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Alternative Name"
14223 msgstr "&שפה חלופית:"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14226 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Enclosing:"
14232 msgstr "רישום קוד"
14233
14234 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Multiple Columns"
14237 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14238
14239 #: lib/layouts/multicol.module:7
14240 msgid ""
14241 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14242 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14243 "detailed description of multiple columns."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/multicol.module:19
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Number of Columns"
14249 msgstr "מספר עמודות"
14250
14251 #: lib/layouts/multicol.module:20
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Insert the number of columns here"
14254 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14255
14256 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14257 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Preface"
14260 msgstr "Grace"
14261
14262 #: lib/layouts/multicol.module:27
14263 #, fuzzy
14264 msgid "An optional preface"
14265 msgstr "מרווח נוסף"
14266
14267 #: lib/layouts/multicol.module:30
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Space Before Page Break"
14270 msgstr "עמוד חדש"
14271
14272 #: lib/layouts/multicol.module:31
14273 msgid ""
14274 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14275 "this page"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14279 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14283 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14287 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Natbibapa"
14293 msgstr "&Natbib"
14294
14295 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14296 msgid ""
14297 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14298 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14299 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/noweb.module:2
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Noweb"
14305 msgstr "NoWeb"
14306
14307 #: lib/layouts/noweb.module:5
14308 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14312 msgid "\\arabic{section}"
14313 msgstr "\\arabic{section}"
14314
14315 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14316 msgid "\\arabic{chapter}"
14317 msgstr "\\arabic{chapter}"
14318
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14320 msgid "\\Alph{chapter}"
14321 msgstr "\\Alph{chapter}"
14322
14323 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14324 msgid "\\arabic{footnote}"
14325 msgstr "\\arabic{footnote}"
14326
14327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14328 msgid "\\Roman{section}."
14329 msgstr "\\Roman{section}."
14330
14331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14332 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14333 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14334
14335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14336 msgid "\\Alph{subsection}."
14337 msgstr "\\Alph{subsection}."
14338
14339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14340 msgid "\\arabic{subsection}."
14341 msgstr "\\arabic{subsection}."
14342
14343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14344 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14345 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14346
14347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14348 msgid "\\alph{subsubsection}."
14349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14350
14351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14352 msgid "\\alph{paragraph}."
14353 msgstr "\\alph{paragraph}."
14354
14355 #: lib/layouts/paper.layout:3
14356 msgid "Paper (Standard Class)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/paper.layout:151
14360 msgid "SubTitle"
14361 msgstr "תת_כותרת"
14362
14363 #: lib/layouts/paralist.module:2
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14366 msgstr "הגדרות פסקה"
14367
14368 #: lib/layouts/paralist.module:9
14369 msgid ""
14370 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14371 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14372 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14373 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14374 "extended to use a similar optional argument."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14378 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14379 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14380 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14381 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14382 #: lib/layouts/paralist.module:133
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14385 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14386
14387 #: lib/layouts/paralist.module:47
14388 #, fuzzy
14389 msgid "AsParagraphItem"
14390 msgstr "פסקה"
14391
14392 #: lib/layouts/paralist.module:51
14393 #, fuzzy
14394 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14395 msgstr "רשימת תבליטים"
14396
14397 #: lib/layouts/paralist.module:56
14398 #, fuzzy
14399 msgid "InParagraphItem"
14400 msgstr "פסקה"
14401
14402 #: lib/layouts/paralist.module:60
14403 #, fuzzy
14404 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14405 msgstr "רשימת תבליטים"
14406
14407 #: lib/layouts/paralist.module:65
14408 #, fuzzy
14409 msgid "CompactItem"
14410 msgstr "מחשב"
14411
14412 #: lib/layouts/paralist.module:72
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Compact Itemize Options"
14415 msgstr "רשימת תבליטים"
14416
14417 #: lib/layouts/paralist.module:77
14418 #, fuzzy
14419 msgid "AsParagraphEnum"
14420 msgstr "פסקה"
14421
14422 #: lib/layouts/paralist.module:81
14423 #, fuzzy
14424 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14425 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14426
14427 #: lib/layouts/paralist.module:86
14428 #, fuzzy
14429 msgid "InParagraphEnum"
14430 msgstr "פסקה"
14431
14432 #: lib/layouts/paralist.module:90
14433 #, fuzzy
14434 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14435 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14436
14437 #: lib/layouts/paralist.module:95
14438 #, fuzzy
14439 msgid "CompactEnum"
14440 msgstr "שם המידע:"
14441
14442 #: lib/layouts/paralist.module:102
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Compact Enumerate Options"
14445 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14446
14447 #: lib/layouts/paralist.module:107
14448 #, fuzzy
14449 msgid "AsParagraphDescr"
14450 msgstr "פסקה"
14451
14452 #: lib/layouts/paralist.module:111
14453 #, fuzzy
14454 msgid "As Paragraph Description Options"
14455 msgstr "&תיאור:"
14456
14457 #: lib/layouts/paralist.module:116
14458 #, fuzzy
14459 msgid "InParagraphDescr"
14460 msgstr "פסקה"
14461
14462 #: lib/layouts/paralist.module:120
14463 #, fuzzy
14464 msgid "In Paragraph Description Options"
14465 msgstr "&תיאור:"
14466
14467 #: lib/layouts/paralist.module:125
14468 #, fuzzy
14469 msgid "CompactDescr"
14470 msgstr "מחשב"
14471
14472 #: lib/layouts/paralist.module:132
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Compact Description Options"
14475 msgstr "&תיאור:"
14476
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14478 #, fuzzy
14479 msgid "PDF Comments"
14480 msgstr "הערה"
14481
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14483 msgid ""
14484 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14485 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14486 "and the package documentation for details."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Define Avatar"
14492 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14495 #, fuzzy
14496 msgid "PDF-comment"
14497 msgstr "הערה"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14500 #, fuzzy
14501 msgid "PDF-comment avatar:"
14502 msgstr "הערה"
14503
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Name of the Avatar"
14507 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14508
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Define PDF-Comment Style"
14512 msgstr "הערה"
14513
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14515 #, fuzzy
14516 msgid "PDF-comment style:"
14517 msgstr "הערה"
14518
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Name of the style"
14522 msgstr "אין שפה"
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14527 msgstr "הערה"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14532 msgstr "הערה"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Name of the list style"
14537 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14538
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14542 msgstr "הערה"
14543
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14545 #, fuzzy
14546 msgid "PDF-comment list style:"
14547 msgstr "הערה"
14548
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14550 #, fuzzy
14551 msgid "PDF-Comment-Setup"
14552 msgstr "הגדרות מסמך"
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14555 #, fuzzy
14556 msgid "PDF (Setup)"
14557 msgstr "PDF (XeTeX)"
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14560 #, fuzzy
14561 msgid "PDF-Comment setup options"
14562 msgstr "הגדרות מסמך"
14563
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14566 msgid "Opts"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14570 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PDF-Annotation"
14576 msgstr "צורת רישום"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14579 msgid "PDF"
14580 msgstr "PDF"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14583 #, fuzzy
14584 msgid "PDFComment Options"
14585 msgstr "הגדרות מסמך"
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14590 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14593 #, fuzzy
14594 msgid "PDF-Margin"
14595 msgstr "שוליים"
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14598 #, fuzzy
14599 msgid "PDF (Margin)"
14600 msgstr "שוליים"
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14603 #, fuzzy
14604 msgid "PDF-Markup"
14605 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF (Markup)"
14610 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14615 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14618 #, fuzzy
14619 msgid "PDF-Freetext"
14620 msgstr "PDF (pdflatex)"
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14623 #, fuzzy
14624 msgid "PDF (Freetext)"
14625 msgstr "PDF (pdflatex)"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14628 #, fuzzy
14629 msgid "PDF-Square"
14630 msgstr "square"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDF (Square)"
14635 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14638 #, fuzzy
14639 msgid "PDF-Circle"
14640 msgstr "circledS"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14643 #, fuzzy
14644 msgid "PDF (Circle)"
14645 msgstr "circledS"
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14648 #, fuzzy
14649 msgid "PDF-Line"
14650 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14651
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14653 #, fuzzy
14654 msgid "PDF (Line)"
14655 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14656
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14658 #, fuzzy
14659 msgid "PDF-Sideline"
14660 msgstr "הערה"
14661
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14663 #, fuzzy
14664 msgid "PDF (Sideline)"
14665 msgstr "PDF (pdflatex)"
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Insert the comment here"
14670 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF-Reply"
14675 msgstr "PDF (pdflatex)"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14678 #, fuzzy
14679 msgid "PDF (Reply)"
14680 msgstr "PDF (pdflatex)"
14681
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14683 #, fuzzy
14684 msgid "PDF-Tooltip"
14685 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF (Tooltip)"
14690 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Tooltip Text"
14695 msgstr "העתק"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Tooltip"
14700 msgstr "העתק"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Insert the tooltip text here"
14705 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14708 #, fuzzy
14709 msgid "List of PDF Comments"
14710 msgstr "רשימת איורים"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14713 #, fuzzy
14714 msgid "[List of PDF Comments]"
14715 msgstr "רשימת איורים"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14718 #, fuzzy
14719 msgid "List Options|s"
14720 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14725 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14728 #, fuzzy
14729 msgid "PDF Form"
14730 msgstr "אובייקט"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14733 msgid ""
14734 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14735 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14736 "documentation of hyperref for details."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14740 msgid "Begin PDF Form"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDF form"
14746 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14749 #, fuzzy
14750 msgid "PDF Form Parameters"
14751 msgstr "פרמטרים נוספים"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14754 msgid "Params"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Insert PDF form parameters here"
14760 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14763 msgid "End PDF Form"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF Link Setup"
14769 msgstr "PDF (XeTeX)"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF link setup"
14774 msgstr "PDF (XeTeX)"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14777 #, fuzzy
14778 msgid "TextField"
14779 msgstr "בטקסט:"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14782 #, fuzzy
14783 msgid "CheckBox"
14784 msgstr "CheckedBox"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14787 msgid "ChoiceMenu"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14791 msgid "Label"
14792 msgstr "תווית"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Insert the label here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14800 msgid "PushButton"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14804 msgid "SubmitButton"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14808 #, fuzzy
14809 msgid "ResetButton"
14810 msgstr "אתחל"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14813 #, fuzzy
14814 msgid "PDFAction"
14815 msgstr "קטע"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14818 #, fuzzy
14819 msgid "The name of the PDF action"
14820 msgstr "ציר הסיבוב"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Text Field Style"
14825 msgstr "סגנון טקסט"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Default text field style"
14830 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Submit Button Style"
14835 msgstr "סגנון מובאה"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Default submit button style"
14840 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Push Button Style"
14845 msgstr "סגנון מובאה"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Default push button style"
14850 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Check Box Style"
14855 msgstr "סגנון טקסט"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Default check box style"
14860 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Reset Button Style"
14865 msgstr "סגנון מובאה"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Default reset button style"
14870 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14873 #, fuzzy
14874 msgid "List Box Style"
14875 msgstr "רשימת טבלאות"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Default list box style"
14880 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Combo Box Style"
14885 msgstr "צבעים"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Default combo box style"
14890 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14893 msgid "Popdown Box Style"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Default popdown box style"
14899 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Radio Box Style"
14904 msgstr "סגנון מובאה"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Default radio box style"
14909 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14912 msgid "Powerdot"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14917 #, fuzzy
14918 msgid "TitleSlide"
14919 msgstr "כותרת"
14920
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14923 #: lib/layouts/slides.layout:3
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Slides"
14926 msgstr "שקופית חדשה:"
14927
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Slide Option"
14931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14932
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14934 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14938 msgid "EndSlide"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14942 msgid "~=~"
14943 msgstr "~=~"
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14946 msgid "WideSlide"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14950 msgid "EmptySlide"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14954 msgid "Empty slide:"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14958 msgid "Section Option"
14959 msgstr "הגדרות סעיף"
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14962 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Itemize Type"
14968 msgstr "רשימת תבליטים"
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14971 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14975 msgid "ItemizeType1"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Enumerate Type"
14981 msgstr "רשימה ממוספרת"
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14984 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14988 msgid "EnumerateType1"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Twocolumn"
14994 msgstr "עמודה"
14995
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14997 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Left Column"
15003 msgstr "עמודה"
15004
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15006 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Onslide"
15012 msgstr "רק בשקופיות"
15013
15014 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15015 #, fuzzy
15016 msgid "On Slides"
15017 msgstr "רק בשקופיות"
15018
15019 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Overlay Specification|S"
15022 msgstr "בחירה"
15023
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15025 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Onslide+"
15031 msgstr "רק בשקופיות"
15032
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Onslide*"
15036 msgstr "רק בשקופיות"
15037
15038 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Recipe Book"
15041 msgstr "סקירה"
15042
15043 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15044 msgid "\\thechapter"
15045 msgstr "\\thechapter"
15046
15047 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Recipe"
15050 msgstr "סקירה"
15051
15052 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Recipe:"
15055 msgstr "סקירה"
15056
15057 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Ingredients"
15060 msgstr "תודות"
15061
15062 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Ingredients Header"
15065 msgstr "תודות"
15066
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15068 msgid "Specify an optional ingredients header"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Ingredients:"
15074 msgstr "תודות"
15075
15076 #: lib/layouts/report.layout:3
15077 msgid "Report (Standard Class)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15081 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15085 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15089 msgid "Affiliation (alternate)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15093 msgid "Affiliation (alternate):"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Alternate Affiliation Option"
15099 msgstr "&שפה חלופית:"
15100
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15102 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Affiliation (none)"
15108 msgstr "&שפה חלופית:"
15109
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15111 #, fuzzy
15112 msgid "No affiliation"
15113 msgstr "&שפה חלופית:"
15114
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15116 msgid "Electronic Address:"
15117 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15118
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Electronic Address Option|s"
15122 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15123
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15125 msgid "Optional argument to the email command"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Author URL Option"
15131 msgstr "אתר המחבר"
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15134 msgid "Optional argument to the homepage command"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Collaboration"
15140 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15141
15142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Collaboration:"
15145 msgstr "כותרת:"
15146
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15148 msgid "Preprint"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15154 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15155
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15157 msgid "acknowledgments"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Ruled Table"
15163 msgstr "טבלה"
15164
15165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Specials"
15169 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15170
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Turn Page"
15174 msgstr "עמוד ריק"
15175
15176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Wide Text"
15179 msgstr "חפש הבא"
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15182 msgid "Video"
15183 msgstr "וידאו"
15184
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15186 #, fuzzy
15187 msgid "List of Videos"
15188 msgstr "רשימת טבלאות"
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Float Link"
15193 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Float link"
15198 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15201 #, fuzzy
15202 msgid "lowercase text"
15203 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Online cite"
15208 msgstr "הכנס מובאה"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15211 #, fuzzy
15212 msgid "online cite"
15213 msgstr "הכנס מובאה"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Text behind"
15218 msgstr "רוחב טקסט %"
15219
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15221 #, fuzzy
15222 msgid "text behind the cite"
15223 msgstr "רוחב טקסט %"
15224
15225 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15226 msgid "REVTeX (V. 4)"
15227 msgstr "REVTex (V.4)"
15228
15229 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15230 msgid "AltAffiliation"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15234 msgid "PACS number:"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15238 msgid "Risk and Safety Statements"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15242 msgid ""
15243 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15244 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15245 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15249 #, fuzzy
15250 msgid "R-S number"
15251 msgstr "אין מספר"
15252
15253 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15254 msgid "R-S phrase"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15258 msgid "Safety phrase"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Phrase Text"
15264 msgstr "טקסט:"
15265
15266 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15267 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15271 msgid "S phrase:"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15275 #, fuzzy
15276 msgid "SciPoster"
15277 msgstr "הדבק"
15278
15279 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Conference"
15282 msgstr "הפניה"
15283
15284 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15285 #, fuzzy
15286 msgid "LeftLogo"
15287 msgstr "שמאל|ש"
15288
15289 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Left logo:"
15292 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15293
15294 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Logo Size"
15297 msgstr "גדלי גופן"
15298
15299 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15300 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15304 #, fuzzy
15305 msgid "RightLogo"
15306 msgstr "ימין"
15307
15308 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Right logo:"
15311 msgstr "ימין למעלה:"
15312
15313 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Caption Width"
15316 msgstr "אופציונלי"
15317
15318 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15319 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15323 msgid "KOMA-Script Article"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15327 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15331 msgid "KOMA-Script Book"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15335 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15336 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15337
15338 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15339 #, fuzzy
15340 msgid "\\alph{enumii})"
15341 msgstr "(\\alph{enumii})"
15342
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15344 msgid "Addpart"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15348 msgid "Addchap"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15353 #, fuzzy
15354 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15355 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15356
15357 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15358 msgid "Addsec"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15362 msgid "Addchap*"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15366 msgid "Addsec*"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15370 msgid "Minisec"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15374 msgid "Publishers"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15378 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15379 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15380 msgid "Dedication"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15384 msgid "Titlehead"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15388 msgid "Uppertitleback"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15392 msgid "Lowertitleback"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15396 msgid "Extratitle"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15400 msgid "Above"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15404 msgid "above"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15408 msgid "Below"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15412 msgid "below"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15416 msgid "Dictum"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Dictum Author"
15422 msgstr "מחבר"
15423
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15425 msgid "The author of this dictum"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15429 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15433 msgid "L"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15437 msgid "O"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15441 msgid "Encl"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15445 msgid "Place:"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15449 msgid "Specialmail"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15453 msgid "Specialmail:"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15457 msgid "Title:"
15458 msgstr "כותרת:"
15459
15460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15461 msgid "Yourref"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15465 msgid "Yourmail"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15469 msgid "Your letter of:"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15473 msgid "Myref"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15477 msgid "Customer"
15478 msgstr "לקוח"
15479
15480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15481 msgid "Customer no.:"
15482 msgstr "מספר לקוח:"
15483
15484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15485 msgid "Invoice"
15486 msgstr "חשבונית"
15487
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15489 msgid "Invoice no.:"
15490 msgstr "מספר חשבונית:"
15491
15492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15493 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15497 msgid "NextAddress"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15501 msgid "Next Address:"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15505 msgid "Sender Name:"
15506 msgstr "שם המוען:"
15507
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15509 msgid "Sender Phone:"
15510 msgstr "טלפון של השולח:"
15511
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15513 msgid "Sender Fax:"
15514 msgstr "הפקס של המוען:"
15515
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15517 msgid "Sender E-Mail:"
15518 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15519
15520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15521 msgid "Sender URL:"
15522 msgstr ""
15523
15524 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15526 msgid "Logo"
15527 msgstr "Logo"
15528
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15530 msgid "Logo:"
15531 msgstr "לוגו:"
15532
15533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15534 msgid "EndLetter"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15538 msgid "End of letter"
15539 msgstr "סוף המכתב"
15540
15541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15542 msgid "KOMA-Script Report"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Section Boxes"
15548 msgstr "קטע"
15549
15550 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15551 msgid ""
15552 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15556 #, fuzzy
15557 msgid "SectionBox"
15558 msgstr "קטע"
15559
15560 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Section Box"
15563 msgstr "קטע"
15564
15565 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Section Box Width|S"
15568 msgstr "בחירה"
15569
15570 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Width of the section Box"
15573 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15574
15575 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Heading"
15578 msgstr "עם כותרת עליונה"
15579
15580 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Section Box Heading"
15583 msgstr "קטע"
15584
15585 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Insert the section box header here"
15588 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15589
15590 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15591 #, fuzzy
15592 msgid "SubsectionBox"
15593 msgstr "תת-קטע"
15594
15595 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Subsection Box"
15598 msgstr "תת-קטע"
15599
15600 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15601 #, fuzzy
15602 msgid "SubsubsectionBox"
15603 msgstr "תת-תת-קטע"
15604
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Subsubsection Box"
15608 msgstr "תת-תת-קטע"
15609
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15611 msgid "Seminar"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15615 msgid "LandscapeSlide"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Landscape Slide"
15621 msgstr "לרוחב:"
15622
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15624 msgid "PortraitSlide"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Portrait Slide"
15630 msgstr "לאורך"
15631
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15633 msgid "SlideHeading"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15637 msgid "SlideSubHeading"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15641 msgid "ListOfSlides"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15645 #, fuzzy
15646 msgid "List of Slides"
15647 msgstr "רשימת טבלאות"
15648
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15650 msgid "SlideContents"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Slide Contents"
15656 msgstr "תוכן"
15657
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15659 msgid "ProgressContents"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Progress Contents"
15665 msgstr "תוכן"
15666
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Landscape Slide:"
15670 msgstr "לרוחב:"
15671
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Portrait Slide:"
15675 msgstr "לאורך"
15676
15677 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15678 msgid "Slide*"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15682 #, fuzzy
15683 msgid "List/TOC"
15684 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15685
15686 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15687 #, fuzzy
15688 msgid "[List Of Slides]"
15689 msgstr "רשימת טבלאות"
15690
15691 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15692 #, fuzzy
15693 msgid "[Slide Contents]"
15694 msgstr "תוכן"
15695
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15697 #, fuzzy
15698 msgid "[Progress Contents]"
15699 msgstr "תוכן"
15700
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15704 msgstr "הזח פסקה"
15705
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15707 msgid ""
15708 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15709 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15710 "standard Paragraph Shapes'."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15714 #, fuzzy
15715 msgid "CD label"
15716 msgstr "תווית"
15717
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15719 #, fuzzy
15720 msgid "ShapedParagraphs"
15721 msgstr "פסקה"
15722
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Circle"
15726 msgstr "circledS"
15727
15728 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Diamond"
15731 msgstr "diamond"
15732
15733 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15734 msgid "Heart"
15735 msgstr "לב"
15736
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15738 msgid "Hexagon"
15739 msgstr "משושה"
15740
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Nut"
15744 msgstr "גזור"
15745
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Square"
15749 msgstr "square"
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15752 msgid "Star"
15753 msgstr "כוכב"
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15756 msgid "Candle"
15757 msgstr "נר"
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Drop down"
15762 msgstr "הפל צל"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15765 msgid "Drop up"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15769 msgid "TeX"
15770 msgstr "TeX"
15771
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Triangle up"
15775 msgstr "bigtriangleup"
15776
15777 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Triangle down"
15780 msgstr "triangledown"
15781
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Triangle left"
15785 msgstr "triangleleft"
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Triangle right"
15790 msgstr "triangleright"
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15793 msgid "shapepar"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15797 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Shape specification"
15803 msgstr "&בחירה:"
15804
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15806 msgid "Specification of the shape"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Shapepar"
15812 msgstr "צורה:"
15813
15814 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15815 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15820 msgid "Conjecture*"
15821 msgstr "השערה*"
15822
15823 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15827 msgid "Algorithm*"
15828 msgstr "אלגוריתם*"
15829
15830 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15831 msgid "AMS"
15832 msgstr "AMS"
15833
15834 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15835 #, fuzzy
15836 msgid "The title as it appears in the running headers"
15837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15838
15839 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15840 #, fuzzy
15841 msgid "AMS subject classifications:"
15842 msgstr "מיון נושא של AMS."
15843
15844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15845 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Name of the conference"
15851 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15852
15853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Conference:"
15856 msgstr "הפניות: "
15857
15858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15859 #, fuzzy
15860 msgid "CopyrightYear"
15861 msgstr "זכויות יוצרים"
15862
15863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Copyright year:"
15866 msgstr "זכויות יוצרים:"
15867
15868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Copyrightdata"
15871 msgstr "זכויות יוצרים"
15872
15873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Copyright data:"
15876 msgstr "זכויות יוצרים:"
15877
15878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15879 #, fuzzy
15880 msgid "TitleBanner"
15881 msgstr "הערת תחתית"
15882
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Title banner:"
15886 msgstr "הערת תחתית"
15887
15888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15889 #, fuzzy
15890 msgid "PreprintFooter"
15891 msgstr "מדפסת"
15892
15893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Preprint footer:"
15896 msgstr "מדפסת:"
15897
15898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15899 msgid "Digital Object Identifier:"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15903 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Terms:"
15909 msgstr "משפט"
15910
15911 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Simple CV"
15914 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15915
15916 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15917 msgid "Topic"
15918 msgstr "נושא"
15919
15920 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15921 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15925 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/slides.layout:107
15929 msgid "New Slide:"
15930 msgstr "שקופית חדשה:"
15931
15932 #: lib/layouts/slides.layout:129
15933 msgid "Overlay"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/slides.layout:144
15937 msgid "New Overlay:"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/layouts/slides.layout:184
15941 msgid "New Note:"
15942 msgstr "הערה חדשה:"
15943
15944 #: lib/layouts/slides.layout:209
15945 msgid "InvisibleText"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/slides.layout:216
15949 msgid "<Invisible Text Follows>"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/layouts/slides.layout:233
15953 msgid "VisibleText"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/layouts/slides.layout:240
15957 msgid "<Visible Text Follows>"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/spie.layout:3
15961 msgid "SPIE Proceedings"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/layouts/spie.layout:56
15965 msgid "Authorinfo"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/spie.layout:68
15969 msgid "Authorinfo:"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/spie.layout:96
15973 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15977 msgid "UNDEFINED"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15981 msgid "pp."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15985 #, fuzzy
15986 msgid "ed."
15987 msgstr "אדום"
15988
15989 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15990 msgid "eds."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15994 msgid "vol."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15998 #, fuzzy
15999 msgid "no."
16000 msgstr "בטל"
16001
16002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16003 msgid "in"
16004 msgstr "in"
16005
16006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16007 msgid "\\Roman{part}"
16008 msgstr "\\Roman{part}"
16009
16010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16011 msgid "Part \\Roman{part}"
16012 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16013
16014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16015 msgid "Chapter ##"
16016 msgstr "פרק ##"
16017
16018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16020 msgid "Section ##"
16021 msgstr "סעיף ##"
16022
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16024 msgid "Paragraph ##"
16025 msgstr "פסקה ##"
16026
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16028 msgid "\\arabic{enumi}."
16029 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16030
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16032 msgid "\\roman{enumiii}."
16033 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16034
16035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16036 msgid "\\Alph{enumiv}."
16037 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16038
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16040 msgid "Equation ##"
16041 msgstr "משוואה ##"
16042
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16044 msgid "Footnote ##"
16045 msgstr "הערת תחתית ##"
16046
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16048 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Algorithms"
16054 msgstr "אלגוריתם"
16055
16056 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Margin Figures"
16059 msgstr "איור"
16060
16061 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Margin Tables"
16064 msgstr "הערת שוליים"
16065
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16067 msgid "Marginal notes"
16068 msgstr "הערות שוליים"
16069
16070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16071 msgid "Footnotes"
16072 msgstr "הערות תחתית"
16073
16074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16075 msgid "Notes"
16076 msgstr "הערות"
16077
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16079 msgid "Branches"
16080 msgstr "ענפים"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16083 msgid "Index Entries"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16087 msgid "Listings"
16088 msgstr "רישומי קוד"
16089
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16091 msgid "margin"
16092 msgstr "שוליים"
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16095 msgid "foot"
16096 msgstr "תחתית"
16097
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Greyedout"
16101 msgstr "באפור"
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16104 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16105 msgid "ERT"
16106 msgstr "טא\"ם"
16107
16108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16111 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16112
16113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16114 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16115 #, fuzzy
16116 msgid "List of Listings"
16117 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16118
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Listings[[inset]]"
16122 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16123
16124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Idx"
16127 msgstr "אינדקס:"
16128
16129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Argument"
16132 msgstr "יישור"
16133
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16135 msgid "unlabelled"
16136 msgstr "ללא תווית"
16137
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16139 msgid "Preview"
16140 msgstr "תצוגה מקדימה"
16141
16142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Verbatim*"
16145 msgstr "מילה במילה"
16146
16147 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16148 msgid "Part \\thepart"
16149 msgstr "חלק \\thepart"
16150
16151 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16152 msgid "Chapter \\thechapter"
16153 msgstr "פרק \\thechapter"
16154
16155 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16156 msgid "Appendix \\thechapter"
16157 msgstr "נספח \\thechapter"
16158
16159 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16160 #: lib/layouts/subequations.module:13
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Subequations"
16163 msgstr "משוואות"
16164
16165 #: lib/layouts/subequations.module:5
16166 msgid ""
16167 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16168 "subequations.lyx example file."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Front Matter"
16174 msgstr "צורת הגופן"
16175
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16177 msgid "--- Front Matter ---"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Main Matter"
16183 msgstr "מטריצה מתמטית"
16184
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16186 msgid "--- Main Matter ---"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16190 msgid "Back Matter"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16194 msgid "--- Back Matter ---"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16198 msgid "PartBacktext"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16202 msgid "Part Title"
16203 msgstr "כותרת חלק"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16206 msgid "Title of this part"
16207 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16210 #, fuzzy
16211 msgid "ChapSubtitle"
16212 msgstr "תת-כותרת"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16215 #, fuzzy
16216 msgid "ChapAuthor"
16217 msgstr "מחבר"
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16220 #, fuzzy
16221 msgid "ChapMotto"
16222 msgstr "פרק"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Run-in headings"
16227 msgstr "עם כותרת עליונה"
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16230 msgid "Sub-run-in headings"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Extrachap"
16236 msgstr "אפשרויות נוספות"
16237
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16239 msgid "extrachap"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Author data:"
16245 msgstr "מחבר:"
16246
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16248 msgid "TOC title:"
16249 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16252 #, fuzzy
16253 msgid "TOC author:"
16254 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Running Title"
16259 msgstr "מריץ BibTeX."
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Running Author"
16264 msgstr "מחבר:"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Running Chapter"
16269 msgstr "מריץ BibTeX."
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Running chapter:"
16274 msgstr "מריץ BibTeX."
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Running Section"
16279 msgstr "מחבר:"
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Running section:"
16284 msgstr "מחבר:"
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16287 msgid "Abstract*"
16288 msgstr "תקציר*"
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16291 msgid "Abstract* (not printed)"
16292 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16293
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16295 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Foreword"
16298 msgstr "מילות מפתח"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Alternative name"
16303 msgstr "&שפה חלופית:"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Longest Description Label"
16308 msgstr "&תיאור:"
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Longest description label"
16313 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Petit"
16318 msgstr "זהות המשתמש"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16321 msgid "Svgraybox"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Proof(QED)"
16327 msgstr "הוכחה"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16330 msgid "Proof(smartQED)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16334 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Headnote"
16341 msgstr "הערה"
16342
16343 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16344 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16345 msgid "Headnote (optional):"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16349 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16350 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16351 msgid "thanks"
16352 msgstr "תודות"
16353
16354 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16355 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Inst"
16358 msgstr "הוספה"
16359
16360 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16361 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Institute #"
16364 msgstr "מכון"
16365
16366 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16367 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Corr Author:"
16370 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16371
16372 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16373 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16374 msgid "Offprints"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16378 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16379 msgid "Offprints:"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16383 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16387 msgid "Subclass"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Mathematics Subject Classification"
16393 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16394
16395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16396 msgid "CRSC"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16400 #, fuzzy
16401 msgid "CR Subject Classification"
16402 msgstr "מיון נושא של AMS."
16403
16404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16405 msgid "Solution \\thesolution"
16406 msgstr "פתרון \\thesolution."
16407
16408 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16409 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16413 msgid "Springer SV Mono"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16417 msgid "Springer SV Mult"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Title*"
16423 msgstr "כותרת"
16424
16425 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Title*:"
16428 msgstr "כותרת"
16429
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Contributors"
16433 msgstr "רשימת טבלאות"
16434
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16436 #, fuzzy
16437 msgid "List of Contributors"
16438 msgstr "רשימת טבלאות"
16439
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Contributor List"
16443 msgstr "רשימת טבלאות"
16444
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16446 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16452 #, fuzzy
16453 msgid "For editors"
16454 msgstr "תודות"
16455
16456 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16457 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Sweave"
16463 msgstr "שמור"
16464
16465 #: lib/layouts/sweave.module:6
16466 msgid ""
16467 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16468 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16472 msgid "Sweave Input File"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16476 msgid "Number Tables by Section"
16477 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16478
16479 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16480 msgid ""
16481 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16482 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16483 msgstr ""
16484 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16485 "2.1'."
16486
16487 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16490 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16491
16492 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16493 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Fancy Colored Boxes"
16499 msgstr "צבעים"
16500
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16502 msgid ""
16503 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16504 "the tcolorbox documentation for details."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Color Box"
16510 msgstr "צבע"
16511
16512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Color Box Options"
16515 msgstr "הגדרות מסמך"
16516
16517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16518 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Dynamic Color Box"
16524 msgstr "צבע גופן"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Color Box (Dynamic)"
16529 msgstr "צבע קישורים"
16530
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Fit Color Box"
16534 msgstr "צבע גופן"
16535
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16539 msgstr "צבע קישורים"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Raster Color Box"
16544 msgstr "צבע גופן"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Subtitle Options"
16549 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Insert the options here"
16554 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Color Box Separator"
16559 msgstr "מפריד"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Color Boxes"
16564 msgstr "צבעים"
16565
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16567 msgid "-----"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Color Box Line"
16573 msgstr "צבע קישורים"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Color Box Setup"
16578 msgstr "צבעים"
16579
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16581 #, fuzzy
16582 msgid "New Color Box Type"
16583 msgstr "צבעים"
16584
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16586 #, fuzzy
16587 msgid "New Box Options"
16588 msgstr "הגדרות מסמך"
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16591 msgid "Options for the new box type (optional)"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Name of the new box type"
16597 msgstr "אין שפה"
16598
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Arguments"
16602 msgstr "יישור"
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16605 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Default Value"
16611 msgstr "ברירת מחדל"
16612
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16614 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Custom Color Box 1"
16620 msgstr "צבע גופן"
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16623 #, fuzzy
16624 msgid "More Color Box Options"
16625 msgstr "הגדרות מסמך"
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Insert more color box options here"
16630 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Custom Color Box 2"
16635 msgstr "צבע גופן"
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Custom Color Box 3"
16640 msgstr "צבע גופן"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Custom Color Box 4"
16645 msgstr "צבע גופן"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Custom Color Box 5"
16650 msgstr "צבע גופן"
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16654 msgid "Fact \\thefact."
16655 msgstr "עובדה \\thefact."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16659 msgid "Definition \\thedefinition."
16660 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16664 msgid "Example \\theexample."
16665 msgstr "דוגמה \\theexample."
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16669 msgid "Problem \\theproblem."
16670 msgstr "בעיה \\theproblem."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16674 msgid "Exercise \\theexercise."
16675 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16680 msgstr "משפט"
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16683 msgid ""
16684 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16685 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16686 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16687 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16688 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16689 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16690 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16691 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16697 msgstr "משפט #."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16702 msgstr "מסקנה #."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16707 msgstr "למה \\thelemma."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16712 msgstr "הצעה \\theproposition."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16717 msgstr "השערה \\theconjecture."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16722 msgstr "עובדה \\thefact."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16727 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16732 msgstr "דוגמה \\theexample."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16737 msgstr "בעיה \\theproblem."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16742 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16747 msgstr "פתרון \\thesolution."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16752 msgstr "הערה \\theremark."
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16757 msgstr "טענה \\theclaim."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16762 msgstr "משפט"
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16765 msgid ""
16766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16767 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16768 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16769 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16770 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16771 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16772 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16776 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16780 msgid ""
16781 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16782 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16783 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16784 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16785 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16786 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16787 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16791 msgid "Criterion \\thecriterion."
16792 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16793
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16797 msgid "Criterion*"
16798 msgstr "קריטריון*"
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16803 msgid "Criterion."
16804 msgstr "קריטריון."
16805
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16807 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16808 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16813 msgid "Algorithm."
16814 msgstr "אלגוריתם."
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16817 msgid "Axiom \\theaxiom."
16818 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16823 msgid "Axiom*"
16824 msgstr "אקסיומה*"
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16829 msgid "Axiom."
16830 msgstr "אקסיומה."
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16833 msgid "Condition \\thecondition."
16834 msgstr "תנאי \\thecondition."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16839 msgid "Condition*"
16840 msgstr "תנאי*"
16841
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16845 msgid "Condition."
16846 msgstr "תנאי."
16847
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Note \\thenote."
16852 msgstr "הערה:"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16857 msgid "Note*"
16858 msgstr "הערה*"
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16863 msgid "Note."
16864 msgstr "הערה."
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16867 msgid "Notation \\thenotation."
16868 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16873 msgid "Notation*"
16874 msgstr "צורת רישום*"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16879 msgid "Notation."
16880 msgstr "צורת רישום."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16883 msgid "Summary \\thesummary."
16884 msgstr "סיכום \\thesummary."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16889 msgid "Summary*"
16890 msgstr "סיכום*"
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16895 msgid "Summary."
16896 msgstr "סיכום."
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16899 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16900 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16905 msgid "Acknowledgement*"
16906 msgstr "הכרת תודה*"
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16909 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16910 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16915 msgid "Conclusion*"
16916 msgstr "סיכום*"
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16921 msgid "Conclusion."
16922 msgstr "סיכום."
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16939 msgid "Assumption"
16940 msgstr "הנחה"
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16943 msgid "Assumption \\theassumption."
16944 msgstr "הנחה \\theassumption."
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16949 msgid "Assumption*"
16950 msgstr "הנחה*"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16955 msgid "Assumption."
16956 msgstr "הנחה."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16961 msgid "Question*"
16962 msgstr "שאלה*"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16967 msgid "Question."
16968 msgstr "שאלה."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16973 msgstr "משפט"
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16976 msgid ""
16977 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16978 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16979 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16980 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16981 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16982 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16983 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16984 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16990 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16995 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17000 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17005 msgstr "תנאי \\thecondition."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17010 msgstr "הערה:"
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17015 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17020 msgstr "סיכום \\thesummary."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17025 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17030 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17035 msgstr "הנחה \\theassumption."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17040 msgstr "שאלה #."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17043 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17047 msgid ""
17048 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17049 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17050 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17051 "in both numbered and non-numbered forms."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17056 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17057 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17058 #, fuzzy
17059 msgid "theorems"
17060 msgstr "משפט"
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17063 msgid "Criterion \\thetheorem."
17064 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17067 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17068 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17071 msgid "Axiom \\thetheorem."
17072 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17075 msgid "Condition \\thetheorem."
17076 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17079 msgid "Note \\thetheorem."
17080 msgstr "הערה \\thetheorem."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17083 msgid "Notation \\thetheorem."
17084 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17087 msgid "Summary \\thetheorem."
17088 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17091 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17092 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17095 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17096 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17099 msgid "Assumption \\thetheorem."
17100 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17103 msgid "Question \\thetheorem."
17104 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17107 msgid "Fact \\thetheorem."
17108 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17111 msgid "Problem \\thetheorem."
17112 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17115 msgid "Exercise \\thetheorem."
17116 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Solution \\thetheorem."
17121 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17124 msgid "Remark \\thetheorem."
17125 msgstr "הערה \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17128 msgid "Claim \\thetheorem."
17129 msgstr "טענה \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17132 msgid "Theorems (AMS)"
17133 msgstr "משפטים (AMS)"
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17136 msgid ""
17137 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17138 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17140 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17146 msgstr "משפט"
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17149 msgid ""
17150 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17151 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17152 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17153 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17154 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17155 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17156 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17160 msgid "Case \\arabic{casei}."
17161 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17164 msgid "Case \\roman{caseii}."
17165 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17168 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17169 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17172 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17173 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17178 msgstr "משפט"
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17181 msgid ""
17182 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17183 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17184 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17185 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17186 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17192 msgstr "משפט"
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17195 msgid ""
17196 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17197 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17198 "chapter environment."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Named Theorems"
17204 msgstr "משפט"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17207 msgid ""
17208 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17209 "'Additional Theorem Text' argument."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Named Theorem"
17215 msgstr "משפט"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Named Theorem."
17220 msgstr "משפט."
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17223 msgid "Example*"
17224 msgstr "דוגמה*"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17227 msgid "Problem*"
17228 msgstr "בעיה*"
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17231 msgid "Exercise*"
17232 msgstr "תרגיל*"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Solution*"
17237 msgstr "פתרון"
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17240 msgid "Remark*"
17241 msgstr "הערה*"
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17244 msgid "Claim*"
17245 msgstr "טענה*"
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Alternative proof string"
17250 msgstr "&שפה חלופית:"
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17255 msgstr "משפט"
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17258 msgid ""
17259 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17260 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17261 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17262 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17263 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17269 msgstr "משפט"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17272 msgid ""
17273 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17274 "section start)."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17278 msgid "Conjecture."
17279 msgstr "השערה."
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17282 msgid "Fact*"
17283 msgstr "עובדה*"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17286 msgid "Problem."
17287 msgstr "בעיה."
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17290 msgid "Exercise."
17291 msgstr "תרגיל."
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Solution."
17296 msgstr "פתרון"
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17299 msgid "Remark."
17300 msgstr "הערה."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17305 msgstr "ממוספר"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17308 msgid ""
17309 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17310 "using the extended AMS machinery."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17314 msgid "Theorems"
17315 msgstr "משפטים"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17318 msgid ""
17319 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17320 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17321 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Name/Title"
17327 msgstr "כותרת"
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17330 msgid "Alternative optional name or title"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17334 msgid "Prop \\theprop."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Prob"
17340 msgstr "בעיה"
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17343 #, fuzzy
17344 msgid "\\theprob."
17345 msgstr "בעיה #."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Sol"
17350 msgstr "סמל"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17353 #, fuzzy
17354 msgid "# [number of Prob]"
17355 msgstr "מספר שורות"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Label of Problem"
17360 msgstr "בעיה"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17363 msgid "Label of the corresponding problem"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17367 msgid "Property \\theproperty."
17368 msgstr "תכונה \\theproperty."
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17371 #, fuzzy
17372 msgid "TODO Notes"
17373 msgstr "טבלה"
17374
17375 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17376 msgid ""
17377 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17378 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17379 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17380 "suppresses the output of TODO notes."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17384 msgid "TODO"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17388 #, fuzzy
17389 msgid "List of TODOs"
17390 msgstr "רשימת טבלאות"
17391
17392 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17393 #, fuzzy
17394 msgid "[List of TODOs]"
17395 msgstr "רשימת טבלאות"
17396
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17398 #, fuzzy
17399 msgid "List of TODOs Heading|s"
17400 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17401
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17403 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17407 #, fuzzy
17408 msgid "TODO Note (Margin)"
17409 msgstr "שוליים"
17410
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17412 #, fuzzy
17413 msgid "TODO (Margin)"
17414 msgstr "שוליים"
17415
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17417 #, fuzzy
17418 msgid "TODO Note Options|s"
17419 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17420
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17422 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17426 #, fuzzy
17427 msgid "TODO Note (inline)"
17428 msgstr "בתוך השורה"
17429
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17431 #, fuzzy
17432 msgid "TODO (Inline)"
17433 msgstr "בתוך השורה"
17434
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Missing Figure"
17438 msgstr "קובץ חסר"
17439
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17443 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17444
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Todo[Inline]"
17448 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Todo[margin]"
17453 msgstr "שוליים"
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17456 #, fuzzy
17457 msgid "MissingFigure"
17458 msgstr "קובץ חסר"
17459
17460 #: lib/layouts/treport.layout:3
17461 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17465 msgid "Tufte Book"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Sidenote"
17471 msgstr "הערה"
17472
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17474 #, fuzzy
17475 msgid "sidenote"
17476 msgstr "הערה"
17477
17478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Marginnote"
17481 msgstr "הערת שוליים"
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17484 #, fuzzy
17485 msgid "marginnote"
17486 msgstr "הערת שוליים"
17487
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17489 msgid "NewThought"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17493 msgid "new thought"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17497 #, fuzzy
17498 msgid "AllCaps"
17499 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17500
17501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17502 #, fuzzy
17503 msgid "allcaps"
17504 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17505
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17507 #, fuzzy
17508 msgid "SmallCaps"
17509 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17510
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17512 #, fuzzy
17513 msgid "smallcaps"
17514 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Full Width"
17519 msgstr "רוחב תווית"
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17522 #, fuzzy
17523 msgid "MarginTable"
17524 msgstr "הערת שוליים"
17525
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17527 #, fuzzy
17528 msgid "MarginFigure"
17529 msgstr "איור"
17530
17531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17532 msgid "Tufte Handout"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17536 msgid "Handouts"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Variable-width Minipages"
17542 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17543
17544 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17545 msgid ""
17546 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17547 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17548 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17549 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17550 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17554 msgid "Minipage (Var. Width)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Minipage (var.)"
17560 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17561
17562 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Vert. Adjustment"
17565 msgstr "הדפס מסמך"
17566
17567 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17568 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Max. Width"
17574 msgstr "רוחב תווית"
17575
17576 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17577 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17581 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17582 msgid "Ignore"
17583 msgstr "התעלם"
17584
17585 #: lib/languages:119
17586 msgid "Afrikaans"
17587 msgstr "אפריקאנס"
17588
17589 #: lib/languages:127
17590 msgid "Albanian"
17591 msgstr "אלבנית"
17592
17593 #: lib/languages:136
17594 msgid "English (USA)"
17595 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17596
17597 #: lib/languages:147
17598 msgid "Amharic"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/languages:156
17602 msgid "Greek (ancient)"
17603 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17604
17605 #: lib/languages:173
17606 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17607 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17608
17609 #: lib/languages:184
17610 msgid "Arabic (Arabi)"
17611 msgstr "ערבית (Arabi)"
17612
17613 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17614 msgid "Armenian"
17615 msgstr "ארמנית"
17616
17617 #: lib/languages:206
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Asturian"
17620 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17621
17622 #: lib/languages:214
17623 msgid "English (Australia)"
17624 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17625
17626 #: lib/languages:226
17627 msgid "German (Austria, old spelling)"
17628 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17629
17630 #: lib/languages:238
17631 msgid "German (Austria)"
17632 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17633
17634 #: lib/languages:248
17635 msgid "Indonesian"
17636 msgstr "אינדונזית"
17637
17638 #: lib/languages:258
17639 msgid "Malay"
17640 msgstr "מלאית"
17641
17642 #: lib/languages:267
17643 msgid "Basque"
17644 msgstr "באסקית"
17645
17646 #: lib/languages:281
17647 msgid "Belarusian"
17648 msgstr "בלרוסית"
17649
17650 #: lib/languages:291
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Bosnian"
17653 msgstr "אסטונית"
17654
17655 #: lib/languages:299
17656 msgid "Portuguese (Brazil)"
17657 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17658
17659 #: lib/languages:309
17660 msgid "Breton"
17661 msgstr "ברטון"
17662
17663 #: lib/languages:318
17664 msgid "English (UK)"
17665 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17666
17667 #: lib/languages:328
17668 msgid "Bulgarian"
17669 msgstr "בולגרית"
17670
17671 #: lib/languages:339
17672 msgid "English (Canada)"
17673 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17674
17675 #: lib/languages:352
17676 msgid "French (Canada)"
17677 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17678
17679 #: lib/languages:362
17680 msgid "Catalan"
17681 msgstr "קטלונית"
17682
17683 #: lib/languages:374
17684 msgid "Chinese (simplified)"
17685 msgstr "סינית (פשוטה)"
17686
17687 #: lib/languages:384
17688 msgid "Chinese (traditional)"
17689 msgstr "סינית (מסורתית)"
17690
17691 #: lib/languages:394
17692 msgid "Coptic"
17693 msgstr "קופטית"
17694
17695 #: lib/languages:401
17696 msgid "Croatian"
17697 msgstr "קרואטית"
17698
17699 #: lib/languages:410
17700 msgid "Czech"
17701 msgstr "צ'כית"
17702
17703 #: lib/languages:420
17704 msgid "Danish"
17705 msgstr "דנית"
17706
17707 #: lib/languages:431
17708 msgid "Divehi (Maldivian)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/languages:438
17712 msgid "Dutch"
17713 msgstr "הולנדית"
17714
17715 #: lib/languages:449
17716 msgid "English"
17717 msgstr "אנגלית"
17718
17719 #: lib/languages:462
17720 msgid "Esperanto"
17721 msgstr "אספרנטו"
17722
17723 #: lib/languages:471
17724 msgid "Estonian"
17725 msgstr "אסטונית"
17726
17727 #: lib/languages:485
17728 msgid "Farsi"
17729 msgstr "פרסית"
17730
17731 #: lib/languages:500
17732 msgid "Finnish"
17733 msgstr "פינית"
17734
17735 #: lib/languages:511
17736 msgid "French"
17737 msgstr "צרפתית"
17738
17739 #: lib/languages:527
17740 msgid "Friulian"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/languages:537
17744 msgid "Galician"
17745 msgstr "גליסית"
17746
17747 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17748 msgid "Georgian"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/languages:560
17752 msgid "German (old spelling)"
17753 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17754
17755 #: lib/languages:571
17756 msgid "German"
17757 msgstr "גרמנית"
17758
17759 #: lib/languages:586
17760 msgid "German (Switzerland)"
17761 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17762
17763 #: lib/languages:599
17764 #, fuzzy
17765 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17766 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17767
17768 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17770 msgid "Greek"
17771 msgstr "יוונית"
17772
17773 #: lib/languages:622
17774 msgid "Greek (polytonic)"
17775 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17776
17777 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17778 msgid "Hebrew"
17779 msgstr "עברית"
17780
17781 #: lib/languages:650
17782 msgid "Hindi"
17783 msgstr "הינדי"
17784
17785 #: lib/languages:669
17786 msgid "Icelandic"
17787 msgstr "איסלנדית"
17788
17789 #: lib/languages:680
17790 msgid "Interlingua"
17791 msgstr "אינטרלינגואה"
17792
17793 #: lib/languages:690
17794 msgid "Irish"
17795 msgstr "אירית"
17796
17797 #: lib/languages:699
17798 msgid "Italian"
17799 msgstr "איטלקית"
17800
17801 #: lib/languages:714
17802 msgid "Japanese"
17803 msgstr "יפנית"
17804
17805 #: lib/languages:728
17806 msgid "Japanese (CJK)"
17807 msgstr "יפנית (CJK)"
17808
17809 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17810 msgid "Kannada"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/languages:746
17814 msgid "Kazakh"
17815 msgstr "קזחית"
17816
17817 #: lib/languages:757
17818 msgid "Khmer"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/languages:764
17822 msgid "Korean"
17823 msgstr "קוראנית"
17824
17825 #: lib/languages:773
17826 msgid "Kurmanji"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17830 msgid "Lao"
17831 msgstr "לאו"
17832
17833 #: lib/languages:801
17834 msgid "Latvian"
17835 msgstr "לטבית"
17836
17837 #: lib/languages:814
17838 msgid "Lithuanian"
17839 msgstr "ליטאית"
17840
17841 #: lib/languages:825
17842 msgid "Lower Sorbian"
17843 msgstr "סורבית תחתונה"
17844
17845 #: lib/languages:834
17846 msgid "Hungarian"
17847 msgstr "הונגרית"
17848
17849 #: lib/languages:845
17850 msgid "Macedonian"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/languages:855
17854 msgid "Marathi"
17855 msgstr "מרטהי"
17856
17857 #: lib/languages:865
17858 msgid "Mongolian"
17859 msgstr "מונגולית"
17860
17861 #: lib/languages:874
17862 msgid "English (New Zealand)"
17863 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17864
17865 #: lib/languages:884
17866 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17867 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17868
17869 #: lib/languages:894
17870 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17871 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17872
17873 #: lib/languages:905
17874 msgid "Occitan"
17875 msgstr "אוקסיטנית"
17876
17877 #: lib/languages:926
17878 msgid "Piedmontese"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/languages:936
17882 msgid "Polish"
17883 msgstr "פולנית"
17884
17885 #: lib/languages:947
17886 msgid "Portuguese"
17887 msgstr "פורטוגזית"
17888
17889 #: lib/languages:957
17890 msgid "Romanian"
17891 msgstr "רומנית"
17892
17893 #: lib/languages:967
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Romansh"
17896 msgstr "רומי"
17897
17898 #: lib/languages:977
17899 msgid "Russian"
17900 msgstr "רוסית"
17901
17902 #: lib/languages:988
17903 msgid "North Sami"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/languages:997
17907 msgid "Sanskrit"
17908 msgstr "סנקרית"
17909
17910 #: lib/languages:1004
17911 msgid "Scottish"
17912 msgstr "סקוטית"
17913
17914 #: lib/languages:1015
17915 msgid "Serbian"
17916 msgstr "סרבית"
17917
17918 #: lib/languages:1030
17919 msgid "Serbian (Latin)"
17920 msgstr "סרבית (לטינית)"
17921
17922 #: lib/languages:1040
17923 msgid "Slovak"
17924 msgstr "סלובקית"
17925
17926 #: lib/languages:1050
17927 msgid "Slovene"
17928 msgstr "סלובנית"
17929
17930 #: lib/languages:1059
17931 msgid "Spanish"
17932 msgstr "ספרדית"
17933
17934 #: lib/languages:1073
17935 msgid "Spanish (Mexico)"
17936 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17937
17938 #: lib/languages:1085
17939 msgid "Swedish"
17940 msgstr "שבדית"
17941
17942 #: lib/languages:1096
17943 msgid "Syriac"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17947 msgid "Tamil"
17948 msgstr "טמילית"
17949
17950 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17951 msgid "Telugu"
17952 msgstr "טלוגו"
17953
17954 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17955 msgid "Thai"
17956 msgstr "תאילנדית"
17957
17958 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17959 msgid "Tibetan"
17960 msgstr "טיבטית"
17961
17962 #: lib/languages:1141
17963 msgid "Turkish"
17964 msgstr "תורכית"
17965
17966 #: lib/languages:1156
17967 msgid "Turkmen"
17968 msgstr "טורקמנית"
17969
17970 #: lib/languages:1166
17971 msgid "Ukrainian"
17972 msgstr "אוקראינית"
17973
17974 #: lib/languages:1177
17975 msgid "Upper Sorbian"
17976 msgstr "סורבית עליונה"
17977
17978 #: lib/languages:1187
17979 msgid "Urdu"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/languages:1195
17983 msgid "Vietnamese"
17984 msgstr "ויאטנמית"
17985
17986 #: lib/languages:1204
17987 msgid "Welsh"
17988 msgstr "וולשית"
17989
17990 #: lib/latexfonts:82
17991 msgid "AE (Almost European)"
17992 msgstr "AE (Almost European)"
17993
17994 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17995 msgid "Bera Serif"
17996 msgstr "Bera Serif"
17997
17998 #: lib/latexfonts:104
17999 msgid "Bookman"
18000 msgstr "Bookman"
18001
18002 #: lib/latexfonts:110
18003 msgid "Concrete Roman"
18004 msgstr "Concrete Roman"
18005
18006 #: lib/latexfonts:116
18007 msgid "Zapf Chancery"
18008 msgstr "Zapf Chancery"
18009
18010 #: lib/latexfonts:122
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18013 msgstr "Bitstream Charter"
18014
18015 #: lib/latexfonts:128
18016 msgid "Crimson (Cochineal)"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/latexfonts:136
18020 msgid "Crimson"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/latexfonts:142
18024 msgid "Computer Modern Roman"
18025 msgstr "Computer Modern Roman"
18026
18027 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18028 msgid "URW Garamond"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18032 msgid "Libertine"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18036 msgid "Latin Modern Roman"
18037 msgstr "Latin Modern Roman"
18038
18039 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18042 msgstr "Bitstream Charter"
18043
18044 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18045 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18049 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18053 msgid "Minion Pro"
18054 msgstr ""
18055
18056 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18057 #: lib/latexfonts:287
18058 msgid "New Century Schoolbook"
18059 msgstr "New Century Schoolbook"
18060
18061 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Noto Serif"
18064 msgstr "Bera Serif"
18065
18066 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18067 #: lib/latexfonts:339
18068 msgid "Palatino"
18069 msgstr "Palatino"
18070
18071 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18072 msgid "Times Roman"
18073 msgstr "Times Roman"
18074
18075 #: lib/latexfonts:373
18076 msgid "TeX Gyre Bonum"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/latexfonts:379
18080 msgid "TeX Gyre Chorus"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/latexfonts:385
18084 msgid "TeX Gyre Pagella"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/latexfonts:391
18088 msgid "TeX Gyre Schola"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/latexfonts:397
18092 msgid "TeX Gyre Termes"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18096 msgid "Utopia (Fourier)"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/latexfonts:440
18100 msgid "Avant Garde"
18101 msgstr "Avant Garde"
18102
18103 #: lib/latexfonts:446
18104 msgid "Bera Sans"
18105 msgstr "Bera Sans"
18106
18107 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18108 msgid "Biolinum"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:472
18112 msgid "CM Bright"
18113 msgstr "CM Bright"
18114
18115 #: lib/latexfonts:479
18116 msgid "Computer Modern Sans"
18117 msgstr "Computer Modern Sans"
18118
18119 #: lib/latexfonts:485
18120 msgid "Helvetica"
18121 msgstr "Helvetica"
18122
18123 #: lib/latexfonts:493
18124 msgid "Iwona"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:500
18128 msgid "Iwona (Light)"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:507
18132 msgid "Iwona (Condensed)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:514
18136 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/latexfonts:521
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Kurier"
18142 msgstr "Courier"
18143
18144 #: lib/latexfonts:528
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Kurier (Light)"
18147 msgstr "CM Typewriter Light"
18148
18149 #: lib/latexfonts:535
18150 msgid "Kurier (Condensed)"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:542
18154 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:549
18158 msgid "Latin Modern Sans"
18159 msgstr "Latin Modern Sans"
18160
18161 #: lib/latexfonts:556
18162 msgid "Noto Sans"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/latexfonts:563
18166 msgid "TeX Gyre Adventor"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/latexfonts:569
18170 msgid "TeX Gyre Heros"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/latexfonts:575
18174 msgid "URW Classico (Optima)"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/latexfonts:587
18178 msgid "Bera Mono"
18179 msgstr "Bera Mono"
18180
18181 #: lib/latexfonts:595
18182 msgid "CM Typewriter Light"
18183 msgstr "CM Typewriter Light"
18184
18185 #: lib/latexfonts:602
18186 msgid "Computer Modern Typewriter"
18187 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18188
18189 #: lib/latexfonts:608
18190 msgid "Courier"
18191 msgstr "Courier"
18192
18193 #: lib/latexfonts:615
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Libertine Mono"
18196 msgstr "Bera Mono"
18197
18198 #: lib/latexfonts:622
18199 msgid "Latin Modern Typewriter"
18200 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18201
18202 #: lib/latexfonts:629
18203 msgid "LuxiMono"
18204 msgstr "LuxiMono"
18205
18206 #: lib/latexfonts:636
18207 msgid "Noto Mono"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/latexfonts:643
18211 #, fuzzy
18212 msgid "TeX Gyre Cursor"
18213 msgstr "שגיאת LaTeX"
18214
18215 #: lib/latexfonts:649
18216 #, fuzzy
18217 msgid "TX Typewriter"
18218 msgstr "מכונת כתיבה"
18219
18220 #: lib/latexfonts:661
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Crimson (New TX)"
18223 msgstr "Times Roman"
18224
18225 #: lib/latexfonts:669
18226 msgid "Euler VM"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: lib/latexfonts:675
18230 msgid "URW Garamond (New TX)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/latexfonts:683
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Iwona (Math)"
18236 msgstr "מתמטיקה"
18237
18238 #: lib/latexfonts:696
18239 msgid "Kurier (Math)"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: lib/latexfonts:709
18243 msgid "Libertine (New TX)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: lib/latexfonts:717
18247 msgid "Minion Pro (New TX)"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:726
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Times Roman (New TX)"
18253 msgstr "Times Roman"
18254
18255 #: lib/encodings:50
18256 msgid "Unicode (utf8)"
18257 msgstr "Unicode (utf8)"
18258
18259 #: lib/encodings:55
18260 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/encodings:59
18264 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: lib/encodings:62
18268 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/encodings:65
18272 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/encodings:68
18276 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/encodings:71
18280 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/encodings:75
18284 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/encodings:79
18288 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/encodings:83
18292 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/encodings:86
18296 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/encodings:89
18300 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/encodings:92
18304 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/encodings:95
18308 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/encodings:98
18312 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/encodings:101
18316 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/encodings:104
18320 msgid "DOS (CP 437)"
18321 msgstr "DOS (CP 437)"
18322
18323 #: lib/encodings:108
18324 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18325 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18326
18327 #: lib/encodings:111
18328 msgid "Western European (CP 850)"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/encodings:114
18332 msgid "Central European (CP 852)"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/encodings:118
18336 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/encodings:123
18340 msgid "Western European (CP 858)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/encodings:126
18344 msgid "Hebrew (CP 862)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/encodings:129
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18350 msgstr "אין שפה"
18351
18352 #: lib/encodings:133
18353 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/encodings:136
18357 msgid "Central European (CP 1250)"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/encodings:140
18361 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/encodings:144
18365 msgid "Western European (CP 1252)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/encodings:147
18369 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/encodings:151
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Arabic (CP 1256)"
18375 msgstr "ערבית (Arabi)"
18376
18377 #: lib/encodings:154
18378 msgid "Baltic (CP 1257)"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/encodings:158
18382 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/encodings:162
18386 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/encodings:166
18390 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/encodings:177
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18396 msgstr "סינית (מסורתית)"
18397
18398 #: lib/encodings:187
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18401 msgstr "יפנית"
18402
18403 #: lib/encodings:194
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18406 msgstr "סינית (פשוטה)"
18407
18408 #: lib/encodings:198
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18411 msgstr "סינית (פשוטה)"
18412
18413 #: lib/encodings:202
18414 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/encodings:206
18418 msgid "Korean (EUC-KR)"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/encodings:210
18422 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/encodings:214
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18428 msgstr "סינית (מסורתית)"
18429
18430 #: lib/encodings:218
18431 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/encodings:225
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18437 msgstr "יפנית"
18438
18439 #: lib/encodings:227
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18442 msgstr "יפנית"
18443
18444 #: lib/encodings:229
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18447 msgstr "יפנית"
18448
18449 #: lib/encodings:231
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18452 msgstr "יפנית"
18453
18454 #: lib/encodings:238
18455 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/encodings:243
18459 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18460 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18461
18462 #: lib/encodings:247
18463 msgid "ASCII"
18464 msgstr "ASCII"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18467 msgid "Array Environment|y"
18468 msgstr "סביבת מערך"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18471 msgid "Cases Environment|C"
18472 msgstr "סביבה מוטלאת"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18475 msgid "Aligned Environment|l"
18476 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18479 msgid "AlignedAt Environment|v"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18483 msgid "Gathered Environment|h"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18487 msgid "Split Environment|S"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Delimiters...|r"
18493 msgstr "תוחמים"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Matrix...|x"
18498 msgstr "מטריצה"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18501 msgid "Macro|o"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18505 msgid "AMS align Environment|a"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18509 msgid "AMS alignat Environment|t"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18513 msgid "AMS flalign Environment|f"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18517 msgid "AMS gather Environment|g"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18521 msgid "AMS multline Environment|m"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18525 msgid "Inline Formula|I"
18526 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18529 msgid "Displayed Formula|D"
18530 msgstr "נוסחת תצוגה"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18533 msgid "Eqnarray Environment|E"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18537 #, fuzzy
18538 msgid "AMS Environment|A"
18539 msgstr "סביבת מערך"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Number Whole Formula|N"
18544 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Number This Line|u"
18549 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Equation Label|L"
18554 msgstr "לך לתווית"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Copy as Reference|R"
18559 msgstr "הפניה"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18562 msgid "Split Cell|C"
18563 msgstr "פצל תא"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Insert|s"
18568 msgstr "הוספה|ה"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Add Line Above|o"
18573 msgstr "הוסף קו למעלה"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18576 msgid "Add Line Below|B"
18577 msgstr "הוסף קו למטה"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Delete Line Above|v"
18582 msgstr "מחק קו למעלה"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Delete Line Below|w"
18587 msgstr "מחק קו למטה"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18590 msgid "Add Line to Left"
18591 msgstr "הוסף קו משמאל"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18594 msgid "Add Line to Right"
18595 msgstr "הוסף קו מימין"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18598 msgid "Delete Line to Left"
18599 msgstr "מחק קו משמאל"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18602 msgid "Delete Line to Right"
18603 msgstr "מחק קו מימין"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Show Math Toolbar"
18608 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18613 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Show Table Toolbar"
18618 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18623 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Next Cross-Reference|N"
18628 msgstr "ההפניה הבאה"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Go to Label|G"
18633 msgstr "לך לתווית"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18636 #, fuzzy
18637 msgid "<Reference>|R"
18638 msgstr "<הפניה>"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18641 #, fuzzy
18642 msgid "(<Reference>)|e"
18643 msgstr "(<הפניה>)"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18646 #, fuzzy
18647 msgid "<Page>|P"
18648 msgstr "<עמוד>"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18651 #, fuzzy
18652 msgid "On Page <Page>|O"
18653 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18656 #, fuzzy
18657 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18658 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Formatted Reference|t"
18663 msgstr "הפניה מעוצבת"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Textual Reference|x"
18668 msgstr "ההפניה הבאה"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Label Only|L"
18673 msgstr "צבע"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18688 msgid "Settings...|S"
18689 msgstr "הגדרות..."
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Go Back|G"
18694 msgstr "חזור"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Copy as Reference|C"
18699 msgstr "הפניה"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18704 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18705
18706 # הכוונה להערות למיניהן
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Open Inset|O"
18710 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18711
18712 # הכוונה להערות למיניהן
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Close Inset|C"
18716 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Dissolve Inset|D"
18722 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Show Label|L"
18727 msgstr "לך לתווית"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Frameless|l"
18732 msgstr "חסר מסגרת"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Simple Frame|F"
18737 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18740 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Oval, Thin|a"
18746 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Oval, Thick|v"
18751 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18754 msgid "Drop Shadow|w"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Shaded Background|B"
18760 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Double Frame|u"
18765 msgstr "נקה עמוד כפול"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18768 msgid "LyX Note|N"
18769 msgstr "הערת LyX|ה"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18772 msgid "Comment|m"
18773 msgstr "הערה|ע"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18776 msgid "Greyed Out|G"
18777 msgstr "אפורה|א"
18778
18779 # הכוונה להערות למיניהן
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18781 msgid "Open All Notes|A"
18782 msgstr "פתח את כל הערות"
18783
18784 # הכוונה להערות למיניהן
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18786 msgid "Close All Notes|l"
18787 msgstr "סגור את כל הערות"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18790 msgid "Phantom|P"
18791 msgstr "פאנטום"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18794 msgid "Horizontal Phantom|H"
18795 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18798 msgid "Vertical Phantom|V"
18799 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18802 msgid "Interword Space|w"
18803 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18806 msgid "Protected Space|o"
18807 msgstr "רווח מוגן|מ"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18810 msgid "Visible Space|a"
18811 msgstr "רווח נראה|נ"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18814 msgid "Thin Space|T"
18815 msgstr "רווח דק"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18818 msgid "Negative Thin Space|N"
18819 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18822 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18826 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18830 msgid "Quad Space|Q"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18834 msgid "Double Quad Space|u"
18835 msgstr "רווח מתומן|ת"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18838 msgid "Horizontal Fill|F"
18839 msgstr "מילוי אופקי"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18842 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18843 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18846 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18847 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18850 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18851 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18854 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18855 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18858 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18859 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18862 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18863 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18866 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18867 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18870 msgid "Custom Length|C"
18871 msgstr "אורך מותאם|א"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Medium Space|M"
18876 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18879 msgid "Thick Space|h"
18880 msgstr "רווח עבה|ע"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18883 msgid "Negative Medium Space|u"
18884 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18887 msgid "Negative Thick Space|i"
18888 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18891 msgid "DefSkip|D"
18892 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18895 msgid "SmallSkip|S"
18896 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18899 msgid "MedSkip|M"
18900 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18903 msgid "BigSkip|B"
18904 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18907 msgid "VFill|F"
18908 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18911 msgid "Custom|C"
18912 msgstr "מותאם אישית"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18915 msgid "Settings...|e"
18916 msgstr "הגדרות..."
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Include|c"
18921 msgstr "כלול"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Input|p"
18926 msgstr "קלט"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Verbatim|V"
18931 msgstr "מילה במילה"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18934 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Listing|L"
18940 msgstr "רישום קוד"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Edit Included File...|E"
18945 msgstr "כלול קובץ..."
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18948 msgid "New Page|N"
18949 msgstr "עמוד חדש|ח"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18952 msgid "Page Break|a"
18953 msgstr "שבירת עמוד"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18956 msgid "Clear Page|C"
18957 msgstr "נקה עמוד"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18960 msgid "Clear Double Page|D"
18961 msgstr "נקה עמוד כפול"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Ragged Line Break|R"
18966 msgstr "שורה חדשה"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Justified Line Break|J"
18971 msgstr "שורה חדשה"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Plain Separator|P"
18976 msgstr "מפריד תפריטים"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18979 msgid "Paragraph Break|B"
18980 msgstr "שבירת פסקה"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18983 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18984 msgid "Cut"
18985 msgstr "גזור"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18988 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18989 msgid "Copy"
18990 msgstr "העתק"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18993 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18995 msgid "Paste"
18996 msgstr "הדבק"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18999 msgid "Paste Recent|e"
19000 msgstr "הדבקות אחרונות"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19003 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19004 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Forward Search|F"
19009 msgstr "חיפוש לפנים"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19012 msgid "Move Paragraph Up|o"
19013 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19016 msgid "Move Paragraph Down|v"
19017 msgstr "הזז פסקה למטה"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19020 msgid "Promote Section|r"
19021 msgstr "שדרג סעיף"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19024 msgid "Demote Section|m"
19025 msgstr "שנמך סעיף"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19028 msgid "Move Section Down|D"
19029 msgstr "הזז סעיף מטה"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19032 msgid "Move Section Up|U"
19033 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19036 msgid "Insert Regular Expression"
19037 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Accept Change|c"
19042 msgstr "אשר שינוי"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Reject Change|j"
19047 msgstr "דחה שינוי"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Apply Last Text Style|A"
19052 msgstr "סגנון טקסט"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Text Style|x"
19057 msgstr "סגנון טקסט"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19060 msgid "Paragraph Settings...|P"
19061 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19064 msgid "Fullscreen Mode"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Close Current View"
19070 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Anything|A"
19075 msgstr "varnothing"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19078 msgid "Anything Non-Empty|o"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Any Word|W"
19084 msgstr "MS Word|W"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Any Number|N"
19089 msgstr "אין מספר"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19092 #, fuzzy
19093 msgid "User Defined|U"
19094 msgstr "מדפסת:"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Append Argument"
19099 msgstr "פרמטרים נוספים"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Remove Last Argument"
19104 msgstr "רישום קוד"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19109 msgstr "רישום קוד"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19114 msgstr "רישום קוד"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Insert Optional Argument"
19119 msgstr "רישום קוד"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Remove Optional Argument"
19124 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19129 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19134 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19139 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Reload|R"
19144 msgstr "החלף"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Edit Externally...|x"
19150 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19153 msgid "Top|T"
19154 msgstr "למעלה|ע"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19157 msgid "Bottom|B"
19158 msgstr "למטה|ט"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19161 msgid "Left|L"
19162 msgstr "שמאל|ש"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19165 msgid "Right|R"
19166 msgstr "ימין|מ"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Left|f"
19171 msgstr "שמאל|ש"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19174 msgid "Center|C"
19175 msgstr "מרכז|ר"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Right|h"
19180 msgstr "ימין|מ"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Decimal"
19185 msgstr "דוא\"ל:"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Multicolumn|u"
19190 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Multirow|w"
19195 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Append Row|A"
19200 msgstr "הוסף שורה|ה"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19203 msgid "Delete Row|D"
19204 msgstr "מחק שורה"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19207 msgid "Copy Row|o"
19208 msgstr "העתק טור"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Move Row Up"
19213 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Move Row Down"
19218 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Append Column|p"
19223 msgstr "הוסף עמו&דה"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19226 msgid "Delete Column|e"
19227 msgstr "מחק עמודה"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Copy Column|y"
19232 msgstr "העתק עמודה"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19235 msgid "Move Column Right|v"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19239 msgid "Move Column Left"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Multi-page Table|g"
19245 msgstr "טבלה"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Formal Style|m"
19250 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Borders|d"
19255 msgstr "&גבולות"
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19258 msgid "Alignment|i"
19259 msgstr "יישור|י"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Columns/Rows|C"
19264 msgstr "עמודות"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19267 msgid "File|F"
19268 msgstr "קובץ|ק"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Path|P"
19273 msgstr "תיקיות"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Class|C"
19278 msgstr "סגור|ס"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19281 #, fuzzy
19282 msgid "File Revision|R"
19283 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19286 msgid "Tree Revision|T"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Revision Author|A"
19292 msgstr "היסטוריית שינויים"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Revision Date|D"
19297 msgstr "היסטוריית שינויים"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Revision Time|i"
19302 msgstr "היסטוריית שינויים"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19305 msgid "LyX Version|X"
19306 msgstr "גירסת LyX"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Document Info|D"
19311 msgstr "מסמך|מ"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Copy Text|o"
19316 msgstr "העתק"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Activate Branch|A"
19321 msgstr "מופעל"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Deactivate Branch|e"
19326 msgstr "הפעל (או שתק)"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Activate Branch in Master|M"
19331 msgstr "מופעל"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19336 msgstr "הפעל (או שתק)"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Invert Inset|I"
19341 msgstr "הכנס הערה"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Add Unknown Branch|w"
19346 msgstr "פעולה לא ידועה"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19349 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19350 msgstr ""
19351
19352 # הכוונה להערות למיניהן
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19354 #, fuzzy
19355 msgid "All Indexes|A"
19356 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19359 msgid "Subindex|b"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19363 msgid "Reject Change|R"
19364 msgstr "דחה שינוי"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Promote Section|P"
19369 msgstr "הגדרות הערה"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Demote Section|D"
19374 msgstr "הגדרות הערה"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Move Section Down|w"
19379 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Select Section|S"
19384 msgstr "בחירה"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Wrap by Preview|y"
19389 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Lock Toolbars|L"
19394 msgstr "סרגלי כלים"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Small-sized Icons"
19399 msgstr "סמלים קטנים"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Normal-sized Icons"
19404 msgstr "סמלים רגילים"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Big-sized Icons"
19409 msgstr "סמלים גדולים"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Huge-sized Icons"
19414 msgstr "סמלים גדולים"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Giant-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים גדולים"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19422 msgid "Edit|E"
19423 msgstr "עריכה|ע"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19426 msgid "View|V"
19427 msgstr "תצוגה|ת"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19430 msgid "Insert|I"
19431 msgstr "הוספה|ה"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19434 msgid "Navigate|N"
19435 msgstr "ניווט|נ"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19438 msgid "Document|D"
19439 msgstr "מסמך|מ"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19442 msgid "Tools|T"
19443 msgstr "כלים|כ"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19446 msgid "Help|H"
19447 msgstr "עזרה|ז"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19450 msgid "New|N"
19451 msgstr "חדש|ח"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19454 msgid "New from Template...|m"
19455 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19458 msgid "Open...|O"
19459 msgstr "פתח...|פ"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19462 msgid "Open Recent|t"
19463 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19466 msgid "Close|C"
19467 msgstr "סגור|ס"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Close All"
19472 msgstr "סגור"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19475 msgid "Save|S"
19476 msgstr "שמור|ש"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19479 msgid "Save As...|A"
19480 msgstr "שמור בשם|ב"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19483 msgid "Save All|l"
19484 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19487 msgid "Revert to Saved|R"
19488 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19491 msgid "Version Control|V"
19492 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19495 msgid "Import|I"
19496 msgstr "יבוא|א"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19499 msgid "Export|E"
19500 msgstr "יצוא|י"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19503 msgid "Fax...|F"
19504 msgstr "פקס...|פ"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19507 msgid "New Window|W"
19508 msgstr "חלון חדש"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19511 msgid "Close Window|d"
19512 msgstr "סגור חלון"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19515 msgid "Exit|x"
19516 msgstr "יציאה|צ"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19519 msgid "Register...|R"
19520 msgstr "רשום"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19523 msgid "Check In Changes...|I"
19524 msgstr "בדוק בשינויים..."
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19527 msgid "Check Out for Edit|O"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Copy|p"
19533 msgstr "העתק"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Rename|R"
19538 msgstr "שנה שם"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19541 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Revert to Repository Version|v"
19547 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19550 msgid "Undo Last Check In|U"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19554 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Show History...|H"
19560 msgstr "הצג היסטוריה"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19563 msgid "Use Locking Property|L"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Export As...|s"
19569 msgstr "מייבא %1$s..."
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19572 msgid "More Formats & Options...|r"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19576 msgid "Undo|U"
19577 msgstr "בטל"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19580 msgid "Redo|R"
19581 msgstr "בצע שוב"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19584 msgid "Paste Special"
19585 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Select Whole Inset"
19590 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19593 msgid "Select All"
19594 msgstr "בחר הכל"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19597 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19598 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19601 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19602 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19605 msgid "Text Style|S"
19606 msgstr "סגנון טקסט"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19609 msgid "Table|T"
19610 msgstr "טבלה"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19613 msgid "Math|M"
19614 msgstr "מתמטיקה"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19617 msgid "Rows & Columns|C"
19618 msgstr "שורות ועמודות"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19621 msgid "Increase List Depth|I"
19622 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19625 msgid "Decrease List Depth|D"
19626 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Dissolve Inset"
19631 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19634 msgid "TeX Code Settings...|C"
19635 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19638 msgid "Float Settings...|a"
19639 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19642 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19646 msgid "Note Settings...|N"
19647 msgstr "הגדרות הערה..."
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Phantom Settings...|h"
19652 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19655 msgid "Branch Settings...|B"
19656 msgstr "הגדרות ענף..."
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19659 msgid "Box Settings...|x"
19660 msgstr "הגדרות תיבה..."
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Index Entry Settings...|y"
19665 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Index Settings...|x"
19670 msgstr "הגדרות תיבה..."
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Info Settings...|n"
19675 msgstr "הגדרות תיבה..."
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19678 msgid "Listings Settings...|g"
19679 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19682 msgid "Table Settings...|a"
19683 msgstr "הגדרות טבלה"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19686 msgid "Paste from HTML|H"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19690 msgid "Paste from LaTeX|L"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19694 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19698 msgid "Paste as PDF"
19699 msgstr "הדבק כ-PDF"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19702 msgid "Paste as PNG"
19703 msgstr "הדבק כ-PNG"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19706 msgid "Paste as JPEG"
19707 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19710 msgid "Paste as EMF"
19711 msgstr "הדבק כ-EMF"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19714 msgid "Plain Text|T"
19715 msgstr "טקסט רגיל"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19718 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19719 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19722 msgid "Selection|S"
19723 msgstr "בחירה"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19726 msgid "Selection, Join Lines|i"
19727 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Dissolve Text Style"
19732 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19735 msgid "Customized...|C"
19736 msgstr "מותאם אישית..."
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19739 msgid "Capitalize|a"
19740 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19743 msgid "Uppercase|U"
19744 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19747 msgid "Lowercase|L"
19748 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Formal Style|F"
19753 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19756 msgid "Multicolumn|M"
19757 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Multirow|u"
19762 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19765 msgid "Top Line|T"
19766 msgstr "קו עליון"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19769 msgid "Bottom Line|B"
19770 msgstr "קו תחתון"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19773 msgid "Left Line|L"
19774 msgstr "קון שמאלי"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19777 msgid "Right Line|R"
19778 msgstr "קו ימיני"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19781 msgid "Top|p"
19782 msgstr "למעלה|ע"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19785 msgid "Middle|i"
19786 msgstr "אמצע|א"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19789 msgid "Bottom|o"
19790 msgstr "למטה|ט"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19793 msgid "Middle|M"
19794 msgstr "אמצע|א"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19797 msgid "Add Row|A"
19798 msgstr "הוסף שורה|ה"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19801 msgid "Add Column|u"
19802 msgstr "הוסף עמו&דה"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19805 msgid "Copy Column|p"
19806 msgstr "העתק עמודה"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19809 msgid "Change Limits Type|L"
19810 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19813 msgid "Macro Definition"
19814 msgstr "הגדרת מאקרו"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19817 msgid "Change Formula Type|F"
19818 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19821 msgid "Text Style|T"
19822 msgstr "סגנון טקסט"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19825 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19826 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19829 msgid "Add Line Above|A"
19830 msgstr "הוסף קו למעלה"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19833 msgid "Delete Line Above|D"
19834 msgstr "מחק קו למעלה"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19837 msgid "Delete Line Below|e"
19838 msgstr "מחק קו למטה"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19841 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19842 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19845 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19846 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19849 msgid "Default|t"
19850 msgstr "ברירת מחדל"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19853 msgid "Display|D"
19854 msgstr "סגנון תצוגה"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19857 msgid "Inline|I"
19858 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19861 msgid "Math Normal Font|N"
19862 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19865 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19866 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Math Formal Script Family|o"
19871 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19874 msgid "Math Fraktur Family|F"
19875 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19878 msgid "Math Roman Family|R"
19879 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19882 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19883 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19886 msgid "Math Bold Series|B"
19887 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19890 msgid "Text Normal Font|T"
19891 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19894 msgid "Text Roman Family"
19895 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19898 msgid "Text Sans Serif Family"
19899 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19902 msgid "Text Typewriter Family"
19903 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19906 msgid "Text Bold Series"
19907 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19910 msgid "Text Medium Series"
19911 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19914 msgid "Text Italic Shape"
19915 msgstr "נָטוּי"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19918 msgid "Text Small Caps Shape"
19919 msgstr "רישיות קטנות"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19922 msgid "Text Slanted Shape"
19923 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19926 msgid "Text Upright Shape"
19927 msgstr "זָקוֹף"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19930 msgid "Octave|O"
19931 msgstr "Octave|O"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19934 msgid "Maxima|M"
19935 msgstr "Maxima|M"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19938 msgid "Mathematica|a"
19939 msgstr "Mathematica|a"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19942 msgid "Maple, Simplify|S"
19943 msgstr "Maple, simplify|s"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19946 msgid "Maple, Factor|F"
19947 msgstr "Maple, factor|f"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19950 msgid "Maple, Evalm|E"
19951 msgstr "Maple, evalm|e"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19954 msgid "Maple, Evalf|v"
19955 msgstr "Maple, evalf|v"
19956
19957 # הכוונה להערות למיניהן
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19959 msgid "Open All Insets|O"
19960 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19961
19962 # הכוונה להערות למיניהן
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19964 msgid "Close All Insets|C"
19965 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19968 msgid "Unfold Math Macro|n"
19969 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19972 msgid "Fold Math Macro|d"
19973 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19976 msgid "Outline Pane|u"
19977 msgstr "הצג מתאר|מ"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Code Preview Pane|P"
19982 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19985 msgid "Messages Pane|g"
19986 msgstr "הצג הודעות|ה"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19989 msgid "Toolbars|b"
19990 msgstr "סרגלי כלים"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19993 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19994 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19997 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19998 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20001 msgid "Close Current View|w"
20002 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20005 msgid "Fullscreen|l"
20006 msgstr "מסך מלא"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20009 msgid "Math|h"
20010 msgstr "מתמטיקה"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20013 msgid "Special Character|p"
20014 msgstr "תו מיוחד"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20017 msgid "Formatting|o"
20018 msgstr "עיצוב"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20021 msgid "List / TOC|i"
20022 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20025 msgid "Float|a"
20026 msgstr "אובייקט צף"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20029 msgid "Note|N"
20030 msgstr "הערה"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20033 msgid "Branch|B"
20034 msgstr "ענף|ע"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20037 msgid "Custom Insets"
20038 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20041 msgid "File|e"
20042 msgstr "קובץ"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Box[[Menu]]|x"
20047 msgstr "תיבה"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20050 msgid "Citation...|C"
20051 msgstr "מובאה..."
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20054 msgid "Cross-Reference...|R"
20055 msgstr "הפניה"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20058 msgid "Label...|L"
20059 msgstr "תווית..."
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20063 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20066 msgid "Table...|T"
20067 msgstr "טבלה..."
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20070 msgid "Graphics...|G"
20071 msgstr "תמונות..."
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20074 msgid "URL|U"
20075 msgstr "URL"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20078 msgid "Hyperlink...|k"
20079 msgstr "היפר-קישור..."
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20082 msgid "Footnote|F"
20083 msgstr "הערת תחתית"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20086 msgid "Marginal Note|M"
20087 msgstr "הערת שוליים"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20090 msgid "TeX Code"
20091 msgstr "קוד TeX"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20095 msgstr "רישום קוד"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20098 msgid "Preview|w"
20099 msgstr "תצוגה מקדימה"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20102 msgid "Symbols...|b"
20103 msgstr "סִימָנִים..."
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20106 msgid "Ellipsis|i"
20107 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20110 msgid "End of Sentence|E"
20111 msgstr "סוף משפט"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20114 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20120 msgstr "סגנון מובאה"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20123 msgid "Protected Hyphen|y"
20124 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20127 msgid "Breakable Slash|a"
20128 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20131 msgid "Visible Space|V"
20132 msgstr "רווח נראה|נ"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20135 msgid "Menu Separator|M"
20136 msgstr "מפריד תפריטים"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20139 msgid "Phonetic Symbols|P"
20140 msgstr "סמלים פונטיים"
20141
20142 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Logos|L"
20146 msgstr "Logo"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20149 #, fuzzy
20150 msgid "LyX Logo|L"
20151 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20154 #, fuzzy
20155 msgid "TeX Logo|T"
20156 msgstr "תיעוד LaTeX"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20159 #, fuzzy
20160 msgid "LaTeX Logo|a"
20161 msgstr "תיעוד LaTeX"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20164 #, fuzzy
20165 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20166 msgstr "תיעוד LaTeX"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20169 msgid "Superscript|S"
20170 msgstr "כתב עילי"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20173 msgid "Subscript|u"
20174 msgstr "כתב תחתי"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20177 msgid "Protected Space|P"
20178 msgstr "רווח מוגן"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20181 msgid "Horizontal Space...|o"
20182 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20185 msgid "Horizontal Line...|L"
20186 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20189 msgid "Vertical Space...|V"
20190 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20193 msgid "Phantom|m"
20194 msgstr "דֶּמֶה"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20197 msgid "Hyphenation Point|H"
20198 msgstr "נקודת מיקוף"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20201 msgid "Ligature Break|k"
20202 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Optional Line Break|B"
20207 msgstr "שורה חדשה"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20210 msgid "Display Formula|D"
20211 msgstr "נוסחת תצוגה"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20214 msgid "Numbered Formula|N"
20215 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Figure Wrap Float|F"
20220 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Table Wrap Float|T"
20225 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20228 msgid "Table of Contents|C"
20229 msgstr "תוכן עניינים"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20232 msgid "List of Listings|L"
20233 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20236 msgid "Nomenclature|N"
20237 msgstr "נומנקלטורה"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20242 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20245 msgid "LyX Document...|X"
20246 msgstr "מסמך LyX..."
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20249 msgid "Plain Text...|T"
20250 msgstr "טקסט רגיל..."
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20254 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20257 msgid "External Material...|M"
20258 msgstr "חומר חיצוני..."
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20261 msgid "Child Document...|d"
20262 msgstr "מסמך בת..."
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20265 msgid "Comment|C"
20266 msgstr "הערה|ע"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20269 msgid "Insert New Branch...|I"
20270 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20273 msgid "Change Tracking|C"
20274 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20277 msgid "Build Program|B"
20278 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20281 msgid "LaTeX Log|L"
20282 msgstr "תיעוד LaTeX"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20285 msgid "Start Appendix Here|x"
20286 msgstr "התחל נספח כאן"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20289 msgid "View Master Document|M"
20290 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20293 msgid "Update Master Document|a"
20294 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20297 msgid "Compressed|o"
20298 msgstr "דחוס"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20301 msgid "Disable Editing|E"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20305 msgid "Track Changes|T"
20306 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20309 msgid "Merge Changes...|M"
20310 msgstr "מזג שינויים..."
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20313 msgid "Accept Change|A"
20314 msgstr "אשר שינוי"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20317 msgid "Accept All Changes|c"
20318 msgstr "אשר את כל השינויים"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20321 msgid "Reject All Changes|e"
20322 msgstr "דחה את כל השינויים"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20325 msgid "Show Changes in Output|S"
20326 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20329 msgid "Bookmarks|B"
20330 msgstr "סימניות"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20333 msgid "Next Note|N"
20334 msgstr "הערה הבאה"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20337 msgid "Next Change|C"
20338 msgstr "השינוי הבא"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20341 msgid "Next Cross-Reference|R"
20342 msgstr "ההפניה הבאה"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20345 msgid "Go to Label|L"
20346 msgstr "לך לתווית"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20349 msgid "Save Bookmark 1|S"
20350 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20353 msgid "Save Bookmark 2"
20354 msgstr "שמור סמנייה 2"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20357 msgid "Save Bookmark 3"
20358 msgstr "שמור סמנייה 3"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20361 msgid "Save Bookmark 4"
20362 msgstr "שמור סמנייה 4"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20365 msgid "Save Bookmark 5"
20366 msgstr "שמור סמנייה 5"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20369 msgid "Clear Bookmarks|C"
20370 msgstr "מחק סמניות"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20373 msgid "Navigate Back|B"
20374 msgstr "חזור אחורה|נ"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20377 msgid "Spellchecker...|S"
20378 msgstr "בודק איות..."
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20381 msgid "Thesaurus...|T"
20382 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20385 msgid "Statistics...|a"
20386 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20389 msgid "Check TeX|h"
20390 msgstr "בדוק TeX"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20393 msgid "TeX Information|I"
20394 msgstr "מידע על TeX"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20397 msgid "Compare...|C"
20398 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20401 msgid "Reconfigure|R"
20402 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20405 msgid "Preferences...|P"
20406 msgstr "העדפות..."
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20409 msgid "Introduction|I"
20410 msgstr "מבוא"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20413 msgid "Tutorial|T"
20414 msgstr "השיעור המודרך"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20417 msgid "User's Guide|U"
20418 msgstr "המדריך למשתמש"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20421 msgid "Additional Features|F"
20422 msgstr "אפשרויות נוספות"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20425 msgid "Embedded Objects|O"
20426 msgstr "עצמים משובצים"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20429 msgid "Customization|C"
20430 msgstr "התאמה אישית"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20433 msgid "Shortcuts|S"
20434 msgstr "קיצור דרך:"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20437 msgid "LyX Functions|y"
20438 msgstr "פונקציות של LyX"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20441 msgid "LaTeX Configuration|L"
20442 msgstr "תצורת LaTeX"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20445 msgid "Specific Manuals|p"
20446 msgstr "מדריכים מסויימים"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20449 msgid "About LyX|X"
20450 msgstr "אודות LyX"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20453 msgid "Beamer Presentations|B"
20454 msgstr "מצגות Beamer|B"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Braille|a"
20459 msgstr "parallel"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Colored boxes|r"
20464 msgstr "צבעים"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Feynman-diagram|F"
20469 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20472 msgid "Knitr|K"
20473 msgstr "Knitr|K"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20476 msgid "LilyPond|P"
20477 msgstr "LilyPond|P"
20478
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20480 msgid "Linguistics|L"
20481 msgstr "בלשנות|L"
20482
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20484 msgid "Multilingual Captions|C"
20485 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20488 msgid "Paralist|t"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20492 #, fuzzy
20493 msgid "PDF comments|D"
20494 msgstr "הערה"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20497 #, fuzzy
20498 msgid "PDF forms|o"
20499 msgstr "הערה"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20502 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20506 msgid "Sweave|S"
20507 msgstr "Sweave"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20510 #, fuzzy
20511 msgid "XY-pic|X"
20512 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20515 msgid "New document"
20516 msgstr "מסמך חדש"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20519 msgid "Open document"
20520 msgstr "פתח מסמך"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20523 msgid "Save document"
20524 msgstr "שמור מסמך"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20527 msgid "Check spelling"
20528 msgstr "בדיקת איות"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20531 msgid "Spellcheck continuously"
20532 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20535 msgid "Undo"
20536 msgstr "בטל"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20539 msgid "Redo"
20540 msgstr "בצע שוב"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20543 msgid "Find and replace"
20544 msgstr "חיפוש והחלפה"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20547 msgid "Find and replace (advanced)"
20548 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20551 msgid "Navigate back"
20552 msgstr "חזור אחורה"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20555 msgid "Toggle emphasis"
20556 msgstr "הפעל הדגשה"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20559 msgid "Toggle noun"
20560 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20563 msgid "Apply last"
20564 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20567 msgid "Insert math"
20568 msgstr "הוסף נוסחה"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20571 msgid "Insert graphics"
20572 msgstr "הוסף תמונה"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20575 msgid "Insert table"
20576 msgstr "הוסף טבלה"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20579 msgid "Toggle outline"
20580 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20583 msgid "Toggle math toolbar"
20584 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20587 msgid "Toggle table toolbar"
20588 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Toggle review toolbar"
20593 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20596 msgid "View/Update"
20597 msgstr "תצוגה/עדכון"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20600 msgid "View"
20601 msgstr "&הצג"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20604 msgid "Update"
20605 msgstr "עדכן"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20608 msgid "View master document"
20609 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20612 msgid "Update master document"
20613 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20616 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20620 msgid "View other formats"
20621 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20624 msgid "Update other formats"
20625 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20628 msgid "Extra"
20629 msgstr "אפשרויות נוספות"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20632 msgid "Numbered list"
20633 msgstr "רשימה ממוספרת"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20636 msgid "Itemized list"
20637 msgstr "רשימת תבליטים"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20640 msgid "Increase depth"
20641 msgstr "הגדל עומק"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20644 msgid "Decrease depth"
20645 msgstr "הקטן עומק"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20648 msgid "Insert figure float"
20649 msgstr "הוסף איור צף"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20652 msgid "Insert table float"
20653 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20656 msgid "Insert label"
20657 msgstr "הוסף תווית"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20660 msgid "Insert cross-reference"
20661 msgstr "הכנס הפניה"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20664 msgid "Insert citation"
20665 msgstr "הכנס מובאה"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20668 msgid "Insert index entry"
20669 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20672 msgid "Insert nomenclature entry"
20673 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20676 msgid "Insert footnote"
20677 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20680 msgid "Insert margin note"
20681 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20684 msgid "Insert LyX note"
20685 msgstr "הכנס הערת LyX"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20688 msgid "Insert box"
20689 msgstr "הכנס תיבה"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20692 msgid "Insert hyperlink"
20693 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20696 msgid "Insert TeX code"
20697 msgstr "הכנס קוד TeX"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20700 msgid "Insert math macro"
20701 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20704 msgid "Include file"
20705 msgstr "כלול קובץ"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20708 msgid "Text style"
20709 msgstr "סגנון טקסט"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20712 msgid "Paragraph settings"
20713 msgstr "הגדרות פסקה"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20716 msgid "Add row"
20717 msgstr "הוסף שורה"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20720 msgid "Add column"
20721 msgstr "הוסף עמודה"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20724 msgid "Delete row"
20725 msgstr "מחק שורה"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20728 msgid "Delete column"
20729 msgstr "מחק עמודה"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20732 msgid "Move row up"
20733 msgstr "הזז שורה מעלה"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20736 msgid "Move column left"
20737 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20740 msgid "Move row down"
20741 msgstr "הזז שורה מטה"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20744 msgid "Move column right"
20745 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20748 msgid "Set top line"
20749 msgstr "קבע קו עליון"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20752 msgid "Set bottom line"
20753 msgstr "קבע קו תחתון"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20756 msgid "Set left line"
20757 msgstr "קבע קו שמאלי"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20760 msgid "Set right line"
20761 msgstr "קו קו ימיני"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20764 msgid "Set border lines"
20765 msgstr "קבע גבולות"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20768 msgid "Set all lines"
20769 msgstr "קבע את כל הקווים"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20772 msgid "Unset all lines"
20773 msgstr "בטל את כל הקווים"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20776 msgid "Align left"
20777 msgstr "ישר לשמאל"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20780 msgid "Align center"
20781 msgstr "יישר למרכז"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20784 msgid "Align right"
20785 msgstr "יישר לימין"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20788 msgid "Align on decimal"
20789 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20792 msgid "Align top"
20793 msgstr "יישר למעלה"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20796 msgid "Align middle"
20797 msgstr "יישר לאמצע"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20800 msgid "Align bottom"
20801 msgstr "יישר לתחתית"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20806 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20811 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20814 msgid "Set multi-column"
20815 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Set multi-row"
20820 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20823 msgid "Math"
20824 msgstr "מתמטיקה"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20827 msgid "Set display mode"
20828 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20831 msgid "Subscript"
20832 msgstr "כתב תחתי"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20835 msgid "Insert square root"
20836 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20839 msgid "Insert root"
20840 msgstr "הכנס שורש"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20843 msgid "Insert standard fraction"
20844 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20847 msgid "Insert sum"
20848 msgstr "הכנס סכום"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20851 msgid "Insert integral"
20852 msgstr "הכנס אינטגרל"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20855 msgid "Insert product"
20856 msgstr "הכנס מכפלה"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20859 msgid "Insert ( )"
20860 msgstr "הכנס ( )"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20863 msgid "Insert [ ]"
20864 msgstr "הכנס [ ]"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20867 msgid "Insert { }"
20868 msgstr "הכנס { }"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20871 msgid "Insert delimiters"
20872 msgstr "הכנס תוחמים"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20875 msgid "Insert matrix"
20876 msgstr "הכנס מטריצה"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20879 msgid "Insert cases environment"
20880 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20883 msgid "Toggle math panels"
20884 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20887 msgid "Math Macros"
20888 msgstr "מקרו מתמטיים"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20891 msgid "Remove last argument"
20892 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20895 msgid "Append argument"
20896 msgstr "הוספת פרמטר"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20899 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20900 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20903 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20904 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20907 msgid "Remove optional argument"
20908 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20911 msgid "Insert optional argument"
20912 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20915 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Append argument eating from the right"
20921 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Append optional argument eating from the right"
20926 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20929 msgid "Phonetic Symbols"
20930 msgstr "סמלים פונטיים"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20933 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20934 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20937 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20938 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20941 msgid "IPA Vowels"
20942 msgstr "תנועות IPA"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20945 msgid "IPA Other Symbols"
20946 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20949 msgid "IPA Suprasegmentals"
20950 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20953 msgid "IPA Diacritics"
20954 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20957 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20958 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20961 msgid "Command Buffer"
20962 msgstr "שורת פקודה"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20965 msgid "Review[[Toolbar]]"
20966 msgstr "סקירה"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20969 msgid "Track changes"
20970 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20973 msgid "Show changes in output"
20974 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20977 msgid "Next change"
20978 msgstr "השינוי הבא"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20981 msgid "Accept change inside selection"
20982 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20985 msgid "Reject change inside selection"
20986 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20989 msgid "Merge changes"
20990 msgstr "מזג שינויים"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20993 msgid "Accept all changes"
20994 msgstr "אשר את כל השינויים"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20997 msgid "Reject all changes"
20998 msgstr "דחה את כל השינויים"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21001 msgid "Insert note"
21002 msgstr "הכנס הערה"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21005 msgid "Next note"
21006 msgstr "הערה הבאה"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21009 #, fuzzy
21010 msgid "LyX Documentation Tools"
21011 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21014 msgid "Info"
21015 msgstr "מידע"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Menu Separator"
21020 msgstr "מפריד תפריטים"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21023 #, fuzzy
21024 msgid "LyX Logo"
21025 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21028 #, fuzzy
21029 msgid "TeX Logo"
21030 msgstr "תיעוד LaTeX"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21033 #, fuzzy
21034 msgid "LaTeX Logo"
21035 msgstr "תיעוד LaTeX"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21038 #, fuzzy
21039 msgid "LaTeX2e Logo"
21040 msgstr "תיעוד LaTeX"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21043 msgid "View Other Formats"
21044 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21047 msgid "Update Other Formats"
21048 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21051 msgid "Version Control"
21052 msgstr "ניהול גרסאות"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21055 msgid "Register"
21056 msgstr "רשום"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Check-out for edit"
21061 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Check-in changes"
21066 msgstr "בדוק בשינויים..."
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21069 msgid "View revision log"
21070 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21073 msgid "Revert changes"
21074 msgstr "שחזר שינויים"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21077 msgid "Compare with older revision"
21078 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21081 msgid "Compare with last revision"
21082 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21085 msgid "Insert Version Info"
21086 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21089 msgid "Use SVN file locking property"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21093 msgid "Update local directory from repository"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21097 msgid "Math Panels"
21098 msgstr "לוח מתמטיקה"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21101 msgid "Math spacings"
21102 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Styles & classes"
21107 msgstr "מחלקות LaTeX"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21110 msgid "Fractions"
21111 msgstr "שברים"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21115 msgid "Fonts"
21116 msgstr "גופנים"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21119 msgid "Functions"
21120 msgstr "פונקציות"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21123 msgid "Frame decorations"
21124 msgstr "עיטורי מסגרת"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21127 msgid "Big operators"
21128 msgstr "אופרטורים גדולים"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21131 msgid "Miscellaneous"
21132 msgstr "שונות"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21136 msgid "Arrows"
21137 msgstr "חצים"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21140 msgid "Arrows (extended)"
21141 msgstr "חצים (מורחב)"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21144 msgid "Operators"
21145 msgstr "אופרטורים"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21148 msgid "Operators (extended)"
21149 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21152 msgid "Relations"
21153 msgstr "יחסים"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21156 msgid "Relations (extended)"
21157 msgstr "יחסים (מורחב)"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21160 msgid "Negative relations (extended)"
21161 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21164 msgid "Dots"
21165 msgstr "נקודות"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21168 msgid "Delimiters (fixed size)"
21169 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21172 msgid "Miscellaneous (extended)"
21173 msgstr "שונות (מורחב)"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21176 msgid "arccos"
21177 msgstr "arccos"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21180 msgid "arcsin"
21181 msgstr "arcsin"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21184 msgid "arctan"
21185 msgstr "arctan"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21188 msgid "arg"
21189 msgstr "arg"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21192 msgid "bmod"
21193 msgstr "bmod"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21196 msgid "cos"
21197 msgstr "cos"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21200 msgid "cosh"
21201 msgstr "cosh"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21204 msgid "cot"
21205 msgstr "cot"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21208 msgid "coth"
21209 msgstr "coth"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21212 msgid "csc"
21213 msgstr "csc"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21216 msgid "deg"
21217 msgstr "deg"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21220 msgid "det"
21221 msgstr "det"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21224 msgid "dim"
21225 msgstr "dim"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21228 msgid "exp"
21229 msgstr "exp"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21232 msgid "gcd"
21233 msgstr "gcd"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21236 msgid "hom"
21237 msgstr "hom"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21240 msgid "inf"
21241 msgstr "inf"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21244 msgid "ker"
21245 msgstr "ker"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21248 msgid "lg"
21249 msgstr "lg"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21252 msgid "lim"
21253 msgstr "lim"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21256 msgid "liminf"
21257 msgstr "liminf"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21260 msgid "limsup"
21261 msgstr "limsup"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21264 msgid "ln"
21265 msgstr "ln"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21268 msgid "log"
21269 msgstr "log"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21272 msgid "max"
21273 msgstr "max"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21276 msgid "min"
21277 msgstr "min"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21280 msgid "sec"
21281 msgstr "sec"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21284 msgid "sin"
21285 msgstr "sin"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21288 msgid "sinh"
21289 msgstr "sinh"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21292 msgid "sup"
21293 msgstr "sup"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21296 msgid "tan"
21297 msgstr "tan"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21300 msgid "tanh"
21301 msgstr "tanh"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21304 msgid "Pr"
21305 msgstr "Pr"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21308 msgid "Spacings"
21309 msgstr "מרווחים"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21312 msgid "Thin space\t\\,"
21313 msgstr "רווח דק\t\\,"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21316 msgid "Medium space\t\\:"
21317 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21320 msgid "Thick space\t\\;"
21321 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21325 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21329 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21332 msgid "Negative space\t\\!"
21333 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21336 msgid "Phantom\t\\phantom"
21337 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21340 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21341 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21344 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21345 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21348 msgid "Smash\t\\smash"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21352 msgid "Top smash\t\\smasht"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21356 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21360 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21364 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21368 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21372 msgid "Roots"
21373 msgstr "שורשים"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21376 msgid "Square root\t\\sqrt"
21377 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21380 msgid "Other root\t\\root"
21381 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21384 msgid "Styles & Classes"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21389 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21392 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21393 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21396 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21397 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21401 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21404 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21408 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21412 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21416 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21420 msgid "Standard\t\\frac"
21421 msgstr "רגיל\t\\frac"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21424 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21425 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21430 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21433 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21439 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21444 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21447 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21448 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21451 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21452 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21457 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21462 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21467 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Binomial\t\\binom"
21472 msgstr "בינום\t\\choose"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21475 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21479 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21483 msgid "Roman\t\\mathrm"
21484 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21487 msgid "Bold\t\\mathbf"
21488 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21491 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21492 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21495 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21496 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21499 msgid "Italic\t\\mathit"
21500 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21503 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21504 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21507 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21511 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21515 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21516 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21519 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21524 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21527 msgid "ldots"
21528 msgstr "ldots"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21531 msgid "cdots"
21532 msgstr "cdots"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21535 msgid "vdots"
21536 msgstr "vdots"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21539 msgid "ddots"
21540 msgstr "ddots"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21543 msgid "iddots"
21544 msgstr "iddots"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21547 msgid "Frame Decorations"
21548 msgstr "עיטורי מסגרת"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21551 msgid "hat"
21552 msgstr "hat"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21555 msgid "tilde"
21556 msgstr "tilde"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21559 msgid "bar"
21560 msgstr "bar"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21563 msgid "grave"
21564 msgstr "grave"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21567 msgid "dot"
21568 msgstr "dot"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21571 msgid "check"
21572 msgstr "check"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21575 msgid "widehat"
21576 msgstr "widehat"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21579 msgid "widetilde"
21580 msgstr "widetilde"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21583 msgid "utilde"
21584 msgstr "utilde"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21587 msgid "vec"
21588 msgstr "vec"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21591 msgid "acute"
21592 msgstr "acute"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21595 msgid "ddot"
21596 msgstr "ddot"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21599 msgid "dddot"
21600 msgstr "dddot"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21603 msgid "ddddot"
21604 msgstr "ddddot"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21607 msgid "breve"
21608 msgstr "breve"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21611 msgid "mathring"
21612 msgstr "mathring"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21615 msgid "overline"
21616 msgstr "overline"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21619 msgid "overbrace"
21620 msgstr "overbrace"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21623 msgid "overleftarrow"
21624 msgstr "overleftarrow"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21627 msgid "overrightarrow"
21628 msgstr "overrightarrow"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21631 msgid "overleftrightarrow"
21632 msgstr "overleftrightarrow"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21635 msgid "underline"
21636 msgstr "underline"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21639 msgid "underbrace"
21640 msgstr "underbrace"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21643 msgid "underleftarrow"
21644 msgstr "underleftarrow"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21647 msgid "underrightarrow"
21648 msgstr "underrightarrow"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21651 msgid "underleftrightarrow"
21652 msgstr "underleftrightarrow"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21655 msgid "cancel"
21656 msgstr "cancel"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21659 msgid "bcancel"
21660 msgstr "bcancel"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21663 msgid "xcancel"
21664 msgstr "xcancel"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21667 msgid "cancelto"
21668 msgstr "cancelto"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21671 msgid "Insert left/right side scripts"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Insert right side scripts"
21677 msgstr "הוסף את התוחמים"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Insert left side scripts"
21682 msgstr "הוסף את התוחמים"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Insert side scripts"
21687 msgstr "הכנס תוחמים"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21690 msgid "overset"
21691 msgstr "overset"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21694 msgid "underset"
21695 msgstr "underset"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21698 msgid "stackrel"
21699 msgstr "stackrel"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21702 msgid "stackrelthree"
21703 msgstr "stackrelthree"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21706 msgid "leftarrow"
21707 msgstr "leftarrow"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21710 msgid "rightarrow"
21711 msgstr "rightarrow"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21714 msgid "downarrow"
21715 msgstr "downarrow"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21718 msgid "uparrow"
21719 msgstr "uparrow"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21722 msgid "updownarrow"
21723 msgstr "updownarrow"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21726 msgid "leftrightarrow"
21727 msgstr "leftrightarrow"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21730 msgid "Leftarrow"
21731 msgstr "Leftarrow"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21734 msgid "Rightarrow"
21735 msgstr "Rightarrow"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21738 msgid "Downarrow"
21739 msgstr "Downarrow"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21742 msgid "Uparrow"
21743 msgstr "Uparrow"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21746 msgid "Updownarrow"
21747 msgstr "Updownarrow"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21750 msgid "Leftrightarrow"
21751 msgstr "Leftrightarrow"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21754 msgid "Longleftrightarrow"
21755 msgstr "Longleftrightarrow"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21758 msgid "Longleftarrow"
21759 msgstr "Longleftarrow"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21762 msgid "Longrightarrow"
21763 msgstr "Longrightarrow"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21766 msgid "longleftrightarrow"
21767 msgstr "longleftrightarrow"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21770 msgid "longleftarrow"
21771 msgstr "longleftarrow"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21774 msgid "longrightarrow"
21775 msgstr "longrightarrow"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21778 msgid "leftharpoondown"
21779 msgstr "leftharpoondown"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21782 msgid "rightharpoondown"
21783 msgstr "rightharpoondown"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21786 msgid "mapsto"
21787 msgstr "mapsto"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21790 msgid "longmapsto"
21791 msgstr "longmapsto"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21794 msgid "nwarrow"
21795 msgstr "nwarrow"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21798 msgid "nearrow"
21799 msgstr "nearrow"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21802 msgid "leftharpoonup"
21803 msgstr "leftharpoonup"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21806 msgid "rightharpoonup"
21807 msgstr "rightharpoonup"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21810 msgid "hookleftarrow"
21811 msgstr "hookleftarrow"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21814 msgid "hookrightarrow"
21815 msgstr "hookrightarrow"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21818 msgid "swarrow"
21819 msgstr "swarrow"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21822 msgid "searrow"
21823 msgstr "searrow"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21826 msgid "rightleftharpoons"
21827 msgstr "rightleftharpoons"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21830 msgid "pm"
21831 msgstr "pm"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21834 msgid "cap"
21835 msgstr "cap"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21838 msgid "diamond"
21839 msgstr "diamond"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21842 msgid "oplus"
21843 msgstr "oplus"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21846 msgid "mp"
21847 msgstr "mp"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21850 msgid "cup"
21851 msgstr "cup"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21854 msgid "bigtriangleup"
21855 msgstr "bigtriangleup"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21858 msgid "ominus"
21859 msgstr "ominus"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21862 msgid "times"
21863 msgstr "times"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21866 msgid "uplus"
21867 msgstr "uplus"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21870 msgid "bigtriangledown"
21871 msgstr "bigtriangledown"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21874 msgid "otimes"
21875 msgstr "otimes"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21878 msgid "div"
21879 msgstr "div"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21882 msgid "sqcap"
21883 msgstr "sqcap"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21886 msgid "triangleright"
21887 msgstr "triangleright"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21890 msgid "oslash"
21891 msgstr "oslash"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21894 msgid "cdot"
21895 msgstr "cdot"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21898 msgid "sqcup"
21899 msgstr "sqcup"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21902 msgid "triangleleft"
21903 msgstr "triangleleft"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21906 msgid "odot"
21907 msgstr "odot"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21910 msgid "star"
21911 msgstr "star"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21914 msgid "ast"
21915 msgstr "ast"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21918 msgid "vee"
21919 msgstr "vee"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21922 msgid "amalg"
21923 msgstr "amalg"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21926 msgid "bigcirc"
21927 msgstr "bigcirc"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21930 msgid "setminus"
21931 msgstr "setminus"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21934 msgid "wedge"
21935 msgstr "wedge"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21938 msgid "dagger"
21939 msgstr "dagger"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21942 msgid "circ"
21943 msgstr "circ"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21946 msgid "bullet"
21947 msgstr "bullet"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21950 msgid "wr"
21951 msgstr "wr"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21954 msgid "ddagger"
21955 msgstr "ddagger"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21958 msgid "smallint"
21959 msgstr "smallint"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21962 msgid "leq"
21963 msgstr "leq"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21966 msgid "geq"
21967 msgstr "geq"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21970 msgid "equiv"
21971 msgstr "equiv"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21974 msgid "models"
21975 msgstr "models"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21978 msgid "prec"
21979 msgstr "prec"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21982 msgid "succ"
21983 msgstr "succ"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21986 msgid "sim"
21987 msgstr "sim"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21990 msgid "perp"
21991 msgstr "perp"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21994 msgid "preceq"
21995 msgstr "preceq"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21998 msgid "succeq"
21999 msgstr "succeq"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22002 msgid "simeq"
22003 msgstr "simeq"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22006 msgid "mid"
22007 msgstr "mid"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22010 msgid "ll"
22011 msgstr "ll"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22014 msgid "gg"
22015 msgstr "gg"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22018 msgid "asymp"
22019 msgstr "asymp"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22022 msgid "parallel"
22023 msgstr "parallel"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22026 msgid "subset"
22027 msgstr "subset"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22030 msgid "supset"
22031 msgstr "supset"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22034 msgid "approx"
22035 msgstr "approx"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22038 msgid "smile"
22039 msgstr "smile"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22042 msgid "subseteq"
22043 msgstr "subseteq"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22046 msgid "supseteq"
22047 msgstr "supseteq"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22050 msgid "cong"
22051 msgstr "cong"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22054 msgid "frown"
22055 msgstr "frown"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22058 msgid "sqsubseteq"
22059 msgstr "sqsubseteq"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22062 msgid "sqsupseteq"
22063 msgstr "sqsupseteq"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22066 msgid "doteq"
22067 msgstr "doteq"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22070 msgid "neq"
22071 msgstr "neq"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22074 msgid "in[[math relation]]"
22075 msgstr "in[[math relation]]"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22078 msgid "ni"
22079 msgstr "ni"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22082 msgid "propto"
22083 msgstr "propto"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22086 msgid "notin"
22087 msgstr "notin"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22090 msgid "vdash"
22091 msgstr "vdash"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22094 msgid "dashv"
22095 msgstr "dashv"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22098 msgid "bowtie"
22099 msgstr "bowtie"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22102 msgid "iff"
22103 msgstr "iff"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22106 msgid "not"
22107 msgstr "not"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22110 msgid "land"
22111 msgstr "land"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22114 msgid "lor"
22115 msgstr "lor"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22118 msgid "lnot"
22119 msgstr "lnot"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22122 msgid "alpha"
22123 msgstr "alpha"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22126 msgid "beta"
22127 msgstr "beta"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22130 msgid "gamma"
22131 msgstr "gamma"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22134 msgid "delta"
22135 msgstr "delta"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22138 msgid "epsilon"
22139 msgstr "epsilon"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22142 msgid "varepsilon"
22143 msgstr "varepsilon"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22146 msgid "zeta"
22147 msgstr "zeta"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22150 msgid "eta"
22151 msgstr "eta"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22154 msgid "theta"
22155 msgstr "theta"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22158 msgid "vartheta"
22159 msgstr "vartheta"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22162 msgid "iota"
22163 msgstr "iota"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22166 msgid "kappa"
22167 msgstr "kappa"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22170 msgid "lambda"
22171 msgstr "lambda"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22174 msgid "mu"
22175 msgstr "mu"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22178 msgid "nu"
22179 msgstr "nu"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22182 msgid "xi"
22183 msgstr "xi"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22186 msgid "pi"
22187 msgstr "pi"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22190 msgid "varpi"
22191 msgstr "varpi"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22194 msgid "rho"
22195 msgstr "rho"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22198 msgid "varrho"
22199 msgstr "varrho"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22202 msgid "sigma"
22203 msgstr "sigma"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22206 msgid "varsigma"
22207 msgstr "varsigma"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22210 msgid "tau"
22211 msgstr "tau"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22214 msgid "upsilon"
22215 msgstr "upsilon"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22218 msgid "phi"
22219 msgstr "phi"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22222 msgid "varphi"
22223 msgstr "varphi"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22226 msgid "chi"
22227 msgstr "chi"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22230 msgid "psi"
22231 msgstr "psi"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22234 msgid "omega"
22235 msgstr "omega"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22238 msgid "Gamma"
22239 msgstr "Gamma"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22242 msgid "Delta"
22243 msgstr "Delta"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22246 msgid "Theta"
22247 msgstr "Theta"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22250 msgid "Lambda"
22251 msgstr "Lambda"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22254 msgid "Xi"
22255 msgstr "Xi"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22258 msgid "Pi"
22259 msgstr "Pi"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22262 msgid "Sigma"
22263 msgstr "Sigma"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22266 msgid "Upsilon"
22267 msgstr "Upsilon"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22270 msgid "Phi"
22271 msgstr "Phi"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22274 msgid "Psi"
22275 msgstr "Psi"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22278 msgid "Omega"
22279 msgstr "Omega"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22282 msgid "varGamma"
22283 msgstr "varGamma"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22286 msgid "varDelta"
22287 msgstr "varDelta"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22290 msgid "varTheta"
22291 msgstr "varTheta"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22294 msgid "varLambda"
22295 msgstr "varLambda"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22298 msgid "varXi"
22299 msgstr "varXi"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22302 msgid "varPi"
22303 msgstr "varPi"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22306 msgid "varSigma"
22307 msgstr "varSigma"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22310 msgid "varUpsilon"
22311 msgstr "varUpsilon"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22314 msgid "varPhi"
22315 msgstr "varPhi"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22318 msgid "varPsi"
22319 msgstr "varPsi"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22322 msgid "varOmega"
22323 msgstr "varOmega"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22326 msgid "nabla"
22327 msgstr "nabla"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22330 msgid "partial"
22331 msgstr "partial"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22334 msgid "infty"
22335 msgstr "infty"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22338 msgid "prime"
22339 msgstr "prime"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22342 msgid "ell"
22343 msgstr "ell"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22346 msgid "emptyset"
22347 msgstr "emptyset"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22350 msgid "exists"
22351 msgstr "exists"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22354 msgid "forall"
22355 msgstr "forall"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22358 msgid "imath"
22359 msgstr "imath"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22362 msgid "jmath"
22363 msgstr "jmath"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22366 msgid "Re"
22367 msgstr "Re"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22370 msgid "Im"
22371 msgstr "Im"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22374 msgid "aleph"
22375 msgstr "aleph"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22378 msgid "wp"
22379 msgstr "wp"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22382 msgid "hbar"
22383 msgstr "hbar"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22386 msgid "angle"
22387 msgstr "angle"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22390 msgid "top"
22391 msgstr "top"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22394 msgid "bot"
22395 msgstr "bot"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22398 msgid "Vert"
22399 msgstr "Vert"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22402 msgid "neg"
22403 msgstr "neg"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22406 msgid "flat"
22407 msgstr "flat"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22410 msgid "natural"
22411 msgstr "natural"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22414 msgid "sharp"
22415 msgstr "sharp"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22418 msgid "surd"
22419 msgstr "surd"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22422 msgid "lhook"
22423 msgstr "lhook"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22426 msgid "rhook"
22427 msgstr "rhook"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22430 msgid "triangle"
22431 msgstr "triangle"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22434 msgid "diamondsuit"
22435 msgstr "diamondsuit"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22438 msgid "heartsuit"
22439 msgstr "heartsuit"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22442 msgid "clubsuit"
22443 msgstr "clubsuit"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22446 msgid "spadesuit"
22447 msgstr "spadesuit"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22450 msgid "textrm \\AA"
22451 msgstr "textrm \\AA"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22454 msgid "textrm \\O"
22455 msgstr "textrm \\O"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22458 msgid "mathcircumflex"
22459 msgstr "mathcircumflex"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22462 msgid "_"
22463 msgstr "_"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22466 msgid "textdegree"
22467 msgstr "textdegree"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22470 msgid "mathdollar"
22471 msgstr "mathdollar"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22474 msgid "mathparagraph"
22475 msgstr "mathparagraph"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22478 msgid "mathsection"
22479 msgstr "mathsection"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22482 msgid "mathrm T"
22483 msgstr "mathrm T"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22486 msgid "mathbb N"
22487 msgstr "mathbb N"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22490 msgid "mathbb Z"
22491 msgstr "mathbb Z"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22494 msgid "mathbb Q"
22495 msgstr "mathbb Q"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22498 msgid "mathbb R"
22499 msgstr "mathbb R"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22502 msgid "mathbb C"
22503 msgstr "mathbb C"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22506 msgid "mathbb H"
22507 msgstr "mathbb H"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22510 msgid "mathcal F"
22511 msgstr "mathcal F"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22514 msgid "mathcal L"
22515 msgstr "mathcal L"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22518 msgid "mathcal H"
22519 msgstr "mathcal H"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22522 msgid "mathcal O"
22523 msgstr "mathcal O"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22526 msgid "Big Operators"
22527 msgstr "אופרטורים גדולים"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22530 msgid "intop"
22531 msgstr "intop"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22534 msgid "int"
22535 msgstr "int"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22538 msgid "iint"
22539 msgstr "iint"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22542 msgid "iintop"
22543 msgstr "iintop"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22546 msgid "iiint"
22547 msgstr "iiint"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22550 msgid "iiintop"
22551 msgstr "iiintop"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22554 msgid "iiiint"
22555 msgstr "iiiint"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22558 msgid "iiiintop"
22559 msgstr "iiiintop"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22562 msgid "dotsint"
22563 msgstr "dotsint"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22566 msgid "dotsintop"
22567 msgstr "dotsintop"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22570 msgid "idotsint"
22571 msgstr "idotsint"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22574 msgid "oint"
22575 msgstr "oint"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22578 msgid "ointop"
22579 msgstr "ointop"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22582 msgid "oiint"
22583 msgstr "oiint"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22586 msgid "oiintop"
22587 msgstr "oiintop"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22590 msgid "ointctrclockwiseop"
22591 msgstr "ointctrclockwiseop"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22594 msgid "ointctrclockwise"
22595 msgstr "ointctrclockwise"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22598 msgid "ointclockwiseop"
22599 msgstr "ointclockwiseop"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22602 msgid "ointclockwise"
22603 msgstr "ointclockwise"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22606 msgid "sqint"
22607 msgstr "sqint"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22610 msgid "sqintop"
22611 msgstr "sqintop"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22614 msgid "sqiint"
22615 msgstr "sqiint"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22618 msgid "sqiintop"
22619 msgstr "sqiintop"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22622 msgid "fint"
22623 msgstr "fint"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22626 msgid "fintop"
22627 msgstr "fintop"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22630 msgid "landupint"
22631 msgstr "landupint"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22634 msgid "landupintop"
22635 msgstr "landupintop"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22638 msgid "landdownint"
22639 msgstr "landdownint"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22642 msgid "landdownintop"
22643 msgstr "landdownintop"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22646 msgid "varint"
22647 msgstr "varint"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22650 msgid "varoint"
22651 msgstr "varoint"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22654 msgid "varoiint"
22655 msgstr "varoiint"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22658 msgid "varoiintop"
22659 msgstr "varoiintop"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22662 msgid "varointclockwise"
22663 msgstr "varointclockwise"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22666 msgid "varointclockwiseop"
22667 msgstr "varointclockwiseop"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22670 msgid "varointctrclockwise"
22671 msgstr "varointctrclockwise"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22674 msgid "varointctrclockwiseop"
22675 msgstr "varointctrclockwiseop"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22678 msgid "sum"
22679 msgstr "sum"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22682 msgid "prod"
22683 msgstr "prod"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22686 msgid "coprod"
22687 msgstr "coprod"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22690 msgid "bigsqcup"
22691 msgstr "bigsqcup"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22694 msgid "bigotimes"
22695 msgstr "bigotimes"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22698 msgid "bigodot"
22699 msgstr "bigodot"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22702 msgid "bigoplus"
22703 msgstr "bigoplus"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22706 msgid "bigcap"
22707 msgstr "bigcap"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22710 msgid "bigcup"
22711 msgstr "bigcup"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22714 msgid "biguplus"
22715 msgstr "biguplus"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22718 msgid "bigvee"
22719 msgstr "bigvee"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22722 msgid "bigwedge"
22723 msgstr "bigwedge"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22726 msgid "digamma"
22727 msgstr "digamma"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22730 msgid "varkappa"
22731 msgstr "varkappa"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22734 msgid "beth"
22735 msgstr "beth"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22738 msgid "daleth"
22739 msgstr "daleth"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22742 msgid "gimel"
22743 msgstr "gimel"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22746 msgid "ulcorner"
22747 msgstr "ulcorner"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22750 msgid "urcorner"
22751 msgstr "urcorner"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22754 msgid "llcorner"
22755 msgstr "llcorner"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22758 msgid "lrcorner"
22759 msgstr "lrcorner"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22762 msgid "hslash"
22763 msgstr "hslash"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22766 msgid "vartriangle"
22767 msgstr "vartriangle"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22770 msgid "triangledown"
22771 msgstr "triangledown"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22774 msgid "square"
22775 msgstr "square"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22778 msgid "CheckedBox"
22779 msgstr "CheckedBox"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22782 msgid "XBox"
22783 msgstr "XBox"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22786 msgid "lozenge"
22787 msgstr "lozenge"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22790 msgid "wasylozenge"
22791 msgstr "wasylozenge"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22794 msgid "circledR"
22795 msgstr "circledR"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22798 msgid "circledS"
22799 msgstr "circledS"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22802 msgid "measuredangle"
22803 msgstr "measuredangle"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22806 msgid "varangle"
22807 msgstr "varangle"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22810 msgid "nexists"
22811 msgstr "nexists"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22814 msgid "mho"
22815 msgstr "mho"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22818 msgid "Finv"
22819 msgstr "Finv"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22822 msgid "Game"
22823 msgstr "Game"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22826 msgid "Bbbk"
22827 msgstr "Bbbk"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22830 msgid "backprime"
22831 msgstr "backprime"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22834 msgid "varnothing"
22835 msgstr "varnothing"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22838 msgid "blacktriangle"
22839 msgstr "blacktriangle"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22842 msgid "blacktriangledown"
22843 msgstr "blacktriangledown"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22846 msgid "blacksquare"
22847 msgstr "blacksquare"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22850 msgid "blacklozenge"
22851 msgstr "blacklozenge"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22854 msgid "bigstar"
22855 msgstr "bigstar"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22858 msgid "sphericalangle"
22859 msgstr "sphericalangle"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22862 msgid "complement"
22863 msgstr "complement"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22866 msgid "eth"
22867 msgstr "eth"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22870 msgid "diagup"
22871 msgstr "diagup"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22874 msgid "diagdown"
22875 msgstr "diagdown"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22878 msgid "lightning"
22879 msgstr "lightning"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22882 msgid "varcopyright"
22883 msgstr "varcopyright"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22886 msgid "Bowtie"
22887 msgstr "Bowtie"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22890 msgid "diameter"
22891 msgstr "diameter"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22894 msgid "invdiameter"
22895 msgstr "invdiameter"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22898 msgid "bell"
22899 msgstr "bell"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22902 msgid "hexagon"
22903 msgstr "hexagon"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22906 msgid "varhexagon"
22907 msgstr "varhexagon"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22910 msgid "pentagon"
22911 msgstr "pentagon"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22914 msgid "octagon"
22915 msgstr "octagon"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22918 msgid "smiley"
22919 msgstr "smiley"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22922 msgid "blacksmiley"
22923 msgstr "blacksmiley"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22926 msgid "frownie"
22927 msgstr "frownie"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22930 msgid "sun"
22931 msgstr "sun"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22934 msgid "leadsto"
22935 msgstr "leadsto"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22938 msgid "Leftcircle"
22939 msgstr "Leftcircle"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22942 msgid "Rightcircle"
22943 msgstr "Rightcircle"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22946 msgid "CIRCLE"
22947 msgstr "CIRCLE"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22950 msgid "LEFTCIRCLE"
22951 msgstr "LEFTCIRCLE"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22954 msgid "RIGHTCIRCLE"
22955 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22958 msgid "LEFTcircle"
22959 msgstr "LEFTcircle"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22962 msgid "RIGHTcircle"
22963 msgstr "RIGHTcircle"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22966 msgid "leftturn"
22967 msgstr "leftturn"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22970 msgid "rightturn"
22971 msgstr "rightturn"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22974 msgid "AC"
22975 msgstr "AC"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22978 msgid "HF"
22979 msgstr "HF"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22982 msgid "VHF"
22983 msgstr "VHF"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22986 msgid "photon"
22987 msgstr "פוטון"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22990 msgid "gluon"
22991 msgstr "גלואון"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22994 msgid "permil"
22995 msgstr "permil"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22998 msgid "cent"
22999 msgstr "cent"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23002 msgid "yen"
23003 msgstr "yen"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23006 msgid "hexstar"
23007 msgstr "hexstar"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23010 msgid "varhexstar"
23011 msgstr "varhexstar"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23014 msgid "davidsstar"
23015 msgstr "davidsstar"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23018 msgid "maltese"
23019 msgstr "maltese"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23022 msgid "kreuz"
23023 msgstr "kreuz"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23026 msgid "ataribox"
23027 msgstr "ataribox"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23030 msgid "checked"
23031 msgstr "checked"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23034 msgid "checkmark"
23035 msgstr "checkmark"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23038 msgid "eighthnote"
23039 msgstr "eighthnote"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23042 msgid "quarternote"
23043 msgstr "quarternote"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23046 msgid "halfnote"
23047 msgstr "halfnote"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23050 msgid "fullnote"
23051 msgstr "fullnote"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23054 msgid "twonotes"
23055 msgstr "twonotes"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23058 msgid "female"
23059 msgstr "female"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23062 msgid "male"
23063 msgstr "male"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23066 msgid "vernal"
23067 msgstr "vernal"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23070 msgid "ascnode"
23071 msgstr "ascnode"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23074 msgid "descnode"
23075 msgstr "descnode"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23078 msgid "fullmoon"
23079 msgstr "fullmoon"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23082 msgid "newmoon"
23083 msgstr "newmoon"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23086 msgid "leftmoon"
23087 msgstr "leftmoon"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23090 msgid "rightmoon"
23091 msgstr "rightmoon"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23094 msgid "astrosun"
23095 msgstr "astrosun"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23098 msgid "mercury"
23099 msgstr "mercury"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23102 msgid "venus"
23103 msgstr "venus"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23106 msgid "earth"
23107 msgstr "earth"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23110 msgid "mars"
23111 msgstr "מאדים"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23114 msgid "jupiter"
23115 msgstr "jupiter"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23118 msgid "saturn"
23119 msgstr "saturn"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23122 msgid "uranus"
23123 msgstr "uranus"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23126 msgid "neptune"
23127 msgstr "neptune"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23130 msgid "pluto"
23131 msgstr "pluto"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23134 msgid "aries"
23135 msgstr "aries"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23138 msgid "taurus"
23139 msgstr "taurus"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23142 msgid "gemini"
23143 msgstr "gemini"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23146 msgid "cancer"
23147 msgstr "סרטן (cancer)"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23150 msgid "leo"
23151 msgstr "אריה (leo)"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23154 msgid "virgo"
23155 msgstr "בתולה (virgo)"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23158 msgid "libra"
23159 msgstr "מאזניים (libra)"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23162 msgid "scorpio"
23163 msgstr "עקרב (scorpio)"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23166 msgid "sagittarius"
23167 msgstr "קשת (sagittarius)"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23170 msgid "capricornus"
23171 msgstr "גדי (capricornus)"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23174 msgid "aquarius"
23175 msgstr "דלי (aquarius)"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23178 msgid "pisces"
23179 msgstr "דגים (pisces)"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23182 msgid "APLbox"
23183 msgstr "APLbox"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23186 msgid "APLcomment"
23187 msgstr "APLcomment"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23190 msgid "APLdown"
23191 msgstr "APLdown"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23194 msgid "APLdownarrowbox"
23195 msgstr "APLdownarrowbox"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23198 msgid "APLinput"
23199 msgstr "APLinput"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23202 msgid "APLinv"
23203 msgstr "APLinv"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23206 msgid "APLleftarrowbox"
23207 msgstr "APLleftarrowbox"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23210 msgid "APLlog"
23211 msgstr "APLlog"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23214 msgid "APLrightarrowbox"
23215 msgstr "APLrightarrowbox"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23218 msgid "APLstar"
23219 msgstr "APLstar"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23222 msgid "APLup"
23223 msgstr "APLup"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23226 msgid "APLuparrowbox"
23227 msgstr "APLuparrowbox"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23230 msgid "dashleftarrow"
23231 msgstr "dashleftarrow"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23234 msgid "dashrightarrow"
23235 msgstr "dashrightarrow"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23238 msgid "leftleftarrows"
23239 msgstr "leftleftarrows"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23242 msgid "leftrightarrows"
23243 msgstr "leftrightarrows"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23246 msgid "rightrightarrows"
23247 msgstr "rightrightarrows"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23250 msgid "rightleftarrows"
23251 msgstr "rightleftarrows"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23254 msgid "Lleftarrow"
23255 msgstr "Lleftarrow"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23258 msgid "Rrightarrow"
23259 msgstr "Rrightarrow"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23262 msgid "twoheadleftarrow"
23263 msgstr "twoheadleftarrow"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23266 msgid "twoheadrightarrow"
23267 msgstr "twoheadrightarrow"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23270 msgid "leftarrowtail"
23271 msgstr "leftarrowtail"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23274 msgid "rightarrowtail"
23275 msgstr "rightarrowtail"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23278 msgid "looparrowleft"
23279 msgstr "looparrowleft"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23282 msgid "looparrowright"
23283 msgstr "looparrowright"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23286 msgid "curvearrowleft"
23287 msgstr "curvearrowleft"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23290 msgid "curvearrowright"
23291 msgstr "curvearrowright"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23294 msgid "circlearrowleft"
23295 msgstr "circlearrowleft"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23298 msgid "circlearrowright"
23299 msgstr "circlearrowright"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23302 msgid "Lsh"
23303 msgstr "Lsh"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23306 msgid "Rsh"
23307 msgstr "Rsh"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23310 msgid "upuparrows"
23311 msgstr "upuparrows"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23314 msgid "downdownarrows"
23315 msgstr "downdownarrows"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23318 msgid "upharpoonleft"
23319 msgstr "upharpoonleft"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23322 msgid "upharpoonright"
23323 msgstr "upharpoonright"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23326 msgid "downharpoonleft"
23327 msgstr "downharpoonleft"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23330 msgid "downharpoonright"
23331 msgstr "downharpoonright"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23334 msgid "leftrightharpoons"
23335 msgstr "leftrightharpoons"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23338 msgid "rightsquigarrow"
23339 msgstr "rightsquigarrow"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23342 msgid "leftrightsquigarrow"
23343 msgstr "leftrightsquigarrow"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23346 msgid "nleftarrow"
23347 msgstr "nleftarrow"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23350 msgid "nrightarrow"
23351 msgstr "nrightarrow"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23354 msgid "nleftrightarrow"
23355 msgstr "nleftrightarrow"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23358 msgid "nLeftarrow"
23359 msgstr "nLeftarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23362 msgid "nRightarrow"
23363 msgstr "nRightarrow"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23366 msgid "nLeftrightarrow"
23367 msgstr "nLeftrightarrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23370 msgid "multimap"
23371 msgstr "multimap"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23374 msgid "shortleftarrow"
23375 msgstr "shortleftarrow"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23378 msgid "shortrightarrow"
23379 msgstr "shortrightarrow"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23382 msgid "shortuparrow"
23383 msgstr "shortuparrow"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23386 msgid "shortdownarrow"
23387 msgstr "shortdownarrow"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23390 msgid "leftrightarroweq"
23391 msgstr "leftrightarroweq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23394 msgid "curlyveedownarrow"
23395 msgstr "curlyveedownarrow"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23398 msgid "curlyveeuparrow"
23399 msgstr "curlyveeuparrow"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23402 msgid "nnwarrow"
23403 msgstr "nnwarrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23406 msgid "nnearrow"
23407 msgstr "nnearrow"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23410 msgid "sswarrow"
23411 msgstr "sswarrow"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23414 msgid "ssearrow"
23415 msgstr "ssearrow"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23418 msgid "curlywedgeuparrow"
23419 msgstr "curlywedgeuparrow"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23422 msgid "curlywedgedownarrow"
23423 msgstr "curlywedgedownarrow"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23426 msgid "leftrightarrowtriangle"
23427 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23430 msgid "leftarrowtriangle"
23431 msgstr "leftarrowtriangle"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23434 msgid "rightarrowtriangle"
23435 msgstr "rightarrowtriangle"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23438 msgid "Mapsto"
23439 msgstr "Mapsto"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23442 msgid "mapsfrom"
23443 msgstr "mapsfrom"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23446 msgid "Mapsfrom"
23447 msgstr "Mapsfrom"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23450 msgid "Longmapsto"
23451 msgstr "Longmapsto"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23454 msgid "longmapsfrom"
23455 msgstr "longmapsfrom"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23458 msgid "Longmapsfrom"
23459 msgstr "Longmapsfrom"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23462 msgid "xleftarrow"
23463 msgstr "xleftarrow"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23466 msgid "xrightarrow"
23467 msgstr "xrightarrow"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23470 msgid "leqq"
23471 msgstr "leqq"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23474 msgid "geqq"
23475 msgstr "geqq"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23478 msgid "leqslant"
23479 msgstr "leqslant"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23482 msgid "geqslant"
23483 msgstr "geqslant"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23486 msgid "eqslantless"
23487 msgstr "eqslantless"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23490 msgid "eqslantgtr"
23491 msgstr "eqslantgtr"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23494 msgid "eqsim"
23495 msgstr "eqsim"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23498 msgid "lesssim"
23499 msgstr "lesssim"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23502 msgid "gtrsim"
23503 msgstr "gtrsim"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23506 msgid "apprge"
23507 msgstr "apprge"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23510 msgid "apprle"
23511 msgstr "apprle"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23514 msgid "lessapprox"
23515 msgstr "lessapprox"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23518 msgid "gtrapprox"
23519 msgstr "gtrapprox"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23522 msgid "approxeq"
23523 msgstr "approxeq"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23526 msgid "triangleq"
23527 msgstr "triangleq"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23530 msgid "lessdot"
23531 msgstr "lessdot"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23534 msgid "gtrdot"
23535 msgstr "gtrdot"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23538 msgid "lll"
23539 msgstr "lll"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23542 msgid "ggg"
23543 msgstr "ggg"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23546 msgid "lessgtr"
23547 msgstr "lessgtr"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23550 msgid "gtrless"
23551 msgstr "gtrless"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23554 msgid "lesseqgtr"
23555 msgstr "lesseqgtr"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23558 msgid "gtreqless"
23559 msgstr "gtreqless"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23562 msgid "lesseqqgtr"
23563 msgstr "lesseqqgtr"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23566 msgid "gtreqqless"
23567 msgstr "gtreqqless"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23570 msgid "eqcirc"
23571 msgstr "eqcirc"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23574 msgid "circeq"
23575 msgstr "circeq"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23578 msgid "thicksim"
23579 msgstr "thicksim"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23582 msgid "thickapprox"
23583 msgstr "thickapprox"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23586 msgid "backsim"
23587 msgstr "backsim"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23590 msgid "backsimeq"
23591 msgstr "backsimeq"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23594 msgid "subseteqq"
23595 msgstr "subseteqq"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23598 msgid "supseteqq"
23599 msgstr "supseteqq"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23602 msgid "Subset"
23603 msgstr "Subset"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23606 msgid "Supset"
23607 msgstr "Supset"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23610 msgid "sqsubset"
23611 msgstr "sqsubset"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23614 msgid "sqsupset"
23615 msgstr "sqsupset"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23618 msgid "preccurlyeq"
23619 msgstr "preccurlyeq"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23622 msgid "succcurlyeq"
23623 msgstr "succcurlyeq"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23626 msgid "curlyeqprec"
23627 msgstr "curlyeqprec"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23630 msgid "curlyeqsucc"
23631 msgstr "curlyeqsucc"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23634 msgid "precsim"
23635 msgstr "precsim"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23638 msgid "succsim"
23639 msgstr "succsim"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23642 msgid "precapprox"
23643 msgstr "precapprox"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23646 msgid "succapprox"
23647 msgstr "succapprox"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23650 msgid "vartriangleleft"
23651 msgstr "vartriangleleft"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23654 msgid "vartriangleright"
23655 msgstr "vartriangleright"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23658 msgid "trianglelefteq"
23659 msgstr "trianglelefteq"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23662 msgid "trianglerighteq"
23663 msgstr "trianglerighteq"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23666 msgid "bumpeq"
23667 msgstr "bumpeq"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23670 msgid "Bumpeq"
23671 msgstr "Bumpeq"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23674 msgid "doteqdot"
23675 msgstr "doteqdot"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23678 msgid "risingdotseq"
23679 msgstr "risingdotseq"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23682 msgid "fallingdotseq"
23683 msgstr "fallingdotseq"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23686 msgid "vDash"
23687 msgstr "vDash"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23690 msgid "Vvdash"
23691 msgstr "Vvdash"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23694 msgid "Vdash"
23695 msgstr "Vdash"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23698 msgid "shortmid"
23699 msgstr "shortmid"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23702 msgid "shortparallel"
23703 msgstr "shortparallel"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23706 msgid "smallsmile"
23707 msgstr "smallsmile"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23710 msgid "smallfrown"
23711 msgstr "smallfrown"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23714 msgid "blacktriangleleft"
23715 msgstr "blacktriangleleft"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23718 msgid "blacktriangleright"
23719 msgstr "blacktriangleright"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23722 msgid "because"
23723 msgstr "because"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23726 msgid "therefore"
23727 msgstr "therefore"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23730 msgid "wasytherefore"
23731 msgstr "wasytherefore"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23734 msgid "backepsilon"
23735 msgstr "backepsilon"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23738 msgid "varpropto"
23739 msgstr "varpropto"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23742 msgid "between"
23743 msgstr "between"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23746 msgid "pitchfork"
23747 msgstr "pitchfork"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23750 msgid "trianglelefteqslant"
23751 msgstr "trianglelefteqslant"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23754 msgid "trianglerighteqslant"
23755 msgstr "trianglerighteqslant"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23758 msgid "inplus"
23759 msgstr "inplus"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23762 msgid "niplus"
23763 msgstr "niplus"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23766 msgid "subsetplus"
23767 msgstr "subsetplus"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23770 msgid "supsetplus"
23771 msgstr "supsetplus"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23774 msgid "subsetpluseq"
23775 msgstr "subsetpluseq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23778 msgid "supsetpluseq"
23779 msgstr "supsetpluseq"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23782 msgid "minuso"
23783 msgstr "minuso"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23786 msgid "baro"
23787 msgstr "baro"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23790 msgid "sslash"
23791 msgstr "sslash"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23794 msgid "bbslash"
23795 msgstr "bbslash"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23798 msgid "moo"
23799 msgstr "moo"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23802 msgid "merge"
23803 msgstr "merge"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23806 msgid "invneg"
23807 msgstr "invneg"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23810 msgid "lbag"
23811 msgstr "lbag"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23814 msgid "rbag"
23815 msgstr "rbag"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23818 msgid "interleave"
23819 msgstr "interleave"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23822 msgid "leftslice"
23823 msgstr "leftslice"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23826 msgid "rightslice"
23827 msgstr "rightslice"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23830 msgid "oblong"
23831 msgstr "oblong"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23834 msgid "talloblong"
23835 msgstr "talloblong"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23838 msgid "fatsemi"
23839 msgstr "fatsemi"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23842 msgid "fatslash"
23843 msgstr "fatslash"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23846 msgid "fatbslash"
23847 msgstr "fatbslash"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23850 msgid "ldotp"
23851 msgstr "ldotp"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23854 msgid "cdotp"
23855 msgstr "cdotp"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23858 msgid "colon"
23859 msgstr "colon"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23862 msgid "dblcolon"
23863 msgstr "dblcolon"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23866 msgid "vcentcolon"
23867 msgstr "vcentcolon"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23870 msgid "colonapprox"
23871 msgstr "colonapprox"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23874 msgid "Colonapprox"
23875 msgstr "Colonapprox"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23878 msgid "coloneq"
23879 msgstr "coloneq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23882 msgid "Coloneq"
23883 msgstr "Coloneq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23886 msgid "coloneqq"
23887 msgstr "coloneqq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23890 msgid "Coloneqq"
23891 msgstr "Coloneqq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23894 msgid "colonsim"
23895 msgstr "colonsim"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23898 msgid "Colonsim"
23899 msgstr "Colonsim"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23902 msgid "eqcolon"
23903 msgstr "eqcolon"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23906 msgid "Eqcolon"
23907 msgstr "Eqcolon"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23910 msgid "eqqcolon"
23911 msgstr "eqqcolon"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23914 msgid "Eqqcolon"
23915 msgstr "Eqqcolon"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23918 msgid "wasypropto"
23919 msgstr "wasypropto"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23922 msgid "logof"
23923 msgstr "logof"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23926 msgid "Join"
23927 msgstr "Join"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23930 msgid "Negative Relations (extended)"
23931 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23934 msgid "nless"
23935 msgstr "nless"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23938 msgid "ngtr"
23939 msgstr "ngtr"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23942 msgid "nleq"
23943 msgstr "nleq"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23946 msgid "ngeq"
23947 msgstr "ngeq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23950 msgid "nleqslant"
23951 msgstr "nleqslant"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23954 msgid "ngeqslant"
23955 msgstr "ngeqslant"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23958 msgid "nleqq"
23959 msgstr "nleqq"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23962 msgid "ngeqq"
23963 msgstr "ngeqq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23966 msgid "lneq"
23967 msgstr "lneq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23970 msgid "gneq"
23971 msgstr "gneq"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23974 msgid "lneqq"
23975 msgstr "lneqq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23978 msgid "gneqq"
23979 msgstr "gneqq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23982 msgid "lvertneqq"
23983 msgstr "lvertneqq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23986 msgid "gvertneqq"
23987 msgstr "gvertneqq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23990 msgid "lnsim"
23991 msgstr "lnsim"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23994 msgid "gnsim"
23995 msgstr "gnsim"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23998 msgid "lnapprox"
23999 msgstr "lnapprox"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24002 msgid "gnapprox"
24003 msgstr "gnapprox"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24006 msgid "nprec"
24007 msgstr "nprec"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24010 msgid "nsucc"
24011 msgstr "nsucc"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24014 msgid "npreceq"
24015 msgstr "npreceq"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24018 msgid "nsucceq"
24019 msgstr "nsucceq"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24022 msgid "precneqq"
24023 msgstr "precneqq"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24026 msgid "succneqq"
24027 msgstr "succneqq"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24030 msgid "precnsim"
24031 msgstr "precnsim"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24034 msgid "succnsim"
24035 msgstr "succnsim"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24038 msgid "precnapprox"
24039 msgstr "precnapprox"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24042 msgid "succnapprox"
24043 msgstr "succnapprox"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24046 msgid "subsetneq"
24047 msgstr "subsetneq"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24050 msgid "supsetneq"
24051 msgstr "supsetneq"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24054 msgid "subsetneqq"
24055 msgstr "subsetneqq"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24058 msgid "supsetneqq"
24059 msgstr "supsetneqq"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24062 msgid "nsubseteq"
24063 msgstr "nsubseteq"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24066 msgid "nsubseteqq"
24067 msgstr "nsubseteqq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24070 msgid "nsupseteq"
24071 msgstr "nsupseteq"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24074 msgid "nsupseteqq"
24075 msgstr "nsupseteqq"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24078 msgid "nvdash"
24079 msgstr "nvdash"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24082 msgid "nvDash"
24083 msgstr "nvDash"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24086 msgid "nVDash"
24087 msgstr "nVDash"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24090 msgid "nVdash"
24091 msgstr "nVdash"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24094 msgid "varsubsetneq"
24095 msgstr "varsubsetneq"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24098 msgid "varsupsetneq"
24099 msgstr "varsupsetneq"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24102 msgid "varsubsetneqq"
24103 msgstr "varsubsetneqq"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24106 msgid "varsupsetneqq"
24107 msgstr "varsupsetneqq"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24110 msgid "ntriangleleft"
24111 msgstr "ntriangleleft"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24114 msgid "ntriangleright"
24115 msgstr "ntriangleright"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24118 msgid "ntrianglelefteq"
24119 msgstr "ntrianglelefteq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24122 msgid "ntrianglerighteq"
24123 msgstr "ntrianglerighteq"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24126 msgid "ncong"
24127 msgstr "ncong"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24130 msgid "nsim"
24131 msgstr "nsim"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24134 msgid "nmid"
24135 msgstr "nmid"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24138 msgid "nshortmid"
24139 msgstr "nshortmid"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24142 msgid "nparallel"
24143 msgstr "nparallel"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24146 msgid "nshortparallel"
24147 msgstr "nshortparallel"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24150 msgid "ntrianglelefteqslant"
24151 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24154 msgid "ntrianglerighteqslant"
24155 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24158 msgid "dotplus"
24159 msgstr "dotplus"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24162 msgid "smallsetminus"
24163 msgstr "smallsetminus"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24166 msgid "Cap"
24167 msgstr "Cap"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24170 msgid "Cup"
24171 msgstr "Cup"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24174 msgid "barwedge"
24175 msgstr "barwedge"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24178 msgid "veebar"
24179 msgstr "veebar"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24182 msgid "doublebarwedge"
24183 msgstr "doublebarwedge"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24186 msgid "boxminus"
24187 msgstr "boxminus"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24190 msgid "boxtimes"
24191 msgstr "boxtimes"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24194 msgid "boxdot"
24195 msgstr "boxdot"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24198 msgid "boxplus"
24199 msgstr "boxplus"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24202 msgid "boxast"
24203 msgstr "boxast"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24206 msgid "boxbar"
24207 msgstr "boxbar"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24210 msgid "boxslash"
24211 msgstr "boxslash"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24214 msgid "boxbslash"
24215 msgstr "boxbslash"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24218 msgid "boxcircle"
24219 msgstr "boxcircle"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24222 msgid "boxbox"
24223 msgstr "boxbox"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24226 msgid "boxempty"
24227 msgstr "boxempty"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24230 msgid "divideontimes"
24231 msgstr "divideontimes"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24234 msgid "ltimes"
24235 msgstr "ltimes"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24238 msgid "rtimes"
24239 msgstr "rtimes"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24242 msgid "leftthreetimes"
24243 msgstr "leftthreetimes"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24246 msgid "rightthreetimes"
24247 msgstr "rightthreetimes"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24250 msgid "curlywedge"
24251 msgstr "curlywedge"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24254 msgid "curlyvee"
24255 msgstr "curlyvee"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24258 msgid "circleddash"
24259 msgstr "circleddash"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24262 msgid "circledast"
24263 msgstr "circledast"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24266 msgid "circledcirc"
24267 msgstr "circledcirc"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24270 msgid "centerdot"
24271 msgstr "centerdot"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24274 msgid "intercal"
24275 msgstr "intercal"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24278 msgid "implies"
24279 msgstr "implies"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24282 msgid "impliedby"
24283 msgstr "impliedby"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24286 msgid "bigcurlyvee"
24287 msgstr "bigcurlyvee"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24290 msgid "bigcurlywedge"
24291 msgstr "bigcurlywedge"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24294 msgid "bigsqcap"
24295 msgstr "bigsqcap"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24298 msgid "bigbox"
24299 msgstr "bigbox"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24302 msgid "bigparallel"
24303 msgstr "bigparallel"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24306 msgid "biginterleave"
24307 msgstr "biginterleave"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24310 msgid "bignplus"
24311 msgstr "bignplus"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24314 msgid "nplus"
24315 msgstr "nplus"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24318 msgid "Yup"
24319 msgstr "Yup"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24322 msgid "Ydown"
24323 msgstr "Ydown"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24326 msgid "Yleft"
24327 msgstr "Yleft"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24330 msgid "Yright"
24331 msgstr "Yright"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24334 msgid "obar"
24335 msgstr "obar"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24338 msgid "obslash"
24339 msgstr "obslash"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24342 msgid "ocircle"
24343 msgstr "ocircle"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24346 msgid "olessthan"
24347 msgstr "olessthan"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24350 msgid "ogreaterthan"
24351 msgstr "ogreaterthan"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24354 msgid "ovee"
24355 msgstr "ovee"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24358 msgid "owedge"
24359 msgstr "owedge"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24362 msgid "varcurlyvee"
24363 msgstr "varcurlyvee"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24366 msgid "varcurlywedge"
24367 msgstr "varcurlywedge"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24370 msgid "vartimes"
24371 msgstr "vartimes"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24374 msgid "varotimes"
24375 msgstr "varotimes"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24378 msgid "varoast"
24379 msgstr "varoast"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24382 msgid "varobar"
24383 msgstr "varobar"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24386 msgid "varodot"
24387 msgstr "varodot"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24390 msgid "varoslash"
24391 msgstr "varoslash"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24394 msgid "varobslash"
24395 msgstr "varobslash"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24398 msgid "varocircle"
24399 msgstr "varocircle"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24402 msgid "varoplus"
24403 msgstr "varoplus"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24406 msgid "varominus"
24407 msgstr "varominus"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24410 msgid "varovee"
24411 msgstr "varovee"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24414 msgid "varowedge"
24415 msgstr "varowedge"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24418 msgid "varolessthan"
24419 msgstr "varolessthan"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24422 msgid "varogreaterthan"
24423 msgstr "varogreaterthan"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24426 msgid "varbigcirc"
24427 msgstr "varbigcirc"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24430 msgid "brokenvert"
24431 msgstr "brokenvert"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24434 msgid "lfloor"
24435 msgstr "lfloor"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24438 msgid "rfloor"
24439 msgstr "rfloor"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24442 msgid "lceil"
24443 msgstr "lceil"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24446 msgid "rceil"
24447 msgstr "rceil"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24450 msgid "llbracket"
24451 msgstr "llbracket"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24454 msgid "rrbracket"
24455 msgstr "rrbracket"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24458 msgid "llfloor"
24459 msgstr "llfloor"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24462 msgid "rrfloor"
24463 msgstr "rrfloor"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24466 msgid "llceil"
24467 msgstr "llceil"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24470 msgid "rrceil"
24471 msgstr "rrceil"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24474 msgid "Lbag"
24475 msgstr "Lbag"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24478 msgid "Rbag"
24479 msgstr "Rbag"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24482 msgid "llparenthesis"
24483 msgstr "llparenthesis"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24486 msgid "rrparenthesis"
24487 msgstr "rrparenthesis"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24490 msgid "binampersand"
24491 msgstr "binampersand"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24494 msgid "bindnasrepma"
24495 msgstr "bindnasrepma"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24498 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24502 msgid "Voiced bilabial plosive"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24506 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24510 msgid "Voiced alveolar plosive"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24514 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24518 msgid "Voiced retroflex plosive"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24522 msgid "Voiceless palatal plosive"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24526 msgid "Voiced palatal plosive"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24530 msgid "Voiceless velar plosive"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24534 msgid "Voiced velar plosive"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24538 msgid "Voiceless uvular plosive"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24542 msgid "Voiced uvular plosive"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24546 msgid "Glottal plosive"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24550 msgid "Voiced bilabial nasal"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24554 msgid "Voiced labiodental nasal"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24558 msgid "Voiced alveolar nasal"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24562 msgid "Voiced retroflex nasal"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24566 msgid "Voiced palatal nasal"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24570 msgid "Voiced velar nasal"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24574 msgid "Voiced uvular nasal"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24578 msgid "Voiced bilabial trill"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24582 msgid "Voiced alveolar trill"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24586 msgid "Voiced uvular trill"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24590 msgid "Voiced alveolar tap"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24594 msgid "Voiced retroflex flap"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24598 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24602 msgid "Voiced bilabial fricative"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24606 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24610 msgid "Voiced labiodental fricative"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24614 msgid "Voiceless dental fricative"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24618 msgid "Voiced dental fricative"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24622 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24626 msgid "Voiced alveolar fricative"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24630 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24634 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24638 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24642 msgid "Voiced retroflex fricative"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24646 msgid "Voiceless palatal fricative"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24650 msgid "Voiced palatal fricative"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24654 msgid "Voiceless velar fricative"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24658 msgid "Voiced velar fricative"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24662 msgid "Voiceless uvular fricative"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24666 msgid "Voiced uvular fricative"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24670 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24674 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24678 msgid "Voiceless glottal fricative"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24682 msgid "Voiced glottal fricative"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24686 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24690 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24694 msgid "Voiced labiodental approximant"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24698 msgid "Voiced alveolar approximant"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24702 msgid "Voiced retroflex approximant"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24706 msgid "Voiced palatal approximant"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24710 msgid "Voiced velar approximant"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24714 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24718 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24722 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24726 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24730 msgid "Bilabial click"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24734 msgid "Dental click"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24738 msgid "(Post)alveolar click"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24742 msgid "Palatoalveolar click"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24746 msgid "Alveolar lateral click"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24750 msgid "Voiced bilabial implosive"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24754 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24758 msgid "Voiced palatal implosive"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24762 msgid "Voiced velar implosive"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24766 msgid "Voiced uvular implosive"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24770 msgid "Ejective mark"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24774 msgid "Close front unrounded vowel"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24778 msgid "Close front rounded vowel"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24782 msgid "Close central unrounded vowel"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24786 msgid "Close central rounded vowel"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24790 msgid "Close back unrounded vowel"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24794 msgid "Close back rounded vowel"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24798 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24802 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24806 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24810 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24814 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24818 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24822 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24826 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24830 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24834 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24838 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24842 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24846 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24850 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24854 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24858 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24862 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24866 msgid "Near-open vowel"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24870 msgid "Open front unrounded vowel"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24874 msgid "Open front rounded vowel"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24878 msgid "Open back unrounded vowel"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24882 msgid "Open back rounded vowel"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24886 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24890 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24894 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24898 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24902 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24906 msgid "Epiglottal plosive"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24910 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24914 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24918 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24922 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24926 msgid "Top tie bar"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24930 msgid "Bottom tie bar"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24934 msgid "Long"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24938 msgid "Half-long"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24942 msgid "Extra short"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24946 msgid "Primary stress"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24950 msgid "Secondary stress"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24954 msgid "Minor (foot) group"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24958 msgid "Major (intonation) group"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24962 msgid "Syllable break"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24966 msgid "Linking (absence of a break)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24970 msgid "Voiceless"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24974 msgid "Voiceless (above)"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24978 msgid "Voiced"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24982 msgid "Breathy voiced"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24986 msgid "Creaky voiced"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24990 msgid "Linguolabial"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24994 msgid "Dental"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24998 msgid "Apical"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25002 msgid "Laminal"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25006 msgid "Aspirated"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25010 msgid "More rounded"
25011 msgstr "מועגל יותר"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25014 msgid "Less rounded"
25015 msgstr "מועגל פחות"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25018 msgid "Advanced"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25022 msgid "Retracted"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25026 msgid "Centralized"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25030 msgid "Mid-centralized"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25034 msgid "Syllabic"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25038 msgid "Non-syllabic"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25042 msgid "Rhoticity"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25046 msgid "Labialized"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25050 msgid "Palatized"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25054 msgid "Velarized"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25058 msgid "Pharyngialized"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25062 msgid "Velarized or pharyngialized"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25066 msgid "Raised"
25067 msgstr "מוגבה"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25070 msgid "Lowered"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25074 msgid "Advanced tongue root"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25078 msgid "Retracted tongue root"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25082 msgid "Nasalized"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25086 msgid "Nasal release"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25090 msgid "Lateral release"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25094 msgid "No audible release"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25098 msgid "Extra high (accent)"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25102 msgid "Extra high (tone letter)"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25106 msgid "High (accent)"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25110 msgid "High (tone letter)"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25114 msgid "Mid (accent)"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25118 msgid "Mid (tone letter)"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25122 msgid "Low (accent)"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25126 msgid "Low (tone letter)"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25130 msgid "Extra low (accent)"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25134 msgid "Extra low (tone letter)"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25138 msgid "Downstep"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25142 msgid "Upstep"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25146 msgid "Rising (accent)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25150 msgid "Rising (tone letter)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25154 msgid "Falling (accent)"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25158 msgid "Falling (tone letter)"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25162 msgid "High rising (accent)"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25166 msgid "High rising (tone letter)"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25170 msgid "Low rising (accent)"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25174 msgid "Low rising (tone letter)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25178 msgid "Rising-falling (accent)"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25182 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25186 msgid "Global rise"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25190 msgid "Global fall"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25194 msgid "ChessDiagram"
25195 msgstr "ChessDiagram"
25196
25197 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25198 msgid "Chess diagram"
25199 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25200
25201 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25202 msgid ""
25203 "A chess position diagram.\n"
25204 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25205 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25206 "the position that you want to display.\n"
25207 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25208 "and remember to type in a relative path\n"
25209 "to the LyX document location.\n"
25210 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25211 "to enable general editing of the board.\n"
25212 "You might also check out the\n"
25213 "'Options->Test legality' option, and\n"
25214 "remember to middle and right click to\n"
25215 "insert new material in the board.\n"
25216 "In order for this to work, you have to\n"
25217 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25218 "that TeX will find it, and you will need\n"
25219 "to install the skak package from CTAN.\n"
25220 msgstr ""
25221 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25222 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25223 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25224 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25225 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25226 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25227 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25228 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25229 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25230 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25231 "דברים ללוח.\n"
25232 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25233 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25234 "מ- CTAN.\n"
25235
25236 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25237 msgid "Dia"
25238 msgstr "Dia"
25239
25240 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25241 msgid "Dia diagram"
25242 msgstr "דיאגרמת Dia"
25243
25244 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25245 msgid "Dia diagram.\n"
25246 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25247
25248 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25249 msgid "GnumericSpreadsheet"
25250 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25251
25252 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25253 msgid "Spreadsheet"
25254 msgstr "גליון נתונים"
25255
25256 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25257 #, fuzzy
25258 msgid ""
25259 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25260 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25261 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25262 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25263 "both for gnumeric and excel files.\n"
25264 msgstr ""
25265 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25266 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25267 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25268 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25269 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25270
25271 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Inkscape"
25274 msgstr "לרוחב"
25275
25276 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Inkscape figure"
25279 msgstr "הוסף איור צף"
25280
25281 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25282 msgid ""
25283 "An Inkscape figure.\n"
25284 "Note that using this template automatically uses the \n"
25285 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25289 msgid "Lilypond typeset music"
25290 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25291
25292 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25293 msgid ""
25294 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25295 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25296 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25297 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25298 msgstr ""
25299 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25300 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25301 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25302 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25303
25304 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25305 msgid "PDFPages"
25306 msgstr "PDFPages"
25307
25308 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25309 msgid "PDF pages"
25310 msgstr "עמודים מ-PDF"
25311
25312 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25313 msgid ""
25314 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25315 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25316 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25317 "Examples:\n"
25318 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25319 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25320 "* pages=- (to include all pages)\n"
25321 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25322 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25323 "inserted in their original size.\n"
25324 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25325 "for further options and details.\n"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25329 msgid "RasterImage"
25330 msgstr "RasterImage"
25331
25332 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25333 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25334 msgid "Raster image"
25335 msgstr "מפת סיביות"
25336
25337 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25338 msgid ""
25339 "A bitmap file.\n"
25340 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25344 #, fuzzy
25345 msgid "VectorGraphics"
25346 msgstr "תמונות"
25347
25348 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25349 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Vector graphics"
25352 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25353
25354 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25355 msgid ""
25356 "A vector graphics file.\n"
25357 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25358 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25359 "the final output.\n"
25360 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25361 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25362 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25366 msgid "XFig"
25367 msgstr "XFig"
25368
25369 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25370 msgid "Xfig figure"
25371 msgstr "איור XFig"
25372
25373 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25374 msgid "An Xfig figure.\n"
25375 msgstr "איור XFig.\n"
25376
25377 #: lib/configure.py:598
25378 msgid "tgo"
25379 msgstr "tgo"
25380
25381 #: lib/configure.py:598
25382 msgid "tgo|Tgif"
25383 msgstr "tgo|Tgif"
25384
25385 #: lib/configure.py:601
25386 msgid "FIG"
25387 msgstr "FIG"
25388
25389 #: lib/configure.py:604
25390 msgid "DIA"
25391 msgstr "DIA"
25392
25393 #: lib/configure.py:607
25394 msgid "sxd"
25395 msgstr "sxd"
25396
25397 #: lib/configure.py:607
25398 #, fuzzy
25399 msgid "sxd|OpenDocument"
25400 msgstr "OpenDocument"
25401
25402 #: lib/configure.py:610
25403 msgid "Grace"
25404 msgstr "Grace"
25405
25406 #: lib/configure.py:613
25407 msgid "FEN"
25408 msgstr "FEN"
25409
25410 #: lib/configure.py:616
25411 msgid "SVG"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/configure.py:617
25415 #, fuzzy
25416 msgid "SVG (compressed)"
25417 msgstr "דחוס"
25418
25419 #: lib/configure.py:620
25420 msgid "BMP"
25421 msgstr "BMP"
25422
25423 #: lib/configure.py:621
25424 msgid "GIF"
25425 msgstr "GIF"
25426
25427 #: lib/configure.py:622
25428 msgid "jpeg"
25429 msgstr "jpeg"
25430
25431 #: lib/configure.py:622
25432 msgid "jpeg|JPEG"
25433 msgstr "jpeg|JPEG"
25434
25435 #: lib/configure.py:623
25436 msgid "PBM"
25437 msgstr "PBM"
25438
25439 #: lib/configure.py:624
25440 msgid "PGM"
25441 msgstr "PGM"
25442
25443 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25444 msgid "PNG"
25445 msgstr "PNG"
25446
25447 #: lib/configure.py:626
25448 msgid "PPM"
25449 msgstr "PPM"
25450
25451 #: lib/configure.py:627
25452 msgid "TIFF"
25453 msgstr "TIFF"
25454
25455 #: lib/configure.py:628
25456 msgid "XBM"
25457 msgstr "XBM"
25458
25459 #: lib/configure.py:629
25460 msgid "XPM"
25461 msgstr "XPM"
25462
25463 #: lib/configure.py:642
25464 msgid "Plain text (chess output)"
25465 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25466
25467 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25468 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25469 msgid "DocBook"
25470 msgstr "DocBook"
25471
25472 #: lib/configure.py:643
25473 msgid "DocBook|B"
25474 msgstr "DocBook|B"
25475
25476 #: lib/configure.py:644
25477 msgid "DocBook (XML)"
25478 msgstr "DocBook (XML)"
25479
25480 #: lib/configure.py:645
25481 msgid "Graphviz Dot"
25482 msgstr "Graphviz Dot"
25483
25484 #: lib/configure.py:646
25485 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25486 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25487
25488 #: lib/configure.py:647
25489 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25490 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25491
25492 #: lib/configure.py:648
25493 msgid "NoWeb"
25494 msgstr "NoWeb"
25495
25496 #: lib/configure.py:648
25497 msgid "NoWeb|N"
25498 msgstr "NoWeb|N"
25499
25500 #: lib/configure.py:650
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Sweave (Japanese)"
25503 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25504
25505 #: lib/configure.py:650
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25508 msgstr "Sweave"
25509
25510 #: lib/configure.py:651
25511 msgid "R/S code"
25512 msgstr "קוד R/S"
25513
25514 #: lib/configure.py:653
25515 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/configure.py:654
25519 msgid "LilyPond music"
25520 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25521
25522 #: lib/configure.py:655
25523 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25524 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25525
25526 #: lib/configure.py:656
25527 #, fuzzy
25528 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25529 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25530
25531 #: lib/configure.py:657
25532 msgid "LaTeX (plain)"
25533 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25534
25535 #: lib/configure.py:657
25536 msgid "LaTeX (plain)|L"
25537 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25538
25539 #: lib/configure.py:658
25540 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25541 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25542
25543 #: lib/configure.py:659
25544 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25545 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25546
25547 #: lib/configure.py:660
25548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25549 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25550
25551 #: lib/configure.py:661
25552 msgid "LaTeX (clipboard)"
25553 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25554
25555 #: lib/configure.py:662
25556 msgid "Plain text"
25557 msgstr "טקסט רגיל"
25558
25559 #: lib/configure.py:662
25560 msgid "Plain text|a"
25561 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25562
25563 #: lib/configure.py:663
25564 msgid "Plain text (pstotext)"
25565 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25566
25567 #: lib/configure.py:664
25568 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25569 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25570
25571 #: lib/configure.py:665
25572 msgid "Plain text (catdvi)"
25573 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25574
25575 #: lib/configure.py:666
25576 msgid "Plain Text, Join Lines"
25577 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25578
25579 #: lib/configure.py:667
25580 msgid "Info (Beamer)"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/configure.py:670
25584 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25585 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25586
25587 #: lib/configure.py:671
25588 msgid "Excel spreadsheet"
25589 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25590
25591 #: lib/configure.py:672
25592 msgid "MS Excel Office Open XML"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/configure.py:673
25596 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/configure.py:674
25600 #, fuzzy
25601 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25602 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25603
25604 #: lib/configure.py:677
25605 msgid "LyXHTML"
25606 msgstr "LyXHTML"
25607
25608 #: lib/configure.py:677
25609 msgid "LyXHTML|y"
25610 msgstr "LyXHTML|y"
25611
25612 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25614 msgid "BibTeX"
25615 msgstr "BibTeX"
25616
25617 #: lib/configure.py:693
25618 msgid "EPS"
25619 msgstr "EPS"
25620
25621 #: lib/configure.py:694
25622 msgid "EPS (uncropped)"
25623 msgstr "EPS (uncropped)"
25624
25625 #: lib/configure.py:695
25626 msgid "EPS (cropped)"
25627 msgstr "EPS (cropped)"
25628
25629 #: lib/configure.py:696
25630 msgid "Postscript"
25631 msgstr "Postscript"
25632
25633 #: lib/configure.py:696
25634 msgid "Postscript|t"
25635 msgstr "Postscript|t"
25636
25637 #: lib/configure.py:705
25638 msgid "PDF (ps2pdf)"
25639 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25640
25641 #: lib/configure.py:705
25642 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25643 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25644
25645 #: lib/configure.py:706
25646 msgid "PDF (pdflatex)"
25647 msgstr "PDF (pdflatex)"
25648
25649 #: lib/configure.py:706
25650 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25651 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25652
25653 #: lib/configure.py:707
25654 msgid "PDF (dvipdfm)"
25655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25656
25657 #: lib/configure.py:707
25658 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25659 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25660
25661 #: lib/configure.py:708
25662 msgid "PDF (XeTeX)"
25663 msgstr "PDF (XeTeX)"
25664
25665 #: lib/configure.py:708
25666 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25667 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25668
25669 #: lib/configure.py:709
25670 msgid "PDF (LuaTeX)"
25671 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25672
25673 #: lib/configure.py:709
25674 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25675 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25676
25677 #: lib/configure.py:710
25678 #, fuzzy
25679 msgid "PDF (graphics)"
25680 msgstr "תמונות"
25681
25682 #: lib/configure.py:711
25683 #, fuzzy
25684 msgid "PDF (cropped)"
25685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25686
25687 #: lib/configure.py:712
25688 #, fuzzy
25689 msgid "PDF (lower resolution)"
25690 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25691
25692 #: lib/configure.py:717
25693 msgid "DVI"
25694 msgstr "DVI"
25695
25696 #: lib/configure.py:717
25697 msgid "DVI|D"
25698 msgstr "DVI|D"
25699
25700 #: lib/configure.py:718
25701 msgid "DVI (LuaTeX)"
25702 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25703
25704 #: lib/configure.py:718
25705 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25706 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25707
25708 #: lib/configure.py:721
25709 msgid "DraftDVI"
25710 msgstr "טיוטת DVI"
25711
25712 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25713 #, fuzzy
25714 msgid "htm"
25715 msgstr "hom"
25716
25717 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25718 #, fuzzy
25719 msgid "htm|HTML"
25720 msgstr "HTML"
25721
25722 #: lib/configure.py:727
25723 msgid "Noteedit"
25724 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25725
25726 #: lib/configure.py:730
25727 #, fuzzy
25728 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25729 msgstr "OpenDocument"
25730
25731 #: lib/configure.py:731
25732 #, fuzzy
25733 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25734 msgstr "OpenDocument"
25735
25736 #: lib/configure.py:732
25737 #, fuzzy
25738 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25739 msgstr "OpenDocument"
25740
25741 #: lib/configure.py:733
25742 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25743 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25744
25745 #: lib/configure.py:736
25746 msgid "Rich Text Format"
25747 msgstr "Rich Text Format"
25748
25749 #: lib/configure.py:737
25750 msgid "MS Word"
25751 msgstr "MS Word"
25752
25753 #: lib/configure.py:737
25754 msgid "MS Word|W"
25755 msgstr "MS Word|W"
25756
25757 #: lib/configure.py:738
25758 msgid "MS Word Office Open XML"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: lib/configure.py:738
25762 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: lib/configure.py:741
25766 msgid "Table (CSV)"
25767 msgstr "טבלה (CSV)"
25768
25769 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25770 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25771 msgid "LyX"
25772 msgstr "LyX"
25773
25774 #: lib/configure.py:744
25775 msgid "LyX 1.3.x"
25776 msgstr "LyX 1.3.x"
25777
25778 #: lib/configure.py:745
25779 msgid "LyX 1.4.x"
25780 msgstr "LyX 1.4.x"
25781
25782 #: lib/configure.py:746
25783 msgid "LyX 1.5.x"
25784 msgstr "LyX 1.5.x"
25785
25786 #: lib/configure.py:747
25787 msgid "LyX 1.6.x"
25788 msgstr "LyX 1.6.x"
25789
25790 #: lib/configure.py:748
25791 msgid "LyX 2.0.x"
25792 msgstr "LyX 2.0.x"
25793
25794 #: lib/configure.py:749
25795 msgid "LyX 2.1.x"
25796 msgstr "LyX 2.1.x"
25797
25798 #: lib/configure.py:750
25799 #, fuzzy
25800 msgid "LyX 2.2.x"
25801 msgstr "LyX 2.0.x"
25802
25803 #: lib/configure.py:751
25804 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25806
25807 #: lib/configure.py:752
25808 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25809 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25810
25811 #: lib/configure.py:753
25812 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25813 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25814
25815 #: lib/configure.py:754
25816 msgid "LyX Preview"
25817 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25818
25819 #: lib/configure.py:755
25820 msgid "pdf_tex"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: lib/configure.py:755
25824 #, fuzzy
25825 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25826 msgstr "PDFTEX"
25827
25828 #: lib/configure.py:756
25829 msgid "Program"
25830 msgstr "יישום"
25831
25832 #: lib/configure.py:757
25833 msgid "ps_tex"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: lib/configure.py:757
25837 msgid "ps_tex|PSTEX"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25841 msgid "Windows Metafile"
25842 msgstr "Windows Metafile"
25843
25844 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25845 msgid "Enhanced Metafile"
25846 msgstr "Enhanced Metafile"
25847
25848 #: lib/configure.py:879
25849 msgid "LyXBlogger"
25850 msgstr "LyXBlogger"
25851
25852 #: lib/configure.py:1080
25853 msgid "gnuplot"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: lib/configure.py:1080
25857 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: lib/configure.py:1153
25861 msgid "LyX Archive (zip)"
25862 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25863
25864 #: lib/configure.py:1156
25865 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25866 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25867
25868 #: src/Author.cpp:57
25869 #, c-format
25870 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25874 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25875 msgid "ERROR!"
25876 msgstr "שגיאה!"
25877
25878 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25879 msgid "No year"
25880 msgstr "אין שנה"
25881
25882 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Bibliography entry not found!"
25885 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:420
25888 msgid "Disk Error: "
25889 msgstr "שגיאת דיסק: "
25890
25891 #: src/Buffer.cpp:421
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25895 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25896
25897 #: src/Buffer.cpp:549
25898 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25899 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Save failed! Document is lost."
25904 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:555
25907 msgid "Attempting to close changed document!"
25908 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25909
25910 #: src/Buffer.cpp:564
25911 #, c-format
25912 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25913 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25914
25915 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25916 #, c-format
25917 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25921 msgid "Document header error"
25922 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25923
25924 #: src/Buffer.cpp:980
25925 msgid "\\begin_header is missing"
25926 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25927
25928 #: src/Buffer.cpp:1004
25929 msgid "\\begin_document is missing"
25930 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25931
25932 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25933 #: src/Buffer.cpp:2879
25934 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25935 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25936
25937 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25938 msgid ""
25939 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25940 "xcolor/ulem are installed.\n"
25941 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25942 "LaTeX preamble."
25943 msgstr ""
25944 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25945 "ulem מותקנות.\n"
25946 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25947 "LaTeX."
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25950 msgid ""
25951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25952 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25953 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25954 "LaTeX preamble."
25955 msgstr ""
25956 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25957 "ulem לא מותקנות.\n"
25958 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25962 msgid "Index"
25963 msgstr "אינדקס"
25964
25965 #: src/Buffer.cpp:1164
25966 msgid "File Not Found"
25967 msgstr "קובץ לא נמצא"
25968
25969 #: src/Buffer.cpp:1165
25970 #, c-format
25971 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25972 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25973
25974 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25975 msgid "Document format failure"
25976 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25977
25978 #: src/Buffer.cpp:1194
25979 #, c-format
25980 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25981 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:1263
25984 #, c-format
25985 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25986 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1290
25989 msgid "Conversion failed"
25990 msgstr "המרה נכשלה"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1291
25993 #, c-format
25994 msgid ""
25995 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25996 "it could not be created."
25997 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25998
25999 #: src/Buffer.cpp:1301
26000 msgid "Conversion script not found"
26001 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1302
26004 #, c-format
26005 msgid ""
26006 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26007 "could not be found."
26008 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26011 msgid "Conversion script failed"
26012 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1326
26015 #, c-format
26016 msgid ""
26017 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26018 "convert it."
26019 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1333
26022 #, c-format
26023 msgid ""
26024 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26025 "it."
26026 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26027
26028 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26029 msgid "File is read-only"
26030 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:1390
26033 #, c-format
26034 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26035 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:1399
26038 #, c-format
26039 msgid ""
26040 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26041 "overwrite this file?"
26042 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26043
26044 #: src/Buffer.cpp:1401
26045 msgid "Overwrite modified file?"
26046 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26051 msgid "&Overwrite"
26052 msgstr "החלף"
26053
26054 #: src/Buffer.cpp:1464
26055 msgid "Backup failure"
26056 msgstr "כשלון בגיבוי"
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1465
26059 #, c-format
26060 msgid ""
26061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26062 "Please check whether the directory exists and is writable."
26063 msgstr ""
26064 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26065 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26066
26067 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26068 #, fuzzy
26069 msgid "Write failure"
26070 msgstr "chktex נכשל"
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1502
26073 #, c-format
26074 msgid ""
26075 "The file has successfully been saved as:\n"
26076 "  %1$s.\n"
26077 "But LyX could not move it to:\n"
26078 "  %2$s.\n"
26079 "Your original file has been backed up to:\n"
26080 "  %3$s"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: src/Buffer.cpp:1513
26084 #, c-format
26085 msgid ""
26086 "Cannot move saved file to:\n"
26087 "  %1$s.\n"
26088 "But the file has successfully been saved as:\n"
26089 "  %2$s."
26090 msgstr ""
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:1529
26093 #, c-format
26094 msgid "Saving document %1$s..."
26095 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:1544
26098 msgid " could not write file!"
26099 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:1552
26102 msgid " done."
26103 msgstr "בוצע."
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:1567
26106 #, c-format
26107 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26108 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26111 #, c-format
26112 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26113 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1580
26116 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26117 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1594
26120 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26121 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1699
26124 msgid "Iconv software exception Detected"
26125 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1699
26128 #, c-format
26129 msgid ""
26130 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26131 "installed"
26132 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1726
26135 #, c-format
26136 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26137 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1729
26140 msgid ""
26141 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26142 "chosen encoding.\n"
26143 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26144 msgstr ""
26145 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26146 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1736
26149 msgid "iconv conversion failed"
26150 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1741
26153 msgid "conversion failed"
26154 msgstr "המרה נכשלה"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:1857
26157 msgid "Uncodable character in file path"
26158 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1859
26161 #, fuzzy, c-format
26162 msgid ""
26163 "The path of your document\n"
26164 "(%1$s)\n"
26165 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26166 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26167 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26168 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26169 "\n"
26170 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26171 "(such as utf8) or change the file path name."
26172 msgstr ""
26173 "נתיב המסמך שלך\n"
26174 "(%1$s)\n"
26175 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26176 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26177 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26178 "\n"
26179 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26180 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1926
26183 #, c-format
26184 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:1927
26188 #, c-format
26189 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26190 msgstr ""
26191
26192 #: src/Buffer.cpp:1937
26193 #, c-format
26194 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:1938
26198 #, c-format
26199 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26200 msgstr ""
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1944
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Incompatible Languages!"
26205 msgstr "Incomplete command"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1946
26208 #, c-format
26209 msgid ""
26210 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26211 "because they require conflicting language packages:\n"
26212 "%1$s%2$s"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:2256
26216 msgid "Running chktex..."
26217 msgstr "מריץ chktex..."
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:2270
26220 msgid "chktex failure"
26221 msgstr "chktex נכשל"
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:2271
26224 msgid "Could not run chktex successfully."
26225 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:2565
26228 #, c-format
26229 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26230 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:2671
26233 #, c-format
26234 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26235 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:2680
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Error generating literate programming code."
26240 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:2760
26243 #, c-format
26244 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26245 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:2795
26248 #, c-format
26249 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26250 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2852
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Error viewing the output file."
26255 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26260 msgid "Invalid filename"
26261 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26265 msgid ""
26266 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26267 "through LaTeX: "
26268 msgstr ""
26269 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26273 msgid "Problematic filename for DVI"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26278 #, fuzzy
26279 msgid ""
26280 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26281 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26282 msgstr ""
26283 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26286 msgid "Export Warning!"
26287 msgstr "אזהרת יצוא!"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:3232
26290 msgid ""
26291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26292 "BibTeX will be unable to find them."
26293 msgstr ""
26294 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:3864
26297 #, c-format
26298 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:3868
26302 #, c-format
26303 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26304 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:3920
26307 msgid "Preview source code"
26308 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:3922
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Preview preamble"
26313 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:3924
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Preview body"
26318 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26319
26320 #: src/Buffer.cpp:3939
26321 msgid "Plain text does not have a preamble."
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:4044
26325 #, c-format
26326 msgid "Auto-saving %1$s"
26327 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:4100
26330 msgid "Autosave failed!"
26331 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:4161
26334 msgid "Autosaving current document..."
26335 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:4286
26338 msgid "Couldn't export file"
26339 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:4287
26342 #, c-format
26343 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26344 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26347 msgid "File name error"
26348 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4349
26351 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26352 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26355 msgid "Document export cancelled."
26356 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4466
26359 #, c-format
26360 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26361 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:4473
26364 #, c-format
26365 msgid "Document exported as %1$s"
26366 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:4542
26369 #, c-format
26370 msgid ""
26371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26372 "\n"
26373 "Recover emergency save?"
26374 msgstr ""
26375 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26376 "\n"
26377 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4545
26380 msgid "Load emergency save?"
26381 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4546
26384 msgid "&Recover"
26385 msgstr "&שחזר"
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:4546
26388 msgid "&Load Original"
26389 msgstr "טען &מקור"
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:4557
26392 #, c-format
26393 msgid ""
26394 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26395 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26396 msgstr ""
26397 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26398 "שומר אותו כקובץ אחר."
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:4564
26401 msgid "Document was successfully recovered."
26402 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:4566
26405 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26406 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:4567
26409 #, c-format
26410 msgid ""
26411 "Remove emergency file now?\n"
26412 "(%1$s)"
26413 msgstr ""
26414 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26415 "(%1$s)"
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26418 msgid "Delete emergency file?"
26419 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26422 msgid "&Keep"
26423 msgstr "השאר"
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:4576
26426 msgid "Emergency file deleted"
26427 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26428
26429 #: src/Buffer.cpp:4577
26430 msgid "Do not forget to save your file now!"
26431 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26432
26433 #: src/Buffer.cpp:4584
26434 msgid "Remove emergency file now?"
26435 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:4607
26438 #, c-format
26439 msgid ""
26440 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26441 "\n"
26442 "Load the backup instead?"
26443 msgstr ""
26444 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26445 "\n"
26446 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:4609
26449 msgid "Load backup?"
26450 msgstr "לטעון גיבוי?"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:4610
26453 msgid "&Load backup"
26454 msgstr "טען &גיבוי"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:4610
26457 msgid "Load &original"
26458 msgstr "טען &מקור"
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:4620
26461 #, c-format
26462 msgid ""
26463 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26464 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26465 msgstr ""
26466 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26467 "שומר אותו כקובץ אחר."
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26470 msgid "Senseless!!! "
26471 msgstr "חסר משמעות!!! "
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:5175
26474 #, c-format
26475 msgid "Document %1$s reloaded."
26476 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:5178
26479 #, c-format
26480 msgid "Could not reload document %1$s."
26481 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26482
26483 #: src/BufferParams.cpp:508
26484 #, fuzzy
26485 msgid ""
26486 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26487 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26488 msgstr ""
26489 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26490 "נכללו בנוסחאות"
26491
26492 #: src/BufferParams.cpp:510
26493 #, fuzzy
26494 msgid ""
26495 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26496 "are inserted into formulas"
26497 msgstr ""
26498 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26499 "נכללו בנוסחאות"
26500
26501 #: src/BufferParams.cpp:512
26502 #, fuzzy
26503 msgid ""
26504 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26505 "formulas"
26506 msgstr ""
26507 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26508
26509 #: src/BufferParams.cpp:514
26510 msgid ""
26511 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26512 "inserted into formulas"
26513 msgstr ""
26514 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26515 "בנוסחאות"
26516
26517 #: src/BufferParams.cpp:516
26518 msgid ""
26519 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26520 "into formulas"
26521 msgstr ""
26522 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26523
26524 #: src/BufferParams.cpp:518
26525 #, fuzzy
26526 msgid ""
26527 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26528 "inserted into formulas"
26529 msgstr ""
26530 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26531
26532 #: src/BufferParams.cpp:520
26533 msgid ""
26534 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26535 "inserted into formulas"
26536 msgstr ""
26537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26538 "נכללה בנוסחאות"
26539
26540 #: src/BufferParams.cpp:522
26541 #, fuzzy
26542 msgid ""
26543 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26544 "subscript is inserted into formulas"
26545 msgstr ""
26546 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26547
26548 #: src/BufferParams.cpp:524
26549 #, fuzzy
26550 msgid ""
26551 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26552 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26553 msgstr ""
26554 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26555 "נכללו בנוסחאות"
26556
26557 #: src/BufferParams.cpp:526
26558 #, fuzzy
26559 msgid ""
26560 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26561 "decoration 'utilde'"
26562 msgstr ""
26563 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26564 "בנוסחאות"
26565
26566 #: src/BufferParams.cpp:731
26567 #, c-format
26568 msgid ""
26569 "The selected document class\n"
26570 "\t%1$s\n"
26571 "requires external files that are not available.\n"
26572 "The document class can still be used, but the\n"
26573 "document cannot be compiled until the following\n"
26574 "prerequisites are installed:\n"
26575 "\t%2$s\n"
26576 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26577 "User's Guide for more information."
26578 msgstr ""
26579 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26580 "\t%1$s\n"
26581 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26582 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26583 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26584 "\t%2$s\n"
26585 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26586 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26587
26588 #: src/BufferParams.cpp:740
26589 msgid "Document class not available"
26590 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26591
26592 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26593 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26594 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26595 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26596 msgid "LyX Warning: "
26597 msgstr "אזהרת LyX:"
26598
26599 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26600 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26601 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26602 msgid "uncodable character"
26603 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26604
26605 #: src/BufferParams.cpp:2171
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Uncodable character in user preamble"
26608 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26609
26610 #: src/BufferParams.cpp:2173
26611 #, fuzzy, c-format
26612 msgid ""
26613 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26614 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26615 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26616 "output.\n"
26617 "\n"
26618 "Please select an appropriate document encoding\n"
26619 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26620 msgstr ""
26621 "נתיב המסמך שלך\n"
26622 "(%1$s)\n"
26623 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26624 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26625 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26626 "\n"
26627 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26628 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26629
26630 #: src/BufferParams.cpp:2438
26631 #, c-format
26632 msgid ""
26633 "The layout file:\n"
26634 "%1$s\n"
26635 "could not be found. A default textclass with default\n"
26636 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26637 "correct output."
26638 msgstr ""
26639
26640 #: src/BufferParams.cpp:2444
26641 msgid "Document class not found"
26642 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26643
26644 #: src/BufferParams.cpp:2451
26645 #, c-format
26646 msgid ""
26647 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26648 "%1$s\n"
26649 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26650 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26651 "correct output."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26655 msgid "Could not load class"
26656 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26657
26658 #: src/BufferParams.cpp:2510
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Error reading internal layout information"
26661 msgstr "מידע כללי"
26662
26663 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26664 msgid "Read Error"
26665 msgstr "שגיאת קריאה"
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:192
26668 msgid "No more insets"
26669 msgstr "אין עוד תוספים"
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:769
26672 msgid "Save bookmark"
26673 msgstr "שמור סמנייה"
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:994
26676 msgid "Converting document to new document class..."
26677 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:1039
26680 msgid "Document is read-only"
26681 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1041
26684 msgid "Document has been modified externally"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:1050
26688 msgid "This portion of the document is deleted."
26689 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Absolute filename expected."
26695 msgstr "מצפה לערך."
26696
26697 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26698 #, fuzzy, c-format
26699 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26700 msgstr ""
26701 "הקובץ המצוין:\n"
26702 "%1$s\n"
26703 "לא ניתן לקריאה."
26704
26705 #: src/BufferView.cpp:1364
26706 msgid "No further undo information"
26707 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26708
26709 #: src/BufferView.cpp:1374
26710 msgid "No further redo information"
26711 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:1595
26714 msgid "Mark off"
26715 msgstr "סימון כבוי"
26716
26717 #: src/BufferView.cpp:1601
26718 msgid "Mark on"
26719 msgstr "סימון פעיל"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:1608
26722 msgid "Mark removed"
26723 msgstr "הסימון הוסר"
26724
26725 #: src/BufferView.cpp:1611
26726 msgid "Mark set"
26727 msgstr "הסימון נקבע"
26728
26729 #: src/BufferView.cpp:1667
26730 msgid "Statistics for the selection:"
26731 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26732
26733 #: src/BufferView.cpp:1669
26734 msgid "Statistics for the document:"
26735 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26736
26737 #: src/BufferView.cpp:1672
26738 #, c-format
26739 msgid "%1$d words"
26740 msgstr "%1$d מילים"
26741
26742 #: src/BufferView.cpp:1674
26743 msgid "One word"
26744 msgstr "מילה אחת"
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:1677
26747 #, c-format
26748 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26749 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26750
26751 #: src/BufferView.cpp:1680
26752 msgid "One character (including blanks)"
26753 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26754
26755 #: src/BufferView.cpp:1683
26756 #, c-format
26757 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26758 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26759
26760 #: src/BufferView.cpp:1686
26761 msgid "One character (excluding blanks)"
26762 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26763
26764 #: src/BufferView.cpp:1688
26765 msgid "Statistics"
26766 msgstr "סטטיסטיקות"
26767
26768 #: src/BufferView.cpp:1883
26769 #, c-format
26770 msgid ""
26771 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/BufferView.cpp:1885
26775 #, c-format
26776 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/BufferView.cpp:1893
26780 msgid "Branch name"
26781 msgstr "שם הענף"
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26784 msgid "Branch already exists"
26785 msgstr "הענף כבר קיים"
26786
26787 #: src/BufferView.cpp:2752
26788 #, c-format
26789 msgid "Inserting document %1$s..."
26790 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26791
26792 #: src/BufferView.cpp:2763
26793 #, c-format
26794 msgid "Document %1$s inserted."
26795 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26796
26797 #: src/BufferView.cpp:2765
26798 #, c-format
26799 msgid "Could not insert document %1$s"
26800 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26801
26802 #: src/BufferView.cpp:3169
26803 #, c-format
26804 msgid ""
26805 "Could not read the specified document\n"
26806 "%1$s\n"
26807 "due to the error: %2$s"
26808 msgstr ""
26809 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26810 "%1$s\n"
26811 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26812
26813 #: src/BufferView.cpp:3171
26814 msgid "Could not read file"
26815 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26816
26817 #: src/BufferView.cpp:3178
26818 #, fuzzy, c-format
26819 msgid ""
26820 "%1$s\n"
26821 " is not readable."
26822 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26823
26824 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26825 msgid "Could not open file"
26826 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26827
26828 #: src/BufferView.cpp:3186
26829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26830 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26831
26832 #: src/BufferView.cpp:3187
26833 msgid ""
26834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26836 "If this does not give the correct result\n"
26837 "then please change the encoding of the file\n"
26838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26839 msgstr ""
26840 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26841 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26842 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26843 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26844 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26845
26846 #: src/Changes.cpp:370
26847 msgid "Uncodable character in author name"
26848 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26849
26850 #: src/Changes.cpp:371
26851 #, c-format
26852 msgid ""
26853 "The author name '%1$s',\n"
26854 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26855 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26856 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26857 "\n"
26858 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26859 "or change the spelling of the author name."
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/Chktex.cpp:59
26863 #, fuzzy, c-format
26864 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26865 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26866
26867 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26869 msgid "none"
26870 msgstr "ללא"
26871
26872 #: src/Color.cpp:204
26873 msgid "black"
26874 msgstr "שחור"
26875
26876 #: src/Color.cpp:205
26877 msgid "white"
26878 msgstr "לבן"
26879
26880 #: src/Color.cpp:206
26881 msgid "blue"
26882 msgstr "כחול"
26883
26884 #: src/Color.cpp:207
26885 #, fuzzy
26886 msgid "brown"
26887 msgstr "frown"
26888
26889 #: src/Color.cpp:208
26890 msgid "cyan"
26891 msgstr "ציאן"
26892
26893 #: src/Color.cpp:209
26894 msgid "darkgray"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/Color.cpp:210
26898 msgid "gray"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/Color.cpp:211
26902 msgid "green"
26903 msgstr "ירוק"
26904
26905 #: src/Color.cpp:212
26906 #, fuzzy
26907 msgid "lightgray"
26908 msgstr "lightning"
26909
26910 #: src/Color.cpp:213
26911 msgid "lime"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/Color.cpp:214
26915 msgid "magenta"
26916 msgstr "מגנטה"
26917
26918 #: src/Color.cpp:215
26919 msgid "olive"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/Color.cpp:216
26923 #, fuzzy
26924 msgid "orange"
26925 msgstr "טווח"
26926
26927 #: src/Color.cpp:217
26928 msgid "pink"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: src/Color.cpp:218
26932 msgid "purple"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/Color.cpp:219
26936 msgid "red"
26937 msgstr "אדום"
26938
26939 #: src/Color.cpp:220
26940 msgid "teal"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/Color.cpp:221
26944 msgid "violet"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/Color.cpp:222
26948 msgid "yellow"
26949 msgstr "צהוב"
26950
26951 #: src/Color.cpp:223
26952 msgid "cursor"
26953 msgstr "סמן"
26954
26955 #: src/Color.cpp:224
26956 msgid "background"
26957 msgstr "רקע"
26958
26959 #: src/Color.cpp:225
26960 msgid "text"
26961 msgstr "טקסט"
26962
26963 #: src/Color.cpp:226
26964 msgid "selection"
26965 msgstr "בחירה"
26966
26967 #: src/Color.cpp:227
26968 msgid "selected text"
26969 msgstr "טקטס מסומן"
26970
26971 #: src/Color.cpp:229
26972 msgid "LaTeX text"
26973 msgstr "טקסט LaTeX"
26974
26975 #: src/Color.cpp:230
26976 #, fuzzy
26977 msgid "inline completion"
26978 msgstr "&בתוך השורה"
26979
26980 #: src/Color.cpp:232
26981 msgid "non-unique inline completion"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/Color.cpp:234
26985 msgid "previewed snippet"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: src/Color.cpp:235
26989 #, fuzzy
26990 msgid "note label"
26991 msgstr "הוסף תווית"
26992
26993 #: src/Color.cpp:236
26994 msgid "note background"
26995 msgstr "רקע הערה"
26996
26997 #: src/Color.cpp:237
26998 #, fuzzy
26999 msgid "comment label"
27000 msgstr "הערה"
27001
27002 #: src/Color.cpp:238
27003 msgid "comment background"
27004 msgstr "רקע ההערה"
27005
27006 #: src/Color.cpp:239
27007 #, fuzzy
27008 msgid "greyedout inset label"
27009 msgstr "הוסף תווית"
27010
27011 #: src/Color.cpp:240
27012 #, fuzzy
27013 msgid "greyedout inset text"
27014 msgstr "הוסף תווית"
27015
27016 #: src/Color.cpp:241
27017 msgid "greyedout inset background"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/Color.cpp:242
27021 #, fuzzy
27022 msgid "phantom inset text"
27023 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27024
27025 #: src/Color.cpp:243
27026 msgid "shaded box"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: src/Color.cpp:244
27030 #, fuzzy
27031 msgid "listings background"
27032 msgstr "רקע הערה"
27033
27034 #: src/Color.cpp:245
27035 #, fuzzy
27036 msgid "branch label"
27037 msgstr "ענף"
27038
27039 #: src/Color.cpp:246
27040 #, fuzzy
27041 msgid "footnote label"
27042 msgstr "הערת תחתית"
27043
27044 #: src/Color.cpp:247
27045 #, fuzzy
27046 msgid "index label"
27047 msgstr "הוסף תווית"
27048
27049 #: src/Color.cpp:248
27050 #, fuzzy
27051 msgid "margin note label"
27052 msgstr "דלג לתווית"
27053
27054 #: src/Color.cpp:249
27055 msgid "URL label"
27056 msgstr "תווית URL"
27057
27058 #: src/Color.cpp:250
27059 msgid "URL text"
27060 msgstr "טקסט URL"
27061
27062 #: src/Color.cpp:251
27063 msgid "depth bar"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/Color.cpp:252
27067 #, fuzzy
27068 msgid "scroll indicator"
27069 msgstr "ח&ווי סמן"
27070
27071 #: src/Color.cpp:253
27072 msgid "language"
27073 msgstr "שפה"
27074
27075 #: src/Color.cpp:254
27076 msgid "command inset"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/Color.cpp:255
27080 msgid "command inset background"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/Color.cpp:256
27084 msgid "command inset frame"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/Color.cpp:257
27088 msgid "special character"
27089 msgstr "תו מיוחד"
27090
27091 #: src/Color.cpp:258
27092 msgid "math"
27093 msgstr "מתמטיקה"
27094
27095 #: src/Color.cpp:259
27096 msgid "math background"
27097 msgstr "רקע מתמטיקה"
27098
27099 #: src/Color.cpp:260
27100 msgid "graphics background"
27101 msgstr "רקע של תמונות"
27102
27103 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27104 #, fuzzy
27105 msgid "math macro background"
27106 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27107
27108 #: src/Color.cpp:262
27109 msgid "math frame"
27110 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27111
27112 #: src/Color.cpp:263
27113 msgid "math corners"
27114 msgstr "פינות מתמטיקה"
27115
27116 #: src/Color.cpp:264
27117 msgid "math line"
27118 msgstr "קו מתמטיקה"
27119
27120 #: src/Color.cpp:266
27121 #, fuzzy
27122 msgid "math macro hovered background"
27123 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27124
27125 #: src/Color.cpp:267
27126 #, fuzzy
27127 msgid "math macro label"
27128 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27129
27130 #: src/Color.cpp:268
27131 #, fuzzy
27132 msgid "math macro frame"
27133 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27134
27135 #: src/Color.cpp:269
27136 #, fuzzy
27137 msgid "math macro blended out"
27138 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27139
27140 #: src/Color.cpp:270
27141 #, fuzzy
27142 msgid "math macro old parameter"
27143 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27144
27145 #: src/Color.cpp:271
27146 #, fuzzy
27147 msgid "math macro new parameter"
27148 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27149
27150 #: src/Color.cpp:272
27151 msgid "collapsible inset text"
27152 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27153
27154 #: src/Color.cpp:273
27155 msgid "collapsible inset frame"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/Color.cpp:274
27159 msgid "inset background"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/Color.cpp:275
27163 msgid "inset frame"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/Color.cpp:276
27167 msgid "LaTeX error"
27168 msgstr "שגיאת LaTeX"
27169
27170 #: src/Color.cpp:277
27171 msgid "end-of-line marker"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/Color.cpp:278
27175 msgid "appendix marker"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/Color.cpp:279
27179 msgid "change bar"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/Color.cpp:280
27183 #, fuzzy
27184 msgid "deleted text"
27185 msgstr "טקסט מחוק"
27186
27187 #: src/Color.cpp:281
27188 #, fuzzy
27189 msgid "added text"
27190 msgstr "טקסט שנוסף"
27191
27192 #: src/Color.cpp:282
27193 msgid "changed text 1st author"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Color.cpp:283
27197 msgid "changed text 2nd author"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Color.cpp:284
27201 msgid "changed text 3rd author"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Color.cpp:285
27205 msgid "changed text 4th author"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Color.cpp:286
27209 msgid "changed text 5th author"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/Color.cpp:287
27213 #, fuzzy
27214 msgid "deleted text modifier"
27215 msgstr "טקסט מחוק"
27216
27217 #: src/Color.cpp:288
27218 msgid "added space markers"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:289
27222 msgid "table line"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/Color.cpp:290
27226 msgid "table on/off line"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/Color.cpp:292
27230 msgid "bottom area"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/Color.cpp:293
27234 #, fuzzy
27235 msgid "new page"
27236 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27237
27238 #: src/Color.cpp:294
27239 #, fuzzy
27240 msgid "page break / line break"
27241 msgstr "שבירת עמוד"
27242
27243 #: src/Color.cpp:295
27244 #, fuzzy
27245 msgid "button frame"
27246 msgstr "שם"
27247
27248 #: src/Color.cpp:296
27249 msgid "button background"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/Color.cpp:297
27253 msgid "button background under focus"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/Color.cpp:298
27257 #, fuzzy
27258 msgid "paragraph marker"
27259 msgstr "תת-פסקה"
27260
27261 #: src/Color.cpp:299
27262 #, fuzzy
27263 msgid "preview frame"
27264 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27265
27266 #: src/Color.cpp:300
27267 msgid "inherit"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Color.cpp:301
27271 #, fuzzy
27272 msgid "regexp frame"
27273 msgstr "שם"
27274
27275 #: src/Color.cpp:302
27276 msgid "ignore"
27277 msgstr "התעלם"
27278
27279 #: src/Converter.cpp:294
27280 #, c-format
27281 msgid ""
27282 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27283 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27284 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27285 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27286 "actually need it, instead.</p>"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/Converter.cpp:303
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Security Warning"
27292 msgstr "אזהרה הבאה"
27293
27294 #: src/Converter.cpp:316
27295 #, c-format
27296 msgid ""
27297 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27298 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27299 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27300 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Converter.cpp:323
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27307 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27308 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27309 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/Converter.cpp:333
27313 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/Converter.cpp:335
27317 msgid ""
27318 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27319 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27320 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27321 "i>.)"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/Converter.cpp:344
27325 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/Converter.cpp:345
27329 msgid "An external converter requires your authorization"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/Converter.cpp:348
27333 msgid ""
27334 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27335 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/Converter.cpp:351
27339 msgid ""
27340 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27341 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/Converter.cpp:355
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Do &not allow"
27347 msgstr "אל תטען"
27348
27349 #: src/Converter.cpp:355
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Do &not run"
27352 msgstr "אל תטען"
27353
27354 #: src/Converter.cpp:356
27355 #, fuzzy
27356 msgid "A&llow"
27357 msgstr "צהוב"
27358
27359 #: src/Converter.cpp:356
27360 msgid "&Run"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Converter.cpp:358
27364 #, fuzzy
27365 msgid "&Always allow for this document"
27366 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27367
27368 #: src/Converter.cpp:359
27369 #, fuzzy
27370 msgid "&Always run for this document"
27371 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27372
27373 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27374 #: src/Converter.cpp:748
27375 msgid "Cannot convert file"
27376 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27377
27378 #: src/Converter.cpp:438
27379 #, c-format
27380 msgid ""
27381 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27382 "Define a converter in the preferences."
27383 msgstr ""
27384 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27385 "הגדר ממיר בהעדפות."
27386
27387 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27388 msgid "Pygments driver command not found!"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27392 msgid ""
27393 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27394 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27395 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27396 "is named differently, to add the following line to the\n"
27397 "document preamble:\n"
27398 "\n"
27399 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27400 "\n"
27401 "where 'driver' is name of the driver command."
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27405 msgid "Executing command: "
27406 msgstr "מבצע פקודה: "
27407
27408 #: src/Converter.cpp:677
27409 msgid "Build errors"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/Converter.cpp:678
27413 msgid "There were errors during the build process."
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/Converter.cpp:683
27417 #, fuzzy, c-format
27418 msgid ""
27419 "An error occurred while running:\n"
27420 "%1$s"
27421 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27422
27423 #: src/Converter.cpp:706
27424 #, c-format
27425 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27426 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27427
27428 #: src/Converter.cpp:750
27429 #, c-format
27430 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27431 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27432
27433 #: src/Converter.cpp:751
27434 #, c-format
27435 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27436 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27437
27438 #: src/Converter.cpp:793
27439 msgid "Running LaTeX..."
27440 msgstr "מריץ LaTeX..."
27441
27442 #: src/Converter.cpp:819
27443 #, c-format
27444 msgid ""
27445 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27446 "log %1$s."
27447 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27448
27449 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27450 msgid "LaTeX failed"
27451 msgstr "LaTeX נכשל"
27452
27453 #: src/Converter.cpp:825
27454 #, c-format
27455 msgid ""
27456 "The external program\n"
27457 "%1$s\n"
27458 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27459 "program's error (check the logs). "
27460 msgstr ""
27461
27462 #: src/Converter.cpp:831
27463 msgid "Output is empty"
27464 msgstr "הפלט ריק"
27465
27466 #: src/Converter.cpp:832
27467 #, fuzzy
27468 msgid "No output file was generated."
27469 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27470
27471 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27472 msgid ", Inset: "
27473 msgstr ", תוסף טקסט: "
27474
27475 #: src/Cursor.cpp:1076
27476 msgid ", Cell: "
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27480 msgid ", Position: "
27481 msgstr ", מיקום:"
27482
27483 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27484 #, fuzzy, c-format
27485 msgid ""
27486 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27487 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27488 msgstr ""
27489 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27490 "\n"
27491 "האם לשמור את המסמך?"
27492
27493 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Unknown branch"
27496 msgstr "פעולה לא ידועה"
27497
27498 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27499 msgid "&Don't Add"
27500 msgstr "&אל תוסיף"
27501
27502 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27503 #, fuzzy, c-format
27504 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27505 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27506
27507 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Layout Not Found"
27510 msgstr "לא מוצג."
27511
27512 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27513 #, c-format
27514 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27518 #, c-format
27519 msgid ""
27520 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27521 "%3$s'."
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Undefined flex inset"
27527 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27528
27529 #: src/Exporter.cpp:45
27530 #, c-format
27531 msgid ""
27532 "The file %1$s already exists.\n"
27533 "\n"
27534 "Do you want to overwrite that file?"
27535 msgstr ""
27536 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27537 "\n"
27538 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27539
27540 #: src/Exporter.cpp:48
27541 msgid "Overwrite file?"
27542 msgstr "להחליף קובץ?"
27543
27544 #: src/Exporter.cpp:50
27545 #, fuzzy
27546 msgid "&Keep file"
27547 msgstr "התאם"
27548
27549 #: src/Exporter.cpp:51
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Overwrite &all"
27552 msgstr "החלף הכל"
27553
27554 #: src/Exporter.cpp:51
27555 msgid "&Cancel export"
27556 msgstr "בטל ייצוא"
27557
27558 #: src/Exporter.cpp:97
27559 msgid "Couldn't copy file"
27560 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27561
27562 #: src/Exporter.cpp:98
27563 #, c-format
27564 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27565 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27566
27567 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27569 msgid "Roman"
27570 msgstr "רומי"
27571
27572 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27574 msgid "Sans Serif"
27575 msgstr "נטול תגים"
27576
27577 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27579 msgid "Typewriter"
27580 msgstr "מכונת כתיבה"
27581
27582 #: src/Font.cpp:60
27583 msgid "Symbol"
27584 msgstr "סמל"
27585
27586 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27587 #: src/Font.cpp:77
27588 msgid "Inherit"
27589 msgstr "הורש"
27590
27591 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27592 msgid "Medium"
27593 msgstr "בינוני"
27594
27595 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27596 msgid "Upright"
27597 msgstr ""
27598
27599 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27600 msgid "Italic"
27601 msgstr "נטוי"
27602
27603 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27604 msgid "Slanted"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/Font.cpp:68
27608 msgid "Smallcaps"
27609 msgstr "Smallcaps"
27610
27611 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27612 msgid "Increase"
27613 msgstr "הגדל"
27614
27615 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27616 msgid "Decrease"
27617 msgstr "הקטן"
27618
27619 #: src/Font.cpp:77
27620 msgid "Toggle"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: src/Font.cpp:163
27624 #, c-format
27625 msgid "Emphasis %1$s, "
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Font.cpp:166
27629 #, c-format
27630 msgid "Underline %1$s, "
27631 msgstr ""
27632
27633 #: src/Font.cpp:169
27634 #, fuzzy, c-format
27635 msgid "Strike out %1$s, "
27636 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27637
27638 #: src/Font.cpp:172
27639 #, fuzzy, c-format
27640 msgid "Cross out %1$s, "
27641 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27642
27643 #: src/Font.cpp:175
27644 #, c-format
27645 msgid "Double underline %1$s, "
27646 msgstr ""
27647
27648 #: src/Font.cpp:178
27649 #, fuzzy, c-format
27650 msgid "Wavy underline %1$s, "
27651 msgstr "underline"
27652
27653 #: src/Font.cpp:181
27654 #, c-format
27655 msgid "Noun %1$s, "
27656 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27657
27658 #: src/Font.cpp:195
27659 #, c-format
27660 msgid "Language: %1$s, "
27661 msgstr "שפה: %1$s, "
27662
27663 #: src/Font.cpp:198
27664 #, fuzzy, c-format
27665 msgid "Number %1$s"
27666 msgstr "מספר %1$s"
27667
27668 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27669 msgid "Cannot view file"
27670 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27671
27672 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27673 #, c-format
27674 msgid "File does not exist: %1$s"
27675 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27676
27677 #: src/Format.cpp:682
27678 #, c-format
27679 msgid "No information for viewing %1$s"
27680 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27681
27682 #: src/Format.cpp:692
27683 #, c-format
27684 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27685 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27686
27687 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27688 msgid "Cannot edit file"
27689 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27690
27691 #: src/Format.cpp:751
27692 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27693 msgstr ""
27694
27695 #: src/Format.cpp:764
27696 #, c-format
27697 msgid "No information for editing %1$s"
27698 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27699
27700 #: src/Format.cpp:775
27701 #, c-format
27702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27703 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27704
27705 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Could not find bind file"
27708 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27709
27710 #: src/KeyMap.cpp:230
27711 #, fuzzy, c-format
27712 msgid ""
27713 "Unable to find the bind file\n"
27714 "%1$s.\n"
27715 "Please check your installation."
27716 msgstr ""
27717 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27718 "אנא התקן קובץ זה."
27719
27720 #: src/KeyMap.cpp:237
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27723 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27724
27725 #: src/KeyMap.cpp:238
27726 msgid ""
27727 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27728 "Please check your installation."
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/KeyMap.cpp:245
27732 #, c-format
27733 msgid ""
27734 "Unable to find the bind file\n"
27735 "%1$s.\n"
27736 "Falling back to default."
27737 msgstr ""
27738
27739 #: src/KeySequence.cpp:181
27740 msgid "   options: "
27741 msgstr "   אפשרויות: "
27742
27743 #: src/LaTeX.cpp:58
27744 #, c-format
27745 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27746 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27747
27748 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Running Index Processor."
27751 msgstr "מריץ MakeIndex."
27752
27753 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27754 msgid "Running BibTeX."
27755 msgstr "מריץ BibTeX."
27756
27757 #: src/LaTeX.cpp:481
27758 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27762 #, fuzzy
27763 msgid "BibTeX error: "
27764 msgstr "שגיאת LaTeX"
27765
27766 #: src/LaTeX.cpp:1370
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Biber error: "
27769 msgstr "שגיאת דיסק: "
27770
27771 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Font not available"
27774 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27775
27776 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27777 #, c-format
27778 msgid ""
27779 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27780 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/LyX.cpp:148
27784 msgid "Could not read configuration file"
27785 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27786
27787 #: src/LyX.cpp:149
27788 #, c-format
27789 msgid ""
27790 "Error while reading the configuration file\n"
27791 "%1$s.\n"
27792 "Please check your installation."
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/LyX.cpp:402
27796 #, fuzzy
27797 msgid "The following files could not be loaded:"
27798 msgstr ""
27799 "הקובץ המצוין:\n"
27800 "%1$s\n"
27801 "לא ניתן לקריאה."
27802
27803 #: src/LyX.cpp:443
27804 #, fuzzy, c-format
27805 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27806 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27807
27808 #: src/LyX.cpp:445
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Cannot remove temporary directory"
27811 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27812
27813 #: src/LyX.cpp:450
27814 #, c-format
27815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27816 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27817
27818 #: src/LyX.cpp:479
27819 #, c-format
27820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27821 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27822
27823 #: src/LyX.cpp:497
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Missing filename for this operation."
27826 msgstr "Missing filename for --import"
27827
27828 #: src/LyX.cpp:546
27829 #, c-format
27830 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/LyX.cpp:593
27834 msgid "No textclass is found"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/LyX.cpp:594
27838 msgid ""
27839 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27840 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27841 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/LyX.cpp:598
27845 msgid "&Reconfigure"
27846 msgstr "הגדר מחדש"
27847
27848 #: src/LyX.cpp:599
27849 #, fuzzy
27850 msgid "&Without LaTeX"
27851 msgstr "LaTeX"
27852
27853 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27854 #, fuzzy
27855 msgid "&Continue"
27856 msgstr "&תוכן:"
27857
27858 #: src/LyX.cpp:703
27859 msgid ""
27860 "SIGHUP signal caught!\n"
27861 "Bye."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/LyX.cpp:707
27865 msgid ""
27866 "SIGFPE signal caught!\n"
27867 "Bye."
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/LyX.cpp:710
27871 msgid ""
27872 "SIGSEGV signal caught!\n"
27873 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27874 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27875 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27876 "Bye."
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/LyX.cpp:726
27880 msgid "LyX crashed!"
27881 msgstr "LyX התרסק!"
27882
27883 #: src/LyX.cpp:760
27884 msgid "LyX: "
27885 msgstr "LyX: "
27886
27887 #: src/LyX.cpp:1009
27888 msgid "Could not create temporary directory"
27889 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27890
27891 #: src/LyX.cpp:1010
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "Could not create a temporary directory in\n"
27895 "\"%1$s\"\n"
27896 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/LyX.cpp:1074
27900 msgid "Missing user LyX directory"
27901 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27902
27903 #: src/LyX.cpp:1075
27904 #, c-format
27905 msgid ""
27906 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27907 "It is needed to keep your own configuration."
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/LyX.cpp:1080
27911 msgid "&Create directory"
27912 msgstr "צור תיקייה"
27913
27914 #: src/LyX.cpp:1081
27915 msgid "&Exit LyX"
27916 msgstr "צא מ- LyX"
27917
27918 #: src/LyX.cpp:1082
27919 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27920 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27921
27922 #: src/LyX.cpp:1086
27923 #, c-format
27924 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27925 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1091
27928 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27929 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1164
27932 msgid "List of supported debug flags:"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/LyX.cpp:1168
27936 #, c-format
27937 msgid "Setting debug level to %1$s"
27938 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27939
27940 #: src/LyX.cpp:1179
27941 #, fuzzy
27942 msgid ""
27943 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27944 "Command line switches (case sensitive):\n"
27945 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27946 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27947 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27948 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27949 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27950 "                  select the features to debug.\n"
27951 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27952 "\t-x [--execute] command\n"
27953 "                  where command is a lyx command.\n"
27954 "\t-e [--export] fmt\n"
27955 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27956 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27957 "Name\n"
27958 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27959 "name\n"
27960 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27961 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27962 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27963 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27964 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27965 "                  and filename is the destination filename.\n"
27966 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27967 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27968 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27969 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27970 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27971 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27972 "files,\n"
27973 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27974 "export.\n"
27975 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27976 "consumed.\n"
27977 "\t--ignore-error-message which\n"
27978 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27979 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27980 "values:\n"
27981 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27982 "\t-n [--no-remote]\n"
27983 "                  open documents in a new instance\n"
27984 "\t-r [--remote]\n"
27985 "                  open documents in an already running instance\n"
27986 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27987 "\t-v [--verbose]\n"
27988 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27989 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27990 "\t-version  summarize version and build info\n"
27991 "Check the LyX man page for more details."
27992 msgstr ""
27993 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27994 "Command line switches (case sensitive):\n"
27995 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27996 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27997 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27998 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28000 "                  select the features to debug.\n"
28001 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28002 "\t-x [--execute] command\n"
28003 "                  where command is a lyx command.\n"
28004 "\t-e [--export] fmt\n"
28005 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28006 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28007 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28008 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28009 "\t-version        summarize version and build info\n"
28010 "Check the LyX man page for more details."
28011
28012 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28013 msgid "  Git commit hash "
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28017 msgid "No system directory"
28018 msgstr "No system directory"
28019
28020 #: src/LyX.cpp:1244
28021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28022 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28023
28024 #: src/LyX.cpp:1255
28025 msgid "No user directory"
28026 msgstr "No user directory"
28027
28028 #: src/LyX.cpp:1256
28029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28030 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28031
28032 #: src/LyX.cpp:1267
28033 msgid "Incomplete command"
28034 msgstr "Incomplete command"
28035
28036 #: src/LyX.cpp:1268
28037 msgid "Missing command string after --execute switch"
28038 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28039
28040 #: src/LyX.cpp:1279
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28043 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28044
28045 #: src/LyX.cpp:1284
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28048 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28049
28050 #: src/LyX.cpp:1297
28051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28052 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28053
28054 #: src/LyX.cpp:1310
28055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28056 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28057
28058 #: src/LyX.cpp:1315
28059 msgid "Missing filename for --import"
28060 msgstr "Missing filename for --import"
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3071
28063 msgid ""
28064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28065 "legal words?"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/LyXRC.cpp:3075
28069 msgid ""
28070 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28071 "document."
28072 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28073
28074 #: src/LyXRC.cpp:3083
28075 msgid ""
28076 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28077 "automatically by what you type."
28078 msgstr ""
28079 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28080
28081 #: src/LyXRC.cpp:3087
28082 msgid ""
28083 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28084 "class change."
28085 msgstr ""
28086 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28087 "מחלקה."
28088
28089 #: src/LyXRC.cpp:3091
28090 msgid ""
28091 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28092 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28093
28094 #: src/LyXRC.cpp:3098
28095 msgid ""
28096 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28097 "the backup file in the same directory as the original file."
28098 msgstr ""
28099 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28100 "באותה תיקייה כמו המקור."
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3102
28103 msgid ""
28104 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28105 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3106
28109 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3110
28113 msgid ""
28114 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28115 "its global and local bind/ directories."
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/LyXRC.cpp:3114
28119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/LyXRC.cpp:3118
28123 msgid ""
28124 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28125 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3125
28129 msgid ""
28130 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28131 "undesired effects."
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3129
28135 msgid ""
28136 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28137 "prevent undesired effects."
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3136
28141 msgid ""
28142 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28143 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28144 msgstr ""
28145
28146 #: src/LyXRC.cpp:3144
28147 msgid ""
28148 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28149 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28150 "the top of the screen"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3148
28154 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3152
28158 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3156
28162 msgid ""
28163 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28164 "inside."
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3161
28168 #, no-c-format
28169 msgid ""
28170 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28171 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3165
28175 msgid ""
28176 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28177 "look in its global and local commands/ directories."
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/LyXRC.cpp:3169
28181 msgid ""
28182 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3173
28186 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3177
28190 msgid ""
28191 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28192 "shown after the change has been made.)"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/LyXRC.cpp:3181
28196 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28197 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28198
28199 #: src/LyXRC.cpp:3185
28200 msgid ""
28201 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28202 "LyX was started from."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3189
28206 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3193
28210 msgid ""
28211 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28212 "value selects the directory LyX was started from."
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3197
28216 msgid ""
28217 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28218 "recommended for non-English languages."
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3204
28222 msgid ""
28223 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28224 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28225 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28226 msgstr ""
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3208
28229 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28230 msgstr ""
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3212
28233 msgid ""
28234 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28235 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3216
28239 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3225
28243 msgid ""
28244 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28245 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28246 msgstr ""
28247 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28248 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3229
28251 msgid ""
28252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28253 "document."
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3233
28257 msgid ""
28258 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3237
28262 msgid ""
28263 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28264 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28265 "name of the second language."
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3241
28269 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28270 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3245
28273 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28274 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28275
28276 #: src/LyXRC.cpp:3249
28277 msgid ""
28278 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28279 "\\documentclass."
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3253
28283 msgid ""
28284 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28285 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3257
28289 msgid ""
28290 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28291 "document is the default language."
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/LyXRC.cpp:3261
28295 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3265
28299 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3269
28303 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28304 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28305
28306 #: src/LyXRC.cpp:3273
28307 msgid ""
28308 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28309 "of the document."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3277
28313 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3281
28317 msgid "The completion popup delay."
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3285
28321 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3289
28325 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3293
28329 msgid ""
28330 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3297
28334 msgid ""
28335 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28336 "available."
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3301
28340 msgid "The inline completion delay."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3305
28344 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3309
28348 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3313
28352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3317
28356 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3321
28360 #, c-format
28361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28362 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3326
28365 msgid ""
28366 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28367 "variable.\n"
28368 "Use the OS native format."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3332
28372 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28373 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3336
28376 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28377 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3340
28380 msgid "Scale the preview size to suit."
28381 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3344
28384 msgid "The option to print out in landscape."
28385 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3348
28388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28389 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3352
28392 msgid "The option to specify paper type."
28393 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3356
28396 msgid ""
28397 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3360
28401 msgid ""
28402 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28403 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28404 msgstr ""
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3364
28407 msgid ""
28408 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28409 "wrong, override the setting here."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3370
28413 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28414 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3379
28417 msgid ""
28418 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28419 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28420 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3383
28424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3388
28428 #, no-c-format
28429 msgid ""
28430 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28431 "roughly the same size as on paper."
28432 msgstr ""
28433 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28434 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3392
28437 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3396
28441 msgid ""
28442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28443 "\".out\". Only for advanced users."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3403
28447 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3407
28451 msgid ""
28452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28453 "when you quit LyX."
28454 msgstr ""
28455 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3411
28458 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3415
28462 msgid ""
28463 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28464 "value selects the directory LyX was started from."
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3425
28468 msgid ""
28469 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28470 "environment variable.\n"
28471 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3432
28475 msgid ""
28476 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28477 "will look in its global and local ui/ directories."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3442
28481 msgid ""
28482 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28483 "selection."
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3446
28487 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3450
28491 msgid ""
28492 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28493 msgstr ""
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3454
28496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/LyXVC.cpp:49
28500 #, fuzzy, c-format
28501 msgid "%1$s lock"
28502 msgstr "%1$s קבצים"
28503
28504 #: src/LyXVC.cpp:111
28505 #, c-format
28506 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28507 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28508
28509 #: src/LyXVC.cpp:113
28510 msgid "Retrieve from version control?"
28511 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28512
28513 #: src/LyXVC.cpp:114
28514 msgid "&Retrieve"
28515 msgstr "אחזר"
28516
28517 #: src/LyXVC.cpp:148
28518 msgid "Document not saved"
28519 msgstr "המסמך לא שמור"
28520
28521 #: src/LyXVC.cpp:149
28522 msgid "You must save the document before it can be registered."
28523 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28524
28525 #: src/LyXVC.cpp:185
28526 msgid "LyX VC: Initial description"
28527 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28528
28529 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28530 msgid "(no initial description)"
28531 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28532
28533 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28534 #, fuzzy
28535 msgid "LyX VC: Log message"
28536 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28537
28538 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28539 #: src/LyXVC.cpp:242
28540 msgid "(no log message)"
28541 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28544 msgid "LyX VC: Log Message"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/LyXVC.cpp:298
28548 #, fuzzy, c-format
28549 msgid ""
28550 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28551 "changes.\n"
28552 "\n"
28553 "Do you want to revert to the older version?"
28554 msgstr ""
28555 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28556 "\n"
28557 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28558
28559 #: src/LyXVC.cpp:303
28560 msgid "Revert to stored version of document?"
28561 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28562
28563 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28564 msgid "&Revert"
28565 msgstr "חזור"
28566
28567 #: src/Paragraph.cpp:2030
28568 msgid "Senseless with this layout!"
28569 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28570
28571 #: src/Paragraph.cpp:2091
28572 msgid "Alignment not permitted"
28573 msgstr "יישור לא אפשרי"
28574
28575 #: src/Paragraph.cpp:2092
28576 msgid ""
28577 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28578 "Setting to default."
28579 msgstr ""
28580 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28581 "קובע יישור לברירת מחדל."
28582
28583 #: src/Text.cpp:420
28584 msgid "Unknown Inset"
28585 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28586
28587 #: src/Text.cpp:533
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Change tracking author index missing"
28590 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28591
28592 #: src/Text.cpp:534
28593 #, c-format
28594 msgid ""
28595 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28596 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28597 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28598 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/Text.cpp:550
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Unknown token"
28604 msgstr "אסימון לא מוכר"
28605
28606 #: src/Text.cpp:921
28607 msgid ""
28608 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28609 "Tutorial."
28610 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28611
28612 #: src/Text.cpp:930
28613 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28614 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28615
28616 #: src/Text.cpp:944
28617 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28618 msgstr ""
28619
28620 #: src/Text.cpp:1907
28621 msgid "[Change Tracking] "
28622 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28623
28624 #: src/Text.cpp:1915
28625 #, c-format
28626 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28627 msgstr ""
28628
28629 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28630 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28631 #, c-format
28632 msgid "Font: %1$s"
28633 msgstr "גופן: %1$s"
28634
28635 #: src/Text.cpp:1930
28636 #, c-format
28637 msgid ", Depth: %1$d"
28638 msgstr ", עומק: %1$d"
28639
28640 #: src/Text.cpp:1936
28641 msgid ", Spacing: "
28642 msgstr ", ריווח: "
28643
28644 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28645 msgid "OneHalf"
28646 msgstr "אחד וחצי"
28647
28648 #: src/Text.cpp:1948
28649 msgid "Other ("
28650 msgstr "אחר ("
28651
28652 #: src/Text.cpp:1958
28653 msgid ", Paragraph: "
28654 msgstr ", פסקה: "
28655
28656 #: src/Text.cpp:1959
28657 msgid ", Id: "
28658 msgstr ", זיהוי:"
28659
28660 #: src/Text.cpp:1966
28661 msgid ", Char: 0x"
28662 msgstr ", תו: 0x"
28663
28664 #: src/Text.cpp:1968
28665 msgid ", Boundary: "
28666 msgstr ", גבול:"
28667
28668 #: src/Text2.cpp:409
28669 msgid "No font change defined."
28670 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28671
28672 #: src/Text2.cpp:449
28673 msgid "Nothing to index!"
28674 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28675
28676 #: src/Text2.cpp:451
28677 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28678 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28679
28680 #: src/Text3.cpp:194
28681 msgid "Math editor mode"
28682 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28683
28684 #: src/Text3.cpp:196
28685 msgid "No valid math formula"
28686 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28687
28688 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28689 msgid "Already in regular expression mode"
28690 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28691
28692 #: src/Text3.cpp:217
28693 msgid "Regexp editor mode"
28694 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28695
28696 #: src/Text3.cpp:1443
28697 msgid "Layout "
28698 msgstr "פריסה"
28699
28700 #: src/Text3.cpp:1444
28701 msgid " not known"
28702 msgstr "לא ידוע"
28703
28704 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28705 msgid "Missing argument"
28706 msgstr "ארגומנט חסר"
28707
28708 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28709 msgid "Character set"
28710 msgstr "סט תווים"
28711
28712 #: src/Text3.cpp:2394
28713 #, fuzzy
28714 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28715 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28716
28717 #: src/Text3.cpp:2395
28718 msgid ""
28719 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28720 "The thesaurus is not functional.\n"
28721 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28722 "instructions."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28726 msgid "Paragraph layout set"
28727 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28728
28729 #: src/TextClass.cpp:141
28730 msgid "Plain Layout"
28731 msgstr "מתווה פשוט"
28732
28733 #: src/TextClass.cpp:892
28734 msgid "Missing File"
28735 msgstr "קובץ חסר"
28736
28737 #: src/TextClass.cpp:893
28738 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28739 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28740
28741 #: src/TextClass.cpp:896
28742 msgid "Corrupt File"
28743 msgstr "קובץ מושחת"
28744
28745 #: src/TextClass.cpp:897
28746 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28747 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28748
28749 #: src/TextClass.cpp:1680
28750 #, c-format
28751 msgid ""
28752 "The module %1$s has been requested by\n"
28753 "this document but has not been found in the list of\n"
28754 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28755 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/TextClass.cpp:1685
28759 msgid "Module not available"
28760 msgstr "מודול לא זמין"
28761
28762 #: src/TextClass.cpp:1691
28763 #, c-format
28764 msgid ""
28765 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28766 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28767 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28768 "Missing prerequisites:\n"
28769 "\t%2$s\n"
28770 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28771 msgstr ""
28772
28773 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28774 msgid "Package not available"
28775 msgstr "חבילה לא זמינה"
28776
28777 #: src/TextClass.cpp:1703
28778 #, c-format
28779 msgid "Error reading module %1$s\n"
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/TextClass.cpp:1715
28783 #, c-format
28784 msgid ""
28785 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28786 "this document but has not been found in the list of\n"
28787 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28788 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/TextClass.cpp:1720
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Cite Engine not available"
28794 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28795
28796 #: src/TextClass.cpp:1726
28797 #, fuzzy, c-format
28798 msgid ""
28799 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28800 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28801 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28802 "Missing prerequisites:\n"
28803 "\t%2$s\n"
28804 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28805 msgstr ""
28806 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28807 "\t%1$s\n"
28808 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28809 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28810 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28811 "\t%2$s\n"
28812 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28813 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28814
28815 #: src/TextClass.cpp:1738
28816 #, c-format
28817 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28822 #, fuzzy
28823 msgid "unknown type!"
28824 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28825
28826 #: src/TocBackend.cpp:263
28827 #, fuzzy, c-format
28828 msgid "Index Entries (%1$s)"
28829 msgstr "ערך באינדקס"
28830
28831 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28832 msgid "Table of Contents"
28833 msgstr "תוכן עניינים"
28834
28835 #: src/TocBackend.cpp:280
28836 msgid "Changes"
28837 msgstr "שינויים"
28838
28839 #: src/TocBackend.cpp:281
28840 #, fuzzy
28841 msgid "Senseless"
28842 msgstr "חסר משמעות!"
28843
28844 #: src/TocBackend.cpp:282
28845 msgid "Citations"
28846 msgstr "מובאות"
28847
28848 #: src/TocBackend.cpp:283
28849 msgid "Labels and References"
28850 msgstr "תוויות והפניות"
28851
28852 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28853 msgid "Child Documents"
28854 msgstr "מסמך בן"
28855
28856 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28857 msgid "Graphics"
28858 msgstr "תמונות"
28859
28860 #: src/TocBackend.cpp:287
28861 msgid "Equations"
28862 msgstr "משוואות"
28863
28864 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28865 msgid "External Material"
28866 msgstr "חומר חיצוני"
28867
28868 #: src/TocBackend.cpp:290
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Nomenclature Entries"
28871 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28872
28873 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28874 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28875 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28876 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28878 msgid "Revision control error."
28879 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28880
28881 #: src/VCBackend.cpp:64
28882 #, fuzzy, c-format
28883 msgid ""
28884 "Some problem occurred while running the command:\n"
28885 "'%1$s'."
28886 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28887
28888 #: src/VCBackend.cpp:636
28889 msgid "Up-to-date"
28890 msgstr "עדכני"
28891
28892 #: src/VCBackend.cpp:638
28893 msgid "Locally Modified"
28894 msgstr "שונה מקומית"
28895
28896 #: src/VCBackend.cpp:640
28897 msgid "Locally Added"
28898 msgstr "התווסף מקומית"
28899
28900 #: src/VCBackend.cpp:642
28901 msgid "Needs Merge"
28902 msgstr "דורש מיזוג"
28903
28904 #: src/VCBackend.cpp:644
28905 msgid "Needs Checkout"
28906 msgstr "דורש יציאה"
28907
28908 #: src/VCBackend.cpp:646
28909 msgid "No CVS file"
28910 msgstr "אין קובץ CVS"
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:648
28913 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28914 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28915
28916 #: src/VCBackend.cpp:874
28917 msgid ""
28918 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28919 "You have to update from repository first or revert your changes."
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/VCBackend.cpp:879
28923 #, c-format
28924 msgid ""
28925 "Bad status when checking in changes.\n"
28926 "\n"
28927 "'%1$s'\n"
28928 "\n"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28932 #, c-format
28933 msgid ""
28934 "Error when updating from repository.\n"
28935 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28936 "'%1$s'.\n"
28937 "\n"
28938 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/VCBackend.cpp:962
28942 #, c-format
28943 msgid ""
28944 "There were detected changes in the working directory:\n"
28945 "%1$s\n"
28946 "\n"
28947 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28948 "revert back to the repository version."
28949 msgstr ""
28950
28951 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28952 #: src/VCBackend.cpp:1531
28953 msgid "Changes detected"
28954 msgstr "אותרו שינויים"
28955
28956 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28957 msgid "&Abort"
28958 msgstr "ביטול"
28959
28960 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28961 msgid "View &Log ..."
28962 msgstr "ראה יומן ..."
28963
28964 #: src/VCBackend.cpp:987
28965 #, c-format
28966 msgid ""
28967 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28968 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28969 "'%2$s'.\n"
28970 "\n"
28971 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28972 msgstr ""
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:1046
28975 #, c-format
28976 msgid ""
28977 "The document %1$s is not in repository.\n"
28978 "You have to check in the first revision before you can revert."
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/VCBackend.cpp:1054
28982 #, c-format
28983 msgid ""
28984 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28985 "The status '%2$s' is unexpected."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28989 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Error: Could not generate logfile."
28992 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28993
28994 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28995 msgid ""
28996 "Error when committing to repository.\n"
28997 "You have to manually resolve the problem.\n"
28998 "LyX will reopen the document after you press OK."
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/VCBackend.cpp:1457
29002 msgid ""
29003 "Error while acquiring write lock.\n"
29004 "Another user is most probably editing\n"
29005 "the current document now!\n"
29006 "Also check the access to the repository."
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/VCBackend.cpp:1463
29010 msgid ""
29011 "Error while releasing write lock.\n"
29012 "Check the access to the repository."
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/VCBackend.cpp:1522
29016 #, c-format
29017 msgid ""
29018 "There were detected changes in the working directory:\n"
29019 "%1$s\n"
29020 "\n"
29021 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29022 "preferred.\n"
29023 "\n"
29024 "Continue?"
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29029 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29030 msgid "&Yes"
29031 msgstr "&כן"
29032
29033 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29035 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29036 msgid "&No"
29037 msgstr "&לא"
29038
29039 #: src/VCBackend.cpp:1591
29040 msgid "SVN File Locking"
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29044 msgid "Locking property unset."
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29048 msgid "Locking property set."
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/VCBackend.cpp:1593
29052 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/VSpace.cpp:162
29056 msgid "Default skip"
29057 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29058
29059 #: src/VSpace.cpp:165
29060 msgid "Small skip"
29061 msgstr "מרווח קטן"
29062
29063 #: src/VSpace.cpp:168
29064 msgid "Medium skip"
29065 msgstr "מרווח בינוני"
29066
29067 #: src/VSpace.cpp:171
29068 msgid "Big skip"
29069 msgstr "מרווח גדול"
29070
29071 #: src/VSpace.cpp:174
29072 msgid "Vertical fill"
29073 msgstr "מילוי אנכי"
29074
29075 #: src/VSpace.cpp:181
29076 msgid "protected"
29077 msgstr "מרווח מוגן"
29078
29079 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29080 #, fuzzy, c-format
29081 msgid ""
29082 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29083 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29084 msgstr ""
29085 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29086 "\n"
29087 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29088
29089 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Reload saved document?"
29092 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29093
29094 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Yes, &Reload"
29097 msgstr "החלף"
29098
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29100 #, fuzzy
29101 msgid "No, &Keep Changes"
29102 msgstr "מזג שינויים"
29103
29104 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29105 #, c-format
29106 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29107 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29108
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29110 msgid "File not readable!"
29111 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29112
29113 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29114 #, c-format
29115 msgid ""
29116 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29117 "\n"
29118 "Do you want to create a new document?"
29119 msgstr ""
29120 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29121 "\n"
29122 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29123
29124 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29125 msgid "Create new document?"
29126 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29127
29128 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29129 msgid "&Create"
29130 msgstr "צור"
29131
29132 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29133 #, c-format
29134 msgid ""
29135 "The specified document template\n"
29136 "%1$s\n"
29137 "could not be read."
29138 msgstr ""
29139 "תבנית המסמך\n"
29140 "%1$s\n"
29141 "לא ניתנת לקריאה."
29142
29143 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29144 msgid "Could not read template"
29145 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29148 msgid "Standard[[Bullets]]"
29149 msgstr "רגיל"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29152 msgid "Maths"
29153 msgstr "מתמטיקה"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29156 msgid "Dings 1"
29157 msgstr "Dings 1"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29160 msgid "Dings 2"
29161 msgstr "Dings 2"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29164 msgid "Dings 3"
29165 msgstr "Dings 3"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29168 msgid "Dings 4"
29169 msgstr "Dings 4"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29172 msgid "Unavailable:"
29173 msgstr "לא זמין:"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29176 #, c-format
29177 msgid "Unavailable: %1$s"
29178 msgstr "לא זמין: %1$s"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29181 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29182 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29183 msgid "Uncategorized"
29184 msgstr "לא מוכר:"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29187 msgid "Directories"
29188 msgstr "תיקיות"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29191 msgid "File"
29192 msgstr "קובץ"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29195 msgid "Master document"
29196 msgstr "מסמך ראשי"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29199 msgid "Open files"
29200 msgstr "קבצים פתוחים"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29203 msgid "Manuals"
29204 msgstr "מדריכים"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29207 #, c-format
29208 msgid ""
29209 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29210 "Continue searching from the beginning?"
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29214 #, c-format
29215 msgid ""
29216 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29217 "Continue searching from the end?"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29221 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29225 msgid "Advanced search cancelled by user"
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29229 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29230 msgid "Wrap search?"
29231 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29234 msgid "Nothing to search"
29235 msgstr "אין מה לחפש"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29238 msgid "No open document(s) in which to search"
29239 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29242 msgid "Advanced Find and Replace"
29243 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29246 #, fuzzy
29247 msgid "Float Settings"
29248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29251 #, fuzzy
29252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29253 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29254
29255 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29257 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29258 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29261 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29262 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29265 #, fuzzy
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29267 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29270 #, fuzzy
29271 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29272 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29273
29274 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29278 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29281 msgid "for this version of LyX."
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29285 #, fuzzy
29286 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29287 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29290 #, c-format
29291 msgid ""
29292 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29293 "1995--%1$s LyX Team"
29294 msgstr ""
29295 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29296 "1995--%1$s LyX Team"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29299 msgid ""
29300 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29301 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29302 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29303 "any later version."
29304 msgstr ""
29305 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29306 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29307 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29308 "any later version."
29309
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29311 msgid ""
29312 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29313 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29314 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29315 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29316 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29317 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29318 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29319 msgstr ""
29320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29329 msgid "not released yet"
29330 msgstr "לא פורסם עדיין"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29333 #, c-format
29334 msgid ""
29335 "LyX Version %1$s\n"
29336 "(%2$s)"
29337 msgstr ""
29338 "גרסת LyX %1$s\n"
29339 "(%2$s)"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29342 msgid "Built from git commit hash "
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29346 msgid "Library directory: "
29347 msgstr "תיקיית ספריה: "
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29350 msgid "User directory: "
29351 msgstr "תיקיית משתמש: "
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29354 #, c-format
29355 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29356 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29359 #, c-format
29360 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29361 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29364 msgid "About LyX"
29365 msgstr "אודות LyX"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29370 #, c-format
29371 msgid "LyX: %1$s"
29372 msgstr "LyX: %1$s"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29375 msgid "About %1"
29376 msgstr "אודות %1"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29379 msgid "Preferences"
29380 msgstr "העדפות"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29383 msgid "Reconfigure"
29384 msgstr "הגדר מחדש"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29387 msgid "Quit %1"
29388 msgstr "יציאה %1"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29391 msgid "Nothing to do"
29392 msgstr "אין מה לעשות"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29395 msgid "Unknown action"
29396 msgstr "פעולה לא ידועה"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29399 msgid "Command not handled"
29400 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29403 msgid "Command disabled"
29404 msgstr "פקודה לא פעילה"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29409 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29412 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29413 msgstr ""
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29416 msgid "Running configure..."
29417 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29420 msgid "Reloading configuration..."
29421 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29424 msgid "System reconfiguration failed"
29425 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29428 #, fuzzy
29429 msgid ""
29430 "The system reconfiguration has failed.\n"
29431 "Default textclass is used but LyX may\n"
29432 "not be able to work properly.\n"
29433 "Please reconfigure again if needed."
29434 msgstr ""
29435 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29436 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29437 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29440 msgid "System reconfigured"
29441 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29444 msgid ""
29445 "The system has been reconfigured.\n"
29446 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29447 "updated document class specifications."
29448 msgstr ""
29449 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29450 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29451 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29454 msgid "Exiting."
29455 msgstr "יוצא."
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29458 #, c-format
29459 msgid "Opening help file %1$s..."
29460 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29464 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29467 #, c-format
29468 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29469 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29472 #, fuzzy, c-format
29473 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29474 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29477 #, c-format
29478 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29482 #, c-format
29483 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29484 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29487 msgid "Unable to save document defaults"
29488 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29492 msgid "Unknown function."
29493 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29496 msgid "The current document was closed."
29497 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29500 #, fuzzy
29501 msgid ""
29502 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29503 "documents and exit.\n"
29504 "\n"
29505 "Exception: "
29506 msgstr ""
29507 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29508 "\n"
29509 "חריגה: "
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29513 msgid "Software exception Detected"
29514 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29517 msgid ""
29518 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29519 "unsaved documents and exit."
29520 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29524 msgid "Could not find UI definition file"
29525 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29528 #, c-format
29529 msgid ""
29530 "Error while reading the included file\n"
29531 "%1$s\n"
29532 "Please check your installation."
29533 msgstr ""
29534 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29535 "%1$s\n"
29536 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29539 msgid "Could not find default UI file"
29540 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29543 msgid ""
29544 "LyX could not find the default UI file!\n"
29545 "Please check your installation."
29546 msgstr ""
29547 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29548 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "Error while reading the configuration file\n"
29554 "%1$s\n"
29555 "Falling back to default.\n"
29556 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29557 "check which User Interface file you are using."
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29561 #, fuzzy
29562 msgid "Bibliography Item Settings"
29563 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29566 msgid "BibTeX Bibliography"
29567 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29570 msgid ""
29571 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29572 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29573 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29574 "this is the place you should store it."
29575 msgstr ""
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Biblatex Bibliography"
29580 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29583 #, fuzzy
29584 msgid "all reference units"
29585 msgstr "כל ההפניות"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29594 msgid "Documents|#o#O"
29595 msgstr "מסמכים"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29598 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29599 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29602 msgid "Select a BibTeX database to add"
29603 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29606 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29607 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29610 msgid "Select a BibTeX style"
29611 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29614 #, fuzzy
29615 msgid "No frame"
29616 msgstr "שם"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29619 msgid "Simple rectangular frame"
29620 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Oval frame, thin"
29625 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29628 #, fuzzy
29629 msgid "Oval frame, thick"
29630 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29633 msgid "Drop shadow"
29634 msgstr "הפל צל"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29637 msgid "Shaded background"
29638 msgstr "רקע מוצל"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29641 msgid "Double rectangular frame"
29642 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29645 msgid "Depth"
29646 msgstr "עומק"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29649 msgid "Total Height"
29650 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29653 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Makebox"
29656 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Box Settings"
29661 msgstr "הגדרות תיבה..."
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29664 msgid "Branch Settings"
29665 msgstr "הגדרות ענף"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29668 msgid "Branch"
29669 msgstr "ענף"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29672 msgid "Activated"
29673 msgstr "מופעל"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29676 #, fuzzy
29677 msgid "Filename Suffix"
29678 msgstr "שם קובץ"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29686 msgid "Yes"
29687 msgstr "כן"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29696 msgid "No"
29697 msgstr "לא"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29700 msgid "Enter new branch name"
29701 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29704 #, fuzzy, c-format
29705 msgid ""
29706 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29707 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29708 msgstr ""
29709 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29710 "\n"
29711 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29714 msgid "&Merge"
29715 msgstr "מזג"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29718 msgid "Renaming failed"
29719 msgstr "המרה נכשלה"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29722 #, fuzzy
29723 msgid "The branch could not be renamed."
29724 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29727 msgid "Merge Changes"
29728 msgstr "מזג שינויים"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29731 #, fuzzy
29732 msgid ""
29733 "Changed by %1\n"
29734 "\n"
29735 msgstr ""
29736 "שונה ע\"י %1$s\n"
29737 "\n"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Change made on %1\n"
29742 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29749 msgid "No change"
29750 msgstr "ללא שינוי"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29753 msgid "Small Caps"
29754 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29761 msgid "Reset"
29762 msgstr "אתחל"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29765 msgid "Underbar"
29766 msgstr "קו תחתי"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29769 msgid "Double underbar"
29770 msgstr "קו תחתי כפול"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29773 msgid "Wavy underbar"
29774 msgstr "קו תחתי גלי"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Strike out"
29779 msgstr "קו חוצה"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29782 msgid "Cross out"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29786 msgid "No color"
29787 msgstr "ללא צבע"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29790 msgid "Text Style"
29791 msgstr "סגנון טקסט"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29794 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Clear text"
29797 msgstr "עמוד ריק"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29800 #, fuzzy
29801 msgid "All avail. citations"
29802 msgstr "מובאות זמינות:"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29805 msgid "Regular e&xpression"
29806 msgstr "ביטוי רגולרי"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29809 msgid "Case se&nsitive"
29810 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29813 msgid "Search as you &type"
29814 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29817 #, fuzzy
29818 msgid "General text befo&re:"
29819 msgstr "כללי"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29822 #, fuzzy
29823 msgid "General &text after:"
29824 msgstr "כללי"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29827 msgid ""
29828 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29829 "individual items, double-click on the respective entry above."
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29833 msgid ""
29834 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29835 "items, double-click on the respective entry above."
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29839 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29843 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29847 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29851 msgid "Keys"
29852 msgstr "מפתחות"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29855 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29861 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29866 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29869 msgid ""
29870 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29874 #, fuzzy
29875 msgid "Text before"
29876 msgstr "טקסט לפני:"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29879 msgid "Cite key"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Text after"
29885 msgstr "טקסט אחרי:"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29888 msgid "LinkBack PDF"
29889 msgstr "LinkBack PDF"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29892 msgid "JPEG"
29893 msgstr "JPEG"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29896 msgid "pasted"
29897 msgstr "הודבק"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29900 #, c-format
29901 msgid "%1$s Files"
29902 msgstr "%1$s קבצים"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29906 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29912 msgid "Canceled."
29913 msgstr "בוטל."
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29916 msgid "Overwrite external file?"
29917 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29920 #, fuzzy, c-format
29921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29922 msgstr ""
29923 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29924 "\n"
29925 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29928 msgid "List of previous commands"
29929 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29932 msgid "Next command"
29933 msgstr "פקודה הבאה"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29936 msgid "Compare LyX files"
29937 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Select document"
29942 msgstr "מסמך ראשי"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29947 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29948 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29951 msgid "Error while comparing documents."
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Aborted"
29957 msgstr "יובא."
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Finished"
29962 msgstr "פינית"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Aborting process..."
29967 msgstr "מייבא %1$s..."
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29970 #, fuzzy
29971 msgid "differences"
29972 msgstr "הפניות"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29975 msgid "Compare different revisions"
29976 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29979 msgid "big[[delimiter size]]"
29980 msgstr "גדול"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29983 msgid "Big[[delimiter size]]"
29984 msgstr "יותר גדול"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29988 msgstr "גדול מאוד"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29992 msgstr "הכי גדול"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29995 msgid "Math Delimiter"
29996 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30002 msgid "(None)"
30003 msgstr "(ללא)"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30006 msgid "Variable"
30007 msgstr "משתנה"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Module not found!"
30012 msgstr "קובץ לא נמצא"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30015 msgid "Press button to check validity..."
30016 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30019 msgid "Layout is valid!"
30020 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30023 msgid "Layout is invalid!"
30024 msgstr "עריכה לא חוקית"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Conversion to current format impossible!"
30029 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30034 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30037 msgid "Convert to current format"
30038 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30041 msgid "Document Settings"
30042 msgstr "הגדרות מסמך"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30046 msgid "Child Document"
30047 msgstr "מסמך בת"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Include to Output"
30052 msgstr "תאריך (פלט)"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30055 msgid "10"
30056 msgstr "10"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30059 msgid "11"
30060 msgstr "11"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30063 msgid "12"
30064 msgstr "12"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30067 msgid "None (no fontenc)"
30068 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30071 msgid ""
30072 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30073 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30074 msgstr ""
30075 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30076 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30079 msgid "empty"
30080 msgstr "ריק"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30083 msgid "plain"
30084 msgstr "פשוט"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30087 msgid "headings"
30088 msgstr "עם כותרת עליונה"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30091 msgid "fancy"
30092 msgstr "מהודר"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30095 msgid "US letter"
30096 msgstr "US letter"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30099 msgid "US legal"
30100 msgstr "US legal"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30103 msgid "US executive"
30104 msgstr "US executive"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30107 msgid "A0"
30108 msgstr "A0"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30111 msgid "A1"
30112 msgstr "A1"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30115 msgid "A2"
30116 msgstr "A2"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30119 msgid "A3"
30120 msgstr "A3"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30123 msgid "A4"
30124 msgstr "A4"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30127 msgid "A5"
30128 msgstr "A5"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30131 msgid "A6"
30132 msgstr "A6"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30135 msgid "B0"
30136 msgstr "B0"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30139 msgid "B1"
30140 msgstr "B1"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30143 msgid "B2"
30144 msgstr "B2"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30147 msgid "B3"
30148 msgstr "B3"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30151 msgid "B4"
30152 msgstr "B4"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30155 msgid "B5"
30156 msgstr "B5"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30159 msgid "B6"
30160 msgstr "B6"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30163 msgid "C0"
30164 msgstr "C0"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30167 msgid "C1"
30168 msgstr "C1"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30171 msgid "C2"
30172 msgstr "C2"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30175 msgid "C3"
30176 msgstr "C3"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30179 msgid "C4"
30180 msgstr "C4"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30183 msgid "C5"
30184 msgstr "C5"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30187 msgid "C6"
30188 msgstr "C6"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30191 msgid "JIS B0"
30192 msgstr "JIS B0"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30195 msgid "JIS B1"
30196 msgstr "JIS B1"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30199 msgid "JIS B2"
30200 msgstr "JIS B2"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30203 msgid "JIS B3"
30204 msgstr "JIS B3"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30207 msgid "JIS B4"
30208 msgstr "JIS B4"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30211 msgid "JIS B5"
30212 msgstr "JIS B5"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30215 msgid "JIS B6"
30216 msgstr "JIS B6"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30219 msgid "Language Default (no inputenc)"
30220 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30223 msgid "Numbered"
30224 msgstr "ממוספר"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30227 msgid "Appears in TOC"
30228 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30231 msgid "Package"
30232 msgstr "חבילה"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30235 msgid "Load automatically"
30236 msgstr "טען אוטומטית"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30239 msgid "Load always"
30240 msgstr "טען תמיד"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30243 msgid "Do not load"
30244 msgstr "אל תטען"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30247 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30248 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30251 #, c-format
30252 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30253 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30256 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30257 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30260 #, c-format
30261 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30262 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30266 #, c-format
30267 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30268 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30271 #, c-format
30272 msgid ""
30273 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30274 "all required packages (%2$s) installed."
30275 msgstr ""
30276 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30277 "(%2$s) מותקנות."
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30281 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30282 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30285 msgid "Document Class"
30286 msgstr "מחלקת מסמך"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30289 msgid "Modules"
30290 msgstr "מודולים"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30293 msgid "Local Layout"
30294 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30297 msgid "Text Layout"
30298 msgstr "הגדרות טקסט"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30301 msgid "Page Margins"
30302 msgstr "שוליים"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30305 msgid "Colors"
30306 msgstr "צבעים"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30309 msgid "Numbering & TOC"
30310 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30313 msgid "Indexes"
30314 msgstr "אינדקסים"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30317 msgid "PDF Properties"
30318 msgstr "תכונות PDF"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30321 msgid "Math Options"
30322 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30325 msgid "Float Placement"
30326 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30329 msgid "Bullets"
30330 msgstr "תבליטים"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30333 msgid "Formats[[output]]"
30334 msgstr ""
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30337 msgid "LaTeX Preamble"
30338 msgstr "הקדמת LaTeX"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30342 msgid "&Default..."
30343 msgstr "ברירת מחדל..."
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30350 msgid " (not installed)"
30351 msgstr "(לא מותקן)"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30354 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30355 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30358 msgid " (not available)"
30359 msgstr "(לא זמין)"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30362 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30363 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30367 msgid "Class Default"
30368 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30371 msgid "Layouts|#o#O"
30372 msgstr "תַסדִיר|צ"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30375 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30376 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30380 msgid "Local layout file"
30381 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30384 msgid ""
30385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30386 "file, not one in the system or user directory.\n"
30387 "Your document will not work with this layout if you\n"
30388 "move the layout file to a different directory."
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30392 msgid "&Set Layout"
30393 msgstr "הגדר תסדיר"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30396 msgid "Unable to read local layout file."
30397 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30400 msgid "This is a local layout file."
30401 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30404 msgid "Select master document"
30405 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30408 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30409 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30414 msgid "Unapplied changes"
30415 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30420 msgid ""
30421 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30422 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30428 msgid "&Dismiss"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Unable to set document class."
30435 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30438 #, fuzzy
30439 msgid "Basic numerical"
30440 msgstr "מספרי"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30443 msgid "Author-year"
30444 msgstr "מחבר-שנה"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Author-number"
30449 msgstr "מחבר-שנה"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30452 #, c-format
30453 msgid "%1$s and %2$s"
30454 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30457 #, fuzzy, c-format
30458 msgid "%1$s, %2$s"
30459 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30462 #, fuzzy, c-format
30463 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30464 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30467 #, c-format
30468 msgid "%1$s (unavailable)"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Module provided by document class."
30474 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30477 #, fuzzy, c-format
30478 msgid "Category: %1$s."
30479 msgstr "כותרת:"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30482 #, c-format
30483 msgid "Package(s) required: %1$s."
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30487 #, fuzzy
30488 msgid "or"
30489 msgstr "יותר"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30492 #, c-format
30493 msgid "Modules required: %1$s."
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30497 #, c-format
30498 msgid "Modules excluded: %1$s."
30499 msgstr ""
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30502 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30506 #, fuzzy
30507 msgid "per part"
30508 msgstr "סוג הנייר:"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30511 #, fuzzy
30512 msgid "per chapter"
30513 msgstr "פרק \\thechapter"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30516 #, fuzzy
30517 msgid "per section"
30518 msgstr "mathsection"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30521 #, fuzzy
30522 msgid "per subsection"
30523 msgstr "\\Alph{subsection}."
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30526 #, fuzzy
30527 msgid "per child document"
30528 msgstr "מסמך בת"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30531 #, fuzzy
30532 msgid "[No options predefined]"
30533 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30536 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30540 #, fuzzy
30541 msgid "&Use Hyperref Support"
30542 msgstr "תמוך בhyperref"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30545 msgid "Can't set layout!"
30546 msgstr ""
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30549 #, c-format
30550 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30554 msgid "Not Found"
30555 msgstr "לא נמצא"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30558 msgid "Assigned master does not include this file"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30562 #, c-format
30563 msgid ""
30564 "You must include this file in the document\n"
30565 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30566 "feature."
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Could not load master"
30572 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30575 #, fuzzy, c-format
30576 msgid ""
30577 "The master document '%1$s'\n"
30578 "could not be loaded."
30579 msgstr ""
30580 "הקובץ המצוין:\n"
30581 "%1$s\n"
30582 "לא ניתן לקריאה."
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30585 msgid "(Module name: %1)"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30589 #, fuzzy
30590 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30591 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Literate"
30596 msgstr "מקור LaTeX"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30599 #, fuzzy
30600 msgid "Error List"
30601 msgstr "רישום קוד"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30604 #, c-format
30605 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30606 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30609 msgid "Top left"
30610 msgstr "שמאל למעלה"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30613 msgid "Bottom left"
30614 msgstr "שמאל למטה"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30617 msgid "Baseline left"
30618 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30621 msgid "Top center"
30622 msgstr "למעלה במרכז"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30625 msgid "Bottom center"
30626 msgstr "למטה במרכז"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30629 msgid "Baseline center"
30630 msgstr "קו בסיס במרכז"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30633 msgid "Top right"
30634 msgstr "ימין למעלה"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30637 msgid "Bottom right"
30638 msgstr "ימין למטה"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30641 msgid "Baseline right"
30642 msgstr "קו בסיס ימני"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30645 msgid "Scale%"
30646 msgstr "קנה מידה (%)"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30649 msgid "Select external file"
30650 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30653 #, fuzzy
30654 msgid "automatically"
30655 msgstr "עדכון אוטומטי"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30658 msgid "Dissolve previous group?"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30662 #, c-format
30663 msgid ""
30664 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30665 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30666 "because this graphic was its only member.\n"
30667 "How do you want to proceed?"
30668 msgstr ""
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30671 #, c-format
30672 msgid "Stick with group '%1$s'"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30676 #, c-format
30677 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30681 #, c-format
30682 msgid ""
30683 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30684 "the group will be dissolved,\n"
30685 "because this graphic was its only member.\n"
30686 "How do you want to proceed?"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30690 #, c-format
30691 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30695 msgid "Enter unique group name:"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30699 #, fuzzy
30700 msgid "Group already defined!"
30701 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30704 #, c-format
30705 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Set max. &width:"
30711 msgstr "קבע רוחב:"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Set max. &height:"
30716 msgstr "קבע אורך:"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30719 #, fuzzy
30720 msgid "Maximal width of image in output"
30721 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Maximal height of image in output"
30726 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30729 msgid "bp"
30730 msgstr "bp"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30733 msgid "cm"
30734 msgstr "ס\"מ"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30737 msgid "mm"
30738 msgstr "מ\"מ"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30741 #, fuzzy
30742 msgid "in[[unit of measure]]"
30743 msgstr "cc"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30746 msgid "Select graphics file"
30747 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30750 msgid "Clipart|#C#c"
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Interword Space"
30757 msgstr "רווח בין מילים"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Thin Space"
30763 msgstr "רווח דק"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Medium Space"
30768 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30771 #, fuzzy
30772 msgid "Thick Space"
30773 msgstr "רווח דק"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Negative Thin Space"
30779 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Negative Medium Space"
30785 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30789 #, fuzzy
30790 msgid "Negative Thick Space"
30791 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30798 msgid "Quad (1 em)"
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30802 msgid "Double Quad (2 em)"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30807 msgid "Horizontal Fill"
30808 msgstr "מילוי אופקי"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30811 #, fuzzy
30812 msgid "Visible Space"
30813 msgstr "מרווח אנכי"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30816 msgid ""
30817 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30818 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30819 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Horizontal Space Settings"
30825 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Hyperlink Settings"
30830 msgstr "היפר-קישורים"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30835 msgid ""
30836 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30837 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30840 msgid "Select document to include"
30841 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30844 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30845 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30848 #, fuzzy
30849 msgid "Index Entry Settings"
30850 msgstr "ערך באינדקס"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30853 #, fuzzy
30854 msgid "Label Color"
30855 msgstr "צבע"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Cannot remove standard index"
30860 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30863 #, fuzzy
30864 msgid "The default index cannot be removed."
30865 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Enter new index name"
30870 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30873 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30874 msgstr ""
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30877 #, fuzzy
30878 msgid "unknown"
30879 msgstr "לא ידוע"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30882 #, fuzzy
30883 msgid "shortcut"
30884 msgstr "&קיצור דרך:"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30887 #, fuzzy
30888 msgid "shortcuts"
30889 msgstr "&קיצור דרך:"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30892 msgid "lyxrc"
30893 msgstr "lyxrc"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30896 #, fuzzy
30897 msgid "package"
30898 msgstr "רווח"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30901 #, fuzzy
30902 msgid "textclass"
30903 msgstr "טקסט"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30906 #, fuzzy
30907 msgid "menu"
30908 msgstr "mu"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30911 #, fuzzy
30912 msgid "icon"
30913 msgstr "cong"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30916 #, fuzzy
30917 msgid "buffer"
30918 msgstr "כחול"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30921 #, fuzzy
30922 msgid "lyxinfo"
30923 msgstr "liminf"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30926 #, fuzzy
30927 msgid "Info Inset Settings"
30928 msgstr "הגדרות אינדקס"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30931 msgid "Shift-"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Control-"
30937 msgstr "מסקנה"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30940 #, fuzzy
30941 msgid "Option-"
30942 msgstr "אפשרויות"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30945 #, fuzzy
30946 msgid "Command-"
30947 msgstr "&פקודה:"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30950 #, fuzzy
30951 msgid "Label Settings"
30952 msgstr "&הגדרות טבלה"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30955 #, fuzzy
30956 msgid "Line Settings"
30957 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30960 msgid "No language"
30961 msgstr "אין שפה"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30964 msgid "Program Listing Settings"
30965 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30968 msgid "No dialect"
30969 msgstr "אין דיאלקט"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30972 msgid "LaTeX Log"
30973 msgstr "תיעוד LaTeX"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30976 msgid "Biber"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30980 #, fuzzy
30981 msgid "LyX2LyX"
30982 msgstr "LyX"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30985 msgid "Literate Programming Build Log"
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30989 msgid "lyx2lyx Error Log"
30990 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30993 msgid "Version Control Log"
30994 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30997 #, fuzzy
30998 msgid "Log file not found."
30999 msgstr "קובץ לא נמצא"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31002 msgid "No literate programming build log file found."
31003 msgstr ""
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31006 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31007 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31010 msgid "No version control log file found."
31011 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31014 msgid "[x]"
31015 msgstr "[x]"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31018 msgid "(x)"
31019 msgstr "(x)"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31022 msgid "{x}"
31023 msgstr "{x}"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31026 msgid "|x|"
31027 msgstr "|x|"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31030 msgid "||x||"
31031 msgstr "||x||"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31034 #, fuzzy
31035 msgid "bmatrix"
31036 msgstr "הכנס מטריצה"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31039 #, fuzzy
31040 msgid "pmatrix"
31041 msgstr "הכנס מטריצה"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Bmatrix"
31046 msgstr "הכנס מטריצה"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31049 #, fuzzy
31050 msgid "vmatrix"
31051 msgstr "הכנס מטריצה"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Vmatrix"
31056 msgstr "הכנס מטריצה"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31059 msgid "Math Matrix"
31060 msgstr "מטריצה מתמטית"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31063 #, fuzzy
31064 msgid "Nomenclature Settings"
31065 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31068 msgid "Note Settings"
31069 msgstr "הגדרות הערה"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31072 msgid "Paragraph Settings"
31073 msgstr "הגדרות פסקה"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31076 msgid ""
31077 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31078 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31079 "\n"
31080 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31081 "the items is used."
31082 msgstr ""
31083 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31084 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31085 "\n"
31086 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31087 "משמשת לצורך זה."
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31090 #, fuzzy
31091 msgid "Phantom Settings"
31092 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31095 msgid "System files|#S#s"
31096 msgstr "קבצי מערכת"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31099 msgid "User files|#U#u"
31100 msgstr "קבצי משתמש"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31103 msgid "Look & Feel"
31104 msgstr "מראה ומרגש"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31107 msgid "Language Settings"
31108 msgstr "הגדרות שפה"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31111 msgid "File Handling"
31112 msgstr "ניהול קבצים"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31115 msgid "Keyboard/Mouse"
31116 msgstr "מקלדת/עכבר"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31119 msgid "Input Completion"
31120 msgstr "השלמת אוטומטית"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31123 #, fuzzy
31124 msgid "C&ommand:"
31125 msgstr "&פקודה:"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Co&mmand:"
31131 msgstr "&פקודה:"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31134 msgid "Screen Fonts"
31135 msgstr "גופני תצוגה"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31138 msgid "Paths"
31139 msgstr "תיקיות"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31142 msgid "Select directory for example files"
31143 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31146 msgid "Select a document templates directory"
31147 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31150 msgid "Select a temporary directory"
31151 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31154 msgid "Select a backups directory"
31155 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31158 msgid "Select a document directory"
31159 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31162 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31163 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31166 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31167 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31170 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31171 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31175 msgid "Spellchecker"
31176 msgstr "בודק איות"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31179 msgid "Native"
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31183 msgid "Aspell"
31184 msgstr "Aspell"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31187 msgid "Enchant"
31188 msgstr "Enchant"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31191 msgid "Hunspell"
31192 msgstr "Hunspell"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31195 msgid "Converters"
31196 msgstr "ממירים"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31199 msgid "SECURITY WARNING!"
31200 msgstr ""
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31203 msgid ""
31204 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31205 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31206 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31207 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31211 msgid "File Formats"
31212 msgstr "סוגי קבצים"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31215 msgid "Format in use"
31216 msgstr "פורמט בשימוש"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31219 msgid ""
31220 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31221 "converter. Please remove the converter first."
31222 msgstr ""
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31226 msgstr ""
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31229 msgid "LyX needs to be restarted!"
31230 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31233 msgid ""
31234 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31235 "restart."
31236 msgstr ""
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31239 msgid "User Interface"
31240 msgstr "ממשק משתמש"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31243 msgid "Classic"
31244 msgstr "קלאסי"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31247 msgid "Oxygen"
31248 msgstr "Oxygen"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31251 msgid "Document Handling"
31252 msgstr "ניהול מסמכים"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31255 msgid "Control"
31256 msgstr "שליטה"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31259 msgid "Shortcuts"
31260 msgstr "קיצורי מקלדת"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31263 msgid "Function"
31264 msgstr "פונקציה"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31267 msgid "Shortcut"
31268 msgstr "קיצור מקלדת"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31271 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31272 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31275 msgid "Mathematical Symbols"
31276 msgstr "סימנים מתמטיים"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31279 msgid "Document and Window"
31280 msgstr "מסמך וחלון"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31283 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31284 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31287 msgid "System and Miscellaneous"
31288 msgstr "מערכת ושונות"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31291 msgid "Res&tore"
31292 msgstr "שחזר"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31296 msgid "Failed to create shortcut"
31297 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31300 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31301 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31304 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31305 msgstr ""
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31308 msgid "Invalid or empty key sequence"
31309 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31312 #, c-format
31313 msgid ""
31314 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31315 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31316 msgstr ""
31317 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31318 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31321 msgid "Redefine shortcut?"
31322 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31325 msgid "&Redefine"
31326 msgstr "הגדר מחדש"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31329 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31330 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31333 msgid "Identity"
31334 msgstr "זהות המשתמש"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31337 msgid "Choose bind file"
31338 msgstr "בחר קובץ קישור"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31341 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31342 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31345 msgid "Choose UI file"
31346 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31349 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31350 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31353 msgid "Choose keyboard map"
31354 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31357 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31358 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31361 msgid "Longest label width"
31362 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31365 msgid "Index Settings"
31366 msgstr "הגדרות אינדקס"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31369 #, fuzzy
31370 msgid "<All indexes>"
31371 msgstr "כל הקבצים"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31374 msgid "Progress/Debug Messages"
31375 msgstr ""
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31378 msgid "Debug Level"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Set"
31384 msgstr "&קבע"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31387 msgid "Cross-reference"
31388 msgstr "הפניה"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31391 #, fuzzy
31392 msgid "All available labels"
31393 msgstr "תבניות זמינות"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31398 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31401 #, fuzzy
31402 msgid "By Occurrence"
31403 msgstr "העדפות"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31406 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31410 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31411 msgstr ""
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31414 msgid "&Go Back"
31415 msgstr "חזור"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31418 msgid "Jump back to the original cursor location"
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31422 msgid "<No prefix>"
31423 msgstr ""
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31426 msgid "Find and Replace"
31427 msgstr "חיפוש והחלפה"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31430 msgid "Export or Send Document"
31431 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31434 msgid "Show File"
31435 msgstr "הצג קובץ"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31438 msgid "Error -> Cannot load file!"
31439 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31442 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31443 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31446 msgid ""
31447 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31448 "beginning?"
31449 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31452 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31453 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31456 msgid "Basic Latin"
31457 msgstr ""
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31460 msgid "Latin-1 Supplement"
31461 msgstr ""
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31464 msgid "Latin Extended-A"
31465 msgstr ""
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31468 msgid "Latin Extended-B"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31472 #, fuzzy
31473 msgid "IPA Extensions"
31474 msgstr "&סיומת:"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31477 msgid "Spacing Modifier Letters"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31481 msgid "Combining Diacritical Marks"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31485 msgid "Cyrillic"
31486 msgstr "קירילית"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31489 msgid "Arabic"
31490 msgstr "ערבית"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31493 msgid "Devanagari"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31497 msgid "Bengali"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31501 msgid "Gurmukhi"
31502 msgstr ""
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31505 msgid "Gujarati"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31509 msgid "Oriya"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31513 msgid "Malayalam"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31517 msgid "Hangul Jamo"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31521 #, fuzzy
31522 msgid "Phonetic Extensions"
31523 msgstr "&סיומת:"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31526 msgid "Latin Extended Additional"
31527 msgstr ""
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31530 msgid "Greek Extended"
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31534 msgid "General Punctuation"
31535 msgstr "ניקוד כללי"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31538 msgid "Superscripts and Subscripts"
31539 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31542 msgid "Currency Symbols"
31543 msgstr "סימני מטבע"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31546 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31547 msgstr ""
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31550 #, fuzzy
31551 msgid "Letterlike Symbols"
31552 msgstr "סמלים פונטיים"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31555 #, fuzzy
31556 msgid "Number Forms"
31557 msgstr "מספר שורות"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31560 msgid "Mathematical Operators"
31561 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31564 msgid "Miscellaneous Technical"
31565 msgstr "שונות"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31568 msgid "Control Pictures"
31569 msgstr ""
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31572 msgid "Optical Character Recognition"
31573 msgstr ""
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31576 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31577 msgstr ""
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Box Drawing"
31582 msgstr "הגדרות תיבה"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31585 msgid "Block Elements"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31589 msgid "Geometric Shapes"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31593 msgid "Miscellaneous Symbols"
31594 msgstr "סמלים (שונות)"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31597 msgid "Dingbats"
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31602 msgstr ""
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31609 msgid "Hiragana"
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31613 msgid "Katakana"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31617 msgid "Bopomofo"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31621 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31625 msgid "Kanbun"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31629 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31633 msgid "CJK Compatibility"
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31637 msgid "CJK Unified Ideographs"
31638 msgstr ""
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31641 msgid "Hangul Syllables"
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31645 msgid "High Surrogates"
31646 msgstr ""
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31649 msgid "Private Use High Surrogates"
31650 msgstr ""
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31653 msgid "Low Surrogates"
31654 msgstr ""
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31657 msgid "Private Use Area"
31658 msgstr ""
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31661 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31662 msgstr ""
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31665 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31666 msgstr ""
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31669 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31670 msgstr ""
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31673 msgid "Combining Half Marks"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31677 msgid "CJK Compatibility Forms"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31681 msgid "Small Form Variants"
31682 msgstr ""
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31685 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31689 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31690 msgstr ""
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31693 msgid "Linear B Syllabary"
31694 msgstr ""
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31697 msgid "Linear B Ideograms"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31701 msgid "Aegean Numbers"
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31705 msgid "Ancient Greek Numbers"
31706 msgstr ""
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31709 msgid "Old Italic"
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31713 msgid "Gothic"
31714 msgstr ""
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31717 msgid "Ugaritic"
31718 msgstr ""
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31721 msgid "Old Persian"
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31725 msgid "Deseret"
31726 msgstr ""
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31729 msgid "Shavian"
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31733 msgid "Osmanya"
31734 msgstr ""
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31737 msgid "Cypriot Syllabary"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31741 msgid "Kharoshthi"
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31745 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31746 msgstr ""
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31749 msgid "Musical Symbols"
31750 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31753 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31754 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31757 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31761 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31765 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31769 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31773 msgid "Tags"
31774 msgstr ""
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31777 msgid "Variation Selectors Supplement"
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31781 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31785 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31786 msgstr ""
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31789 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31790 msgstr ""
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31793 msgid "Symbols"
31794 msgstr "סמלים"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31797 #, fuzzy
31798 msgid "Tabular Settings"
31799 msgstr "&הגדרות טבלה"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31802 msgid "Insert Table"
31803 msgstr "הוסף טבלה"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31806 msgid "TeX Information"
31807 msgstr "מידע TeX"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31810 msgid "No thesaurus available for this language!"
31811 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31814 msgid "Outline"
31815 msgstr "ראשי פרקים"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31818 msgid "auto"
31819 msgstr "אוטומטי"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31823 msgid "off"
31824 msgstr "כבוי"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31827 #, c-format
31828 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31829 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31832 #, fuzzy
31833 msgid "movable"
31834 msgstr "טבלה"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31837 msgid "immovable"
31838 msgstr ""
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31841 msgid "Vertical Space Settings"
31842 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31845 msgid "version "
31846 msgstr "גירסה"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31849 msgid "unknown version"
31850 msgstr "גרסה לא ידועה"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31853 msgid ""
31854 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31855 "Right click to change."
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31859 #, fuzzy, c-format
31860 msgid "Successful export to format: %1$s"
31861 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31864 #, fuzzy, c-format
31865 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31866 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31869 #, fuzzy, c-format
31870 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31871 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31874 #, fuzzy, c-format
31875 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31876 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31879 msgid "Exit LyX"
31880 msgstr "יציאה מ- LyX"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31883 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31887 #, c-format
31888 msgid "%1$s (modified externally)"
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31892 msgid "Welcome to LyX!"
31893 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31896 msgid "Automatic save done."
31897 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31900 msgid "Automatic save failed!"
31901 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31904 msgid "Command not allowed without any document open"
31905 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31908 #, c-format
31909 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31910 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31913 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31917 msgid "Select template file"
31918 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31921 msgid "Templates|#T#t"
31922 msgstr "תבניות"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31925 msgid "Document not loaded."
31926 msgstr "המסמך לא טעון."
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31929 msgid "Select document to open"
31930 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31934 msgid "Examples|#E#e"
31935 msgstr "דוגמאות"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31938 #, c-format
31939 msgid ""
31940 "The directory in the given path\n"
31941 "%1$s\n"
31942 "does not exist."
31943 msgstr ""
31944 "התיקייה בנתיב\n"
31945 "%1$s\n"
31946 "לא קיימת."
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31949 #, c-format
31950 msgid "Opening document %1$s..."
31951 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31954 #, c-format
31955 msgid "Document %1$s opened."
31956 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31959 msgid "Version control detected."
31960 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31963 #, c-format
31964 msgid "Could not open document %1$s"
31965 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31968 msgid "Couldn't import file"
31969 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31972 #, c-format
31973 msgid "No information for importing the format %1$s."
31974 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31977 #, c-format
31978 msgid "Select %1$s file to import"
31979 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31982 #, c-format
31983 msgid ""
31984 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31985 "Aborting import."
31986 msgstr ""
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31990 #, c-format
31991 msgid ""
31992 "The document %1$s already exists.\n"
31993 "\n"
31994 "Do you want to overwrite that document?"
31995 msgstr ""
31996 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31997 "\n"
31998 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32002 msgid "Overwrite document?"
32003 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32006 #, c-format
32007 msgid "Importing %1$s..."
32008 msgstr "מייבא %1$s..."
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32011 msgid "imported."
32012 msgstr "יובא."
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32015 msgid "file not imported!"
32016 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32019 msgid "newfile"
32020 msgstr "קובץ_חדש"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32023 msgid "Select LyX document to insert"
32024 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32027 msgid "Choose a filename to save document as"
32028 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "The file\n"
32034 "%1$s\n"
32035 "is already open in your current session.\n"
32036 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32037 "Do you want to choose a new filename?"
32038 msgstr ""
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32041 msgid "Chosen File Already Open"
32042 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32047 msgid "&Rename"
32048 msgstr "שנה שם"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32051 #, fuzzy, c-format
32052 msgid ""
32053 "The document %1$s is already registered.\n"
32054 "\n"
32055 "Do you want to choose a new name?"
32056 msgstr ""
32057 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32058 "\n"
32059 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32062 msgid "Rename document?"
32063 msgstr "שנה שם למסמך?"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32066 msgid "Copy document?"
32067 msgstr "העתק את המסמך?"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32070 msgid "&Copy"
32071 msgstr "העתק"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32074 msgid "Choose a filename to export the document as"
32075 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32078 msgid "Guess from extension (*.*)"
32079 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32082 #, c-format
32083 msgid ""
32084 "The document %1$s could not be saved.\n"
32085 "\n"
32086 "Do you want to rename the document and try again?"
32087 msgstr ""
32088 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32089 "\n"
32090 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32093 msgid "Rename and save?"
32094 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32097 msgid "&Retry"
32098 msgstr "נסה שוב"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32101 #, c-format
32102 msgid ""
32103 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32104 "Would you like to close or hide the document?\n"
32105 "\n"
32106 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32107 "the menu: View->Hidden->...\n"
32108 "\n"
32109 "To remove this question, set your preference in:\n"
32110 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32114 msgid "Close or hide document?"
32115 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32118 msgid "&Hide"
32119 msgstr "הסתר"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32122 msgid "Close document"
32123 msgstr "סגירת מסמך"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32126 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32127 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32130 #, fuzzy, c-format
32131 msgid ""
32132 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32133 "\n"
32134 "Do you want to save the document?"
32135 msgstr ""
32136 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32137 "\n"
32138 "האם לשמור את המסמך?"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32141 msgid "Save new document?"
32142 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32148 "\n"
32149 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32150 msgstr ""
32151 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32152 "\n"
32153 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32156 #, fuzzy, c-format
32157 msgid ""
32158 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32159 "\n"
32160 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32161 msgstr ""
32162 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32163 "\n"
32164 "האם לשמור את המסמך?"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32167 msgid "Save changed document?"
32168 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32171 #, fuzzy
32172 msgid "Save document?"
32173 msgstr "שמור מסמך"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32176 msgid "&Discard"
32177 msgstr "התעלם"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32180 #, c-format
32181 msgid ""
32182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32183 "\n"
32184 "Do you want to save the document?"
32185 msgstr ""
32186 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32187 "\n"
32188 "האם לשמור את המסמך?"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32191 #, fuzzy, c-format
32192 msgid ""
32193 "Document \n"
32194 "%1$s\n"
32195 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32196 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32199 #, fuzzy
32200 msgid "Reload externally changed document?"
32201 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32204 #, fuzzy
32205 msgid "Document could not be checked in."
32206 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32209 msgid "Error when setting the locking property."
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32213 #, fuzzy
32214 msgid "Directory is not accessible."
32215 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32218 #, c-format
32219 msgid "Opening child document %1$s..."
32220 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32223 #, fuzzy, c-format
32224 msgid "No buffer for file: %1$s."
32225 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32228 msgid "Inverse Search Failed"
32229 msgstr ""
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32232 msgid ""
32233 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32234 "You may need to update the viewed document."
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32238 msgid "Export Error"
32239 msgstr "שגיאת ייצוא"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32242 #, fuzzy
32243 msgid "Error cloning the Buffer."
32244 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32247 msgid "Exporting ..."
32248 msgstr "מייצא..."
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32251 msgid "Previewing ..."
32252 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32255 #, fuzzy
32256 msgid "Document not loaded"
32257 msgstr "המסמך לא טעון."
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32260 msgid "Select file to insert"
32261 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32264 msgid "All Files (*)"
32265 msgstr "כל הקבצים (*)"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32268 #, fuzzy, c-format
32269 msgid ""
32270 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32271 "on disk of the document %1$s?"
32272 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32275 #, c-format
32276 msgid ""
32277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32278 "version of the document %1$s?"
32279 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Revert to saved document?"
32284 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32287 msgid "Saving all documents..."
32288 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32291 msgid "All documents saved."
32292 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32295 msgid "Developer mode is now enabled."
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32299 msgid "Developer mode is now disabled."
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32303 msgid "Toolbars unlocked."
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32307 #, fuzzy
32308 msgid "Toolbars locked."
32309 msgstr "סרגלי כלים"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32312 #, c-format
32313 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32317 #, c-format
32318 msgid "%1$s unknown command!"
32319 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32322 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32326 msgid "Please, preview the document first."
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32330 msgid "Couldn't proceed."
32331 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32334 msgid "Disable Shell Escape"
32335 msgstr ""
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32339 #, fuzzy
32340 msgid "Code Preview"
32341 msgstr "תצוגה מקדימה"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32344 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32348 msgid "Close File"
32349 msgstr "סגור קובץ"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32352 #, fuzzy
32353 msgid "%1 (read only)"
32354 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32357 msgid "%1 (modified externally)"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32361 msgid "Hide tab"
32362 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32365 msgid "Close tab"
32366 msgstr "סגור כרטיסייה"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32369 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32373 msgid "Wrap Float Settings"
32374 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32375
32376 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32377 msgid "Click to detach"
32378 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32381 #, c-format
32382 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32386 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32387 msgstr ""
32388
32389 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32390 #, fuzzy, c-format
32391 msgid "%1$s (unknown)"
32392 msgstr "לא ידוע"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32395 msgid "More...|M"
32396 msgstr "עוד..."
32397
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32399 msgid "No Group"
32400 msgstr ""
32401
32402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32403 msgid "More Spelling Suggestions"
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32407 msgid "Add to personal dictionary|n"
32408 msgstr "הוסף למילון אישי"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32411 #, fuzzy
32412 msgid "Ignore all|I"
32413 msgstr "התעלם מהכל"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32416 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32417 msgstr "הסר ממילון אישי"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32420 msgid "Language|L"
32421 msgstr "שפה"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32424 msgid "More Languages ...|M"
32425 msgstr "שפות נוספות..."
32426
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32428 msgid "Hidden|H"
32429 msgstr "מוסתר"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32432 msgid "<No Documents Open>"
32433 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32436 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32437 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32440 msgid "View (Other Formats)|F"
32441 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32444 msgid "Update (Other Formats)|p"
32445 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32448 #, c-format
32449 msgid "View [%1$s]|V"
32450 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32453 #, c-format
32454 msgid "Update [%1$s]|U"
32455 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32458 #, fuzzy
32459 msgid "No Custom Insets Defined!"
32460 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32463 #, fuzzy
32464 msgid "(No Document Open)"
32465 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32468 msgid "Master Document"
32469 msgstr "מסמך ראשי"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Other Lists"
32474 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32477 #, fuzzy
32478 msgid "(Empty Table of Contents)"
32479 msgstr "תוכן עניינים"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Open Outliner..."
32484 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Other Toolbars"
32489 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32492 #, fuzzy
32493 msgid "No Branches Set for Document!"
32494 msgstr "אין ענף במסמך!"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32497 msgid "Index List|I"
32498 msgstr "רשימת אינדקס"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32501 msgid "Index Entry|d"
32502 msgstr "ערך באינדקס"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32505 #, fuzzy, c-format
32506 msgid "Index: %1$s"
32507 msgstr "גופן: %1$s"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32510 #, fuzzy, c-format
32511 msgid "Index Entry (%1$s)"
32512 msgstr "ערך באינדקס"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32515 #, fuzzy
32516 msgid "No Citation in Scope!"
32517 msgstr "סגנון מובאה"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32520 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32521 #, fuzzy
32522 msgid "No citations selected!"
32523 msgstr "סגנון מובאה"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32526 #, fuzzy
32527 msgid "All authors|h"
32528 msgstr "מחבר"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Force upper case|u"
32533 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32536 #, c-format
32537 msgid "Caption (%1$s)"
32538 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32541 #, fuzzy
32542 msgid "No Quote in Scope!"
32543 msgstr "סגנון מובאה"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32547 #, c-format
32548 msgid "%1$s (dynamic)"
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32552 #, c-format
32553 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32557 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32558 msgstr ""
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32561 msgid "static[[Quotes]]"
32562 msgstr ""
32563
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32565 #, fuzzy, c-format
32566 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32567 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32570 #, c-format
32571 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32575 #, fuzzy, c-format
32576 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32577 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Change Style|y"
32582 msgstr "סגנון"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32585 #, c-format
32586 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32590 #, fuzzy, c-format
32591 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32592 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32595 #, fuzzy, c-format
32596 msgid "Export [%1$s]|E"
32597 msgstr "גופן: %1$s"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32600 #, fuzzy
32601 msgid "No Action Defined!"
32602 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Search"
32607 msgstr "חיפוש"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32610 #, fuzzy, c-format
32611 msgid "Export %1$s"
32612 msgstr "גופן: %1$s"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid "Import %1$s"
32617 msgstr "מייבא %1$s..."
32618
32619 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32620 #, fuzzy, c-format
32621 msgid "Update %1$s"
32622 msgstr "עדכן"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32625 #, c-format
32626 msgid "View %1$s"
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32630 msgid "space"
32631 msgstr "רווח"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32634 msgid ""
32635 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32636 "characters:\n"
32637 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32640 msgid "Could not update TeX information"
32641 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32644 #, fuzzy, c-format
32645 msgid "The script `%1$s' failed."
32646 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32647
32648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32649 msgid "All Files "
32650 msgstr "כל הקבצים"
32651
32652 #: src/insets/Inset.cpp:89
32653 msgid "Bibliography Entry"
32654 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32655
32656 #: src/insets/Inset.cpp:95
32657 msgid "Float"
32658 msgstr "אובייקט צף"
32659
32660 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32661 msgid "Box"
32662 msgstr "תיבה"
32663
32664 #: src/insets/Inset.cpp:115
32665 msgid "Horizontal Space"
32666 msgstr "רווח אופקי"
32667
32668 #: src/insets/Inset.cpp:164
32669 msgid "Horizontal Math Space"
32670 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32671
32672 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32673 msgid "Unknown Argument"
32674 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32675
32676 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32677 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32678 msgstr ""
32679
32680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32681 msgid "Keys must be unique!"
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32685 #, c-format
32686 msgid ""
32687 "The key %1$s already exists,\n"
32688 "it will be changed to %2$s."
32689 msgstr ""
32690
32691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32692 #, c-format
32693 msgid ""
32694 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32695 "If you proceed, all of them will be opened."
32696 msgstr ""
32697
32698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32699 msgid "Open Databases?"
32700 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32701
32702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32703 msgid "&Proceed"
32704 msgstr "המשך"
32705
32706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32709 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32710
32711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32712 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32713 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32714
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32716 msgid "Databases:"
32717 msgstr "מסדי-נתונים:"
32718
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32720 msgid "Style File:"
32721 msgstr "קובץ סגנון:"
32722
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32724 msgid "Lists:"
32725 msgstr "רשימות"
32726
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32728 msgid "included in TOC"
32729 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32730
32731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32732 msgid ""
32733 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32734 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32735 "document'"
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Options: "
32741 msgstr "&אפשרויות:"
32742
32743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32744 msgid ""
32745 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32746 "BibTeX will be unable to find it."
32747 msgstr ""
32748 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32749 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32750
32751 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32752 msgid "simple frame"
32753 msgstr "מסגרת פשוטה"
32754
32755 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32756 msgid "frameless"
32757 msgstr "חסר מסגרת"
32758
32759 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32760 msgid "simple frame, page breaks"
32761 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32762
32763 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32764 msgid "oval, thin"
32765 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32766
32767 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32768 msgid "oval, thick"
32769 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32770
32771 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32772 msgid "drop shadow"
32773 msgstr "צל"
32774
32775 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32776 #, fuzzy
32777 msgid "shaded background"
32778 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32779
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32781 msgid "double frame"
32782 msgstr "מסגרת כפולה"
32783
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32785 #, c-format
32786 msgid "%1$s (%2$s)"
32787 msgstr "%1$s (%2$s)"
32788
32789 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32790 #, c-format
32791 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32792 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32793
32794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32795 msgid "active"
32796 msgstr "פעיל"
32797
32798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32800 msgid "non-active"
32801 msgstr "לא פעיל"
32802
32803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32804 #, fuzzy, c-format
32805 msgid "master %1$s, child %2$s"
32806 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32807
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32809 #, c-format
32810 msgid ""
32811 "Branch Name: %1$s\n"
32812 "Branch Status: %2$s\n"
32813 "Inset Status: %3$s"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32817 msgid "Branch: "
32818 msgstr "ענף: "
32819
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Branch (child): "
32823 msgstr "underline"
32824
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32826 #, fuzzy
32827 msgid "Branch (master): "
32828 msgstr "underline"
32829
32830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Branch (undefined): "
32833 msgstr "underline"
32834
32835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32836 #, fuzzy
32837 msgid "Branch state changes in master document"
32838 msgstr "מסמך ראשי"
32839
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32841 #, c-format
32842 msgid ""
32843 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32844 "sure to save the master."
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32848 #, c-format
32849 msgid "Sub-%1$s"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32853 #, fuzzy
32854 msgid "No bibliography defined!"
32855 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32856
32857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32858 #, c-format
32859 msgid "+ %1$d more entries."
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32863 msgid "LaTeX Command: "
32864 msgstr "פקודת LaTeX: "
32865
32866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32867 #, fuzzy
32868 msgid "InsetCommand Error: "
32869 msgstr "פקודת תוסף: "
32870
32871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32872 #, fuzzy
32873 msgid "Incompatible command name."
32874 msgstr "Incomplete command"
32875
32876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32877 #, fuzzy
32878 msgid "InsetCommandParams Error: "
32879 msgstr "פקודת תוסף: "
32880
32881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32882 #, fuzzy
32883 msgid "InsetCommandParams: "
32884 msgstr "פקודת תוסף: "
32885
32886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32887 msgid "Unknown parameter name: "
32888 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32889
32890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32893 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32894
32895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32896 #, fuzzy
32897 msgid "Uncodable characters"
32898 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32899
32900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32901 #, c-format
32902 msgid ""
32903 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32904 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32905 "%2$s."
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32909 #, c-format
32910 msgid "External template %1$s is not installed"
32911 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32912
32913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32914 #, fuzzy, c-format
32915 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32916 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32917
32918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32919 msgid "float"
32920 msgstr "אובייקט צף"
32921
32922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32923 msgid "float: "
32924 msgstr "אובייקט צף: "
32925
32926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32927 #, fuzzy
32928 msgid "subfloat: "
32929 msgstr "אובייקט צף: "
32930
32931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32932 msgid " (sideways)"
32933 msgstr "(לצדדים)"
32934
32935 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32936 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32937 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32938
32939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32940 #, c-format
32941 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32942 msgstr ""
32943
32944 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32945 msgid "footnote"
32946 msgstr "הערת תחתית"
32947
32948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32949 #, c-format
32950 msgid ""
32951 "Could not copy the file\n"
32952 "%1$s\n"
32953 "into the temporary directory."
32954 msgstr ""
32955 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32956 "%1$s\n"
32957 "לתיקייה הזמנית."
32958
32959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32960 #, c-format
32961 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32962 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32963
32964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32965 #, c-format
32966 msgid "Graphics file: %1$s"
32967 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32968
32969 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32970 #, fuzzy
32971 msgid "Hyperlink: "
32972 msgstr "היפר-קישורים"
32973
32974 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32975 msgid "www"
32976 msgstr "www"
32977
32978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32979 msgid "email"
32980 msgstr "דוא\"ל"
32981
32982 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32983 msgid "file"
32984 msgstr "קובץ"
32985
32986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32987 #, fuzzy, c-format
32988 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32989 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32990
32991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32992 msgid "Verbatim Input"
32993 msgstr ""
32994
32995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32996 msgid "Verbatim Input*"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33000 #, fuzzy
33001 msgid "Include (excluded)"
33002 msgstr "כלול קובץ"
33003
33004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33005 msgid "Unknown"
33006 msgstr "לא ידוע"
33007
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33010 msgid "Recursive input"
33011 msgstr "קלט רקורסיבי"
33012
33013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33015 #, c-format
33016 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33017 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33018
33019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33020 #, fuzzy, c-format
33021 msgid ""
33022 "Could not load included file\n"
33023 "`%1$s'\n"
33024 "Please, check whether it actually exists."
33025 msgstr ""
33026 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33027 "אנא התקן קובץ זה."
33028
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33031 #, fuzzy
33032 msgid "Error: "
33033 msgstr "חץ"
33034
33035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33036 #, c-format
33037 msgid ""
33038 "Included file `%1$s'\n"
33039 "has textclass `%2$s'\n"
33040 "while parent file has textclass `%3$s'."
33041 msgstr ""
33042 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33043 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33044 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33045
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33047 msgid "Different textclasses"
33048 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33049
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33051 #, fuzzy, c-format
33052 msgid ""
33053 "Included file `%1$s'\n"
33054 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33055 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33056 msgstr ""
33057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33060
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33062 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33066 #, fuzzy, c-format
33067 msgid ""
33068 "Included file `%1$s'\n"
33069 "uses module `%2$s'\n"
33070 "which is not used in parent file."
33071 msgstr ""
33072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33075
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33077 #, fuzzy
33078 msgid "Module not found"
33079 msgstr "קובץ לא נמצא"
33080
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33082 #, c-format
33083 msgid ""
33084 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33085 " LaTeX export is probably incomplete."
33086 msgstr ""
33087
33088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33089 msgid "Unsupported Inclusion"
33090 msgstr ""
33091
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33093 #, c-format
33094 msgid ""
33095 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33096 "Offending file:\n"
33097 "%1$s"
33098 msgstr ""
33099
33100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33101 #, fuzzy
33102 msgid "Index sorting failed"
33103 msgstr "המרה נכשלה"
33104
33105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33106 #, c-format
33107 msgid ""
33108 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33109 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33110 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33111 "explained in the User Guide."
33112 msgstr ""
33113
33114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33115 #, fuzzy
33116 msgid "Index Entry"
33117 msgstr "ערך באינדקס"
33118
33119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33120 #, fuzzy
33121 msgid "Unknown index type!"
33122 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33123
33124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33125 #, fuzzy
33126 msgid "All indexes"
33127 msgstr "כל הקבצים"
33128
33129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33130 msgid "subindex"
33131 msgstr "תת-אינדקס"
33132
33133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33134 #, fuzzy, c-format
33135 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33136 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33137
33138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33139 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33140 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33141
33142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33144 #, fuzzy
33145 msgid "undefined"
33146 msgstr "underline"
33147
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33149 msgid "yes"
33150 msgstr "כן"
33151
33152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33153 msgid "no"
33154 msgstr "לא"
33155
33156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33157 #, fuzzy
33158 msgid "No version control"
33159 msgstr "בקרת גרסה"
33160
33161 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33162 msgid "Label names must be unique!"
33163 msgstr ""
33164
33165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33166 #, c-format
33167 msgid ""
33168 "The label %1$s already exists,\n"
33169 "it will be changed to %2$s."
33170 msgstr ""
33171
33172 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33173 msgid "DUPLICATE: "
33174 msgstr "כפילות: "
33175
33176 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33177 #, fuzzy
33178 msgid "Horizontal line"
33179 msgstr "קו אופקי"
33180
33181 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33182 msgid "no more lstline delimiters available"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Running out of delimiters"
33188 msgstr "הכנס תוחמים"
33189
33190 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33191 msgid ""
33192 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33193 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33194 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33195 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33196 "must investigate!"
33197 msgstr ""
33198
33199 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33202 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33203
33204 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33205 #, c-format
33206 msgid ""
33207 "The following characters in one of the program listings are\n"
33208 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33209 "%1$s.\n"
33210 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33211 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33212 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33213 "might help."
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33217 #, c-format
33218 msgid ""
33219 "The following characters in one of the program listings are\n"
33220 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33221 "%1$s."
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33225 msgid "A value is expected."
33226 msgstr "מצפה לערך."
33227
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33235 msgid "Unbalanced braces!"
33236 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33237
33238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33239 msgid "Please specify true or false."
33240 msgstr ""
33241
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33243 msgid "Only true or false is allowed."
33244 msgstr ""
33245
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33247 msgid "Please specify an integer value."
33248 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33251 msgid "An integer is expected."
33252 msgstr "מצפה למספר שלם."
33253
33254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33255 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33256 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33257
33258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33259 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33260 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33263 #, fuzzy, c-format
33264 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33265 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33266
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33270 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33273 #, c-format
33274 msgid "Please specify one of %1$s."
33275 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33278 #, c-format
33279 msgid "Try one of %1$s."
33280 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33283 #, c-format
33284 msgid "I guess you mean %1$s."
33285 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33288 #, c-format
33289 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33290 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33291
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33293 #, c-format
33294 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33295 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33296
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33298 msgid ""
33299 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33300 msgstr ""
33301
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33303 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33307 msgid ""
33308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33309 "trblTRBL"
33310 msgstr ""
33311
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33313 msgid ""
33314 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33315 "right, bottom left and top left corner."
33316 msgstr ""
33317
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33319 msgid "Previously defined color name as a string"
33320 msgstr ""
33321
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33323 msgid "Enter something like \\color{white}"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33332 msgid "auto, last or a number"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33337 msgid ""
33338 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33339 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33340 "defining a listing inset)"
33341 msgstr ""
33342 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33343 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33344 "\"רישום קוד\")"
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33348 msgid ""
33349 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33350 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33351 "a listing inset)"
33352 msgstr ""
33353 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33354 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33355 "תוסף \"רישום קוד\")"
33356
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33358 msgid "default: _minted-<jobname>"
33359 msgstr ""
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33362 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33366 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33370 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33374 msgid "A latex name such as \\small"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33378 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33382 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33383 msgstr ""
33384
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33386 msgid ""
33387 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33388 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33389 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33393 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33397 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33401 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33402 msgstr ""
33403
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33405 msgid "For PHP only"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33409 msgid "The style used by Pygments"
33410 msgstr ""
33411
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33413 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33414 msgstr ""
33415
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33418 msgid "Enables latex code in comments"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33422 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33423 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33426 #, c-format
33427 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33428 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33431 #, c-format
33432 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33433 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33436 #, c-format
33437 msgid "Parameter %1$s: "
33438 msgstr "פרמטר %1$s: "
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33441 #, c-format
33442 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33443 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33446 #, c-format
33447 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33448 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33449
33450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33451 msgid "New Page"
33452 msgstr "עמוד חדש"
33453
33454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33455 msgid "Page Break"
33456 msgstr "עמוד חדש"
33457
33458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33459 msgid "Clear Page"
33460 msgstr "עמוד ריק"
33461
33462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33463 msgid "Clear Double Page"
33464 msgstr "עמוד כפול ריק"
33465
33466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33467 #, fuzzy
33468 msgid "Nom: "
33469 msgstr "רגיל:"
33470
33471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33472 #, fuzzy
33473 msgid "Nomenclature Symbol: "
33474 msgstr "נומנקלטורה"
33475
33476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33477 #, fuzzy
33478 msgid "Description: "
33479 msgstr "&תיאור:"
33480
33481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Sorting: "
33484 msgstr "עיצוב"
33485
33486 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33487 msgid "note"
33488 msgstr "הערה"
33489
33490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33491 msgid "Phantom"
33492 msgstr "דֶּמֶה"
33493
33494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33495 msgid "HPhantom"
33496 msgstr ""
33497
33498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33499 msgid "VPhantom"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33503 #, fuzzy
33504 msgid "phantom"
33505 msgstr "אספרנטו"
33506
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33508 msgid "hphantom"
33509 msgstr ""
33510
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33512 msgid "vphantom"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33516 #, c-format
33517 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33518 msgstr ""
33519
33520 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33521 #, c-format
33522 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33526 #, fuzzy, c-format
33527 msgid "%1$stext"
33528 msgstr "טקסט"
33529
33530 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33531 #, fuzzy, c-format
33532 msgid "text%1$s"
33533 msgstr "טקסט"
33534
33535 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33536 msgid "BROKEN: "
33537 msgstr "שבור:"
33538
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33540 msgid "Ref: "
33541 msgstr "הפנייה: "
33542
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33544 msgid "Equation"
33545 msgstr "משוואה"
33546
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33548 msgid "EqRef: "
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33552 msgid "Page Number"
33553 msgstr "מספר עמוד"
33554
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33556 msgid "Page: "
33557 msgstr "עמוד: "
33558
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33560 msgid "Textual Page Number"
33561 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33562
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33564 msgid "TextPage: "
33565 msgstr ""
33566
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33568 msgid "Standard+Textual Page"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33572 msgid "Ref+Text: "
33573 msgstr ""
33574
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33576 #, fuzzy
33577 msgid "Formatted"
33578 msgstr "עיצוב"
33579
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33581 #, fuzzy
33582 msgid "Format: "
33583 msgstr "פורמט:"
33584
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33586 #, fuzzy
33587 msgid "Reference to Name"
33588 msgstr "הפניות: "
33589
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33591 #, fuzzy
33592 msgid "NameRef: "
33593 msgstr "שם:"
33594
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Label Only"
33598 msgstr "צבע"
33599
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33601 #, fuzzy
33602 msgid "Label: "
33603 msgstr "תווית:"
33604
33605 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33606 msgid "subscript"
33607 msgstr "כתב תחתי"
33608
33609 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33610 msgid "superscript"
33611 msgstr "כתב עילי"
33612
33613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33614 #, fuzzy
33615 msgid "Protected Space"
33616 msgstr "רווח מוגן"
33617
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33619 msgid "Quad Space"
33620 msgstr "רווח מרובע"
33621
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Double Quad Space"
33625 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33626
33627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Enspace"
33630 msgstr "רווח"
33631
33632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Enskip"
33635 msgstr "nsim"
33636
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33638 #, fuzzy
33639 msgid "Protected Horizontal Fill"
33640 msgstr "מילוי אופקי"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33643 #, fuzzy
33644 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33645 msgstr "מילוי אופקי"
33646
33647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33650 msgstr "מילוי אופקי"
33651
33652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33653 #, fuzzy
33654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33655 msgstr "מילוי אופקי"
33656
33657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33658 #, fuzzy
33659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33660 msgstr "מילוי אופקי"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33665 msgstr "מילוי אופקי"
33666
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33668 #, fuzzy
33669 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33670 msgstr "מילוי אופקי"
33671
33672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33673 #, fuzzy, c-format
33674 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33675 msgstr "קו אופקי"
33676
33677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33678 #, fuzzy, c-format
33679 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33680 msgstr "רווח מוגן"
33681
33682 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33683 msgid "Unknown TOC type"
33684 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33685
33686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33687 #, fuzzy
33688 msgid "Selections not supported."
33689 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33690
33691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33692 msgid "Multi-column in current or destination column."
33693 msgstr ""
33694
33695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33696 msgid "Multi-row in current or destination row."
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33700 msgid "Selection size should match clipboard content."
33701 msgstr ""
33702
33703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33704 msgid "wrap: "
33705 msgstr "עטוף:"
33706
33707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33708 msgid "wrap"
33709 msgstr "עטוף"
33710
33711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33712 msgid "Not shown."
33713 msgstr "לא מוצג."
33714
33715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33716 msgid "Loading..."
33717 msgstr "טוען..."
33718
33719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33720 msgid "Converting to loadable format..."
33721 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33722
33723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33725 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33726
33727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33728 msgid "Scaling etc..."
33729 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33730
33731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33732 msgid "Ready to display"
33733 msgstr "מוכן לתצוגה"
33734
33735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33736 msgid "No file found!"
33737 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33738
33739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33740 msgid "Error converting to loadable format"
33741 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33742
33743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33744 msgid "Error loading file into memory"
33745 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33746
33747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33748 msgid "Error generating the pixmap"
33749 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33750
33751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33752 msgid "No image"
33753 msgstr "אין תמונה"
33754
33755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33756 msgid "Preview loading"
33757 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33758
33759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33760 msgid "Preview ready"
33761 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33762
33763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33764 msgid "Preview failed"
33765 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33766
33767 #: src/lengthcommon.cpp:41
33768 msgid "cc[[unit of measure]]"
33769 msgstr "cc"
33770
33771 #: src/lengthcommon.cpp:41
33772 msgid "dd"
33773 msgstr "dd"
33774
33775 #: src/lengthcommon.cpp:41
33776 msgid "em"
33777 msgstr "em"
33778
33779 #: src/lengthcommon.cpp:42
33780 msgid "ex"
33781 msgstr "ex"
33782
33783 #: src/lengthcommon.cpp:42
33784 #, fuzzy
33785 msgid "mu[[unit of measure]]"
33786 msgstr "cc"
33787
33788 #: src/lengthcommon.cpp:42
33789 msgid "pc"
33790 msgstr "pc"
33791
33792 #: src/lengthcommon.cpp:43
33793 msgid "pt"
33794 msgstr "pt"
33795
33796 #: src/lengthcommon.cpp:43
33797 msgid "sp"
33798 msgstr "sp"
33799
33800 #: src/lengthcommon.cpp:43
33801 msgid "Text Width %"
33802 msgstr "רוחב טקסט %"
33803
33804 #: src/lengthcommon.cpp:44
33805 msgid "Column Width %"
33806 msgstr "רוחב עמודה %"
33807
33808 #: src/lengthcommon.cpp:44
33809 msgid "Page Width %"
33810 msgstr "רוחב עמוד %"
33811
33812 #: src/lengthcommon.cpp:44
33813 msgid "Line Width %"
33814 msgstr "רוחב שורה%"
33815
33816 #: src/lengthcommon.cpp:45
33817 msgid "Text Height %"
33818 msgstr "גובה טקסט %"
33819
33820 #: src/lengthcommon.cpp:45
33821 msgid "Page Height %"
33822 msgstr "גובה עמוד %"
33823
33824 #: src/lengthcommon.cpp:45
33825 #, fuzzy
33826 msgid "Line Distance %"
33827 msgstr "רוחב שורה%"
33828
33829 #: src/lyxfind.cpp:128
33830 msgid "Search error"
33831 msgstr "שגיאת חיפוש"
33832
33833 #: src/lyxfind.cpp:128
33834 msgid "Search string is empty"
33835 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33836
33837 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33838 msgid ""
33839 "End of file reached while searching forward.\n"
33840 "Continue searching from the beginning?"
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33844 msgid ""
33845 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33846 "Continue searching from the end?"
33847 msgstr ""
33848
33849 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33850 msgid "String not found."
33851 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33852
33853 #: src/lyxfind.cpp:400
33854 msgid "String found."
33855 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33856
33857 #: src/lyxfind.cpp:402
33858 msgid "String has been replaced."
33859 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33860
33861 #: src/lyxfind.cpp:405
33862 #, c-format
33863 msgid "%1$d strings have been replaced."
33864 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33865
33866 #: src/lyxfind.cpp:1535
33867 msgid "Invalid regular expression!"
33868 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33869
33870 #: src/lyxfind.cpp:1540
33871 msgid "Match not found!"
33872 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33873
33874 #: src/lyxfind.cpp:1544
33875 msgid "Match found!"
33876 msgstr "נמצאה התאמה!"
33877
33878 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33879 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33880 #, c-format
33881 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33882 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33883
33884 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33885 #, fuzzy, c-format
33886 msgid "Box: %1$s"
33887 msgstr "גופן: %1$s"
33888
33889 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33890 #, c-format
33891 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33892 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33893
33894 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33895 #, fuzzy, c-format
33896 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33897 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33898
33899 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33900 #, fuzzy, c-format
33901 msgid "Color: %1$s"
33902 msgstr "צבעים"
33903
33904 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33905 #, fuzzy, c-format
33906 msgid "Decoration: %1$s"
33907 msgstr "מראה:"
33908
33909 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33910 #, fuzzy, c-format
33911 msgid "Environment: %1$s"
33912 msgstr "גופן: %1$s"
33913
33914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33915 #, fuzzy
33916 msgid "Cursor not in table"
33917 msgstr "(לא מותקן)"
33918
33919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33920 msgid "Only one row"
33921 msgstr "שורה אחת בלבד"
33922
33923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33924 msgid "Only one column"
33925 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33926
33927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33928 msgid "No hline to delete"
33929 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33930
33931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33932 msgid "No vline to delete"
33933 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33934
33935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33936 #, c-format
33937 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33938 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33939
33940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33941 #, fuzzy, c-format
33942 msgid "Type: %1$s"
33943 msgstr "LyX: %1$s"
33944
33945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33946 msgid "Bad math environment"
33947 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33948
33949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33950 msgid ""
33951 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33952 "Change the math formula type and try again."
33953 msgstr ""
33954 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33955 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33956
33957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33958 msgid "No number"
33959 msgstr "אין מספר"
33960
33961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33962 #, c-format
33963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33964 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33967 #, c-format
33968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33969 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33970
33971 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33972 #, fuzzy, c-format
33973 msgid "Macro: %1$s"
33974 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33977 msgid "optional"
33978 msgstr "אופציונלי"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33981 msgid "math macro"
33982 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33983
33984 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33985 #, fuzzy, c-format
33986 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33987 msgstr "מקרו מתמטיים"
33988
33989 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33990 #, fuzzy, c-format
33991 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33992 msgstr "מקרו מתמטיים"
33993
33994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33996 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33997 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34000 msgid "create new math text environment ($...$)"
34001 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34002
34003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34004 msgid "entered math text mode (textrm)"
34005 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34006
34007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34008 msgid "Regular expression editor mode"
34009 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34012 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34013 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34014
34015 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34016 msgid "Standard[[mathref]]"
34017 msgstr "רגיל"
34018
34019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34020 msgid "PrettyRef"
34021 msgstr "PrettyRef"
34022
34023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34024 msgid "FormatRef: "
34025 msgstr "FormatRef: "
34026
34027 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34028 #, fuzzy, c-format
34029 msgid "Size: %1$s"
34030 msgstr "גופן: %1$s"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34033 #, c-format
34034 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34035 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34036
34037 #: src/output.cpp:37
34038 #, c-format
34039 msgid ""
34040 "Could not open the specified document\n"
34041 "%1$s."
34042 msgstr ""
34043 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34044 "%1$s."
34045
34046 #: src/output_latex.cpp:1360
34047 #, fuzzy
34048 msgid "Error in latexParagraphs"
34049 msgstr "פסקה נוכחית"
34050
34051 #: src/output_latex.cpp:1361
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34055 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34056 msgstr ""
34057
34058 #: src/output_plaintext.cpp:144
34059 msgid "Abstract: "
34060 msgstr "תקציר: "
34061
34062 #: src/output_plaintext.cpp:156
34063 msgid "References: "
34064 msgstr "הפניות: "
34065
34066 #: src/support/Package.cpp:169
34067 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34068 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34069
34070 #: src/support/Package.cpp:173
34071 msgid "Done!"
34072 msgstr "בוצע!"
34073
34074 #: src/support/Package.cpp:528
34075 msgid "LyX binary not found"
34076 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34077
34078 #: src/support/Package.cpp:529
34079 #, c-format
34080 msgid ""
34081 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34082 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34083
34084 #: src/support/Package.cpp:648
34085 #, fuzzy, c-format
34086 msgid ""
34087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34088 "\t%1$s\n"
34089 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34090 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34091 msgstr ""
34092 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34093 "\t%1$s\n"
34094 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34095 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34096
34097 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34098 msgid "File not found"
34099 msgstr "קובץ לא נמצא"
34100
34101 #: src/support/Package.cpp:718
34102 #, c-format
34103 msgid ""
34104 "Invalid %1$s switch.\n"
34105 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34106 msgstr ""
34107 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34108 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34109
34110 #: src/support/Package.cpp:745
34111 #, c-format
34112 msgid ""
34113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34115 msgstr ""
34116 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34117 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34118
34119 #: src/support/Package.cpp:769
34120 #, c-format
34121 msgid ""
34122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34123 "%2$s is not a directory."
34124 msgstr ""
34125 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34126 "%2$s היא לא תקייה."
34127
34128 #: src/support/Package.cpp:771
34129 msgid "Directory not found"
34130 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34131
34132 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34133 #, fuzzy, c-format
34134 msgid ""
34135 "The command\n"
34136 "%1$s\n"
34137 "has not yet completed.\n"
34138 "\n"
34139 "Do you want to stop it?"
34140 msgstr ""
34141 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34142 "\n"
34143 "האם לשמור את המסמך?"
34144
34145 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34146 msgid "Stop command?"
34147 msgstr "עצור פקודה?"
34148
34149 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34150 msgid "&Stop it"
34151 msgstr "עצור"
34152
34153 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34154 msgid "Let it &run"
34155 msgstr "תן לה לסיים"
34156
34157 #: src/support/debug.cpp:41
34158 msgid "No debugging messages"
34159 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34160
34161 #: src/support/debug.cpp:42
34162 msgid "General information"
34163 msgstr "מידע כללי"
34164
34165 #: src/support/debug.cpp:43
34166 msgid "Program initialisation"
34167 msgstr "אתחול תוכנית"
34168
34169 #: src/support/debug.cpp:44
34170 msgid "Keyboard events handling"
34171 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34172
34173 #: src/support/debug.cpp:45
34174 msgid "GUI handling"
34175 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34176
34177 #: src/support/debug.cpp:46
34178 msgid "Lyxlex grammar parser"
34179 msgstr ""
34180
34181 #: src/support/debug.cpp:47
34182 msgid "Configuration files reading"
34183 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34184
34185 #: src/support/debug.cpp:48
34186 msgid "Custom keyboard definition"
34187 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34188
34189 #: src/support/debug.cpp:49
34190 msgid "LaTeX generation/execution"
34191 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34192
34193 #: src/support/debug.cpp:50
34194 msgid "Math editor"
34195 msgstr "עורך מתמטיקה"
34196
34197 #: src/support/debug.cpp:51
34198 msgid "Font handling"
34199 msgstr "ניהול גופנים"
34200
34201 #: src/support/debug.cpp:52
34202 msgid "Textclass files reading"
34203 msgstr ""
34204
34205 #: src/support/debug.cpp:53
34206 msgid "Version control"
34207 msgstr "בקרת גרסה"
34208
34209 #: src/support/debug.cpp:54
34210 msgid "External control interface"
34211 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34212
34213 #: src/support/debug.cpp:55
34214 msgid "Undo/Redo mechanism"
34215 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34216
34217 #: src/support/debug.cpp:56
34218 msgid "User commands"
34219 msgstr "פקודות משתמש"
34220
34221 #: src/support/debug.cpp:57
34222 msgid "The LyX Lexer"
34223 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34224
34225 #: src/support/debug.cpp:58
34226 msgid "Dependency information"
34227 msgstr "מידע תלויות"
34228
34229 #: src/support/debug.cpp:59
34230 msgid "LyX Insets"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: src/support/debug.cpp:60
34234 msgid "Files used by LyX"
34235 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34236
34237 #: src/support/debug.cpp:61
34238 msgid "Workarea events"
34239 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34240
34241 #: src/support/debug.cpp:62
34242 #, fuzzy
34243 msgid "Clipboard handling"
34244 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34245
34246 #: src/support/debug.cpp:63
34247 msgid "Graphics conversion and loading"
34248 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34249
34250 #: src/support/debug.cpp:64
34251 msgid "Change tracking"
34252 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34253
34254 #: src/support/debug.cpp:65
34255 msgid "External template/inset messages"
34256 msgstr ""
34257
34258 #: src/support/debug.cpp:66
34259 msgid "RowPainter profiling"
34260 msgstr ""
34261
34262 #: src/support/debug.cpp:67
34263 msgid "Scrolling debugging"
34264 msgstr ""
34265
34266 #: src/support/debug.cpp:68
34267 msgid "Math macros"
34268 msgstr "מקרו מתמטיים"
34269
34270 #: src/support/debug.cpp:69
34271 msgid "RTL/Bidi"
34272 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34273
34274 #: src/support/debug.cpp:70
34275 msgid "Locale/Internationalisation"
34276 msgstr ""
34277
34278 #: src/support/debug.cpp:71
34279 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34280 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34281
34282 #: src/support/debug.cpp:72
34283 msgid "Find and replace mechanism"
34284 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34285
34286 #: src/support/debug.cpp:73
34287 msgid "Developers' general debug messages"
34288 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34289
34290 #: src/support/debug.cpp:74
34291 msgid "All debugging messages"
34292 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34293
34294 #: src/support/debug.cpp:153
34295 #, c-format
34296 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34297 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34298
34299 #: src/support/lassert.cpp:60
34300 #, c-format
34301 msgid ""
34302 "Assertion %1$s violated in\n"
34303 "file: %2$s, line: %3$s"
34304 msgstr ""
34305
34306 #: src/support/lassert.cpp:70
34307 msgid ""
34308 "It should be safe to continue, but you\n"
34309 "may wish to save your work and restart LyX."
34310 msgstr ""
34311
34312 #: src/support/lassert.cpp:73
34313 msgid "Warning!"
34314 msgstr "אזהרה!"
34315
34316 #: src/support/lassert.cpp:80
34317 msgid ""
34318 "There has been an error with this document.\n"
34319 "LyX will attempt to close it safely."
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/support/lassert.cpp:83
34323 #, fuzzy
34324 msgid "Buffer Error!"
34325 msgstr "שגיאת קריאה"
34326
34327 #: src/support/lassert.cpp:90
34328 msgid ""
34329 "LyX has encountered an application error\n"
34330 "and will now shut down."
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/support/lassert.cpp:93
34334 #, fuzzy
34335 msgid "Fatal Exception!"
34336 msgstr "כותרת טבלה"
34337
34338 #: src/support/os_win32.cpp:504
34339 msgid "System file not found"
34340 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34341
34342 #: src/support/os_win32.cpp:505
34343 msgid ""
34344 "Unable to load shfolder.dll\n"
34345 "Please install."
34346 msgstr ""
34347 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34348 "אנא התקן קובץ זה."
34349
34350 #: src/support/os_win32.cpp:510
34351 msgid "System function not found"
34352 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34353
34354 #: src/support/os_win32.cpp:511
34355 msgid ""
34356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34357 "Don't know how to proceed. Sorry."
34358 msgstr ""
34359 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34360 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34361
34362 #: src/support/userinfo.cpp:45
34363 msgid "Unknown user"
34364 msgstr "משתמש לא מוכר"
34365
34366 #, fuzzy
34367 #~ msgid "Caption: "
34368 #~ msgstr "כותרת:"
34369
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "Author Note: "
34372 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "ACM Volume: "
34376 #~ msgstr "כרך"
34377
34378 #, fuzzy
34379 #~ msgid "ACM Number: "
34380 #~ msgstr "אין מספר"
34381
34382 #, fuzzy
34383 #~ msgid "ACM Article: "
34384 #~ msgstr "אנכי"
34385
34386 #, fuzzy
34387 #~ msgid "ACM Month: "
34388 #~ msgstr "מתמטיקה"
34389
34390 #, fuzzy
34391 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34392 #~ msgstr "יפנית"
34393
34394 #~ msgid "    "
34395 #~ msgstr "    "
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "Use &minted"
34399 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "Number floats by chapter"
34403 #~ msgstr "מספר עותקים"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Number floats by section"
34407 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34408
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34411 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34412
34413 #~ msgid "&Key:"
34414 #~ msgstr "מפתח:"
34415
34416 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34417 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34418
34419 #~ msgid "&Default (numerical)"
34420 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34421
34422 #~ msgid ""
34423 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34424 #~ "parameters in document class options."
34425 #~ msgstr ""
34426 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34427 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34428
34429 #~ msgid "&Natbib"
34430 #~ msgstr "&Natbib"
34431
34432 #~ msgid "Natbib &style:"
34433 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34434
34435 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34436 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34437
34438 #~ msgid "&Jurabib"
34439 #~ msgstr "&Jurabib"
34440
34441 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34442 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34443
34444 #~ msgid "Databa&ses"
34445 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34446
34447 #, fuzzy
34448 #~ msgid "&Search Citation"
34449 #~ msgstr "חפש מובאה"
34450
34451 #~ msgid "Searc&h:"
34452 #~ msgstr "חיפוש:"
34453
34454 #~ msgid ""
34455 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34456 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34457
34458 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34459 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34460
34461 #~ msgid "&Search"
34462 #~ msgstr "חיפוש"
34463
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "Search &field:"
34466 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34467
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34470 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34471
34472 #~ msgid "Text to place before citation"
34473 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34474
34475 #~ msgid "Text to place after citation"
34476 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34477
34478 #~ msgid "List all authors"
34479 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34480
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "&Full author list"
34483 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34484
34485 #~ msgid "Force upper case in citation"
34486 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34487
34488 #~ msgid "&Size:"
34489 #~ msgstr "גודל:"
34490
34491 #~ msgid "&Email"
34492 #~ msgstr "דוא\"ל"
34493
34494 #~ msgid "&File"
34495 #~ msgstr "קובץ"
34496
34497 #~ msgid "&Description:"
34498 #~ msgstr "&תיאור:"
34499
34500 #~ msgid "&Zoom %:"
34501 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34502
34503 #~ msgid "La&bels in:"
34504 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "&References"
34508 #~ msgstr "הפניות"
34509
34510 #, fuzzy
34511 #~ msgid "Fil&ter:"
34512 #~ msgstr "קובץ:"
34513
34514 #~ msgid "&Sort"
34515 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34519 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34523 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34524
34525 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34526 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34527
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "Default (basic)"
34530 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34531
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "Citation engine"
34534 #~ msgstr "מובאה"
34535
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "Jurabib"
34538 #~ msgstr "&Jurabib"
34539
34540 #~ msgid "Example:"
34541 #~ msgstr "דוגמה:"
34542
34543 #~ msgid "Examples:"
34544 #~ msgstr "דוגמאות:"
34545
34546 #~ msgid "Subexample:"
34547 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Natbib"
34551 #~ msgstr "&Natbib"
34552
34553 #~ msgid "Source Pane|S"
34554 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34555
34556 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34557 #~ msgstr "מירכאות"
34558
34559 #~ msgid "Single Quote|S"
34560 #~ msgstr "גרשיים"
34561
34562 #~ msgid "Styles"
34563 #~ msgstr "סגנון"
34564
34565 #~ msgid ""
34566 #~ "Today's date.\n"
34567 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34568 #~ msgstr ""
34569 #~ "התאריך של היום.\n"
34570 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34571
34572 #~ msgid "Plain text (image)"
34573 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34574
34575 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34576 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34577
34578 #~ msgid "date (output)"
34579 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34580
34581 #~ msgid "date command"
34582 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34583
34584 #~ msgid "PSTEX"
34585 #~ msgstr "PSTEX"
34586
34587 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34588 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34589
34590 #~ msgid "Change: "
34591 #~ msgstr "שינוי: "
34592
34593 #~ msgid " at "
34594 #~ msgstr "בתוך "
34595
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Conversion Failed!"
34598 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34599
34600 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34601 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34602
34603 #~ msgid "``text''"
34604 #~ msgstr "“טקסט”"
34605
34606 #~ msgid "''text''"
34607 #~ msgstr "”טקסט”"
34608
34609 #~ msgid ",,text``"
34610 #~ msgstr "„טקסט“"
34611
34612 #~ msgid ",,text''"
34613 #~ msgstr "„טקסט”"
34614
34615 #~ msgid "<<text>>"
34616 #~ msgstr "«טקסט»"
34617
34618 #~ msgid ">>text<<"
34619 #~ msgstr "»טקסט«"
34620
34621 #~ msgid "pLaTeX"
34622 #~ msgstr "pLaTeX"
34623
34624 #~ msgid "Jump back"
34625 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34626
34627 #~ msgid "Jump to label"
34628 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34629
34630 #~ msgid "Character: "
34631 #~ msgstr "תו:"
34632
34633 #~ msgid "LaTeX Source"
34634 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34635
34636 #~ msgid "DocBook Source"
34637 #~ msgstr "DocBook Source"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid " (version control, locking)"
34641 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34642
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid " (version control)"
34645 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34646
34647 #~ msgid " (changed)"
34648 #~ msgstr "(שונה)"
34649
34650 #~ msgid " (read only)"
34651 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid "External material"
34655 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34659 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Missing included file"
34663 #~ msgstr "כלול קובץ"
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Export failure"
34667 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34668
34669 #, fuzzy
34670 #~ msgid "DVI-PS Options"
34671 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34672
34673 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34674 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34675
34676 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34677 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34678
34679 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34680 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34681
34682 #~ msgid "&Longtable"
34683 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34684
34685 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34686 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Top Line|n"
34690 #~ msgstr "קו עליון"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Bottom Line|i"
34694 #~ msgstr "קו תחתון"
34695
34696 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34697 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34698
34699 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34700 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34701
34702 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34703 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34704
34705 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34706 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34707
34708 #~ msgid "Printer Command Options"
34709 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34710
34711 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34712 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34713
34714 #~ msgid "File ex&tension:"
34715 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34716
34717 #~ msgid "Option used to print to a file."
34718 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34719
34720 #~ msgid "Print to &file:"
34721 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34722
34723 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34724 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34725
34726 #~ msgid "Set &printer:"
34727 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34728
34729 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34730 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Spool &printer:"
34734 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34735
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34738 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34739
34740 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34741 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34742
34743 #~ msgid "Re&verse pages:"
34744 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34745
34746 #~ msgid "&Number of copies:"
34747 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34748
34749 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34750 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34751
34752 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34753 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34754
34755 #~ msgid "Co&llated:"
34756 #~ msgstr "אסוף:"
34757
34758 #~ msgid "Pa&ge range:"
34759 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34760
34761 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34762 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34763
34764 #~ msgid "&Odd pages:"
34765 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34766
34767 #~ msgid "&Even pages:"
34768 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34769
34770 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34771 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34772
34773 #~ msgid "E&xtra options:"
34774 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34775
34776 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34777 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34778
34779 #~ msgid ""
34780 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34781 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34782 #~ "your printers."
34783 #~ msgstr ""
34784 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34785 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34786
34787 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34788 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34789
34790 #~ msgid "Name of the default printer"
34791 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34792
34793 #~ msgid "Default &printer:"
34794 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34795
34796 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34797 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34798
34799 #~ msgid "Pages"
34800 #~ msgstr "עמודים"
34801
34802 #~ msgid "Page number to print from"
34803 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34804
34805 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34806 #~ msgstr "עד עמוד"
34807
34808 #~ msgid "Page number to print to"
34809 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34810
34811 #~ msgid "Print all pages"
34812 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34813
34814 #~ msgid "Fro&m"
34815 #~ msgstr "מעמוד"
34816
34817 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34818 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34819
34820 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34821 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34822
34823 #~ msgid "Print in reverse order"
34824 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34825
34826 #~ msgid "Re&verse order"
34827 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34828
34829 #~ msgid "Copie&s"
34830 #~ msgstr "עותקים"
34831
34832 #~ msgid "Number of copies"
34833 #~ msgstr "מספר עותקים"
34834
34835 #~ msgid "Collate copies"
34836 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34837
34838 #~ msgid "&Collate"
34839 #~ msgstr "אסוף"
34840
34841 #~ msgid "Send output to the printer"
34842 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34843
34844 #~ msgid "P&rinter:"
34845 #~ msgstr "מדפסת:"
34846
34847 #~ msgid "Send output to the given printer"
34848 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34849
34850 #~ msgid "Send output to a file"
34851 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34852
34853 #~ msgid "Print...|P"
34854 #~ msgstr "הדפס|ד"
34855
34856 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34857 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34858
34859 #~ msgid ""
34860 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34861 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34862 #~ msgstr ""
34863 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34864 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34865
34866 #~ msgid "Print document failed"
34867 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34868
34869 #~ msgid "Unknown document class"
34870 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34871
34872 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34873 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34874
34875 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34876 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34877
34878 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34879 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34880
34881 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34882 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34883
34884 #~ msgid "Included File Invalid"
34885 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34886
34887 #~ msgid ""
34888 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34889 #~ "  %1$s\n"
34890 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34891 #~ msgstr ""
34892 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34893 #~ "  %1$s\n"
34894 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34895
34896 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34897 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34898
34899 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34900 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34901
34902 #~ msgid ""
34903 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34904 #~ "environment variable PRINTER."
34905 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34906
34907 #~ msgid "The option to print only even pages."
34908 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34909
34910 #~ msgid ""
34911 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34912 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34913 #~ msgstr ""
34914 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34915 #~ "שיודפס."
34916
34917 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34918 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34919
34920 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34921 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34922
34923 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34924 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34925
34926 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34927 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34928
34929 #~ msgid ""
34930 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34931 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34932 #~ "and arguments."
34933 #~ msgstr ""
34934 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34935 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34936
34937 #~ msgid "Black"
34938 #~ msgstr "שחור"
34939
34940 #~ msgid "White"
34941 #~ msgstr "לבן"
34942
34943 #~ msgid "Red"
34944 #~ msgstr "אדום"
34945
34946 #~ msgid "Green"
34947 #~ msgstr "ירוק"
34948
34949 #~ msgid "Blue"
34950 #~ msgstr "כחול"
34951
34952 #~ msgid "Cyan"
34953 #~ msgstr "ציאן"
34954
34955 #~ msgid "Magenta"
34956 #~ msgstr "מגנטה"
34957
34958 #~ msgid "Yellow"
34959 #~ msgstr "צהוב"
34960
34961 #~ msgid "Printer"
34962 #~ msgstr "מדפסת"
34963
34964 #~ msgid "Print Document"
34965 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34966
34967 #~ msgid "Print to file"
34968 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34969
34970 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34971 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34972
34973 #~ msgid "Document &class"
34974 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Scaling"
34978 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "&Vertical factor:"
34982 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34986 #~ msgstr "קו אופקי"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Rotation"
34990 #~ msgstr "צורת רישום"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "&Rotation:"
34994 #~ msgstr "צורת רישום"
34995
34996 #~ msgid ""
34997 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34998 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34999
35000 #~ msgid "Enable &RTL support"
35001 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35002
35003 #~ msgid "Forward search"
35004 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35005
35006 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35007 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35011 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35012
35013 #~ msgid "Separator"
35014 #~ msgstr "מפריד"
35015
35016 #~ msgid "--Separator--"
35017 #~ msgstr "--מפריד--"
35018
35019 #, fuzzy
35020 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35021 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "Lists"
35025 #~ msgstr "רשימה"
35026
35027 #, fuzzy
35028 #~ msgid "EndOfSlide"
35029 #~ msgstr "כלול קובץ"
35030
35031 #~ msgid "TeX Code|X"
35032 #~ msgstr "קוד TeX"
35033
35034 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35035 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35039 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35043 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35047 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35048
35049 #, fuzzy
35050 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35051 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35052
35053 #~ msgid "Sco&pe"
35054 #~ msgstr "תחום"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35058 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35062 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35063
35064 #~ msgid "&Down"
35065 #~ msgstr "למטה"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35069 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35073 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Alternative theorem string"
35077 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "End Multiple Columns"
35081 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35082
35083 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35084 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35085
35086 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35087 #~ msgstr "he"
35088
35089 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35090 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35091
35092 #~ msgid "Use AMS &math package"
35093 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35094
35095 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35096 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35097
35098 #~ msgid "Use &esint package"
35099 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35100
35101 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35102 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35103
35104 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35105 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35106
35107 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35108 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35109
35110 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35111 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35112
35113 #~ msgid "Use mh&chem package"
35114 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35115
35116 #~ msgid "&First:"
35117 #~ msgstr "ראשונה:"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35121 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35122
35123 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35124 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35125
35126 #~ msgid ""
35127 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35128 #~ "actually to print."
35129 #~ msgstr ""
35130 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35131 #~ "האמיתית."
35132
35133 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35134 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35135
35136 #~ msgid "Table w&idth:"
35137 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35138
35139 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35140 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35141
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "institute mark"
35144 #~ msgstr "מכון"
35145
35146 #~ msgid "Fig. ---"
35147 #~ msgstr "איור. ---"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Institute mark"
35151 #~ msgstr "מכון"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid "Maintext"
35155 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35156
35157 #, fuzzy
35158 #~ msgid "Space:"
35159 #~ msgstr "רווח"
35160
35161 #~ msgid "Computer:"
35162 #~ msgstr "מחשב:"
35163
35164 #, fuzzy
35165 #~ msgid "Close Section"
35166 #~ msgstr "בחירה"
35167
35168 #~ msgid "Table Caption"
35169 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Settings...|g"
35173 #~ msgstr "הגדרות..."
35174
35175 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35176 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35177
35178 #~ msgid "Braille Manual|B"
35179 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35183 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35184
35185 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35186 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35187
35188 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35189 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35190
35191 #~ msgid "Rotate cell"
35192 #~ msgstr "סובב תא"
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "AMS arrows"
35196 #~ msgstr "חצים - AMS"
35197
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "AMS relations"
35200 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "AMS operators"
35204 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35205
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35208 #~ msgstr "שונות - AMS"
35209
35210 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35211 #~ msgstr "שונות - AMS"
35212
35213 #~ msgid "AMS Arrows"
35214 #~ msgstr "חצים - AMS"
35215
35216 #~ msgid "AMS Relations"
35217 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35218
35219 #~ msgid "AMS Operators"
35220 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35221
35222 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35223 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35224
35225 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35226 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35227
35228 #~ msgid "Specify the default paper size."
35229 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35230
35231 #~ msgid "Memory problem"
35232 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35233
35234 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35235 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid " (unknown)"
35239 #~ msgstr "לא ידוע"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "List of Graphics"
35243 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "List of Equations"
35247 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "List of Index Entries"
35251 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "List of Marginal notes"
35255 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "List of Notes"
35259 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "List of Citations"
35263 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35264
35265 #~ msgid "List of Branches"
35266 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35267
35268 #~ msgid "List of Changes"
35269 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Automatic help"
35273 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35274
35275 #~ msgid "Session"
35276 #~ msgstr "הפעלה"
35277
35278 #~ msgid "Documents"
35279 #~ msgstr "מסמכים"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "elsewhere"
35283 #~ msgstr "אתחל"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "&Output Format:"
35287 #~ msgstr "הפלט ריק"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35291 #~ msgstr "משפט #."
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35295 #~ msgstr "מסקנה #."
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35299 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35303 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35307 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35311 #~ msgstr "הגדרה #."
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35315 #~ msgstr "בעיה #."
35316
35317 #, fuzzy
35318 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35319 #~ msgstr "תרגיל #."
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Remark \\theremark"
35323 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Case \\thecase"
35327 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Question \\thequestion"
35331 #~ msgstr "שאלה #."
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Note \\thenote"
35335 #~ msgstr "הערה:"
35336
35337 #~ msgid "&New:"
35338 #~ msgstr "&חדש:"
35339
35340 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35341 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Preface:"
35345 #~ msgstr "העדפות"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35349 #~ msgstr "מכון"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35353 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35354
35355 #~ msgid "branch"
35356 #~ msgstr "ענף"
35357
35358 #~ msgid ""
35359 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35360 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35361 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35362 #~ msgstr ""
35363 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35364 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35365 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35366
35367 #~ msgid "Layout|L"
35368 #~ msgstr "תצורה|צ"
35369
35370 #~ msgid "Documents|D"
35371 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35372
35373 #~ msgid "New from Template...|T"
35374 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35375
35376 #~ msgid "Revert|R"
35377 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35378
35379 #~ msgid "Custom...|C"
35380 #~ msgstr "מותאם אישית"
35381
35382 #~ msgid "Redo|d"
35383 #~ msgstr "בצע שוב"
35384
35385 #~ msgid "Cut|C"
35386 #~ msgstr "גזור"
35387
35388 #~ msgid "Paste|a"
35389 #~ msgstr "הדבק"
35390
35391 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35392 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35393
35394 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35395 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35396
35397 #~ msgid "Tabular|T"
35398 #~ msgstr "טבלה|ט"
35399
35400 #~ msgid "Thesaurus..."
35401 #~ msgstr "אגרון..."
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Statistics...|i"
35405 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35406
35407 #~ msgid "Change Tracking|g"
35408 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35409
35410 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35411 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35412
35413 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35414 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35415
35416 #~ msgid "Line Bottom|B"
35417 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35418
35419 #~ msgid "Line Left|L"
35420 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35421
35422 #~ msgid "Line Right|R"
35423 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35424
35425 #~ msgid "Delete Row|w"
35426 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35427
35428 #~ msgid "Copy Row"
35429 #~ msgstr "העתק שורה"
35430
35431 #~ msgid "Swap Rows"
35432 #~ msgstr "החלף שורות"
35433
35434 #~ msgid "Delete Column|D"
35435 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35436
35437 #~ msgid "Copy Column"
35438 #~ msgstr "העתק עמודה"
35439
35440 #~ msgid "Swap Columns"
35441 #~ msgstr "החלף עמודה"
35442
35443 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35444 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35445
35446 #~ msgid "Alignment|A"
35447 #~ msgstr "יישור"
35448
35449 #~ msgid "Add Row|R"
35450 #~ msgstr "הוסף שורה"
35451
35452 #~ msgid "Add Column|C"
35453 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35454
35455 #~ msgid "Special Character|S"
35456 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35457
35458 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35459 #~ msgstr "הפניה..."
35460
35461 #~ msgid "Index Entry|I"
35462 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35463
35464 #~ msgid "URL...|U"
35465 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35466
35467 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35468 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35469
35470 #~ msgid "TeX Code|T"
35471 #~ msgstr "קוד TeX"
35472
35473 #~ msgid "Minipage|p"
35474 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35475
35476 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35477 #~ msgstr "טבלה..."
35478
35479 #~ msgid "Floats|a"
35480 #~ msgstr "אובייקט צף"
35481
35482 #~ msgid "Include File...|d"
35483 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35484
35485 #~ msgid "Insert File|e"
35486 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35487
35488 #~ msgid "External Material...|x"
35489 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35490
35491 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35492 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35493
35494 #~ msgid "Protected Space|r"
35495 #~ msgstr "רווח מוגן"
35496
35497 #~ msgid "Vertical Space..."
35498 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Protected Dash|D"
35502 #~ msgstr "רווח מוגן"
35503
35504 #~ msgid "Single Quote|Q"
35505 #~ msgstr "גרשיים"
35506
35507 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35508 #~ msgstr "מירכאות"
35509
35510 #~ msgid "Horizontal Line"
35511 #~ msgstr "קו אופקי"
35512
35513 #~ msgid "Font Change|o"
35514 #~ msgstr "שנה גופן"
35515
35516 #~ msgid "Math Normal Font"
35517 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35518
35519 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35520 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35521
35522 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35523 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35524
35525 #~ msgid "Math Roman Family"
35526 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35527
35528 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35529 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35530
35531 #~ msgid "Math Bold Series"
35532 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35533
35534 #~ msgid "Text Normal Font"
35535 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35536
35537 #~ msgid "Floatflt Figure"
35538 #~ msgstr "איור צף"
35539
35540 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35541 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35542
35543 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35544 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35545
35546 #~ msgid "Character...|C"
35547 #~ msgstr "תו...|ת"
35548
35549 #~ msgid "Paragraph...|P"
35550 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35551
35552 #~ msgid "Document...|D"
35553 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35554
35555 #~ msgid "Tabular...|T"
35556 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35557
35558 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35559 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35560
35561 #~ msgid "Noun Style|N"
35562 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35563
35564 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35565 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35566
35567 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35568 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35569
35570 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35571 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35572
35573 #~ msgid "Update|U"
35574 #~ msgstr "עדכן"
35575
35576 #~ msgid "TeX Information|X"
35577 #~ msgstr "מידע על TeX"
35578
35579 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35580 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35581
35582 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35583 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35584
35585 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35586 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35587
35588 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35589 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35590
35591 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35592 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35593
35594 #~ msgid "Extended Features|E"
35595 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35596
35597 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35598 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35599
35600 #~ msgid "Preferences..."
35601 #~ msgstr "העדפות..."
35602
35603 #~ msgid "Quit LyX"
35604 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35605
35606 #~ msgid "%1$d words checked."
35607 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35608
35609 #~ msgid "One word checked."
35610 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35611
35612 #~ msgid "Spelling check completed"
35613 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "Search text is empty!"
35617 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35618
35619 #~ msgid ""
35620 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35621 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35622 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35623 #~ msgstr "ly"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35627 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35631 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35632
35633 #, fuzzy
35634 #~ msgid "greyedout"
35635 #~ msgstr "באפור"
35636
35637 #, fuzzy
35638 #~ msgid "Open Target...|O"
35639 #~ msgstr "פתח...|פ"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "&Use Defaults"
35643 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35644
35645 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35646 #~ msgstr "הערה"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "&Use babel"
35650 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Flex:Institute"
35654 #~ msgstr "מכון"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35658 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35659
35660 #, fuzzy
35661 #~ msgid "chart"
35662 #~ msgstr "hat"
35663
35664 #, fuzzy
35665 #~ msgid "graph"
35666 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35667
35668 #, fuzzy
35669 #~ msgid "Flex:Alert"
35670 #~ msgstr "Vert"
35671
35672 #, fuzzy
35673 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35674 #~ msgstr "אנכי"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35678 #~ msgstr "כיוון הדף"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "Flex:Firstname"
35682 #~ msgstr "שם קובץ"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "Flex:Fname"
35686 #~ msgstr "שם קובץ"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "Flex:Surname"
35690 #~ msgstr "שם קובץ"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Flex:Filename"
35694 #~ msgstr "שם קובץ"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "Flex:Literal"
35698 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Flex:Emph"
35702 #~ msgstr "&מיקום:"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35706 #~ msgstr "breve"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35710 #~ msgstr "מספר מובאה"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Flex:Volume"
35714 #~ msgstr "עמודה"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Flex:Day"
35718 #~ msgstr "&מיקום:"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "Flex:Month"
35722 #~ msgstr "מתמטיקה"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Flex:Year"
35726 #~ msgstr "&מיקום:"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Flex:ISSN"
35730 #~ msgstr "&מיקום:"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35734 #~ msgstr "קוד"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35738 #~ msgstr "כותרת"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35742 #~ msgstr "קוד CCC:"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Flex:Code"
35746 #~ msgstr "&מיקום:"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Flex:Dscr"
35750 #~ msgstr "&מיקום:"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Flex:Keyword"
35754 #~ msgstr "מילות מפתח"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35758 #~ msgstr "div"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Flex:Orgname"
35762 #~ msgstr "שמך"
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Flex:Street"
35766 #~ msgstr "רחוב"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Flex:City"
35770 #~ msgstr "&מיקום:"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Flex:State"
35774 #~ msgstr "מחוז"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Flex:Postcode"
35778 #~ msgstr "הדבק"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Flex:Country"
35782 #~ msgstr "ערך"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Flex:Directory"
35786 #~ msgstr "תיקיות"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Flex:Email"
35790 #~ msgstr "דוא\"ל"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35794 #~ msgstr "מקלדת"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35798 #~ msgstr "Cap"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Flex"
35802 #~ msgstr "קובץ"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Note:Note"
35806 #~ msgstr "הערה:"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Note:Greyedout"
35810 #~ msgstr "באפור"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Box:Shaded"
35814 #~ msgstr "צבועה"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Wrap"
35818 #~ msgstr "עטוף"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Info:menu"
35822 #~ msgstr "mu"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Info:shortcut"
35826 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Info:shortcuts"
35830 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Flex:Endnote"
35834 #~ msgstr "הערה"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Flex:Initial"
35838 #~ msgstr "מכון"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Flex:Glosse"
35842 #~ msgstr "סגור"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Flex:Expression"
35846 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Flex:Concepts"
35850 #~ msgstr "אשר"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Flex:Meaning"
35854 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Flex:Noun"
35858 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35859
35860 #~ msgid "Norsk"
35861 #~ msgstr "נורווגית"
35862
35863 #~ msgid "Nynorsk"
35864 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "master document[[scope]]"
35868 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Keywordsr"
35872 #~ msgstr "מילות מפתח"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "A&vailable indices:"
35876 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "All indices"
35880 #~ msgstr "כל הקבצים"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "&Ok"
35884 #~ msgstr "אישור"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Cust&om:"
35888 #~ msgstr "מותאם אישית"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid ""
35892 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35893 #~ "lyx2lyx script."
35894 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35895
35896 #~ msgid ""
35897 #~ "The specified document\n"
35898 #~ "%1$s\n"
35899 #~ "could not be read."
35900 #~ msgstr ""
35901 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35902 #~ "%1$s\n"
35903 #~ "לא ניתן לקריאה."
35904
35905 #~ msgid "Could not read document"
35906 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Cannot view URL"
35910 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Height:"
35914 #~ msgstr "אורך:"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35918 #~ msgstr "מכון"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Element:Filename"
35922 #~ msgstr "שם קובץ"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Element:Citation-number"
35926 #~ msgstr "מספר מובאה"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Element:Directory"
35930 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Custom:Endnote"
35934 #~ msgstr "לקוח"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "FrmtRef: "
35938 #~ msgstr "הפנייה: "
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Glossary term"
35942 #~ msgstr "סגור"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Middle|d"
35946 #~ msgstr "אמצע|א"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Decimal point:"
35950 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35951
35952 #~ msgid "Screen &DPI:"
35953 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35954
35955 #, fuzzy
35956 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35957 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "ColorUi"
35961 #~ msgstr "צבע"
35962
35963 #~ msgid "TheoremTemplate"
35964 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35965
35966 #~ msgid "Theorem #:"
35967 #~ msgstr "משפט #:"
35968
35969 #~ msgid "Lemma #:"
35970 #~ msgstr "למה #:"
35971
35972 #~ msgid "Corollary #:"
35973 #~ msgstr "מסקנה #:"
35974
35975 # לבדוק מה זה
35976 #~ msgid "Proposition #:"
35977 #~ msgstr "הצעה #:"
35978
35979 #~ msgid "Criterion #:"
35980 #~ msgstr "קריטריון #:"
35981
35982 #~ msgid "Fact #:"
35983 #~ msgstr "עובדה #:"
35984
35985 #~ msgid "Axiom #:"
35986 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35987
35988 #~ msgid "Definition #:"
35989 #~ msgstr "הגדרה #:"
35990
35991 #~ msgid "Condition #:"
35992 #~ msgstr "תנאי #:"
35993
35994 #~ msgid "Problem #:"
35995 #~ msgstr "בעיה #:"
35996
35997 #~ msgid "Exercise #:"
35998 #~ msgstr "תרגיל #:"
35999
36000 #~ msgid "Remark #:"
36001 #~ msgstr "הערה #:"
36002
36003 #~ msgid "Claim #:"
36004 #~ msgstr "טענה #:"
36005
36006 #~ msgid "Note #:"
36007 #~ msgstr "הערה #:"
36008
36009 #~ msgid "Case #:"
36010 #~ msgstr "תנאי #:"
36011
36012 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36013 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36014
36015 #, fuzzy
36016 #~ msgid "Overwrite all files?"
36017 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36018
36019 #, fuzzy
36020 #~ msgid "Continue &asking"
36021 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36022
36023 #, fuzzy
36024 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36025 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36026
36027 #, fuzzy
36028 #~ msgid "Thin space"
36029 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Medium space"
36033 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Thick space"
36037 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Negative thin space"
36041 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "Negative medium space"
36045 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Negative thick space"
36049 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Inter-word space"
36053 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36054
36055 #~ msgid "Date format"
36056 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Unknown buffer info"
36060 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Preview\t"
36064 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36068 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "&Replace with..."
36072 #~ msgstr "החלף עם:"
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Ne&xt"
36076 #~ msgstr "טקסט"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Pre&vious"
36080 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36081
36082 #, fuzzy
36083 #~ msgid "&Keep case"
36084 #~ msgstr "התאם"
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "&Find..."
36088 #~ msgstr "מצא:"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "&Next"
36092 #~ msgstr "&חדש:"
36093
36094 #, fuzzy
36095 #~ msgid "&Previous"
36096 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36097
36098 #~ msgid ""
36099 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36100 #~ "%1$s.layout,\n"
36101 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36102 #~ "class or style file required by it is not\n"
36103 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36104 #~ "for more information.\n"
36105 #~ msgstr ""
36106 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36107 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36108 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36109 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36110 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36111 #~ "מידע נוסף.\n"
36112
36113 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36114 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Any &word"
36118 #~ msgstr "מילה אחת"
36119
36120 #~ msgid "&Dummy"
36121 #~ msgstr "דמה"
36122
36123 #~ msgid "F&ind:"
36124 #~ msgstr "חפש:"
36125
36126 #~ msgid "D&elete"
36127 #~ msgstr "מחק"
36128
36129 #, fuzzy
36130 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36131 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36132
36133 #~ msgid "&BibTeX command:"
36134 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36138 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36142 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36143
36144 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36145 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36146
36147 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36148 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36149
36150 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36151 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36152
36153 #~ msgid "Merge cells"
36154 #~ msgstr "אחד תאים"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Insert|n"
36158 #~ msgstr "הוספה|ה"
36159
36160 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36161 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36162
36163 #~ msgid "View DVI"
36164 #~ msgstr "הצג DVI"
36165
36166 #~ msgid "Update DVI"
36167 #~ msgstr "עדכן DVI"
36168
36169 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36170 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36171
36172 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36173 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36174
36175 #~ msgid "View PostScript"
36176 #~ msgstr "הצג PostScript"
36177
36178 #~ msgid "Update PostScript"
36179 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36180
36181 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36182 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36183
36184 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36185 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36186
36187 #~ msgid ""
36188 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36189 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36190
36191 #~ msgid "Length"
36192 #~ msgstr "אורך"
36193
36194 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36195 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36196
36197 #~ msgid "pspell (library)"
36198 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36199
36200 #~ msgid "aspell (library)"
36201 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36202
36203 #~ msgid "Spellchecker error"
36204 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36205
36206 #~ msgid ""
36207 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36208 #~ "Maybe it has been killed."
36209 #~ msgstr ""
36210 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36211 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36212
36213 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36214 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36215
36216 #~ msgid "No Table of contents"
36217 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36218
36219 #~ msgid "Opened inset"
36220 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36224 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36225
36226 #~ msgid "Opened Box Inset"
36227 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36228
36229 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36230 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36231
36232 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36233 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36237 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36238
36239 #~ msgid "Opened Float Inset"
36240 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36241
36242 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36243 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36244
36245 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36246 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36247
36248 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36249 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36250
36251 #~ msgid "Opened Note Inset"
36252 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36253
36254 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36255 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36256
36257 #~ msgid "Opened table"
36258 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36259
36260 #~ msgid "Opened Text Inset"
36261 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36262
36263 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36264 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36265
36266 #, fuzzy
36267 #~ msgid "Vorwahl:"
36268 #~ msgstr "רגיל:"
36269
36270 #, fuzzy
36271 #~ msgid "No file open!"
36272 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36273
36274 #, fuzzy
36275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36276 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36277
36278 #, fuzzy
36279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36280 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36281
36282 #, fuzzy
36283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36284 #~ msgstr "הצג מספור"
36285
36286 #, fuzzy
36287 #~ msgid "Toggle Label|L"
36288 #~ msgstr "החלף הכל"
36289
36290 #~ msgid "B&rowse..."
36291 #~ msgstr "עיון..."
36292
36293 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36294 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36295
36296 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36297 #~ msgstr "נטול תגים:"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Ne&w"
36301 #~ msgstr "&חדש:"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "&Postscript driver:"
36305 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Append Parameter"
36309 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36313 #~ msgstr "רישום קוד"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36317 #~ msgstr "רישום קוד"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36321 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "figure"
36325 #~ msgstr "איור"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "algorithm"
36329 #~ msgstr "אלגוריתם"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "tableau"
36333 #~ msgstr "טבלה"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "keywords"
36337 #~ msgstr "מילות מפתח"
36338
36339 #~ msgid "Table of Contents|a"
36340 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36341
36342 #~ msgid "FAQ|F"
36343 #~ msgstr "שו\"ת"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36347 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36351 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36352
36353 #~ msgid "British"
36354 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36355
36356 #~ msgid "Canadian"
36357 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Reference\t"
36361 #~ msgstr "הפניות"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36365 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36366
36367 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36368 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36369
36370 #~ msgid "LaTeX default"
36371 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36372
36373 #~ msgid "A&pply"
36374 #~ msgstr "החל"
36375
36376 #~ msgid "<- C&lear"
36377 #~ msgstr "נקה->"
36378
36379 #~ msgid "Show ERT inline"
36380 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36381
36382 #~ msgid "LyX View"
36383 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36384
36385 #~ msgid "Monochrome"
36386 #~ msgstr "שחור-לבן"
36387
36388 #~ msgid "Grayscale"
36389 #~ msgstr "גווני אפור"
36390
36391 #~ msgid "Sca&le:"
36392 #~ msgstr "קנה מידה:"
36393
36394 #~ msgid "Display image in LyX"
36395 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36396
36397 #~ msgid "S&ubfigure"
36398 #~ msgstr "תת-איור"
36399
36400 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36401 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36402
36403 #~ msgid "Framed in box"
36404 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36405
36406 #~ msgid "&Shaded"
36407 #~ msgstr "&צבועה"
36408
36409 #~ msgid "&Colors"
36410 #~ msgstr "&צבעים"
36411
36412 #~ msgid "C&opiers"
36413 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36414
36415 #~ msgid "Do not display"
36416 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36417
36418 #~ msgid "&File formats"
36419 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36420
36421 #~ msgid "&GUI name:"
36422 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36423
36424 #~ msgid "External Applications"
36425 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36426
36427 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36428 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36429
36430 #~ msgid "Save/restore window position"
36431 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36432
36433 #~ msgid "Bibliography generation"
36434 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36435
36436 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36437 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36438
36439 #~ msgid "Font colors"
36440 #~ msgstr "צבע גופן"
36441
36442 #~ msgid "Background colors"
36443 #~ msgstr "צבע הרקע"
36444
36445 #~ msgid "&Base Size:"
36446 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36447
36448 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36449 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36450
36451 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36452 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36453
36454 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36455 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36456
36457 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36458 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36459
36460 #~ msgid ""
36461 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36462 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36463 #~ msgstr ""
36464 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36465 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36466
36467 #~ msgid "Index generation"
36468 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36469
36470 #~ msgid "Class options"
36471 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36472
36473 #~ msgid "&Quote Style:"
36474 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36475
36476 #~ msgid "Language &Default"
36477 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36478
36479 #~ msgid "&Default Margins"
36480 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36481
36482 #~ msgid "&Column Sep:"
36483 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36484
36485 #~ msgid "Load alwa&ys"
36486 #~ msgstr "&טען תמיד"
36487
36488 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36489 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36490
36491 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36492 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36493
36494 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36495 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36496
36497 #~ msgid "Instant &Preview:"
36498 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36499
36500 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36501 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36502
36503 #~ msgid "An empty output file was generated."
36504 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."