1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
102 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
103 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 msgid "Select a processor"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
204 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
208 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
209 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
212 msgid "Scan for new databases and styles"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
243 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
257 msgstr "בחר קובץ סגנון"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
268 msgid "all cited references"
269 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
277 msgid "all references"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "ענפים זמינים:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "בחר את הענף שלך"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "אין ענף במסמך!"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "ענפים זמינים:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "הפעל (או שתק)"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
550 msgid "Alter Co&lor..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "הסר את הענף המסומן"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
559 #: src/Buffer.cpp:3133
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 msgid "Change the name of the selected branch"
566 msgstr "הסר את הענף המסומן"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 msgid "&Add Selected"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 msgid "Add all unknown branches to the list."
586 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 msgid "Undefined branches used in this document."
596 msgstr "אין ענף במסמך!"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "ענפים זמינים:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
618 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgstr "גדול אף יותר"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "לך לשינוי הבא"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "לך לשינוי הבא"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "לך לשינוי הבא"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "אשר את השינוי"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "דחה את השינוי"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
798 msgid "Always Toggled"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "החל שינויים לאלתר"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 msgid "Search Citation"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 msgid "Search Field:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
864 msgid "Regular E&xpression"
865 msgstr "ביטוי רגולרי"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
873 msgid "All Entry Types"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
877 msgid "Case Se&nsitive"
878 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
881 msgid "Search As You &Type"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "רשום את כל המחברים"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "סגנון מובאה:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
910 msgid "Text &before:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
936 msgid "A&vailable Citations:"
937 msgstr "מובאות זמינות:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
940 msgid "&Selected Citations:"
941 msgstr "מובאות נבחרות:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
944 msgid "The Enter key works, too"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
948 msgid "The delete key works, too"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
957 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
958 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
962 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
963 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
979 msgid "&Keep matched"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
987 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "הוסף את התוחמים"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1008 msgid "Save as Document Defaults"
1009 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1016 msgid "Show ERT button only"
1017 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1024 msgid "Show ERT contents"
1025 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1038 msgid "Description:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1058 msgid "Select a file"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "תבניות זמינות"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1076 msgid "LaTe&X and LyX options"
1077 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1081 msgid "LaTeX Options"
1082 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1093 msgid "&Show in LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "זווית סיבוב"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1189 msgstr "ימין למעלה:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1207 msgid "Find LyX Text"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1217 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1222 msgid "&Replace with..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1226 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1236 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1243 msgstr "תצוגה מקדימה"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1248 msgid "Replace &All"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1253 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1264 msgid "Close this panel"
1265 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1269 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1278 msgid "Perform a case-sensitive search"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1283 msgid "Case &sensitive"
1284 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1287 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1301 msgid "Any non-empty"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1319 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1329 msgid "Whole &words"
1330 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1338 msgid "Restrict the search horizon to:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1348 msgid "Current paragraph"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1353 msgid "Current &Paragraph"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1358 msgid "Document in current file"
1359 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1363 msgid "Current &Document"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1368 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1369 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1373 msgid "&Master Document"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1378 msgid "All open documents"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1383 msgid "&Open Documents"
1384 msgstr "OpenDocument"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1388 msgid "All Ma&nuals"
1389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1393 msgid "&Expand macros"
1394 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1398 msgid "Ignore &Format"
1399 msgstr "תצורת תאריך"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1407 msgid "Use &default placement"
1408 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1411 msgid "Advanced Placement Options"
1412 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1415 msgid "&Top of page"
1416 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1419 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1420 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1423 msgid "Here de&finitely"
1424 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1427 msgid "&Here if possible"
1428 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1431 msgid "&Page of floats"
1432 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1435 msgid "&Bottom of page"
1436 msgstr "&תחתית העמוד"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1439 msgid "&Span columns"
1440 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1443 msgid "&Rotate sideways"
1444 msgstr "&סובב לצדדים"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1448 msgstr "ממשק גופנים"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1451 msgid "Use old style instead of lining figures"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1455 msgid "Use &Old Style Figures"
1456 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1459 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1463 msgid "Use true S&mall Caps"
1464 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1467 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1476 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1484 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1488 msgid "&Typewriter:"
1489 msgstr "מכונת כתיבה:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1492 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1500 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1504 msgid "&Sans Serif:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1521 msgid "Select the default family for the document"
1522 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1533 msgid "Select an image file"
1534 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1562 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1565 msgid "Rotate Graphics"
1566 msgstr "סובב תמונות"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1569 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1570 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1573 msgid "Ro&tate after scaling"
1574 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "A&ngle (Degrees):"
1582 msgstr "זווית (מעלות):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1586 msgid "File name of image"
1587 msgstr "שם קובץ התמונה"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1604 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1605 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1608 msgid "Don't un&zip on export"
1609 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1613 msgid "Additional LaTeX options"
1614 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1617 msgid "LaTeX &options:"
1618 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1622 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1623 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1627 msgid "Sho&w in LyX"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1631 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1636 msgid "Graphics Group"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1640 msgid "A&ssigned to group:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1644 msgid "Click to define a new graphics group."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1648 msgid "O&pen new group..."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1652 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1664 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1668 msgid "..............."
1669 msgstr "..............."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1676 msgid "<-----------"
1677 msgstr "<-----------"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1680 msgid "----------->"
1681 msgstr "----------->"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1684 msgid "\\-----v-----/"
1685 msgstr "\\-----v-----/"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1688 msgid "/-----^-----\\"
1689 msgstr "/-----^-----\\"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1696 msgid "Supported spacing types"
1697 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1704 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1705 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1709 msgid "&Fill Pattern:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1719 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1720 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1724 msgid "Specify the link target"
1725 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1732 msgid "Link to the web or to every other target"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1742 msgid "Link to an email address"
1743 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1752 msgid "Link to a file"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1764 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1770 msgid "Name associated with the URL"
1771 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1776 msgstr "גדול אף יותר:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1784 msgid "Listing Parameters"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1789 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1790 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1794 msgid "&Bypass validation"
1795 msgstr "&עקוף אימות"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1806 msgid "Mo&re parameters"
1807 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1810 msgid "Underline spaces in generated output"
1811 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1814 msgid "&Mark spaces in output"
1815 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1818 msgid "Show LaTeX preview"
1819 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1822 msgid "&Show preview"
1823 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1826 msgid "File name to include"
1827 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1830 msgid "&Include Type:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1847 msgid "Program Listing"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1851 msgid "Edit the file"
1852 msgstr "ערוך את הקובץ"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1860 msgid "A&vailable indices:"
1861 msgstr "ענפים זמינים:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1864 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1869 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1875 msgid "Index generation"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1879 msgid "Define program options of the selected processor."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1883 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1888 msgid "&Use multiple indexes"
1889 msgstr "בטל את כל הקווים"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1893 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "ענפים זמינים:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1908 msgid "Remove the selected index"
1909 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1913 msgid "Rename the selected index"
1914 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1923 msgid "Define or change button color"
1924 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1928 msgid "Information Type:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1933 msgid "Information Name:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1944 msgid "Document &class"
1945 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1948 msgid "Click to select a local document class definition file"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1952 msgid "&Local Layout..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1957 msgid "Class options"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1962 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1967 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1972 msgid "P&redefined:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1978 msgstr "מותאם אישית"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1982 msgid "&Graphics driver:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1986 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1991 msgid "Select de&fault master document"
1992 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2001 msgid "Enter the name of the default master document"
2002 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2005 msgid "Suppress default date on front page"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2015 msgid "Language &Default"
2016 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2024 msgid "&Quote Style:"
2025 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2028 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2033 msgid "&Main Settings"
2034 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2041 msgid "Check for inline listings"
2042 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2045 msgid "&Inline listing"
2046 msgstr "&בתוך השורה"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2049 msgid "Check for floating listings"
2050 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2054 msgstr "&אובייקט צף"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2061 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2063 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2067 msgid "Line numbering"
2068 msgstr "מספור שורות"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2075 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2076 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2083 msgid "Difference between two numbered lines"
2084 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2091 msgid "Choose the font size for line numbers"
2092 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2101 msgstr "&גודל גופן:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2104 msgid "The content's base font size"
2105 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2108 msgid "Font Famil&y:"
2109 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2112 msgid "The content's base font style"
2113 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2116 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2117 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2120 msgid "&Break long lines"
2121 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2124 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2125 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2128 msgid "S&pace as symbol"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2132 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2133 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2136 msgid "Space i&n string as symbol"
2137 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2141 msgid "Tab&ulator size:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2145 msgid "Use extended character table"
2146 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2149 msgid "&Extended character table"
2150 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2157 msgid "Select the programming language"
2158 msgstr "בחר שפת תכנות"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2165 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2166 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2173 msgid "Fi&rst line:"
2174 msgstr "שורה ראשונה:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2177 msgid "The first line to be printed"
2178 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2182 msgstr "שורה אחרונה:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2185 msgid "The last line to be printed"
2186 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2189 msgid "More Parameters"
2190 msgstr "פרמטרים נוספים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2194 msgid "Feedback window"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2198 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2199 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2203 msgid "Input here the listings parameters"
2204 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2211 msgid "Jump to the next error message."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2217 msgstr "שגיאת חיפוש"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2220 msgid "Jump to the next warning message."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2225 msgid "Next &Warning"
2226 msgstr "אזהרת יצוא!"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2229 msgid "Copy to Clip&board"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2233 msgid "Update the display"
2234 msgstr "עדכן את התצוגה"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2242 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2243 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2246 msgid "&Default Margins"
2247 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2267 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2270 msgid "Head &height:"
2271 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2275 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2279 msgid "&Column Sep:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2286 msgid "Number of rows"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2298 msgid "Number of columns"
2299 msgstr "מספר עמודות"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2307 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2308 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2311 msgid "Vertical alignment"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2319 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2320 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2323 msgid "&Horizontal:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2337 msgid "decoration type / matrix border"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2369 msgid "Use esint package &automatically"
2370 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2373 msgid "Use &esint package"
2374 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2379 msgstr "ענפים זמינים:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2399 msgstr "&מיין בתור:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2402 msgid "&Description:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2414 msgid "LyX internal only"
2415 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2423 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2430 msgid "Print as grey text"
2431 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2438 msgid "&List in Table of Contents"
2439 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2447 msgid "Output Format"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2452 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2453 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2458 msgid "De&fault Output Format:"
2459 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2462 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2468 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2472 msgid "Paper Format"
2473 msgstr "תצורת תאריך"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2483 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2484 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2488 msgid "&Orientation:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2502 msgstr "הגדרות עמוד"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2506 msgid "Headings &style:"
2507 msgstr "סגנון עמוד:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2510 msgid "Style used for the page header and footer"
2511 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2514 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2515 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2523 msgid "Background Color:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2532 msgid "Revert the color to the default"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2541 msgid "I&mmediate Apply"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2545 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2546 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2550 msgid "Paragraph's &Default"
2551 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2567 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2571 msgid "&Indent Paragraph"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2580 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2581 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2584 msgid "Lo&ngest label"
2585 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2589 msgid "Line &spacing"
2590 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2610 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2618 msgstr "מותאם אישית"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2621 msgid "&Use hyperref support"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2631 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2635 msgid "Automatically fi&ll header"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2639 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2643 msgid "Load in &fullscreen mode"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2648 msgid "Header Information"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2674 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2677 msgid "Allows link text to break across lines."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2682 msgid "B&reak links over lines"
2683 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2686 msgid "No &frames around links"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 msgid "C&olor links"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 msgid "B&ackreferences:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "מספר עותקים"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "שמור סמנייה"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2738 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2748 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2749 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2753 msgid "&Horiz. Phantom"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2758 msgid "Vertical space of the phantom content"
2759 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2763 msgid "&Vert. Phantom"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2778 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2783 msgid "Automatic in&line completion"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2787 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2792 msgid "Automatic p&opup"
2793 msgstr "עדכון אוטומטי"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2797 msgid "Autoco&rrection"
2798 msgstr "התחל אוטומטית"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2807 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2812 msgid "Automatic &inline completion"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2816 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2821 msgid "Automatic &popup"
2822 msgstr "עדכון אוטומטי"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2826 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2831 msgid "Cursor i&ndicator"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2835 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2841 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2842 "if it is available."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2846 msgid "s inline completion dela&y"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2851 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2852 "if it is available."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2856 msgid "s popup d&elay"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2861 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2862 "It will be shown right away."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2866 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2870 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2874 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2882 msgid "E&xtra flag:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2886 msgid "&From format:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2905 msgid "Converter Defi&nitions"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2909 msgid "Converter File Cache"
2910 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2918 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2919 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2922 msgid "&Date format:"
2923 msgstr "תצורת תאריך:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2926 msgid "Date format for strftime output"
2927 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2931 msgid "Display &Graphics"
2932 msgstr "הצג תמונות:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2935 msgid "Instant &Preview:"
2936 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2945 msgstr "ללא מתמטיקה"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2953 msgid "&Mark end of paragraphs"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2963 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2964 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2968 msgid "Scroll &below end of document"
2969 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2973 msgid "Sort &environments alphabetically"
2974 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2977 msgid "&Group environments by their category"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2981 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2985 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2989 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2997 msgid "&Limit text width"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3001 msgid "Screen used (&pixels):"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3006 msgid "Hide &menubar"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3011 msgid "Hide &tabbar"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3015 msgid "Hide scr&ollbar"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3019 msgid "&Hide toolbars"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3033 msgid "&Document format"
3034 msgstr "&פורמט מסמך"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3038 msgid "Vector &graphics format"
3039 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3043 msgid "S&hort Name:"
3044 msgstr "&מיין בתור:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3053 msgstr "&קיצור דרך:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3061 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3070 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3071 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3075 msgid "Default Format"
3076 msgstr "תצורת תאריך"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3087 msgid "Your E-mail address"
3088 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3095 msgid "Use &keyboard map"
3096 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3117 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3122 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3123 "speed it up, low values slow it down."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3128 msgid "User &interface language:"
3129 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3132 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3136 msgid "Language pac&kage:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3140 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3144 msgid "Command s&tart:"
3145 msgstr "פקודת התחלה:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3149 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3150 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3153 msgid "Command e&nd:"
3154 msgstr "פקודת סיום:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3158 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3159 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3162 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3168 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3172 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3173 "the language package)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3182 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3188 msgstr "התחל אוטומטית"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3192 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3198 msgstr "&סיים אוטומטית"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3201 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3205 msgid "Mark &foreign languages"
3206 msgstr "סמן &שפות זרות"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3210 msgid "Right-to-left language support"
3211 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3216 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3219 msgid "Enable RTL su&pport"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3224 msgid "Cursor movement:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3230 msgstr "&טבלה ארוכה"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3237 msgid "Te&X encoding:"
3238 msgstr "&קידוד TeX:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3241 msgid "Default paper si&ze:"
3242 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3256 msgid "US executive"
3257 msgstr "US executive"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3281 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3282 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3285 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3286 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3289 msgid "BibTeX command and options"
3290 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3294 msgid "Processor for &Japanese:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3299 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3300 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3313 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3314 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3318 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3323 msgid "&Nomenclature command:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3328 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3329 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3332 msgid "Chec&kTeX command:"
3333 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3336 msgid "CheckTeX start options and flags"
3337 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3341 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3342 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3343 "rather than the Cygwin teTeX."
3345 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3346 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3350 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3351 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3354 msgid "Set class options to default on class change"
3355 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3359 msgid "R&eset class options when document class changes"
3360 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3363 msgid "&PATH prefix:"
3364 msgstr "קידומת נתיב:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3379 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3383 msgid "&Temporary directory:"
3384 msgstr "תיקייה זמנית:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3387 msgid "Ly&XServer pipe:"
3388 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3391 msgid "&Backup directory:"
3392 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3396 msgid "&Example files:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3400 msgid "&Document templates:"
3401 msgstr "תבניות מסמך:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3404 msgid "&Working directory:"
3405 msgstr "תיקיית עבודה:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3409 msgid "Hunspell dictionaries:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3414 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3415 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3416 "paragraphs are separated by a blank line."
3418 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3419 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3423 msgid "Output &line length:"
3424 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3427 msgid "Printer Command Options"
3428 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3431 msgid "Extension to be used when printing to file."
3432 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3435 msgid "File ex&tension:"
3436 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3439 msgid "Option used to print to a file."
3440 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3443 msgid "Print to &file:"
3444 msgstr "הדפס לקובץ:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3447 msgid "Option used to print to non-default printer."
3448 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3452 msgid "Set &printer:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3456 msgid "Option used with spool command to set printer."
3457 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3461 msgid "Spool &printer:"
3462 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3466 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3469 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3474 msgid "Spool co&mmand:"
3475 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3478 msgid "Option used to reverse page order."
3479 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3482 msgid "Re&verse pages:"
3483 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3491 msgid "&Number of copies:"
3492 msgstr "מספר עותקים"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3495 msgid "Option used to set number of copies."
3496 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3499 msgid "Option used to print a range of pages."
3500 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3507 msgid "Pa&ge range:"
3508 msgstr "טווח עמודים:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3511 msgid "Option used to collate multiple copies."
3512 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3516 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3519 msgid "&Even pages:"
3520 msgstr "עמודים זוגיים:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3523 msgid "Paper t&ype:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3527 msgid "Paper si&ze:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3531 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3532 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3535 msgid "E&xtra options:"
3536 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3539 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3540 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3544 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3545 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3548 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3549 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3553 msgid "Adapt &output to printer"
3554 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3557 msgid "Name of the default printer"
3558 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3561 msgid "Default &printer:"
3562 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3565 msgid "Printer co&mmand:"
3566 msgstr "פקודת הדפסה:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3570 msgid "Sans Seri&f:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3574 msgid "T&ypewriter:"
3575 msgstr "מכונת כתיבה:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3583 msgid "Screen &DPI:"
3584 msgstr "DPI של המסך:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3607 msgstr "גדול אף יותר:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3622 msgstr "קטן אף יותר:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3647 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3650 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3653 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3658 msgstr "קובץ קשירה:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3661 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3665 msgid "Al&ternative language:"
3666 msgstr "&שפה חלופית:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3669 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3670 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3674 msgid "&Escape characters:"
3675 msgstr "תווי &חילוף:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3678 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3682 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3686 msgid "S&pellcheck continuously"
3689 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3692 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3693 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3696 msgid "Accept compound &words"
3697 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3701 msgid "&Spellchecker engine:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3709 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3714 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3715 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3719 msgid "Restore cursor &positions"
3720 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3724 msgid "&Load opened files from last session"
3725 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3729 msgid "Clear all session &information"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3737 msgid "&Maximum last files:"
3738 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3740 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3747 msgid "&Backup documents, every"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3752 msgid "&Open documents in tabs"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3757 msgid "Automatic help"
3758 msgstr "עדכון אוטומטי"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3762 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3763 "the main work area of an edited document"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3767 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3775 msgid "&User interface file:"
3776 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3788 msgid "Page number to print from"
3789 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3792 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3796 msgid "Page number to print to"
3797 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3800 msgid "Print all pages"
3801 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3812 msgid "Print &odd-numbered pages"
3813 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3816 msgid "Print &even-numbered pages"
3817 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3820 msgid "Print in reverse order"
3821 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3824 msgid "Re&verse order"
3825 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3832 msgid "Number of copies"
3833 msgstr "מספר עותקים"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3836 msgid "Collate copies"
3837 msgstr "אסוף עותקים"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3848 msgid "Print Destination"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3852 msgid "Send output to the printer"
3853 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3860 msgid "Send output to the given printer"
3861 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3864 msgid "Send output to a file"
3865 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3868 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3878 msgid "A&vailable indexes:"
3879 msgstr "ענפים זמינים:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3883 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3884 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3888 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3893 msgid "&List Indendation:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3898 msgid "Custom &Width:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3903 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3909 msgstr "הפניות בקובץ:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3913 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3914 "sensitive option is checked)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3919 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3923 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3924 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3928 msgid "Cas&e-sensitive"
3929 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3932 msgid "Update the label list"
3933 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3936 msgid "&Go to Label"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3940 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3941 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3948 msgid "(<reference>)"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3956 msgid "on page <page>"
3957 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3960 msgid "<reference> on page <page>"
3961 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3964 msgid "Formatted reference"
3965 msgstr "הפניה מעוצבת"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3968 msgid "Replace &with:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3972 msgid "Match whole words onl&y"
3973 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3986 msgid "Search &backwards"
3987 msgstr "חפש אחורנית"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3990 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3991 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3994 msgid "&Export formats:"
3995 msgstr "&תבניות יצוא:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4003 msgid "Edit shortcut"
4004 msgstr "&קיצור דרך:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4007 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4011 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4020 msgid "Clear current shortcut"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4031 msgstr "&קיצור דרך:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4040 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4041 "the 'Clear' button"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4049 msgid "Unknown word:"
4050 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4053 msgid "Current word"
4054 msgstr "מילה נוכחית"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4059 msgid "Replace word with current choice"
4060 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4068 msgid "Replacement:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4072 msgid "Replace with selected word"
4073 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4076 msgid "Suggestions:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4080 msgid "Ignore this word"
4081 msgstr "התעלם ממילה זו"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4087 # איך מתרגמים session?
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4089 msgid "Ignore this word throughout this session"
4090 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4097 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4098 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4102 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4112 msgid "Select this to display all available characters at once"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4117 msgid "&Display all"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4121 msgid "Current cell:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4125 msgid "Current row position"
4126 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4129 msgid "Current column position"
4130 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4133 msgid "&Table Settings"
4134 msgstr "&הגדרות טבלה"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4138 msgid "Column settings"
4139 msgstr "הגדרות מסמך"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4142 msgid "&Horizontal alignment:"
4143 msgstr "יישור או&פקי:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4146 msgid "Horizontal alignment in column"
4147 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4152 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4155 msgid "Fixed width of the column"
4156 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4160 msgid "&Vertical alignment in row:"
4161 msgstr "יישור א&נכי:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4166 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4168 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4175 msgid "&Multicolumn"
4176 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4180 msgid "Cell setting"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4184 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4185 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4188 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4189 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4193 msgid "Table-wide settings"
4194 msgstr "הגדרות טבלה"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4198 msgid "Verti&cal alignment:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4203 msgid "Vertical alignment of the table"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4207 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4208 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4211 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4212 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4215 msgid "LaTe&X argument:"
4216 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4219 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4220 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4231 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4232 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4239 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4240 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4247 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4251 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4252 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4259 msgid "Use default (grid-like) border style"
4260 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4264 msgstr "ברירת &מחדל"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4267 msgid "Additional Space"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4271 msgid "T&op of row:"
4272 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4275 msgid "Botto&m of row:"
4276 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4279 msgid "Bet&ween rows:"
4280 msgstr "&בין השורות:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4284 msgstr "&טבלה ארוכה"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4287 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4288 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4291 msgid "&Use long table"
4292 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4296 msgid "Row settings"
4297 msgstr "הגדרות תיבה"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4304 msgid "Border above"
4305 msgstr "גבול מלמעלה"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4308 msgid "Border below"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4317 msgstr "שורת כותרת:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4320 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4321 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4344 msgid "First header:"
4345 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4348 msgid "This row is the header of the first page"
4349 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4352 msgid "Don't output the first header"
4353 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4362 msgstr "שורת תחתית:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4365 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4366 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4369 msgid "Last footer:"
4370 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4373 msgid "This row is the footer of the last page"
4374 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4377 msgid "Don't output the last footer"
4378 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4386 msgid "Set a page break on the current row"
4387 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4390 msgid "Page &break on current row"
4391 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4395 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4396 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4400 msgid "Longtable alignment"
4401 msgstr "יישור או&פקי:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4404 msgid "Close this dialog"
4405 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4408 msgid "Rebuild the file lists"
4409 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4414 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4421 msgid "Selected classes or styles"
4422 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4425 msgid "LaTeX classes"
4426 msgstr "מחלקות LaTeX"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4429 msgid "LaTeX styles"
4430 msgstr "סגנונות LaTeX"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4433 msgid "BibTeX styles"
4434 msgstr "סגנונות BibTeX"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4437 msgid "Toggles view of the file list"
4438 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4446 msgid "Separate paragraphs with"
4447 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4450 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4451 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4454 msgid "&Indentation"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4459 msgid "Size of the indentation"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4463 msgid "&Vertical space"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4468 msgid "Size of the vertical space"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4476 msgid "&Line spacing:"
4477 msgstr "מרווח בין שורות:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4481 msgid "Spacing type"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4486 msgid "Number of lines"
4487 msgstr "מספר עותקים"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4490 msgid "Format text into two columns"
4491 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4494 msgid "Two-&column document"
4495 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4498 msgid "Language of the thesaurus"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4502 msgid "Word to look up"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4510 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4515 msgid "The selected entry"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4523 msgid "Replace the entry with the selection"
4524 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4528 msgstr "ערך באינדקס"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4537 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4538 "tables, and others)"
4539 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4542 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4543 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4548 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4551 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4560 msgid "Update navigation tree"
4561 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4570 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4571 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4574 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4575 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4578 msgid "Move selected item down by one"
4579 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4582 msgid "Move selected item up by one"
4583 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4586 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4590 msgid "&Do not show this warning again!"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4594 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4595 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4599 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4603 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4607 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4611 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4615 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4618 msgid "Complete source"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4622 msgid "Automatic update"
4623 msgstr "עדכון אוטומטי"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4627 msgid "Unit of width value"
4628 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4632 msgid "number of needed lines"
4633 msgstr "מספר עותקים"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4637 msgid "use number of lines"
4638 msgstr "מספר עותקים"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4643 msgstr "מרווח בין שורות:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4646 msgid "Outer (default)"
4647 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4654 msgid "use overhang"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4663 msgid "Overhang value"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4668 msgid "Unit of overhang value"
4669 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4672 msgid "Check this to allow flexible placement"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4676 msgid "Allow &floating"
4679 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4684 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4685 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4687 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4690 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4692 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4694 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4697 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4698 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4699 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4701 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4705 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4709 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4712 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4714 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4715 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4717 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4719 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4720 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4723 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4724 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4725 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4730 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4731 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4734 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4735 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4737 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4738 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4740 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4741 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4742 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4745 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4746 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4750 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4751 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4753 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4754 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4756 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4758 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4759 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4763 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4764 msgid "Subsubsection"
4767 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4771 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4772 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4774 msgstr "רשימת תבליטים"
4776 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4779 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4780 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4782 msgstr "רשימה ממוספרת"
4784 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4786 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4787 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4789 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4790 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4794 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4797 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4799 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4805 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4806 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4808 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4810 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4811 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4814 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4816 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4817 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4818 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4820 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4823 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4830 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4831 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4834 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4838 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4839 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4841 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4843 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4845 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4849 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4851 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4855 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4859 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4860 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4861 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4862 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4865 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4873 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4878 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4883 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4885 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4887 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4889 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4890 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4896 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4897 #: lib/external_templates:305
4901 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4902 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4903 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4904 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4905 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4908 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4911 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4913 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4914 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4915 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4917 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4920 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4923 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4924 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4929 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4930 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4937 msgid "Acknowledgement"
4940 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4942 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4943 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4949 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4950 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4951 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4952 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4953 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4954 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4955 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4959 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4961 msgid "Bibliography"
4962 msgstr "ביבליוגרפיה"
4964 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4965 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4966 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4967 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4968 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4969 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4976 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4983 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4984 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4988 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4989 msgid "Offprint Requests to:"
4992 #: lib/layouts/aa.layout:184
4993 msgid "Correspondence to:"
4994 msgstr "התכתבויות אל:"
4996 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4999 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5000 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5005 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5007 msgid "Acknowledgements."
5008 msgstr "הכרת תודות."
5010 #: lib/layouts/aa.layout:289
5012 msgid "institutemark"
5015 #: lib/layouts/aa.layout:293
5017 msgid "institute mark"
5020 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5024 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5025 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5033 #: lib/layouts/aa.layout:357
5037 #: lib/layouts/aa.layout:379
5039 msgid "CharStyle:Institute"
5042 #: lib/layouts/aa.layout:389
5043 msgid "CharStyle:E-Mail"
5046 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5049 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5050 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5055 #: lib/layouts/aa.layout:404
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5065 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5071 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5072 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5074 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5078 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5083 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5084 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5094 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5097 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5098 msgid "Acknowledgements"
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5105 #: src/rowpainter.cpp:461
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5112 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5118 #: src/output_plaintext.cpp:145
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5131 msgid "TableComments"
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5143 msgid "NoteToEditor"
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5159 msgid "Altaffilation"
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5164 msgid "Alternative affiliation:"
5165 msgstr "&שפה חלופית:"
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5168 msgid "altaffilmark"
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5172 msgid "altaffiliation mark"
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5176 msgid "Subject headings:"
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5180 msgid "[Acknowledgements]"
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5191 msgid "Place Figure here:"
5192 msgstr "מקם איור כאן:"
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5195 msgid "Place Table here:"
5196 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5203 msgid "Note to Editor:"
5204 msgstr "הערה לעורך:"
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5207 msgid "References. ---"
5208 msgstr "הפניות. ---"
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5226 msgid "tablenotemark"
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5230 msgid "tablenote mark"
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5253 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5259 msgid "List of Schemes"
5260 msgstr "רשימת טבלאות"
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5266 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5271 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5273 msgid "List of Charts"
5274 msgstr "רשימת טבלאות"
5276 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5286 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5288 msgid "List of Graphs"
5289 msgstr "רשימת טבלאות"
5291 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5306 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5318 msgstr "שורת כותרת:"
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5322 msgid "Teaser image:"
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5336 msgid "CR categories"
5339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5340 msgid "Computing Review Categories"
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5344 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5347 #: lib/layouts/spie.layout:88
5348 msgid "Acknowledgments"
5351 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5356 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5363 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5367 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5380 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5383 msgid "Subsubsection*"
5386 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5387 msgid "Chapter Exercises"
5390 #: lib/layouts/apa.layout:50
5394 #: lib/layouts/apa.layout:59
5395 msgid "Right header:"
5398 #: lib/layouts/apa.layout:82
5402 #: lib/layouts/apa.layout:91
5406 #: lib/layouts/apa.layout:99
5407 msgid "Short title:"
5408 msgstr "כותרת קצרה:"
5410 #: lib/layouts/apa.layout:128
5414 #: lib/layouts/apa.layout:135
5415 msgid "ThreeAuthors"
5416 msgstr "שלושה מחברים"
5418 #: lib/layouts/apa.layout:142
5420 msgstr "ארבעה מחברים"
5422 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5424 msgid "Affiliation:"
5427 #: lib/layouts/apa.layout:170
5428 msgid "TwoAffiliations"
5431 #: lib/layouts/apa.layout:177
5432 msgid "ThreeAffiliations"
5435 #: lib/layouts/apa.layout:184
5436 msgid "FourAffiliations"
5439 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5443 #: lib/layouts/apa.layout:205
5447 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5450 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5459 #: lib/layouts/apa.layout:233
5460 msgid "Acknowledgements:"
5461 msgstr "הכרת תודות:"
5463 #: lib/layouts/apa.layout:247
5467 #: lib/layouts/apa.layout:257
5468 msgid "CenteredCaption"
5469 msgstr "כותרת ממורכזת"
5471 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5474 msgstr "חסר משמעות!"
5476 #: lib/layouts/apa.layout:277
5480 #: lib/layouts/apa.layout:283
5484 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5486 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5490 msgid "Subparagraph"
5493 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5494 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5495 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5499 #: lib/layouts/apa.layout:390
5503 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5505 msgid "(\\alph{enumii})"
5508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5512 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5516 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5524 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5526 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5528 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5529 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5533 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5534 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5539 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5540 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5545 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5550 msgid "Section \\arabic{section}"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5554 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5555 msgid "\\Alph{section}"
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5568 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5572 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5587 msgid "BeginPlainFrame"
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5599 msgid "Again frame with label"
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5607 msgid "________________________________"
5608 msgstr "________________________________"
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5611 msgid "FrameSubtitle"
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5625 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5629 msgid "ColumnsCenterAligned"
5630 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5633 msgid "Columns (center aligned)"
5634 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5637 msgid "ColumnsTopAligned"
5638 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5641 msgid "Columns (top aligned)"
5642 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5653 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5656 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5657 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5676 msgid "Uncovered on slides"
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5684 msgid "Only on slides"
5685 msgstr "רק בשקופיות"
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5698 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5702 msgid "ExampleBlock"
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5706 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5714 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5725 msgid "Title (Plain Frame)"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5735 msgid "InstituteMark"
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5740 msgid "Institute mark"
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5750 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5760 msgid "TitleGraphic"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5764 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5788 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5811 msgid "Definitions."
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5818 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5840 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5841 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5852 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5857 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5858 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5870 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5880 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5884 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5903 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5916 msgid "CharStyle:Alert"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5925 msgid "CharStyle:Structure"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5933 msgid "Custom:ArticleMode"
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5942 msgid "Custom:PresentationMode"
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5947 msgid "Presentation"
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5957 msgid "List of Tables"
5958 msgstr "רשימת טבלאות"
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5967 msgid "List of Figures"
5968 msgstr "רשימת איורים"
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5983 msgid "ACT \\arabic{act}"
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5991 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6006 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6007 msgid "Parenthetical"
6010 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6018 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6024 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6025 msgid "Right Address"
6028 #: lib/layouts/chess.layout:35
6032 #: lib/layouts/chess.layout:42
6036 #: lib/layouts/chess.layout:60
6040 #: lib/layouts/chess.layout:64
6044 #: lib/layouts/chess.layout:70
6045 msgid "SubVariation"
6048 #: lib/layouts/chess.layout:73
6049 msgid "Subvariation:"
6052 #: lib/layouts/chess.layout:79
6053 msgid "SubVariation2"
6056 #: lib/layouts/chess.layout:82
6057 msgid "Subvariation(2):"
6060 #: lib/layouts/chess.layout:88
6061 msgid "SubVariation3"
6064 #: lib/layouts/chess.layout:91
6065 msgid "Subvariation(3):"
6068 #: lib/layouts/chess.layout:97
6069 msgid "SubVariation4"
6072 #: lib/layouts/chess.layout:100
6073 msgid "Subvariation(4):"
6076 #: lib/layouts/chess.layout:106
6077 msgid "SubVariation5"
6080 #: lib/layouts/chess.layout:109
6081 msgid "Subvariation(5):"
6084 #: lib/layouts/chess.layout:116
6088 #: lib/layouts/chess.layout:121
6092 #: lib/layouts/chess.layout:126
6096 #: lib/layouts/chess.layout:130
6097 msgid "[chessboard]"
6100 #: lib/layouts/chess.layout:139
6101 msgid "BoardCentered"
6104 #: lib/layouts/chess.layout:144
6105 msgid "[centered board]"
6108 #: lib/layouts/chess.layout:154
6112 #: lib/layouts/chess.layout:159
6116 #: lib/layouts/chess.layout:174
6120 #: lib/layouts/chess.layout:179
6124 #: lib/layouts/chess.layout:185
6128 #: lib/layouts/chess.layout:190
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6138 msgid "Send To Address"
6139 msgstr "כתובת הנמען"
6141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6148 msgstr "כתובת המוען"
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6156 msgid "Return address"
6157 msgstr "כתובת נוכחית:"
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6162 msgstr "שורת כותרת:"
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6166 msgid "Postal comment"
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6170 msgid "Postvermerk:"
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6176 msgstr "הערת שוליים"
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6188 msgid "Ihre Zeichen:"
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6197 msgid "Unsere Zeichen:"
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6206 msgid "Sachbearbeiter:"
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6216 msgid "Unterschrift:"
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6225 msgid "Fusszeile(n):"
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6316 msgid "SenderAddress"
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6325 msgid "RetourAdresse"
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6350 msgid "IhrSchreiben"
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6358 msgid "Unterschrift"
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6440 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6444 #: lib/layouts/egs.layout:268
6446 msgstr "כותרת LaTeX"
6448 #: lib/layouts/egs.layout:301
6452 #: lib/layouts/egs.layout:310
6456 #: lib/layouts/egs.layout:323
6460 #: lib/layouts/egs.layout:345
6464 #: lib/layouts/egs.layout:354
6468 #: lib/layouts/egs.layout:368
6472 #: lib/layouts/egs.layout:378
6476 #: lib/layouts/egs.layout:391
6477 msgid "1st_author_surname:"
6480 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6485 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6490 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6495 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6500 #: lib/layouts/egs.layout:444
6504 #: lib/layouts/egs.layout:457
6505 msgid "reprint_reqs_to:"
6508 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6510 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6511 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6516 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6518 msgid "Acknowledgement."
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6522 msgid "Author Address"
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6534 msgid "Author Email"
6535 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6556 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6567 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6568 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6577 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6581 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6599 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6626 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6630 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6636 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6645 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6655 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6681 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6685 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6691 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6701 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6725 msgid "Case \\arabic{case}"
6728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6730 msgid "Titlenotemark"
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6735 msgid "Titlenote mark"
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6740 msgid "Title footnote"
6743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6745 msgid "Title footnote:"
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6760 msgid "Author footnote"
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6765 msgid "Author footnote:"
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6770 msgid "CorAuthormark"
6771 msgstr "ארבעה מחברים"
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6775 msgid "CorAuthor mark"
6776 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6780 msgid "Corresponding author"
6781 msgstr "התכתבויות אל:"
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6785 msgid "Corresponding author text:"
6786 msgstr "התכתבויות אל:"
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6792 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6796 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6800 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6805 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6809 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6813 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6814 msgid "BulletedItem"
6817 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6818 msgid "Bulleted Item:"
6821 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6825 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6829 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6830 msgid "PersonalInfo"
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6834 msgid "Personal Info"
6837 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6838 msgid "MotherTongue"
6841 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6842 msgid "Mother Tongue:"
6845 #: lib/layouts/foils.layout:42
6849 #: lib/layouts/foils.layout:61
6850 msgid "ShortFoilhead"
6853 #: lib/layouts/foils.layout:67
6854 msgid "Rotatefoilhead"
6857 #: lib/layouts/foils.layout:73
6858 msgid "ShortRotatefoilhead"
6861 #: lib/layouts/foils.layout:82
6865 #: lib/layouts/foils.layout:97
6869 #: lib/layouts/foils.layout:101
6873 #: lib/layouts/foils.layout:116
6877 #: lib/layouts/foils.layout:160
6879 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6881 #: lib/layouts/foils.layout:168
6883 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6885 #: lib/layouts/foils.layout:177
6889 #: lib/layouts/foils.layout:181
6890 msgid "Restriction:"
6893 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6898 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6899 msgid "Left Header:"
6902 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6904 msgid "Right Header"
6907 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6908 msgid "Right Header:"
6911 #: lib/layouts/foils.layout:201
6912 msgid "Right Footer"
6915 #: lib/layouts/foils.layout:205
6916 msgid "Right Footer:"
6919 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6924 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6929 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6931 msgid "Corollary #."
6934 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6936 msgid "Proposition #."
6939 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6941 msgid "Definition #."
6944 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6949 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6954 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6958 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6963 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6965 msgid "Proposition*"
6968 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6969 msgid "Proposition."
6972 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7011 msgid "RetourAdresse:"
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7015 msgid "MeinZeichen:"
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7023 msgid "IhrSchreiben:"
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7131 msgid "ReturnAddress"
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7135 msgid "ReturnAddress:"
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7167 msgid "BankAccount:"
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7171 msgid "PostalComment"
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7175 msgid "PostalComment:"
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7270 msgid "AddressRowA:"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7278 msgid "AddressRowB:"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7286 msgid "AddressRowC:"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7294 msgid "AddressRowD:"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7302 msgid "AddressRowE:"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7310 msgid "AddressRowF:"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7314 msgid "TelephoneRowA"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7318 msgid "TelephoneRowA:"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7322 msgid "TelephoneRowB"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7326 msgid "TelephoneRowB:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7330 msgid "TelephoneRowC"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7334 msgid "TelephoneRowC:"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7338 msgid "TelephoneRowD"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7342 msgid "TelephoneRowD:"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7346 msgid "TelephoneRowE"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7350 msgid "TelephoneRowE:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7354 msgid "TelephoneRowF"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7358 msgid "TelephoneRowF:"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7362 msgid "InternetRowA"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7366 msgid "InternetRowA:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7370 msgid "InternetRowB"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7374 msgid "InternetRowB:"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7378 msgid "InternetRowC"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7382 msgid "InternetRowC:"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7386 msgid "InternetRowD"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7390 msgid "InternetRowD:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7394 msgid "InternetRowE"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7398 msgid "InternetRowE:"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7402 msgid "InternetRowF"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7406 msgid "InternetRowF:"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7469 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7497 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7498 msgid "(continuing)"
7501 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7509 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7514 msgid "INTERCUT WITH:"
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7526 msgid "TheoremTemplate"
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7538 msgid "Corollary #:"
7542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7543 msgid "Proposition #:"
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7547 msgid "Conjecture #:"
7550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7551 msgid "Criterion #:"
7552 msgstr "קריטריון #:"
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7572 msgid "Definition #:"
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7589 msgid "Condition #:"
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7644 msgid "Index Terms---"
7645 msgstr "מונחי אינדקס---"
7647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7656 msgid "BiographyNoPhoto"
7657 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7668 msgid "Classification Codes"
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7673 msgid "Definition \\thedefinition."
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7681 msgid "Step \\thestep."
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7686 msgid "Example \\theexample."
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7690 msgid "Remark \\theremark."
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7694 msgid "Notation \\thenotation."
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7700 msgid "Theorem \\thetheorem."
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7705 msgid "Corollary \\thecorollary."
7708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7709 msgid "Lemma \\thelemma."
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7713 msgid "Proposition \\theproposition."
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7721 msgid "Prop \\theprop."
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7736 msgid "Question \\thequestion."
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7740 msgid "Claim \\theclaim."
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7744 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7748 msgid "Appendices Section"
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7752 msgid "--- Appendices ---"
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7767 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7779 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7783 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7787 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7788 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7795 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7797 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7799 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7804 msgid "submit to paper:"
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7808 msgid "Bibliography (plain)"
7809 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7812 msgid "Bibliography heading"
7815 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7819 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7821 msgstr "מילות מפתח:"
7823 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7827 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7828 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7831 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7832 msgid "AddressForOffprints"
7835 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7836 msgid "Address for Offprints:"
7839 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7840 msgid "RunningTitle"
7843 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7844 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7845 msgid "Running title:"
7848 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7849 msgid "RunningAuthor"
7852 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7853 msgid "Running author:"
7856 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7861 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7868 msgid "Running LaTeX Title"
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7873 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7877 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7879 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7880 msgid "Author Running"
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7884 msgid "Author Running:"
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7889 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7893 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7895 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7906 msgid "Conjecture #."
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7949 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7954 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7955 msgid "Chapterprecis"
7958 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7962 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7966 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7970 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7990 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7994 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7995 msgid "Double Item:"
7998 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8006 #: lib/layouts/paper.layout:141
8010 #: lib/layouts/paper.layout:152
8014 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8015 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8035 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8039 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8040 msgid "Empty slide:"
8043 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8044 msgid "\\arabic{section}"
8047 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8048 msgid "ItemizeType1"
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8052 msgid "EnumerateType1"
8055 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8056 msgid "List of Algorithms"
8057 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8059 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8061 msgid "\\thechapter"
8064 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8069 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8074 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8079 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8081 msgid "Ingredients:"
8084 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8088 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8089 msgid "AltAffiliation"
8092 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8096 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8097 msgid "Electronic Address:"
8098 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8100 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8101 msgid "acknowledgments"
8104 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8105 msgid "PACS number:"
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8126 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8139 msgid "Backaddress:"
8142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8147 msgid "Specialmail:"
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8151 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8176 msgid "Your letter of:"
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8192 msgid "Customer no.:"
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8200 msgid "Invoice no.:"
8201 msgstr "מספר חשבונית:"
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8208 msgid "Next Address:"
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8212 msgid "Post Scriptum:"
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8216 msgid "Sender Name:"
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8220 msgid "Sender Address:"
8221 msgstr "כתובת המוען:"
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8224 msgid "Sender Phone:"
8225 msgstr "טלפון של השולח:"
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8233 msgstr "הפקס של המוען:"
8235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8240 msgid "Sender E-Mail:"
8241 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8247 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8261 msgid "End of letter"
8264 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8265 msgid "LandscapeSlide"
8268 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8270 msgid "Landscape Slide:"
8273 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8274 msgid "PortraitSlide"
8277 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8279 msgid "Portrait Slide:"
8282 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8291 msgid "SlideHeading"
8294 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8295 msgid "SlideSubHeading"
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8299 msgid "ListOfSlides"
8302 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8304 msgid "[List Of Slides]"
8305 msgstr "רשימת טבלאות"
8307 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8308 msgid "SlideContents"
8311 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8313 msgid "[Slide Contents]"
8316 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8317 msgid "ProgressContents"
8320 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8322 msgid "[Progress Contents]"
8325 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8330 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8339 msgid "Subjectclass"
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8344 msgid "AMS subject classifications:"
8345 msgstr "מיון נושא של AMS."
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8359 msgid "CopyrightYear"
8360 msgstr "זכויות יוצרים"
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8364 msgid "Copyright year:"
8365 msgstr "זכויות יוצרים:"
8367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8369 msgid "Copyrightdata"
8370 msgstr "זכויות יוצרים"
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8374 msgid "Copyright data:"
8375 msgstr "זכויות יוצרים:"
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8395 #: lib/layouts/slides.layout:105
8397 msgstr "שקופית חדשה:"
8399 #: lib/layouts/slides.layout:127
8403 #: lib/layouts/slides.layout:142
8404 msgid "New Overlay:"
8407 #: lib/layouts/slides.layout:182
8411 #: lib/layouts/slides.layout:207
8412 msgid "InvisibleText"
8415 #: lib/layouts/slides.layout:214
8416 msgid "<Invisible Text Follows>"
8419 #: lib/layouts/slides.layout:231
8423 #: lib/layouts/slides.layout:238
8424 msgid "<Visible Text Follows>"
8427 #: lib/layouts/spie.layout:53
8431 #: lib/layouts/spie.layout:65
8435 #: lib/layouts/spie.layout:78
8439 #: lib/layouts/spie.layout:93
8440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8452 msgid "Element:Firstname"
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8461 msgid "Element:Fname"
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8470 msgid "Element:Surname"
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8480 msgid "Element:Filename"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8484 msgid "Element:Literal"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8488 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8494 msgid "Element:Emph"
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8502 msgid "Element:Abbrev"
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8512 msgid "Element:Citation-number"
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8516 msgid "Citation-number"
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8520 msgid "Element:Volume"
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8539 msgid "Element:Month"
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8549 msgid "Element:Year"
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8558 msgid "Element:Issue-number"
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8562 msgid "Issue-number"
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8566 msgid "Element:Issue-day"
8569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8574 msgid "Element:Issue-months"
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8578 msgid "Issue-months"
8581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8582 msgid "Subsubparagraph"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8590 msgid "-- Header --"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8594 msgid "Special-section"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8598 msgid "Special-section:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8606 msgid "AGU-journal:"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8610 msgid "Citation-number:"
8611 msgstr "מספר מובאה:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8631 msgstr "זכויות יוצרים:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8638 msgid "Index-terms..."
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8658 msgid "Supplementary"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8662 msgid "Supplementary..."
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8670 msgid "Sup-mat-note:"
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8706 msgid "Published-online:"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8718 msgid "Posting-order"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8722 msgid "Posting-order:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8767 msgid "Element:ISSN"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8775 msgid "Element:CODEN"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8783 msgid "Element:SS-Code"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8792 msgid "Element:SS-Title"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8801 msgid "Element:CCC-Code"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8811 msgid "Element:Code"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8820 msgid "Element:Dscr"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8830 msgid "Element:Keyword"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8834 msgid "Element:Orgdiv"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8843 msgid "Element:Orgname"
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8853 msgid "Element:Street"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8858 msgid "Element:City"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8867 msgid "Element:State"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8871 msgid "Element:Postcode"
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8880 msgid "Element:Country"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8914 msgid "Author Address:"
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8922 msgid "Slug Comment:"
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8934 msgid "Table Caption"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8938 msgid "TableCaption"
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8942 msgid "Current Address"
8943 msgstr "כתובת נוכחית"
8945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8946 msgid "Current address:"
8947 msgstr "כתובת נוכחית:"
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8950 msgid "E-mail address:"
8951 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8954 msgid "Key words and phrases:"
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8974 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8975 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8979 msgid "Element:Directory"
8980 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8988 msgid "Element:Email"
8991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8992 msgid "Element:KeyCombo"
8995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9001 msgid "Element:KeyCap"
9004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9010 msgid "Element:GuiMenu"
9013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9018 msgid "Element:GuiMenuItem"
9021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9026 msgid "Element:GuiButton"
9029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9034 msgid "Element:MenuChoice"
9037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9046 msgid "Subparagraph*"
9049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9054 msgid "RevisionHistory"
9057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9058 msgid "Revision History"
9059 msgstr "היסטוריית שינויים"
9061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9066 msgid "RevisionRemark"
9069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9074 #: lib/layouts/sweave.module:39
9078 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9079 msgid "\\arabic{chapter}"
9082 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9083 msgid "\\Alph{chapter}"
9086 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9088 msgid "\\arabic{footnote}"
9091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9092 msgid "\\Roman{section}."
9095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9100 msgid "\\Alph{subsection}."
9103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9104 msgid "\\arabic{subsection}."
9107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9112 msgid "\\alph{subsubsection}."
9115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9116 msgid "\\alph{paragraph}."
9119 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9123 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9127 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9131 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9135 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9139 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9143 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9147 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9151 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9156 msgid "Uppertitleback"
9159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9160 msgid "Lowertitleback"
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9168 msgid "Captionabove"
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9172 msgid "Captionbelow"
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9179 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9184 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9190 msgid "\\Roman{part}"
9193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9194 msgid "\\arabic{enumi}."
9195 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9198 msgid "\\roman{enumiii}."
9199 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9202 msgid "\\Alph{enumiv}."
9203 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9208 msgstr "הערת שוליים"
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9212 msgstr "הערת שוליים"
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9225 msgid "Note:Comment"
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9243 msgid "Note:Greyedout"
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9252 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9275 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9285 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9297 msgstr "&אובייקט צף"
9299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9324 msgid "Info:shortcut"
9325 msgstr "&קיצור דרך:"
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9329 msgid "Info:shortcuts"
9330 msgstr "&קיצור דרך:"
9332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9333 msgid "--Separator--"
9336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9337 msgid "--- Separate Environment ---"
9340 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9341 msgid "Part \\thepart"
9344 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9346 msgid "Chapter \\thechapter"
9347 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9351 msgid "Appendix \\thechapter"
9354 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9358 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9359 msgid "Headnote (optional):"
9362 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9363 msgid "Corr Author:"
9366 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9370 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9374 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9376 msgid "Corollary \\thetheorem."
9379 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9380 msgid "Lemma \\thetheorem."
9384 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9386 msgid "Proposition \\thetheorem."
9389 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9390 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9393 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9394 msgid "Fact \\thetheorem."
9397 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9399 msgid "Definition \\thetheorem."
9402 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9404 msgid "Example \\thetheorem."
9407 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9409 msgid "Problem \\thetheorem."
9412 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9414 msgid "Exercise \\thetheorem."
9417 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9418 msgid "Remark \\thetheorem."
9421 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9422 msgid "Claim \\thetheorem."
9425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9465 #: lib/layouts/braille.module:2
9470 #: lib/layouts/braille.module:6
9472 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9476 #: lib/layouts/braille.module:22
9478 msgid "Braille (default)"
9479 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9481 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9486 #: lib/layouts/braille.module:45
9487 msgid "Braille (textsize)"
9490 #: lib/layouts/braille.module:68
9491 msgid "Braille (dots on)"
9494 #: lib/layouts/braille.module:83
9495 msgid "Braille_dots_on"
9498 #: lib/layouts/braille.module:92
9499 msgid "Braille (dots off)"
9502 #: lib/layouts/braille.module:107
9503 msgid "Braille_dots_off"
9506 #: lib/layouts/braille.module:116
9507 msgid "Braille (mirror on)"
9510 #: lib/layouts/braille.module:131
9511 msgid "Braille_mirror_on"
9514 #: lib/layouts/braille.module:140
9515 msgid "Braille (mirror off)"
9518 #: lib/layouts/braille.module:155
9519 msgid "Braille_mirror_off"
9522 #: lib/layouts/braille.module:163
9527 #: lib/layouts/braille.module:167
9532 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9537 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9539 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9540 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9543 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9545 msgid "Custom:Endnote"
9548 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9553 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9556 msgstr "הערה לעורך:"
9558 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9560 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9561 "where you want the endnotes to appear."
9564 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9567 msgstr "הערת שוליים"
9569 #: lib/layouts/hanging.module:6
9571 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9572 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9576 #: lib/layouts/initials.module:2
9580 #: lib/layouts/initials.module:6
9582 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9583 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9586 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9591 #: lib/layouts/initials.module:10
9593 msgid "CharStyle:Initial"
9596 #: lib/layouts/initials.module:12
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9605 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9607 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9608 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9612 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9613 msgid "Numbered Example (multiline)"
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9642 msgid "Custom:Glosse"
9645 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9650 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9651 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9660 msgid "CharStyle:Expression"
9661 msgstr "ביטוי רגולרי"
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9668 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9669 msgid "CharStyle:Concepts"
9672 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9677 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9678 msgid "CharStyle:Meaning"
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9693 msgid "List of Tableaux"
9694 msgstr "רשימת טבלאות"
9696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9698 msgid "Logical Markup"
9699 msgstr "לטעון גיבוי?"
9701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9703 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9708 msgid "CharStyle:Noun"
9711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9714 msgstr "סגנון שם עצם"
9716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9717 msgid "CharStyle:Emph"
9720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9726 msgid "CharStyle:Strong"
9729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9735 msgid "CharStyle:Code"
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9743 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9744 msgid "Minimalistic"
9747 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9748 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9751 #: lib/layouts/noweb.module:2
9752 msgid "Noweb literate programming"
9755 #: lib/layouts/noweb.module:5
9756 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9759 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9764 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9765 #: lib/configure.py:494
9770 #: lib/layouts/sweave.module:5
9772 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9775 #: lib/layouts/sweave.module:17
9779 #: lib/layouts/sweave.module:43
9781 msgid "Sweave Options"
9782 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9784 #: lib/layouts/sweave.module:44
9789 #: lib/layouts/sweave.module:63
9791 msgid "S/R expression"
9792 msgstr "ביטוי רגולרי"
9794 #: lib/layouts/sweave.module:64
9799 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9800 msgid "Sweave Input File"
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9804 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9809 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9810 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9811 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9812 "in both starred and non-starred forms."
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9817 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9818 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9825 msgid "Criterion \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9838 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9846 msgid "Axiom \\thetheorem."
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9859 msgid "Condition \\thetheorem."
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9871 msgid "Note \\thetheorem."
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9883 msgid "Notation \\thetheorem."
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9895 msgid "Summary \\thetheorem."
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9908 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9912 msgid "Acknowledgement*"
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9924 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9944 msgid "Assumption \\thetheorem."
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9957 msgid "Question \\thetheorem."
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9972 msgid "Theorems (AMS)"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9977 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9978 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9979 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9980 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9985 msgid "Theorems (By Chapter)"
9988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9990 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9991 "that provide a chapter environment."
9994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9996 msgid "Theorems (By Section)"
9999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10000 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10003 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10004 msgid "Theorems (Starred)"
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10009 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10010 "using the extended AMS machinery."
10013 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10015 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10016 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10017 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10020 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10021 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10041 msgid "English (USA)"
10044 #: lib/languages:10
10045 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10046 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10048 #: lib/languages:11
10049 msgid "Arabic (Arabi)"
10050 msgstr "ערבית (Arabi)"
10052 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10056 #: lib/languages:13
10058 msgid "German (Austria, old spelling)"
10059 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10061 #: lib/languages:14
10062 msgid "German (Austria)"
10065 #: lib/languages:15
10069 #: lib/languages:16
10074 #: lib/languages:17
10078 #: lib/languages:18
10082 #: lib/languages:19
10083 msgid "Portuguese (Brazil)"
10084 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10086 #: lib/languages:20
10090 #: lib/languages:21
10092 msgid "English (UK)"
10095 #: lib/languages:22
10099 #: lib/languages:23
10101 msgid "English (Canada)"
10104 #: lib/languages:24
10106 msgid "French (Canada)"
10107 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10109 #: lib/languages:25
10113 #: lib/languages:26
10114 msgid "Chinese (simplified)"
10115 msgstr "סינית (פשוטה)"
10117 #: lib/languages:27
10118 msgid "Chinese (traditional)"
10119 msgstr "סינית (מסורתית)"
10121 #: lib/languages:28
10125 #: lib/languages:29
10129 #: lib/languages:30
10133 #: lib/languages:31
10137 #: lib/languages:32
10141 #: lib/languages:34
10145 #: lib/languages:35
10149 #: lib/languages:37
10153 #: lib/languages:38
10157 #: lib/languages:40
10161 #: lib/languages:41
10165 #: lib/languages:42
10167 msgid "German (old spelling)"
10168 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10170 #: lib/languages:43
10174 #: lib/languages:44
10175 msgid "German (Switzerland)"
10178 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10183 #: lib/languages:46
10184 msgid "Greek (polytonic)"
10187 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10191 #: lib/languages:51
10195 #: lib/languages:53
10197 msgid "Interlingua"
10198 msgstr "הכנס אינטגרל"
10200 #: lib/languages:54
10204 #: lib/languages:55
10208 #: lib/languages:56
10212 #: lib/languages:57
10214 msgid "Japanese (CJK)"
10217 #: lib/languages:58
10221 #: lib/languages:60
10225 #: lib/languages:62
10230 #: lib/languages:63
10234 #: lib/languages:64
10238 #: lib/languages:65
10240 msgid "Lower Sorbian"
10241 msgstr "סורבית עליונה"
10243 #: lib/languages:66
10248 #: lib/languages:67
10252 #: lib/languages:68
10256 #: lib/languages:69
10258 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10260 #: lib/languages:70
10264 #: lib/languages:71
10268 #: lib/languages:72
10272 #: lib/languages:73
10276 #: lib/languages:74
10280 #: lib/languages:75
10284 #: lib/languages:76
10288 #: lib/languages:77
10290 msgid "Serbian (Latin)"
10293 #: lib/languages:78
10297 #: lib/languages:79
10301 #: lib/languages:80
10305 #: lib/languages:81
10307 msgid "Spanish (Mexico)"
10310 #: lib/languages:82
10314 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10318 #: lib/languages:84
10322 #: lib/languages:85
10326 #: lib/languages:86
10327 msgid "Upper Sorbian"
10328 msgstr "סורבית עליונה"
10330 #: lib/languages:87
10335 #: lib/languages:88
10339 #: lib/encodings:14
10340 msgid "Unicode (utf8)"
10343 #: lib/encodings:19
10344 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10347 #: lib/encodings:23
10348 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10351 #: lib/encodings:26
10352 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10355 #: lib/encodings:29
10356 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10359 #: lib/encodings:32
10360 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10363 #: lib/encodings:35
10364 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10367 #: lib/encodings:38
10368 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10371 #: lib/encodings:42
10372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10375 #: lib/encodings:45
10376 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10379 #: lib/encodings:48
10380 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10383 #: lib/encodings:51
10384 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10387 #: lib/encodings:55
10388 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10391 #: lib/encodings:58
10392 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10395 #: lib/encodings:61
10396 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10399 #: lib/encodings:64
10400 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10403 #: lib/encodings:67
10404 msgid "DOS (CP 437)"
10407 #: lib/encodings:71
10408 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10411 #: lib/encodings:74
10412 msgid "Western European (CP 850)"
10415 #: lib/encodings:77
10416 msgid "Central European (CP 852)"
10419 #: lib/encodings:80
10420 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10423 #: lib/encodings:83
10424 msgid "Western European (CP 858)"
10427 #: lib/encodings:86
10428 msgid "Hebrew (CP 862)"
10431 #: lib/encodings:89
10433 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10436 #: lib/encodings:92
10437 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10440 #: lib/encodings:95
10441 msgid "Central European (CP 1250)"
10444 #: lib/encodings:98
10445 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10448 #: lib/encodings:101
10449 msgid "Western European (CP 1252)"
10452 #: lib/encodings:104
10453 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10456 #: lib/encodings:108
10458 msgid "Arabic (CP 1256)"
10459 msgstr "ערבית (Arabi)"
10461 #: lib/encodings:111
10462 msgid "Baltic (CP 1257)"
10465 #: lib/encodings:114
10466 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10469 #: lib/encodings:117
10470 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10473 #: lib/encodings:120
10474 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10477 #: lib/encodings:123
10478 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10481 #: lib/encodings:148
10483 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10484 msgstr "סינית (פשוטה)"
10486 #: lib/encodings:152
10488 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10489 msgstr "סינית (פשוטה)"
10491 #: lib/encodings:156
10492 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10495 #: lib/encodings:160
10496 msgid "Korean (EUC-KR)"
10499 #: lib/encodings:164
10500 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10503 #: lib/encodings:168
10505 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10506 msgstr "סינית (מסורתית)"
10508 #: lib/encodings:172
10509 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10512 #: lib/encodings:179
10514 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10517 #: lib/encodings:181
10519 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10522 #: lib/encodings:183
10524 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10527 #: lib/encodings:190
10528 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10531 #: lib/encodings:195
10532 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10535 #: lib/encodings:199
10539 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10543 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10547 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10551 #: lib/ui/classic.ui:35
10555 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10559 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10563 #: lib/ui/classic.ui:38
10564 msgid "Documents|D"
10567 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10571 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10575 #: lib/ui/classic.ui:48
10576 msgid "New from Template...|T"
10577 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10579 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10583 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10587 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10591 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10592 msgid "Save As...|A"
10593 msgstr "שמור בשם|ב"
10595 #: lib/ui/classic.ui:54
10597 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10599 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10600 msgid "Version Control|V"
10601 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10603 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10607 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10611 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10615 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10619 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10623 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10624 msgid "Register...|R"
10627 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10628 msgid "Check In Changes...|I"
10629 msgstr "בדוק בשינויים..."
10631 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10632 msgid "Check Out for Edit|O"
10635 #: lib/ui/classic.ui:71
10637 msgid "Revert to Repository Version|R"
10638 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10641 msgid "Undo Last Check In|U"
10644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10646 msgid "Show History...|H"
10647 msgstr "הצג היסטוריה"
10649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10650 msgid "Custom...|C"
10651 msgstr "מותאם אישית"
10653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10657 #: lib/ui/classic.ui:91
10661 #: lib/ui/classic.ui:93
10665 #: lib/ui/classic.ui:94
10669 #: lib/ui/classic.ui:95
10673 #: lib/ui/classic.ui:96
10674 msgid "Paste External Selection|x"
10675 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10677 #: lib/ui/classic.ui:98
10678 msgid "Find & Replace...|F"
10679 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10681 #: lib/ui/classic.ui:100
10685 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10689 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10690 msgid "Spellchecker...|S"
10691 msgstr "בודק איות..."
10693 #: lib/ui/classic.ui:105
10694 msgid "Thesaurus..."
10697 #: lib/ui/classic.ui:106
10699 msgid "Statistics...|i"
10700 msgstr "סטטיסטיקות"
10702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10703 msgid "Check TeX|h"
10706 #: lib/ui/classic.ui:108
10707 msgid "Change Tracking|g"
10708 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10711 msgid "Preferences...|P"
10714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10715 msgid "Reconfigure|R"
10716 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10718 #: lib/ui/classic.ui:115
10719 msgid "Selection as Lines|L"
10720 msgstr "בחירה כשורות"
10722 #: lib/ui/classic.ui:116
10723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10724 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10727 msgid "Multicolumn|M"
10728 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10730 #: lib/ui/classic.ui:122
10732 msgstr "קו עליון|ק"
10734 #: lib/ui/classic.ui:123
10735 msgid "Line Bottom|B"
10736 msgstr "קו תחתון|ת"
10738 #: lib/ui/classic.ui:124
10739 msgid "Line Left|L"
10740 msgstr "קו שמאלי|ש"
10742 #: lib/ui/classic.ui:125
10743 msgid "Line Right|R"
10746 #: lib/ui/classic.ui:127
10747 msgid "Alignment|i"
10750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10752 msgstr "הוסף שורה|ה"
10754 #: lib/ui/classic.ui:130
10755 msgid "Delete Row|w"
10756 msgstr "מחק שורה|ח"
10758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10764 msgstr "החלף שורות"
10766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10767 msgid "Add Column|u"
10768 msgstr "הוסף עמו&דה"
10770 #: lib/ui/classic.ui:135
10771 msgid "Delete Column|D"
10772 msgstr "מחק עמ&ודה"
10774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10775 msgid "Copy Column"
10776 msgstr "העתק עמודה"
10778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10779 msgid "Swap Columns"
10780 msgstr "החלף עמודה"
10782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10806 #: lib/ui/classic.ui:159
10807 msgid "Toggle Numbering|N"
10810 #: lib/ui/classic.ui:160
10811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10812 msgstr "הצג מספרי שורות"
10814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10815 msgid "Change Limits Type|L"
10816 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10819 msgid "Change Formula Type|F"
10820 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10824 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10826 #: lib/ui/classic.ui:168
10827 msgid "Alignment|A"
10830 #: lib/ui/classic.ui:170
10834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10835 msgid "Delete Row|D"
10838 #: lib/ui/classic.ui:175
10839 msgid "Add Column|C"
10840 msgstr "הוסף עמודה"
10842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10843 msgid "Delete Column|e"
10846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10848 msgstr "ברירת מחדל"
10850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10852 msgstr "סגנון תצוגה"
10854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10856 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10858 #: lib/ui/classic.ui:188
10862 #: lib/ui/classic.ui:189
10866 #: lib/ui/classic.ui:190
10867 msgid "Mathematica"
10868 msgstr "Mathematica"
10870 #: lib/ui/classic.ui:192
10871 msgid "Maple, simplify"
10872 msgstr "Maple, simplify"
10874 #: lib/ui/classic.ui:193
10875 msgid "Maple, factor"
10876 msgstr "Maple, factor"
10878 #: lib/ui/classic.ui:194
10879 msgid "Maple, evalm"
10880 msgstr "Maple, evalm"
10882 #: lib/ui/classic.ui:195
10883 msgid "Maple, evalf"
10884 msgstr "Maple, evalf"
10886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10888 msgid "Inline Formula|I"
10889 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10892 msgid "Displayed Formula|D"
10893 msgstr "נוסחת תצוגה"
10895 #: lib/ui/classic.ui:201
10896 msgid "Eqnarray Environment|q"
10899 #: lib/ui/classic.ui:202
10900 msgid "Align Environment|A"
10903 #: lib/ui/classic.ui:203
10904 msgid "AlignAt Environment"
10907 #: lib/ui/classic.ui:204
10908 msgid "Flalign Environment|F"
10911 #: lib/ui/classic.ui:207
10912 msgid "Gather Environment"
10915 #: lib/ui/classic.ui:208
10916 msgid "Multline Environment"
10919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10923 #: lib/ui/classic.ui:216
10924 msgid "Special Character|S"
10925 msgstr "תווים מיוחדים"
10927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10928 msgid "Citation...|C"
10931 #: lib/ui/classic.ui:218
10932 msgid "Cross-reference...|r"
10935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10941 msgstr "הערת תחתית"
10943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10944 msgid "Marginal Note|M"
10945 msgstr "הערת שוליים"
10947 #: lib/ui/classic.ui:222
10948 msgid "Short Title"
10949 msgstr "כותרת קצרה"
10951 #: lib/ui/classic.ui:223
10952 msgid "Index Entry|I"
10953 msgstr "ערך באינדקס"
10955 #: lib/ui/classic.ui:224
10956 msgid "Nomenclature Entry"
10957 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10959 #: lib/ui/classic.ui:225
10961 msgstr "קישור אינטרנט"
10963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10967 #: lib/ui/classic.ui:227
10968 msgid "Lists & TOC|O"
10969 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10971 #: lib/ui/classic.ui:229
10975 #: lib/ui/classic.ui:230
10979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10980 msgid "Graphics...|G"
10983 #: lib/ui/classic.ui:232
10984 msgid "Tabular Material...|b"
10987 #: lib/ui/classic.ui:233
10989 msgstr "אובייקט צף"
10991 #: lib/ui/classic.ui:235
10992 msgid "Include File...|d"
10993 msgstr "כלול קובץ..."
10995 #: lib/ui/classic.ui:236
10996 msgid "Insert File|e"
10999 #: lib/ui/classic.ui:237
11000 msgid "External Material...|x"
11001 msgstr "חומר חיצוני..."
11003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11005 msgid "Symbols...|b"
11008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11009 msgid "Superscript|S"
11012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11013 msgid "Subscript|u"
11016 #: lib/ui/classic.ui:244
11017 msgid "Hyphenation Point|P"
11018 msgstr "נקודת מיקוף"
11020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11022 msgid "Protected Hyphen|y"
11025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11026 msgid "Ligature Break|k"
11027 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11029 #: lib/ui/classic.ui:247
11030 msgid "Protected Space|r"
11033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11034 msgid "Inter-word Space|w"
11035 msgstr "רווח בין מילים"
11037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11039 msgid "Thin Space|T"
11042 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11044 msgid "Horizontal Space...|o"
11045 msgstr "רווח אנכי..."
11047 #: lib/ui/classic.ui:251
11048 msgid "Vertical Space..."
11049 msgstr "מרווח אנכי..."
11051 #: lib/ui/classic.ui:252
11052 msgid "Line Break|L"
11055 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11057 msgstr "השמט (...)"
11059 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11060 msgid "End of Sentence|E"
11063 #: lib/ui/classic.ui:255
11065 msgid "Protected Dash|D"
11068 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11069 msgid "Breakable Slash|a"
11072 #: lib/ui/classic.ui:257
11073 msgid "Single Quote|Q"
11076 #: lib/ui/classic.ui:258
11077 msgid "Ordinary Quote|O"
11080 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11081 msgid "Menu Separator|M"
11082 msgstr "מפריד תפריטים"
11084 #: lib/ui/classic.ui:260
11085 msgid "Horizontal Line"
11088 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11093 msgid "Display Formula|D"
11094 msgstr "נוסחת תצוגה"
11096 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11098 msgid "Eqnarray Environment|E"
11101 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11103 msgid "AMS align Environment|a"
11106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11108 msgid "AMS alignat Environment|t"
11111 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11113 msgid "AMS flalign Environment|f"
11116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11118 msgid "AMS gather Environment|g"
11121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11123 msgid "AMS multline Environment|m"
11126 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11127 msgid "Array Environment|y"
11128 msgstr "סביבת מערך"
11130 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11131 msgid "Cases Environment|C"
11132 msgstr "סביבה מוטלאת"
11134 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 msgid "Split Environment|S"
11138 #: lib/ui/classic.ui:280
11139 msgid "Font Change|o"
11142 #: lib/ui/classic.ui:284
11143 msgid "Math Normal Font"
11144 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11146 #: lib/ui/classic.ui:286
11147 msgid "Math Calligraphic Family"
11148 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11150 #: lib/ui/classic.ui:287
11151 msgid "Math Fraktur Family"
11152 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11154 #: lib/ui/classic.ui:288
11155 msgid "Math Roman Family"
11156 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11158 #: lib/ui/classic.ui:289
11159 msgid "Math Sans Serif Family"
11160 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11162 #: lib/ui/classic.ui:291
11163 msgid "Math Bold Series"
11164 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11166 #: lib/ui/classic.ui:293
11167 msgid "Text Normal Font"
11168 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11170 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11171 msgid "Text Roman Family"
11172 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11174 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11175 msgid "Text Sans Serif Family"
11176 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11178 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11179 msgid "Text Typewriter Family"
11180 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11182 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11183 msgid "Text Bold Series"
11184 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11186 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11187 msgid "Text Medium Series"
11188 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11190 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11191 msgid "Text Italic Shape"
11194 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11195 msgid "Text Small Caps Shape"
11198 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11199 msgid "Text Slanted Shape"
11202 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11203 msgid "Text Upright Shape"
11206 #: lib/ui/classic.ui:310
11207 msgid "Floatflt Figure"
11210 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11211 msgid "Table of Contents|C"
11212 msgstr "תוכן עניינים"
11214 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11215 msgid "Index List|I"
11216 msgstr "רשימת אינדקס"
11218 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11219 msgid "Nomenclature|N"
11220 msgstr "נומנקלטורה"
11222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11224 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11226 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11227 msgid "LyX Document...|X"
11228 msgstr "מסמך LyX..."
11230 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11231 msgid "Plain Text...|T"
11232 msgstr "טקסט רגיל..."
11234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11235 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11236 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11238 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11239 msgid "Track Changes|T"
11240 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11242 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11243 msgid "Merge Changes...|M"
11244 msgstr "מזג שינויים..."
11246 #: lib/ui/classic.ui:330
11247 msgid "Accept All Changes|A"
11248 msgstr "אשר את כל השינויים"
11250 #: lib/ui/classic.ui:331
11251 msgid "Reject All Changes|R"
11252 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11254 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11255 msgid "Show Changes in Output|S"
11256 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11258 #: lib/ui/classic.ui:339
11259 msgid "Character...|C"
11262 #: lib/ui/classic.ui:340
11263 msgid "Paragraph...|P"
11266 #: lib/ui/classic.ui:341
11267 msgid "Document...|D"
11270 #: lib/ui/classic.ui:342
11271 msgid "Tabular...|T"
11274 #: lib/ui/classic.ui:344
11275 msgid "Emphasize Style|E"
11276 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11278 #: lib/ui/classic.ui:345
11279 msgid "Noun Style|N"
11280 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11282 #: lib/ui/classic.ui:346
11283 msgid "Bold Style|B"
11284 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11286 #: lib/ui/classic.ui:349
11287 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11288 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11290 #: lib/ui/classic.ui:350
11291 msgid "Increase Environment Depth|i"
11292 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11294 #: lib/ui/classic.ui:351
11295 msgid "Start Appendix Here|S"
11296 msgstr "התחל נספח פה"
11298 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11299 msgid "Build Program|B"
11302 #: lib/ui/classic.ui:361
11306 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11307 msgid "LaTeX Log|L"
11308 msgstr "תיעוד LaTeX"
11310 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11312 msgstr "ראשי פרקים"
11314 #: lib/ui/classic.ui:365
11315 msgid "TeX Information|X"
11316 msgstr "מידע על TeX"
11318 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11319 msgid "Next Note|N"
11322 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11323 msgid "Go to Label|L"
11326 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11327 msgid "Bookmarks|B"
11330 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11331 msgid "Save Bookmark 1|S"
11332 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11334 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11335 msgid "Save Bookmark 2"
11336 msgstr "שמור סמנייה 2"
11338 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11339 msgid "Save Bookmark 3"
11340 msgstr "שמור סמנייה 3"
11342 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11343 msgid "Save Bookmark 4"
11344 msgstr "שמור סמנייה 4"
11346 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11347 msgid "Save Bookmark 5"
11348 msgstr "שמור סמנייה 5"
11350 #: lib/ui/classic.ui:390
11351 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11352 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11354 #: lib/ui/classic.ui:391
11355 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11356 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11358 #: lib/ui/classic.ui:392
11359 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11360 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11362 #: lib/ui/classic.ui:393
11363 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11364 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11366 #: lib/ui/classic.ui:394
11367 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11368 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11371 msgid "Introduction|I"
11374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11376 msgstr "השיעור המודרך"
11378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11379 msgid "User's Guide|U"
11380 msgstr "המדריך למשתמש"
11382 #: lib/ui/classic.ui:412
11383 msgid "Extended Features|E"
11384 msgstr "תכונות נוספות"
11386 #: lib/ui/classic.ui:413
11387 msgid "Embedded Objects|m"
11388 msgstr "עצמים משובצים"
11390 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11391 msgid "Customization|C"
11392 msgstr "התאמה אישית"
11394 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11395 msgid "LaTeX Configuration|L"
11396 msgstr "תצורת LaTeX"
11398 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11399 msgid "About LyX|X"
11402 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11406 #: lib/ui/classic.ui:426
11407 msgid "Preferences..."
11410 #: lib/ui/classic.ui:427
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11415 msgid "Aligned Environment|l"
11416 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11419 msgid "AlignedAt Environment|v"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11423 msgid "Gathered Environment|h"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11428 msgid "Delimiters...|r"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11433 msgid "Matrix...|x"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11442 msgid "AMS Environment|A"
11443 msgstr "סביבת מערך"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11447 msgid "Number Whole Formula|N"
11448 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11452 msgid "Number This Line|u"
11453 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11457 msgid "Equation Label|L"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11462 msgid "Copy as Reference|R"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11466 msgid "Split Cell|C"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11476 msgid "Add Line Above|o"
11477 msgstr "הוסף קו למעלה"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11480 msgid "Add Line Below|B"
11481 msgstr "הוסף קו למטה"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11484 msgid "Delete Line Above|D"
11485 msgstr "מחק קו למעלה"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11488 msgid "Delete Line Below|e"
11489 msgstr "מחק קו למטה"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11492 msgid "Add Line to Left"
11493 msgstr "הוסף קו משמאל"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11496 msgid "Add Line to Right"
11497 msgstr "הוסף קו מימין"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11500 msgid "Delete Line to Left"
11501 msgstr "מחק קו משמאל"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11504 msgid "Delete Line to Right"
11505 msgstr "מחק קו מימין"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11509 msgid "Show Math Toolbar"
11510 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11514 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11515 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11519 msgid "Show Table Toolbar"
11520 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11524 msgid "Next Cross-Reference|N"
11525 msgstr "ההפניה הבאה"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11529 msgid "Go to Label|G"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11534 msgid "<Reference>|R"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11539 msgid "(<Reference>)|e"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11549 msgid "On Page <Page>|O"
11550 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11554 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11555 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11559 msgid "Formatted Reference|t"
11560 msgstr "הפניה מעוצבת"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11576 msgid "Settings...|S"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11586 msgid "Copy as Reference|C"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11591 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11592 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11594 # הכוונה להערות למיניהן
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11599 msgid "Open Inset|O"
11600 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11602 # הכוונה להערות למיניהן
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11607 msgid "Close Inset|C"
11608 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11615 msgid "Dissolve Inset|D"
11616 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11620 msgid "Show Label|L"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11625 msgid "Frameless|l"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11630 msgid "Simple Frame|F"
11631 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11634 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11639 msgid "Oval, Thin|a"
11640 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11644 msgid "Oval, Thick|v"
11645 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11648 msgid "Drop Shadow|w"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11653 msgid "Shaded Background|B"
11654 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11658 msgid "Double Frame|u"
11659 msgstr "נקה עמוד כפול"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11663 msgstr "הערת LyX|ה"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11671 msgid "Greyed Out|G"
11674 # הכוונה להערות למיניהן
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11677 msgid "Open All Notes|A"
11678 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11680 # הכוונה להערות למיניהן
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11683 msgid "Close All Notes|l"
11684 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11687 msgid "Horiz. Phantom"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11691 msgid "Vert. Phantom"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11696 msgid "Interword Space|w"
11697 msgstr "רווח בין מילים"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11701 msgid "Protected Space|o"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11706 msgid "Negative Thin Space|N"
11707 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11710 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11714 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11718 msgid "Quad Space|Q"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11723 msgid "Double Quad Space|u"
11724 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11727 msgid "Horizontal Fill|F"
11728 msgstr "מילוי אופקי"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11732 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11733 msgstr "מילוי אופקי"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11737 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11738 msgstr "מילוי אופקי"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11742 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11743 msgstr "מילוי אופקי"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11747 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11748 msgstr "מילוי אופקי"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11752 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11753 msgstr "מילוי אופקי"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11758 msgstr "מילוי אופקי"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11762 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11763 msgstr "מילוי אופקי"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11767 msgid "Custom Length|C"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11772 msgid "Medium Space|M"
11773 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11777 msgid "Thick Space|h"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11782 msgid "Negative Medium Space|u"
11783 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11787 msgid "Negative Thick Space|i"
11788 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11793 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11797 msgid "SmallSkip|S"
11798 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11803 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11808 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11813 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11818 msgstr "מותאם אישית"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11822 msgid "Settings...|e"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11838 msgstr "מילה במילה"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11841 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11851 msgid "Edit Included File...|E"
11852 msgstr "כלול קובץ..."
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11860 msgid "Page Break|a"
11861 msgstr "שבירת עמוד"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11864 msgid "Clear Page|C"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11868 msgid "Clear Double Page|D"
11869 msgstr "נקה עמוד כפול"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11873 msgid "Ragged Line Break|R"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11878 msgid "Justified Line Break|J"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11900 msgid "Paste Recent|e"
11901 msgstr "הדבקות אחרונות"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11905 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11906 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11909 msgid "Move Paragraph Up|o"
11910 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11913 msgid "Move Paragraph Down|v"
11914 msgstr "הזז פסקה למטה"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11918 msgid "Promote Section|r"
11919 msgstr "הגדרות הערה"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11923 msgid "Demote Section|m"
11924 msgstr "הגדרות הערה"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11928 msgid "Move Section Down|D"
11929 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11933 msgid "Move Section Up|U"
11934 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11938 msgid "Insert Short Title|T"
11939 msgstr "כותרת קצרה"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11943 msgid "Accept Change|c"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11948 msgid "Reject Change|j"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11953 msgid "Apply Last Text Style|A"
11954 msgstr "סגנון טקסט"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11957 msgid "Text Style|S"
11958 msgstr "סגנון טקסט"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11961 msgid "Paragraph Settings...|P"
11962 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11965 msgid "Fullscreen Mode"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11970 msgid "Append Argument"
11971 msgstr "פרמטרים נוספים"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11975 msgid "Remove Last Argument"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11980 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11985 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11990 msgid "Insert Optional Argument"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11995 msgid "Remove Optional Argument"
11996 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12000 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12001 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12010 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12011 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12021 msgid "Edit Externally...|x"
12022 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12029 msgid "Bottom Line|B"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12033 msgid "Left Line|L"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12037 msgid "Right Line|R"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12045 msgid "Copy Column|p"
12046 msgstr "העתק עמודה"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12050 msgid "Activate Branch|A"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12055 msgid "Deactivate Branch|e"
12056 msgstr "הפעל (או שתק)"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12059 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12064 msgid "All Indexes|A"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12072 msgid "Reject Change|R"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12077 msgid "Promote Section|P"
12078 msgstr "הגדרות הערה"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12082 msgid "Demote Section|D"
12083 msgstr "הגדרות הערה"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12087 msgid "Move Section Down|w"
12088 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12092 msgid "Select Section|S"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12104 msgid "New from Template...|m"
12105 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12108 msgid "Open Recent|t"
12109 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12118 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12121 msgid "Revert to Saved|R"
12122 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12125 msgid "New Window|W"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12129 msgid "Close Window|d"
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12134 msgid "Revert to Repository Version|v"
12135 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12138 msgid "Use Locking Property|L"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12146 msgid "Paste Special"
12147 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12155 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12156 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12160 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12161 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12168 msgid "Rows & Columns|C"
12169 msgstr "שורות ועמודות"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12172 msgid "Increase List Depth|I"
12173 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12176 msgid "Decrease List Depth|D"
12177 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12180 msgid "Dissolve Inset|l"
12181 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12184 msgid "TeX Code Settings...|C"
12185 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12188 msgid "Float Settings...|a"
12189 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12193 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12196 msgid "Note Settings...|N"
12197 msgstr "הגדרות הערה..."
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12201 msgid "Phantom Settings...|h"
12202 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12205 msgid "Branch Settings...|B"
12206 msgstr "הגדרות ענף..."
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12209 msgid "Box Settings...|x"
12210 msgstr "הגדרות תיבה..."
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12214 msgid "Index Entry Settings...|y"
12215 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12219 msgid "Index Settings...|x"
12220 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12224 msgid "Listings Settings...|g"
12225 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12228 msgid "Table Settings...|a"
12229 msgstr "הגדרות טבלה"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12232 msgid "Plain Text|T"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12236 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12237 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12240 msgid "Selection|S"
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12244 msgid "Selection, Join Lines|i"
12245 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12248 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12253 msgid "Paste as PDF"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12258 msgid "Paste as PNG"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12263 msgid "Paste as JPEG"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12268 msgid "Dissolve Text Style"
12269 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12272 msgid "Customized...|C"
12273 msgstr "מותאם אישית..."
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12276 msgid "Capitalize|a"
12277 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12280 msgid "Uppercase|U"
12281 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12284 msgid "Lowercase|L"
12285 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12304 msgid "Macro Definition"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12308 msgid "Text Style|T"
12309 msgstr "סגנון טקסט"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12312 msgid "Add Line Above|A"
12313 msgstr "הוסף קו למעלה"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12316 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12320 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12324 msgid "Math Normal Font|N"
12325 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12328 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12329 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12332 msgid "Math Fraktur Family|F"
12333 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12336 msgid "Math Roman Family|R"
12337 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12340 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12341 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12344 msgid "Math Bold Series|B"
12345 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12348 msgid "Text Normal Font|T"
12349 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12360 msgid "Mathematica|a"
12361 msgstr "Mathematica|a"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12365 msgid "Maple, Simplify|S"
12366 msgstr "Maple, simplify|s"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12370 msgid "Maple, Factor|F"
12371 msgstr "Maple, factor|f"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12375 msgid "Maple, Evalm|E"
12376 msgstr "Maple, evalm|e"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12380 msgid "Maple, Evalf|v"
12381 msgstr "Maple, evalf|v"
12383 # הכוונה להערות למיניהן
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12385 msgid "Open All Insets|O"
12386 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12388 # הכוונה להערות למיניהן
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12390 msgid "Close All Insets|C"
12391 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12395 msgid "Unfold Math Macro|n"
12396 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12400 msgid "Fold Math Macro|d"
12401 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12404 msgid "View Source|S"
12405 msgstr "הצג קוד מקור"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12409 msgid "View Output|V"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12414 msgid "Update Output|U"
12415 msgstr "תאריך (פלט)"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12419 msgid "View Master Document|M"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12424 msgid "Update Master Document|a"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12429 msgid "View (Other Formats)|F"
12430 msgstr "תצורת תאריך"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12434 msgid "Update (Other Formats)|p"
12435 msgstr "עדכן את התצוגה"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12438 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12442 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12446 msgid "Close Current View|w"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12450 msgid "Fullscreen|l"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12455 msgstr "סרגלי כלים"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12458 msgid "Special Character|p"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12462 msgid "Formatting|o"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12466 msgid "List / TOC|i"
12467 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12471 msgstr "אובייקט צף"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12479 msgid "Custom Insets"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12487 msgid "Box[[Menu]]"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12491 msgid "Cross-Reference...|R"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12500 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12509 msgstr "קישור אינטרנט"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12513 msgid "Hyperlink...|k"
12514 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12517 msgid "Short Title|S"
12518 msgstr "כותרת קצרה"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12525 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12530 msgid "Regular Expression"
12531 msgstr "ביטוי רגולרי"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12534 msgid "Ordinary Quote|Q"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12538 msgid "Single Quote|S"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12543 msgid "Phonetic Symbols|P"
12544 msgstr "סמלים פונטיים"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12547 msgid "Protected Space|P"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12551 msgid "Horizontal Line|L"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12555 msgid "Vertical Space...|V"
12556 msgstr "רווח אנכי..."
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12559 msgid "Hyphenation Point|H"
12560 msgstr "נקודת מיקוף"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12563 msgid "Numbered Formula|N"
12564 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12568 msgid "Figure Wrap Float|F"
12569 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12573 msgid "Table Wrap Float|T"
12574 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12577 msgid "External Material...|M"
12578 msgstr "חומר חיצוני..."
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12581 msgid "Child Document...|d"
12582 msgstr "מסמך בת..."
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12589 msgid "Insert New Branch...|I"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12594 msgid "Horizontal Phantom"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12599 msgid "Vertical Phantom"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12603 msgid "Change Tracking|C"
12604 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12607 msgid "Start Appendix Here|A"
12608 msgstr "התחל נספח פה"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12611 msgid "Save in Bundled Format|F"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12615 msgid "Compressed|m"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12619 msgid "Accept Change|A"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12623 msgid "Accept All Changes|c"
12624 msgstr "אשר את כל השינויים"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12627 msgid "Reject All Changes|e"
12628 msgstr "דחה את כל השינויים"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12631 msgid "Next Change|C"
12632 msgstr "השינוי הבא"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12635 msgid "Next Cross-Reference|R"
12636 msgstr "ההפניה הבאה"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12639 msgid "Clear Bookmarks|C"
12640 msgstr "מחק סמניות"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12644 msgid "Navigate Back|B"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12648 msgid "Thesaurus...|T"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12653 msgid "Statistics...|a"
12654 msgstr "סטטיסטיקות"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12657 msgid "TeX Information|I"
12658 msgstr "מידע על TeX"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12662 msgid "Additional Features|F"
12663 msgstr "מרווח נוסף"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12667 msgid "Embedded Objects|O"
12668 msgstr "עצמים משובצים"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12672 msgid "Shortcuts|S"
12673 msgstr "&קיצור דרך:"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12677 msgid "LyX Functions|y"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12682 msgid "Specific Manuals|p"
12683 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12686 msgid "Linguistics Manual|L"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12691 msgid "Braille Manual|B"
12692 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12696 msgid "XY-pic Manual|X"
12697 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12701 msgid "Multicolumn Manual|M"
12702 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12705 msgid "New document"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12709 msgid "Open document"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12713 msgid "Save document"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12717 msgid "Print document"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12721 msgid "Check spelling"
12722 msgstr "בדיקת איות"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12733 msgid "Find and replace"
12734 msgstr "חיפוש והחלפה"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12738 msgid "Navigate back"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12742 msgid "Toggle emphasis"
12743 msgstr "הפעל הדגשה"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12746 msgid "Toggle noun"
12747 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12751 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12754 msgid "Insert math"
12755 msgstr "הוסף נוסחה"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12758 msgid "Insert graphics"
12759 msgstr "הוסף תמונה"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12762 msgid "Insert table"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12767 msgid "Toggle outline"
12768 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12772 msgid "Toggle math toolbar"
12773 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12777 msgid "Toggle table toolbar"
12778 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12782 msgstr "אפשרויות נוספות"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12785 msgid "Numbered list"
12786 msgstr "רשימה ממוספרת"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12789 msgid "Itemized list"
12790 msgstr "רשימת תבליטים"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12793 msgid "Increase depth"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12797 msgid "Decrease depth"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12801 msgid "Insert figure float"
12802 msgstr "הוסף איור צף"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12805 msgid "Insert table float"
12806 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12809 msgid "Insert label"
12810 msgstr "הוסף תווית"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12813 msgid "Insert cross-reference"
12814 msgstr "הכנס הפניה"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12817 msgid "Insert citation"
12818 msgstr "הכנס מובאה"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12821 msgid "Insert index entry"
12822 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12825 msgid "Insert nomenclature entry"
12826 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12829 msgid "Insert footnote"
12830 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12833 msgid "Insert margin note"
12834 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12837 msgid "Insert note"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12846 msgid "Insert hyperlink"
12847 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12850 msgid "Insert TeX code"
12851 msgstr "הכנס קוד TeX"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12855 msgid "Insert math macro"
12856 msgstr "הוסף נוסחה"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12859 msgid "Include file"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12864 msgstr "סגנון טקסט"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12867 msgid "Paragraph settings"
12868 msgstr "הגדרות פסקה"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12876 msgstr "הוסף עמודה"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12883 msgid "Delete column"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12887 msgid "Set top line"
12888 msgstr "קבע קו עליון"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12891 msgid "Set bottom line"
12892 msgstr "קבע קו תחתון"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12895 msgid "Set left line"
12896 msgstr "קבע קו שמאלי"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12899 msgid "Set right line"
12900 msgstr "קו קו ימיני"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12904 msgid "Set border lines"
12905 msgstr "קבע גבולות"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12908 msgid "Set all lines"
12909 msgstr "קבע את כל הקווים"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12912 msgid "Unset all lines"
12913 msgstr "בטל את כל הקווים"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12920 msgid "Align center"
12921 msgstr "יישר למרכז"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12924 msgid "Align right"
12925 msgstr "יישר לימין"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12929 msgstr "יישר למעלה"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12932 msgid "Align middle"
12933 msgstr "יישר לאמצע"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12936 msgid "Align bottom"
12937 msgstr "יישר לתחתית"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12940 msgid "Rotate cell"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12944 msgid "Rotate table"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12948 msgid "Set multi-column"
12949 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12956 msgid "Set display mode"
12957 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12964 msgid "Superscript"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12968 msgid "Insert square root"
12969 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12972 msgid "Insert root"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12976 msgid "Insert standard fraction"
12977 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12984 msgid "Insert integral"
12985 msgstr "הכנס אינטגרל"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12988 msgid "Insert product"
12989 msgstr "הכנס מכפלה"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13004 msgid "Insert delimiters"
13005 msgstr "הכנס תוחמים"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13008 msgid "Insert matrix"
13009 msgstr "הכנס מטריצה"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13012 msgid "Insert cases environment"
13013 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13017 msgid "Toggle math panels"
13018 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13022 msgid "Math Macros"
13023 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13027 msgid "Remove last argument"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13032 msgid "Append argument"
13033 msgstr "פרמטרים נוספים"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13036 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13040 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13045 msgid "Remove optional argument"
13046 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13050 msgid "Insert optional argument"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13054 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13059 msgid "Append argument eating from the right"
13060 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13064 msgid "Append optional argument eating from the right"
13065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13068 msgid "Command Buffer"
13069 msgstr "שורת פקודה"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13072 msgid "Review[[Toolbar]]"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13076 msgid "Track changes"
13077 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13080 msgid "Show changes in output"
13081 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13084 msgid "Next change"
13085 msgstr "השינוי הבא"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13089 msgid "Accept change inside selection"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13094 msgid "Reject change inside selection"
13095 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13098 msgid "Merge changes"
13099 msgstr "מזג שינויים"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13102 msgid "Accept all changes"
13103 msgstr "אשר את כל השינויים"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13106 msgid "Reject all changes"
13107 msgstr "דחה את כל השינויים"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13114 msgid "View/Update"
13115 msgstr "תצוגה/עדכון"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13129 msgid "View master document"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13134 msgid "Update master document"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13139 msgid "View other formats"
13140 msgstr "תצורת תאריך"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13144 msgid "Update other formats"
13145 msgstr "עדכן את התצוגה"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13149 msgid "View Other Formats"
13150 msgstr "תצורת תאריך"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13154 msgid "Update Other Formats"
13155 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13159 msgid "Version Control"
13160 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13169 msgid "Check-out for edit"
13170 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13174 msgid "Check-in changes"
13175 msgstr "בדוק בשינויים..."
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13179 msgid "View revision log"
13180 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13184 msgid "Revert changes"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13188 msgid "Use SVN file locking property"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13192 msgid "Math Panels"
13193 msgstr "לוח מתמטיקה"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13197 msgid "Math spacings"
13198 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13354 msgid "Thin space\t\\,"
13355 msgstr "רווח דק\t\\,"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13358 msgid "Medium space\t\\:"
13359 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13362 msgid "Thick space\t\\;"
13363 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13366 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13367 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13370 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13371 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13374 msgid "Negative space\t\\!"
13375 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13378 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13382 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13386 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13394 msgid "Square root\t\\sqrt"
13395 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13398 msgid "Other root\t\\root"
13399 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13402 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13403 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13406 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13407 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13411 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13414 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13415 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13418 msgid "Standard\t\\frac"
13419 msgstr "רגיל\t\\frac"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13422 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13423 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13426 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13430 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13435 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13436 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13440 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13441 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13445 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13446 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13450 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13451 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13455 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13456 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13460 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13461 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13465 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13466 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13470 msgid "Binomial\t\\binom"
13471 msgstr "בינום\t\\choose"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13474 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13478 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13482 msgid "Roman\t\\mathrm"
13483 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13486 msgid "Bold\t\\mathbf"
13487 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13490 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13491 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13494 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13495 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13498 msgid "Italic\t\\mathit"
13499 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13502 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13503 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13506 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13510 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13514 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13515 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13518 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13519 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13542 msgid "Frame Decorations"
13543 msgstr "עיטורי מסגרת"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13612 msgid "overleftarrow"
13613 msgstr "overleftarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13616 msgid "overrightarrow"
13617 msgstr "overrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13620 msgid "overleftrightarrow"
13621 msgstr "overleftrightarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13633 msgstr "underbrace"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13636 msgid "underleftarrow"
13637 msgstr "underleftarrow"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13640 msgid "underrightarrow"
13641 msgstr "underrightarrow"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13644 msgid "underleftrightarrow"
13645 msgstr "underleftrightarrow"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13661 msgstr "rightarrow"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13672 msgid "updownarrow"
13673 msgstr "updownarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13676 msgid "leftrightarrow"
13677 msgstr "leftrightarrow"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13685 msgstr "Rightarrow"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13696 msgid "Updownarrow"
13697 msgstr "Updownarrow"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13700 msgid "Leftrightarrow"
13701 msgstr "Leftrightarrow"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13704 msgid "Longleftrightarrow"
13705 msgstr " Longleftrightarrow"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13708 msgid "Longleftarrow"
13709 msgstr "Longleftarrow"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13712 msgid "Longrightarrow"
13713 msgstr "Longrightarrow"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13716 msgid "longleftrightarrow"
13717 msgstr "longleftrightarrow"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13720 msgid "longleftarrow"
13721 msgstr "longleftarrow"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13724 msgid "longrightarrow"
13725 msgstr "longrightarrow"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13728 msgid "leftharpoondown"
13729 msgstr "leftharpoondown"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13732 msgid "rightharpoondown"
13733 msgstr "rightharpoondown"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13741 msgstr "longmapsto"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13752 msgid "leftharpoonup"
13753 msgstr "leftharpoonup"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13756 msgid "rightharpoonup"
13757 msgstr "rightharpoonup"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13760 msgid "hookleftarrow"
13761 msgstr "hookleftarrow"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13764 msgid "hookrightarrow"
13765 msgstr "hookrightarrow"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13776 msgid "rightleftharpoons"
13777 msgstr "rightleftharpoons"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13808 msgid "bigtriangleup"
13809 msgstr "bigtriangleup"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13824 msgid "bigtriangledown"
13825 msgstr "bigtriangledown"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13840 msgid "triangleright"
13841 msgstr "triangleright"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13856 msgid "triangleleft"
13857 msgstr "triangleleft"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14009 msgstr "sqsubseteq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14013 msgstr "sqsupseteq"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14024 #: src/lengthcommon.cpp:38
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14074 msgstr "varepsilon"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14213 msgid "Miscellaneous"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14317 msgid "diamondsuit"
14318 msgstr "diamondsuit"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14333 msgid "textrm \\AA"
14334 msgstr "textrm \\AA"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14338 msgstr "textrm \\O"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14341 msgid "mathcircumflex"
14342 msgstr "mathcircumflex"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14393 msgid "Big Operators"
14394 msgstr "אופרטורים גדולים"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14453 msgid "ointctrclockwiseop"
14454 msgstr "ointctrclockwiseop"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14457 msgid "ointctrclockwise"
14458 msgstr "ointctrclockwise"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14461 msgid "ointclockwiseop"
14462 msgstr "ointclockwiseop"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14465 msgid "ointclockwise"
14466 msgstr "ointclockwise"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14497 msgstr "diamondsuit"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14501 msgid "landupintop"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14505 msgid "landdownint"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14510 msgid "landdownintop"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14562 msgid "AMS Miscellaneous"
14563 msgstr "שונות - AMS"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14606 msgid "vartriangle"
14607 msgstr "vartriangle"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14610 msgid "triangledown"
14611 msgstr "triangledown"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14626 msgid "measuredangle"
14627 msgstr "measuredangle"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14655 msgstr "varnothing"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14658 msgid "blacktriangle"
14659 msgstr "blacktriangle"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14662 msgid "blacktriangledown"
14663 msgstr "blacktriangledown"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14666 msgid "blacksquare"
14667 msgstr "blacksquare"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14670 msgid "blacklozenge"
14671 msgstr "blacklozenge"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14678 msgid "sphericalangle"
14679 msgstr "sphericalangle"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14683 msgstr "complement"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14699 msgstr "חצים - AMS"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14702 msgid "dashleftarrow"
14703 msgstr "dashleftarrow"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14706 msgid "dashrightarrow"
14707 msgstr "dashrightarrow"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14710 msgid "leftleftarrows"
14711 msgstr "leftleftarrows"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14714 msgid "leftrightarrows"
14715 msgstr "leftrightarrows"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14718 msgid "rightrightarrows"
14719 msgstr "rightrightarrows"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14722 msgid "rightleftarrows"
14723 msgstr "rightleftarrows"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14727 msgstr "Lleftarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14730 msgid "Rrightarrow"
14731 msgstr "Rrightarrow"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14734 msgid "twoheadleftarrow"
14735 msgstr "twoheadleftarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14738 msgid "twoheadrightarrow"
14739 msgstr "twoheadrightarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14742 msgid "leftarrowtail"
14743 msgstr "leftarrowtail"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14746 msgid "rightarrowtail"
14747 msgstr "rightarrowtail"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14750 msgid "looparrowleft"
14751 msgstr "looparrowleft"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14754 msgid "looparrowright"
14755 msgstr "looparrowright"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14758 msgid "curvearrowleft"
14759 msgstr "curvearrowleft"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14762 msgid "curvearrowright"
14763 msgstr "curvearrowright"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14766 msgid "circlearrowleft"
14767 msgstr "circlearrowleft"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14770 msgid "circlearrowright"
14771 msgstr "circlearrowright"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14783 msgstr "upuparrows"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14786 msgid "downdownarrows"
14787 msgstr "downdownarrows"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14790 msgid "upharpoonleft"
14791 msgstr "upharpoonleft"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14794 msgid "upharpoonright"
14795 msgstr "upharpoonright"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14798 msgid "downharpoonleft"
14799 msgstr "downharpoonleft"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14802 msgid "downharpoonright"
14803 msgstr "downharpoonright"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14806 msgid "leftrightharpoons"
14807 msgstr "leftrightharpoons"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14810 msgid "rightsquigarrow"
14811 msgstr "rightsquigarrow"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14814 msgid "leftrightsquigarrow"
14815 msgstr "leftrightsquigarrow"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14819 msgstr "nleftarrow"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14822 msgid "nrightarrow"
14823 msgstr "nrightarrow"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14826 msgid "nleftrightarrow"
14827 msgstr "nleftrightarrow"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14831 msgstr "nLeftarrow"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14834 msgid "nRightarrow"
14835 msgstr "nRightarrow"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14838 msgid "nLeftrightarrow"
14839 msgstr "nLeftrightarrow"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14846 msgid "AMS Relations"
14847 msgstr "יחסים - AMS"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14866 msgid "eqslantless"
14867 msgstr "eqslantless"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14871 msgstr "eqslantgtr"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14883 msgstr "lessapprox"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14931 msgstr "lesseqqgtr"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14935 msgstr "gtreqqless"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14950 msgid "thickapprox"
14951 msgstr "thickapprox"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14986 msgid "preccurlyeq"
14987 msgstr "preccurlyeq"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14990 msgid "succcurlyeq"
14991 msgstr "succcurlyeq"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14994 msgid "curlyeqprec"
14995 msgstr "curlyeqprec"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14998 msgid "curlyeqsucc"
14999 msgstr "curlyeqsucc"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15011 msgstr "precapprox"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15015 msgstr "succapprox"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15018 msgid "vartriangleleft"
15019 msgstr "vartriangleleft"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15022 msgid "vartriangleright"
15023 msgstr "vartriangleright"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15026 msgid "trianglelefteq"
15027 msgstr "trianglelefteq"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15030 msgid "trianglerighteq"
15031 msgstr "trianglerighteq"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15046 msgid "risingdotseq"
15047 msgstr "risingdotseq"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15050 msgid "fallingdotseq"
15051 msgstr "fallingdotseq"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15070 msgid "shortparallel"
15071 msgstr "shortparallel"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15075 msgstr "smallsmile"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15079 msgstr "smallfrown"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15082 msgid "blacktriangleleft"
15083 msgstr "blacktriangleleft"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15086 msgid "blacktriangleright"
15087 msgstr "blacktriangleright"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15098 msgid "backepsilon"
15099 msgstr "backepsilon"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15114 msgid "AMS Negative Relations"
15115 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15214 msgid "precnapprox"
15215 msgstr "precnapprox"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15218 msgid "succnapprox"
15219 msgstr "succnapprox"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15231 msgstr "subsetneqq"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15235 msgstr "supsetneqq"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15247 msgstr "nsupseteqq"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15262 msgid "varsubsetneq"
15263 msgstr "varsubsetneq"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15266 msgid "varsupsetneq"
15267 msgstr "varsupsetneq"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15270 msgid "varsubsetneqq"
15271 msgstr "varsubsetneqq"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15274 msgid "varsupsetneqq"
15275 msgstr "varsupsetneqq"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15278 msgid "ntriangleleft"
15279 msgstr "ntriangleleft"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15282 msgid "ntriangleright"
15283 msgstr "ntriangleright"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15286 msgid "ntrianglelefteq"
15287 msgstr "ntrianglelefteq"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15290 msgid "ntrianglerighteq"
15291 msgstr "ntrianglerighteq"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15314 msgid "nshortparallel"
15315 msgstr "nshortparallel"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15318 msgid "AMS Operators"
15319 msgstr "אופרטורים - AMS"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15326 msgid "smallsetminus"
15327 msgstr "smallsetminus"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15346 msgid "doublebarwedge"
15347 msgstr "doublebarwedge"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15366 msgid "divideontimes"
15367 msgstr "divideontimes"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15378 msgid "leftthreetimes"
15379 msgstr "leftthreetimes"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15382 msgid "rightthreetimes"
15383 msgstr "rightthreetimes"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15387 msgstr "curlywedge"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15394 msgid "circleddash"
15395 msgstr "circleddash"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15399 msgstr "circledast"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15402 msgid "circledcirc"
15403 msgstr "circledcirc"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15413 #: lib/external_templates:37
15414 msgid "RasterImage"
15415 msgstr "מפת סיביות"
15417 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15418 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15421 #: lib/external_templates:45
15422 msgid "A bitmap file.\n"
15423 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15425 #: lib/external_templates:109
15429 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15430 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15433 #: lib/external_templates:112
15434 msgid "An Xfig figure.\n"
15435 msgstr "קובץ XFig.\n"
15437 #: lib/external_templates:162
15438 msgid "ChessDiagram"
15439 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15441 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15442 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15445 #: lib/external_templates:165
15447 "A chess position diagram.\n"
15448 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15449 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15450 "the position that you want to display.\n"
15451 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15452 "and remember to type in a relative path\n"
15453 "to the LyX document location.\n"
15454 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15455 "to enable general editing of the board.\n"
15456 "You might also check out the\n"
15457 "'Options->Test legality' option, and\n"
15458 "remember to middle and right click to\n"
15459 "insert new material in the board.\n"
15460 "In order for this to work, you have to\n"
15461 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15462 "that TeX will find it, and you will need\n"
15463 "to install the skak package from CTAN.\n"
15465 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15466 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15467 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15468 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15469 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15470 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15471 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15472 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15473 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15474 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15476 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15477 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15480 #: lib/external_templates:212
15484 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15485 msgid "Lilypond typeset music"
15486 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15488 #: lib/external_templates:215
15490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15495 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15496 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15497 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15498 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15500 #: lib/external_templates:261
15505 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15506 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15509 #: lib/external_templates:264
15511 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15512 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15513 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15515 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15516 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15517 "* pages=- (to include all pages)\n"
15518 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15519 "for further options and details.\n"
15522 #: lib/external_templates:303
15525 "Read 'info date' for more information.\n"
15527 "התאריך של היום.\n"
15528 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15530 #: lib/external_templates:332
15535 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15536 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15539 #: lib/external_templates:335
15540 msgid "Dia diagram.\n"
15543 #: lib/configure.py:435
15547 #: lib/configure.py:438
15551 #: lib/configure.py:441
15556 #: lib/configure.py:444
15560 #: lib/configure.py:447
15564 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15568 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15572 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15577 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15581 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15585 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15590 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15594 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15598 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15602 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15606 #: lib/configure.py:485
15607 msgid "Plain text (chess output)"
15608 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15610 #: lib/configure.py:486
15611 msgid "Plain text (image)"
15612 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15614 #: lib/configure.py:487
15615 msgid "Plain text (Xfig output)"
15616 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15618 #: lib/configure.py:488
15619 msgid "date (output)"
15620 msgstr "תאריך (פלט)"
15622 #: lib/configure.py:489
15626 #: lib/configure.py:489
15630 #: lib/configure.py:490
15631 msgid "Docbook (XML)"
15632 msgstr "Docbook (XML)"
15634 #: lib/configure.py:491
15635 msgid "Graphviz Dot"
15636 msgstr "Graphviz Dot"
15638 #: lib/configure.py:492
15640 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15641 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15643 #: lib/configure.py:493
15647 #: lib/configure.py:493
15651 #: lib/configure.py:494
15656 #: lib/configure.py:495
15657 msgid "LilyPond music"
15658 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15660 #: lib/configure.py:496
15661 msgid "LaTeX (plain)"
15662 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15664 #: lib/configure.py:496
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15668 #: lib/configure.py:497
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15672 #: lib/configure.py:498
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15677 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15681 #: lib/configure.py:499
15682 msgid "Plain text|a"
15683 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15685 #: lib/configure.py:500
15686 msgid "Plain text (pstotext)"
15687 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15689 #: lib/configure.py:501
15690 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15691 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15693 #: lib/configure.py:502
15694 msgid "Plain text (catdvi)"
15695 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15697 #: lib/configure.py:503
15698 msgid "Plain Text, Join Lines"
15699 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15701 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15706 #: lib/configure.py:515
15709 msgstr "סגנונות BibTeX"
15711 #: lib/configure.py:520
15715 #: lib/configure.py:521
15717 msgstr "Postscript"
15719 #: lib/configure.py:521
15720 msgid "Postscript|t"
15721 msgstr "Postscript|t"
15723 #: lib/configure.py:525
15724 msgid "PDF (ps2pdf)"
15725 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15727 #: lib/configure.py:525
15728 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15729 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15731 #: lib/configure.py:526
15732 msgid "PDF (pdflatex)"
15733 msgstr "PDF (pdflatex)"
15735 #: lib/configure.py:526
15736 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15737 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15739 #: lib/configure.py:527
15740 msgid "PDF (dvipdfm)"
15741 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15743 #: lib/configure.py:527
15744 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15745 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15747 #: lib/configure.py:528
15748 msgid "PDF (XeTeX)"
15751 #: lib/configure.py:528
15752 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15755 #: lib/configure.py:531
15759 #: lib/configure.py:531
15763 #: lib/configure.py:534
15767 #: lib/configure.py:537
15771 #: lib/configure.py:537
15775 #: lib/configure.py:540
15779 #: lib/configure.py:543
15780 msgid "OpenDocument"
15781 msgstr "OpenDocument"
15783 #: lib/configure.py:546
15784 msgid "date command"
15785 msgstr "פקודת תאריך"
15787 #: lib/configure.py:547
15788 msgid "Table (CSV)"
15789 msgstr "טבלה (CSV)"
15791 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15796 #: lib/configure.py:550
15800 #: lib/configure.py:551
15804 #: lib/configure.py:552
15809 #: lib/configure.py:553
15814 #: lib/configure.py:554
15815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15818 #: lib/configure.py:555
15819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15822 #: lib/configure.py:556
15823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15826 #: lib/configure.py:557
15827 msgid "LyX Preview"
15828 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15830 #: lib/configure.py:558
15832 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15833 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15835 #: lib/configure.py:559
15839 #: lib/configure.py:560
15843 #: lib/configure.py:561
15847 #: lib/configure.py:562
15848 msgid "Rich Text Format"
15849 msgstr "Rich Text Format"
15851 #: lib/configure.py:563
15852 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15853 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15855 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15856 msgid "Windows Metafile"
15857 msgstr "Windows Metafile"
15859 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15860 msgid "Enhanced Metafile"
15861 msgstr "Enhanced Metafile"
15863 #: lib/configure.py:566
15867 #: lib/configure.py:566
15871 #: lib/configure.py:567
15872 msgid "HTML (MS Word)"
15873 msgstr "HTML (MS Word)"
15875 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15877 msgid "%1$s and %2$s"
15878 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15880 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15882 msgid "%1$s et al."
15885 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15889 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15893 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15897 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15899 msgid "Add to bibliography only."
15900 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15902 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15906 #: src/Buffer.cpp:136
15909 "Could not print the document %1$s.\n"
15910 "Check that your printer is set up correctly."
15912 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15913 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15915 #: src/Buffer.cpp:139
15916 msgid "Print document failed"
15917 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15919 #: src/Buffer.cpp:273
15920 msgid "Disk Error: "
15923 #: src/Buffer.cpp:274
15926 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15927 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15929 #: src/Buffer.cpp:332
15930 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15933 #: src/Buffer.cpp:334
15935 msgid "Attempting to close changed document!"
15936 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15938 #: src/Buffer.cpp:342
15939 msgid "Could not remove temporary directory"
15940 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15942 #: src/Buffer.cpp:343
15944 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15945 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15947 #: src/Buffer.cpp:602
15948 msgid "Unknown document class"
15949 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15951 #: src/Buffer.cpp:603
15953 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15954 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15956 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
15958 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15961 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
15962 msgid "Document header error"
15965 #: src/Buffer.cpp:617
15966 msgid "\\begin_header is missing"
15969 #: src/Buffer.cpp:637
15970 msgid "\\begin_document is missing"
15973 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
15974 #: src/BufferView.cpp:1180
15975 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15976 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15978 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
15981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15982 "xcolor/ulem are installed.\n"
15983 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15986 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15988 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15991 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
15994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15995 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15996 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15999 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16000 "soul לא מותקנות.\n"
16001 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16004 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16005 msgid "Document format failure"
16006 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16008 #: src/Buffer.cpp:774
16010 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16011 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16013 #: src/Buffer.cpp:811
16014 msgid "Conversion failed"
16015 msgstr "המרה נכשלה"
16017 #: src/Buffer.cpp:812
16020 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16021 "it could not be created."
16022 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16024 #: src/Buffer.cpp:821
16025 msgid "Conversion script not found"
16026 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16028 #: src/Buffer.cpp:822
16031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16032 "could not be found."
16033 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16035 #: src/Buffer.cpp:841
16036 msgid "Conversion script failed"
16037 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16039 #: src/Buffer.cpp:842
16042 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16044 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16046 #: src/Buffer.cpp:857
16048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16049 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16051 #: src/Buffer.cpp:890
16052 msgid "Backup failure"
16053 msgstr "כשלון בגיבוי"
16055 #: src/Buffer.cpp:891
16058 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16062 #: src/Buffer.cpp:901
16065 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16066 "overwrite this file?"
16067 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16069 #: src/Buffer.cpp:903
16070 msgid "Overwrite modified file?"
16071 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16073 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16079 #: src/Buffer.cpp:928
16081 msgid "Saving document %1$s..."
16082 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16084 #: src/Buffer.cpp:941
16086 msgid " could not write file!"
16087 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16089 #: src/Buffer.cpp:948
16093 #: src/Buffer.cpp:963
16095 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16096 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16098 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16100 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16101 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16103 #: src/Buffer.cpp:976
16105 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16106 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16108 #: src/Buffer.cpp:990
16110 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16111 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16113 #: src/Buffer.cpp:1004
16114 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16115 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16117 #: src/Buffer.cpp:1088
16118 msgid "Iconv software exception Detected"
16121 #: src/Buffer.cpp:1088
16124 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16128 #: src/Buffer.cpp:1110
16130 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16133 #: src/Buffer.cpp:1113
16135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16136 "chosen encoding.\n"
16137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16139 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16140 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16142 #: src/Buffer.cpp:1120
16143 msgid "iconv conversion failed"
16144 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16146 #: src/Buffer.cpp:1125
16147 msgid "conversion failed"
16148 msgstr "המרה נכשלה"
16150 #: src/Buffer.cpp:1461
16151 msgid "Running chktex..."
16152 msgstr "מריץ chktex..."
16154 #: src/Buffer.cpp:1474
16155 msgid "chktex failure"
16156 msgstr "chktex נכשל"
16158 #: src/Buffer.cpp:1475
16159 msgid "Could not run chktex successfully."
16160 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16162 #: src/Buffer.cpp:1642
16164 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16165 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16167 #: src/Buffer.cpp:1689
16169 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16170 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16172 #: src/Buffer.cpp:1706
16174 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16177 #: src/Buffer.cpp:1730
16179 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16182 #: src/Buffer.cpp:1787
16184 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16185 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16187 #: src/Buffer.cpp:1794
16189 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16190 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16192 #: src/Buffer.cpp:1801
16194 msgid "Error exporting to DVI."
16195 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16197 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16200 "The file %1$s already exists.\n"
16202 "Do you want to overwrite that file?"
16204 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16206 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16208 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16209 msgid "Overwrite file?"
16210 msgstr "להחליף קובץ?"
16212 #: src/Buffer.cpp:1883
16214 msgid "Error running external commands."
16217 #: src/Buffer.cpp:2620
16218 msgid "Preview source code"
16219 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16221 #: src/Buffer.cpp:2634
16223 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16224 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16226 #: src/Buffer.cpp:2638
16228 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16229 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16231 #: src/Buffer.cpp:2753
16233 msgid "Auto-saving %1$s"
16234 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16236 #: src/Buffer.cpp:2797
16237 msgid "Autosave failed!"
16238 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16240 #: src/Buffer.cpp:2853
16241 msgid "Autosaving current document..."
16242 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16244 #: src/Buffer.cpp:2918
16245 msgid "Couldn't export file"
16246 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16248 #: src/Buffer.cpp:2919
16250 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16251 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16253 #: src/Buffer.cpp:2958
16254 msgid "File name error"
16255 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16257 #: src/Buffer.cpp:2959
16258 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16259 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16261 #: src/Buffer.cpp:3007
16262 msgid "Document export cancelled."
16263 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16265 #: src/Buffer.cpp:3013
16267 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16268 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16270 #: src/Buffer.cpp:3019
16272 msgid "Document exported as %1$s"
16273 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16275 #: src/Buffer.cpp:3090
16278 "The specified document\n"
16280 "could not be read."
16286 #: src/Buffer.cpp:3092
16287 msgid "Could not read document"
16288 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16290 #: src/Buffer.cpp:3102
16293 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16295 "Recover emergency save?"
16297 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16299 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16301 #: src/Buffer.cpp:3105
16302 msgid "Load emergency save?"
16303 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16305 #: src/Buffer.cpp:3106
16309 #: src/Buffer.cpp:3106
16310 msgid "&Load Original"
16313 #: src/Buffer.cpp:3116
16314 msgid "Document was successfully recovered."
16317 #: src/Buffer.cpp:3118
16318 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16321 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16323 msgid "Remove emergency file now?"
16324 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16326 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16328 msgid "Delete emergency file?"
16329 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16331 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16336 #: src/Buffer.cpp:3125
16337 msgid "Emergency file deleted"
16340 #: src/Buffer.cpp:3126
16341 msgid "Do not forget to save your file now!"
16344 #: src/Buffer.cpp:3147
16347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16349 "Load the backup instead?"
16351 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16353 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16355 #: src/Buffer.cpp:3150
16356 msgid "Load backup?"
16357 msgstr "לטעון גיבוי?"
16359 #: src/Buffer.cpp:3151
16360 msgid "&Load backup"
16361 msgstr "טען &גיבוי"
16363 #: src/Buffer.cpp:3151
16364 msgid "Load &original"
16367 #: src/Buffer.cpp:3184
16369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16370 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16372 #: src/Buffer.cpp:3186
16373 msgid "Retrieve from version control?"
16374 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16376 #: src/Buffer.cpp:3187
16380 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16381 msgid "Senseless!!! "
16382 msgstr "חסר משמעות!!! "
16384 #: src/BufferParams.cpp:518
16387 "The layout file requested by this document,\n"
16389 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16390 "class or style file required by it is not\n"
16391 "available. See the Customization documentation\n"
16392 "for more information.\n"
16394 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16395 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16396 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16397 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16398 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16401 #: src/BufferParams.cpp:524
16402 msgid "Document class not available"
16403 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16405 #: src/BufferParams.cpp:525
16406 msgid "LyX will not be able to produce output."
16407 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16409 #: src/BufferParams.cpp:1656
16412 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16413 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16414 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16417 #: src/BufferParams.cpp:1661
16419 msgid "Document class not found"
16420 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16422 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16424 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16430 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16432 msgid "Could not load class"
16433 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16435 #: src/BufferParams.cpp:1704
16437 msgid "Error reading internal layout information"
16440 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16443 msgstr "שגיאת חיפוש"
16445 #: src/BufferView.cpp:179
16446 msgid "No more insets"
16447 msgstr "אין עוד תוספים"
16449 #: src/BufferView.cpp:704
16450 msgid "Save bookmark"
16451 msgstr "שמור סמנייה"
16453 #: src/BufferView.cpp:1060
16454 msgid "No further undo information"
16455 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16457 #: src/BufferView.cpp:1069
16458 msgid "No further redo information"
16459 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16461 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16462 msgid "String not found!"
16463 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16465 #: src/BufferView.cpp:1269
16469 #: src/BufferView.cpp:1275
16473 #: src/BufferView.cpp:1282
16474 msgid "Mark removed"
16477 #: src/BufferView.cpp:1285
16481 #: src/BufferView.cpp:1336
16482 msgid "Statistics for the selection:"
16483 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16485 #: src/BufferView.cpp:1338
16486 msgid "Statistics for the document:"
16487 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16489 #: src/BufferView.cpp:1341
16492 msgstr "%1$d מילים"
16494 #: src/BufferView.cpp:1343
16498 #: src/BufferView.cpp:1346
16500 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16501 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16503 #: src/BufferView.cpp:1349
16504 msgid "One character (including blanks)"
16505 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16507 #: src/BufferView.cpp:1352
16509 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16510 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16512 #: src/BufferView.cpp:1355
16513 msgid "One character (excluding blanks)"
16514 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16516 #: src/BufferView.cpp:1357
16518 msgstr "סטטיסטיקות"
16520 #: src/BufferView.cpp:1515
16522 msgid "Branch name"
16525 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16526 msgid "Branch already exists"
16529 #: src/BufferView.cpp:2136
16531 msgid "Inserting document %1$s..."
16532 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16534 #: src/BufferView.cpp:2147
16536 msgid "Document %1$s inserted."
16537 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16539 #: src/BufferView.cpp:2149
16541 msgid "Could not insert document %1$s"
16542 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16544 #: src/BufferView.cpp:2417
16547 "Could not read the specified document\n"
16549 "due to the error: %2$s"
16551 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16553 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16555 #: src/BufferView.cpp:2419
16556 msgid "Could not read file"
16557 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16559 #: src/BufferView.cpp:2426
16563 " is not readable."
16564 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16566 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16567 msgid "Could not open file"
16568 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16570 #: src/BufferView.cpp:2434
16571 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16572 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16574 #: src/BufferView.cpp:2435
16576 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16577 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16578 "If this does not give the correct result\n"
16579 "then please change the encoding of the file\n"
16580 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16582 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16583 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16584 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16585 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16586 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16588 #: src/Chktex.cpp:63
16590 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16591 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16593 #: src/Chktex.cpp:65
16594 msgid "ChkTeX warning id # "
16595 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16597 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16602 #: src/Color.cpp:159
16606 #: src/Color.cpp:160
16610 #: src/Color.cpp:161
16614 #: src/Color.cpp:162
16618 #: src/Color.cpp:163
16622 #: src/Color.cpp:164
16626 #: src/Color.cpp:165
16630 #: src/Color.cpp:166
16634 #: src/Color.cpp:167
16638 #: src/Color.cpp:168
16642 #: src/Color.cpp:169
16646 #: src/Color.cpp:170
16650 #: src/Color.cpp:171
16652 msgid "selected text"
16655 #: src/Color.cpp:173
16657 msgstr "טקסט LaTeX"
16659 #: src/Color.cpp:174
16661 msgid "inline completion"
16662 msgstr "&בתוך השורה"
16664 #: src/Color.cpp:176
16665 msgid "non-unique inline completion"
16668 #: src/Color.cpp:178
16669 msgid "previewed snippet"
16672 #: src/Color.cpp:179
16675 msgstr "הוסף תווית"
16677 #: src/Color.cpp:180
16678 msgid "note background"
16681 #: src/Color.cpp:181
16683 msgid "comment label"
16686 #: src/Color.cpp:182
16687 msgid "comment background"
16690 #: src/Color.cpp:183
16692 msgid "greyedout inset label"
16693 msgstr "הוסף תווית"
16695 #: src/Color.cpp:184
16696 msgid "greyedout inset background"
16699 #: src/Color.cpp:185
16701 msgid "phantom inset text"
16702 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16704 #: src/Color.cpp:186
16708 #: src/Color.cpp:187
16710 msgid "listings background"
16713 #: src/Color.cpp:188
16715 msgid "branch label"
16718 #: src/Color.cpp:189
16720 msgid "footnote label"
16721 msgstr "הערת תחתית"
16723 #: src/Color.cpp:190
16725 msgid "index label"
16726 msgstr "הוסף תווית"
16728 #: src/Color.cpp:191
16730 msgid "margin note label"
16731 msgstr "דלג לתווית"
16733 #: src/Color.cpp:192
16738 #: src/Color.cpp:193
16743 #: src/Color.cpp:194
16747 #: src/Color.cpp:195
16751 #: src/Color.cpp:196
16752 msgid "command inset"
16755 #: src/Color.cpp:197
16756 msgid "command inset background"
16759 #: src/Color.cpp:198
16760 msgid "command inset frame"
16763 #: src/Color.cpp:199
16764 msgid "special character"
16767 #: src/Color.cpp:200
16771 #: src/Color.cpp:201
16772 msgid "math background"
16773 msgstr "רקע מתמטיקה"
16775 #: src/Color.cpp:202
16776 msgid "graphics background"
16777 msgstr "רקע של תמונות"
16779 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16781 msgid "math macro background"
16782 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16784 #: src/Color.cpp:204
16786 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16788 #: src/Color.cpp:205
16789 msgid "math corners"
16790 msgstr "פינות מתמטיקה"
16792 #: src/Color.cpp:206
16794 msgstr "קו מתמטיקה"
16796 #: src/Color.cpp:208
16798 msgid "math macro hovered background"
16799 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16801 #: src/Color.cpp:209
16803 msgid "math macro label"
16804 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16806 #: src/Color.cpp:210
16808 msgid "math macro frame"
16809 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16811 #: src/Color.cpp:211
16813 msgid "math macro blended out"
16814 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16816 #: src/Color.cpp:212
16818 msgid "math macro old parameter"
16819 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16821 #: src/Color.cpp:213
16823 msgid "math macro new parameter"
16824 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16826 #: src/Color.cpp:214
16827 msgid "caption frame"
16828 msgstr "מסגרת הכותרת"
16830 #: src/Color.cpp:215
16831 msgid "collapsable inset text"
16832 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16834 #: src/Color.cpp:216
16835 msgid "collapsable inset frame"
16838 #: src/Color.cpp:217
16839 msgid "inset background"
16842 #: src/Color.cpp:218
16843 msgid "inset frame"
16846 #: src/Color.cpp:219
16847 msgid "LaTeX error"
16848 msgstr "שגיאת LaTeX"
16850 #: src/Color.cpp:220
16851 msgid "end-of-line marker"
16854 #: src/Color.cpp:221
16855 msgid "appendix marker"
16858 #: src/Color.cpp:222
16862 #: src/Color.cpp:223
16864 msgid "deleted text"
16867 #: src/Color.cpp:224
16870 msgstr "טקסט שנוסף"
16872 #: src/Color.cpp:225
16873 msgid "changed text 1st author"
16876 #: src/Color.cpp:226
16877 msgid "changed text 2nd author"
16880 #: src/Color.cpp:227
16881 msgid "changed text 3rd author"
16884 #: src/Color.cpp:228
16885 msgid "changed text 4th author"
16888 #: src/Color.cpp:229
16889 msgid "changed text 5th author"
16892 #: src/Color.cpp:230
16894 msgid "deleted text modifier"
16897 #: src/Color.cpp:231
16898 msgid "added space markers"
16901 #: src/Color.cpp:232
16902 msgid "top/bottom line"
16905 #: src/Color.cpp:233
16909 #: src/Color.cpp:234
16910 msgid "table on/off line"
16913 #: src/Color.cpp:236
16914 msgid "bottom area"
16917 #: src/Color.cpp:237
16920 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16922 #: src/Color.cpp:238
16924 msgid "page break / line break"
16925 msgstr "שבירת עמוד"
16927 #: src/Color.cpp:239
16928 msgid "frame of button"
16931 #: src/Color.cpp:240
16932 msgid "button background"
16935 #: src/Color.cpp:241
16936 msgid "button background under focus"
16939 #: src/Color.cpp:242
16941 msgid "paragraph marker"
16944 #: src/Color.cpp:243
16948 #: src/Color.cpp:244
16952 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16953 #: src/Converter.cpp:536
16954 msgid "Cannot convert file"
16955 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16957 #: src/Converter.cpp:317
16960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16961 "Define a converter in the preferences."
16963 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16964 "הגדר ממיר בהעדפות."
16966 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16967 msgid "Executing command: "
16968 msgstr "מבצע פקודה: "
16970 #: src/Converter.cpp:465
16971 msgid "Build errors"
16974 #: src/Converter.cpp:466
16975 msgid "There were errors during the build process."
16978 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16981 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16983 #: src/Converter.cpp:494
16985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16986 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16988 #: src/Converter.cpp:538
16990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16991 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16993 #: src/Converter.cpp:539
16995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16996 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16998 #: src/Converter.cpp:595
16999 msgid "Running LaTeX..."
17000 msgstr "מריץ LaTeX..."
17002 #: src/Converter.cpp:613
17005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17007 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17009 #: src/Converter.cpp:616
17010 msgid "LaTeX failed"
17011 msgstr "LaTeX נכשל"
17013 #: src/Converter.cpp:618
17014 msgid "Output is empty"
17017 #: src/Converter.cpp:619
17018 msgid "An empty output file was generated."
17019 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17021 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17024 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17025 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17027 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17029 "האם לשמור את המסמך?"
17031 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17033 msgid "Unknown branch"
17034 msgstr "פעולה לא ידועה"
17036 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17040 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17043 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17047 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17049 msgid "Undefined flex inset"
17050 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17052 #: src/Exporter.cpp:49
17053 msgid "Overwrite &all"
17056 #: src/Exporter.cpp:50
17057 msgid "&Cancel export"
17060 #: src/Exporter.cpp:90
17061 msgid "Couldn't copy file"
17062 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17064 #: src/Exporter.cpp:91
17066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17067 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17069 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17075 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17081 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17085 msgstr "מכונת כתיבה"
17091 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17096 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17100 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17104 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17108 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17112 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17120 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17124 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17132 #: src/Font.cpp:173
17134 msgid "Emphasis %1$s, "
17137 #: src/Font.cpp:176
17139 msgid "Underline %1$s, "
17142 #: src/Font.cpp:179
17144 msgid "Strikeout %1$s, "
17145 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17147 #: src/Font.cpp:182
17149 msgid "Double underline %1$s, "
17152 #: src/Font.cpp:185
17154 msgid "Wavy underline %1$s, "
17157 #: src/Font.cpp:188
17159 msgid "Noun %1$s, "
17160 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17162 #: src/Font.cpp:202
17164 msgid "Language: %1$s, "
17165 msgstr "שפה: %1$s, "
17167 #: src/Font.cpp:205
17169 msgid " Number %1$s"
17172 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17173 msgid "Cannot view file"
17174 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17176 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17178 msgid "File does not exist: %1$s"
17179 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17181 #: src/Format.cpp:267
17183 msgid "No information for viewing %1$s"
17184 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17186 #: src/Format.cpp:277
17188 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17189 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17191 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17192 #: src/Format.cpp:383
17193 msgid "Cannot edit file"
17194 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17196 #: src/Format.cpp:337
17197 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17200 #: src/Format.cpp:350
17202 msgid "No information for editing %1$s"
17203 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17205 #: src/Format.cpp:361
17207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17208 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17210 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17212 msgid "Could not find bind file"
17213 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17215 #: src/KeyMap.cpp:222
17218 "Unable to find the bind file\n"
17220 "Please check your installation."
17222 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17223 "אנא התקן קובץ זה."
17225 #: src/KeyMap.cpp:229
17227 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17228 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17230 #: src/KeyMap.cpp:230
17233 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17234 "Please check your installation."
17236 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17237 "אנא התקן קובץ זה."
17239 #: src/KeyMap.cpp:237
17242 "Unable to find the bind file\n"
17244 "Falling back to default."
17247 #: src/KeySequence.cpp:166
17249 msgstr " אפשרויות: "
17251 #: src/LaTeX.cpp:60
17253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17254 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17256 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17258 msgid "Running Index Processor."
17259 msgstr "מריץ MakeIndex."
17261 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17262 msgid "Running BibTeX."
17263 msgstr "מריץ BibTeX."
17265 #: src/LaTeX.cpp:443
17266 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17270 msgid "Could not read configuration file"
17271 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17276 "Error while reading the configuration file\n"
17278 "Please check your installation."
17282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17283 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17291 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17292 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17296 msgid "Cannot remove temporary directory"
17297 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17301 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17302 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17305 msgid "Unable to remove temporary directory"
17306 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17310 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17311 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17314 msgid "No textclass is found"
17319 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17320 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17324 msgid "&Reconfigure"
17328 msgid "&Use Default"
17329 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17331 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17335 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17340 msgid "Could not create temporary directory"
17341 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17346 "Could not create a temporary directory in\n"
17348 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17352 msgid "Missing user LyX directory"
17353 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17358 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17359 "It is needed to keep your own configuration."
17363 msgid "&Create directory"
17364 msgstr "צור תיקייה"
17367 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17368 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17372 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17373 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17376 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17377 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17380 msgid "List of supported debug flags:"
17385 msgid "Setting debug level to %1$s"
17386 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17392 "Command line switches (case sensitive):\n"
17393 "\t-help summarize LyX usage\n"
17394 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17395 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17396 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17398 " select the features to debug.\n"
17399 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17400 "\t-x [--execute] command\n"
17401 " where command is a lyx command.\n"
17402 "\t-e [--export] fmt\n"
17403 " where fmt is the export format of choice.\n"
17404 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17405 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17406 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17408 " where fmt is the import format of choice\n"
17409 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17410 "\t--batch execute commands and exit\n"
17411 "\t-version summarize version and build info\n"
17412 "Check the LyX man page for more details."
17414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17415 "Command line switches (case sensitive):\n"
17416 "\t-help summarize LyX usage\n"
17417 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17418 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17419 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17421 " select the features to debug.\n"
17422 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17423 "\t-x [--execute] command\n"
17424 " where command is a lyx command.\n"
17425 "\t-e [--export] fmt\n"
17426 " where fmt is the export format of choice.\n"
17427 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17428 " where fmt is the import format of choice\n"
17429 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17430 "\t-version summarize version and build info\n"
17431 "Check the LyX man page for more details."
17433 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17434 msgid "No system directory"
17435 msgstr "No system directory"
17437 #: src/LyX.cpp:1014
17438 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17439 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17441 #: src/LyX.cpp:1025
17442 msgid "No user directory"
17443 msgstr "No user directory"
17445 #: src/LyX.cpp:1026
17446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17447 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17449 #: src/LyX.cpp:1037
17450 msgid "Incomplete command"
17451 msgstr "Incomplete command"
17453 #: src/LyX.cpp:1038
17454 msgid "Missing command string after --execute switch"
17455 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17457 #: src/LyX.cpp:1049
17458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17459 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17461 #: src/LyX.cpp:1062
17462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17463 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17465 #: src/LyX.cpp:1067
17466 msgid "Missing filename for --import"
17467 msgstr "Missing filename for --import"
17469 #: src/LyXFunc.cpp:115
17470 msgid "Running configure..."
17471 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17473 #: src/LyXFunc.cpp:126
17474 msgid "Reloading configuration..."
17475 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17477 #: src/LyXFunc.cpp:132
17478 msgid "System reconfiguration failed"
17479 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17481 #: src/LyXFunc.cpp:133
17483 "The system reconfiguration has failed.\n"
17484 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17485 "Please reconfigure again if needed."
17487 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17488 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17489 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17491 #: src/LyXFunc.cpp:139
17492 msgid "System reconfigured"
17493 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17495 #: src/LyXFunc.cpp:140
17497 "The system has been reconfigured.\n"
17498 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17499 "updated document class specifications."
17501 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17502 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17503 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17505 #: src/LyXFunc.cpp:379
17506 msgid "Unknown function."
17507 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17509 #: src/LyXFunc.cpp:424
17510 msgid "Nothing to do"
17511 msgstr "אין מה לעשות"
17513 #: src/LyXFunc.cpp:440
17514 msgid "Unknown action"
17515 msgstr "פעולה לא ידועה"
17517 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17518 msgid "Command disabled"
17519 msgstr "פקודה לא פעילה"
17521 #: src/LyXFunc.cpp:453
17522 msgid "Command not allowed without any document open"
17523 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17525 #: src/LyXFunc.cpp:721
17526 msgid "Document is read-only"
17527 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17529 #: src/LyXFunc.cpp:731
17530 msgid "This portion of the document is deleted."
17531 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17533 #: src/LyXFunc.cpp:753
17536 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17538 "Do you want to save the document?"
17540 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17542 "האם לשמור את המסמך?"
17544 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17545 msgid "Save changed document?"
17546 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17548 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17553 "Do you want to save the document?"
17555 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17557 "האם לשמור את המסמך?"
17559 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17561 msgid "Save new document?"
17562 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17564 #: src/LyXFunc.cpp:900
17567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17568 "version of the document %1$s?"
17569 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17571 #: src/LyXFunc.cpp:902
17572 msgid "Revert to saved document?"
17573 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17575 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17579 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17580 msgid "Missing argument"
17581 msgstr "ארגומנט חסר"
17583 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17585 msgid "Opening help file %1$s..."
17586 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17588 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17589 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17591 msgid "Revision control error."
17594 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17595 msgid "Error when setting the locking property."
17598 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17600 msgid "Opening child document %1$s..."
17601 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17605 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17606 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17608 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17609 msgid "Unable to save document defaults"
17610 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17612 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17613 msgid "LyX VC: Log Message"
17616 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17617 msgid "Directory is not accessible."
17620 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17622 msgid "Document %1$s reloaded."
17623 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17625 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17627 msgid "Could not reload document %1$s"
17628 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17630 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17631 msgid "Welcome to LyX!"
17632 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17634 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17635 msgid "Converting document to new document class..."
17636 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17638 #: src/LyXRC.cpp:2581
17640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17644 #: src/LyXRC.cpp:2586
17646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17648 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17650 #: src/LyXRC.cpp:2590
17652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17654 "specified, an internal routine is used."
17657 #: src/LyXRC.cpp:2598
17659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17660 "automatically by what you type."
17662 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17664 #: src/LyXRC.cpp:2602
17666 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17669 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17672 #: src/LyXRC.cpp:2606
17674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17675 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17677 #: src/LyXRC.cpp:2613
17679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17680 "the backup file in the same directory as the original file."
17682 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17683 "באותה תיקייה כמו המקור."
17685 #: src/LyXRC.cpp:2617
17687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17691 #: src/LyXRC.cpp:2621
17692 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17695 #: src/LyXRC.cpp:2625
17697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17698 "its global and local bind/ directories."
17701 #: src/LyXRC.cpp:2629
17702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17705 #: src/LyXRC.cpp:2633
17707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2643
17713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17717 #: src/LyXRC.cpp:2647
17719 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17720 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17721 "the top of the screen"
17724 #: src/LyXRC.cpp:2651
17725 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17728 #: src/LyXRC.cpp:2655
17730 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17734 #: src/LyXRC.cpp:2660
17737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17741 #: src/LyXRC.cpp:2664
17743 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17744 "look in its global and local commands/ directories."
17747 #: src/LyXRC.cpp:2668
17748 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2672
17752 msgid "New documents will be assigned this language."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2676
17756 msgid "Specify the default paper size."
17757 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17759 #: src/LyXRC.cpp:2680
17761 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17762 "shown after the change has been made.)"
17765 #: src/LyXRC.cpp:2684
17766 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17767 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2688
17771 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17772 "LyX was started from."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2693
17776 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17779 #: src/LyXRC.cpp:2697
17781 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17782 "value selects the directory LyX was started from."
17785 #: src/LyXRC.cpp:2701
17787 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17788 "recommended for non-English languages."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2708
17793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17794 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17795 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2712
17799 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2716
17804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17805 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17808 #: src/LyXRC.cpp:2725
17810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17813 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17814 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17816 #: src/LyXRC.cpp:2729
17817 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17820 #: src/LyXRC.cpp:2733
17822 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17826 #: src/LyXRC.cpp:2737
17828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17831 #: src/LyXRC.cpp:2741
17833 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17835 "name of the second language."
17838 #: src/LyXRC.cpp:2745
17839 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17840 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17842 #: src/LyXRC.cpp:2749
17843 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17844 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2753
17848 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17852 #: src/LyXRC.cpp:2757
17854 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17855 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2761
17860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17861 "document is the default language."
17864 #: src/LyXRC.cpp:2765
17865 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2769
17869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17872 #: src/LyXRC.cpp:2773
17873 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17874 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17876 #: src/LyXRC.cpp:2777
17878 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17882 #: src/LyXRC.cpp:2781
17883 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2786
17887 msgid "The completion popup delay."
17890 #: src/LyXRC.cpp:2790
17891 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2794
17895 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2798
17900 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2802
17905 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17909 #: src/LyXRC.cpp:2806
17910 msgid "The inline completion delay."
17913 #: src/LyXRC.cpp:2810
17914 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2814
17918 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2818
17922 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17925 #: src/LyXRC.cpp:2822
17926 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17929 #: src/LyXRC.cpp:2826
17931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17932 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17934 #: src/LyXRC.cpp:2831
17936 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17937 "variable. Use the OS native format."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2837
17941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17942 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17944 #: src/LyXRC.cpp:2841
17945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17946 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17948 #: src/LyXRC.cpp:2845
17949 msgid "Scale the preview size to suit."
17950 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2849
17953 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17954 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2853
17957 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17958 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17960 #: src/LyXRC.cpp:2857
17962 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17963 "environment variable PRINTER."
17964 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2861
17967 msgid "The option to print only even pages."
17968 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2865
17972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17973 "the filename of the DVI file to be printed."
17975 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17977 #: src/LyXRC.cpp:2869
17978 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17979 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17981 #: src/LyXRC.cpp:2873
17982 msgid "The option to print out in landscape."
17983 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17985 #: src/LyXRC.cpp:2877
17986 msgid "The option to print only odd pages."
17987 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17989 #: src/LyXRC.cpp:2881
17990 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17991 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2885
17994 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17995 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2889
17998 msgid "The option to specify paper type."
17999 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18001 #: src/LyXRC.cpp:2893
18002 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18003 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18005 #: src/LyXRC.cpp:2897
18007 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18008 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18011 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18012 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2901
18016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18017 "prepended along with the printer name after the spool command."
18020 #: src/LyXRC.cpp:2905
18021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18024 #: src/LyXRC.cpp:2909
18025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18028 #: src/LyXRC.cpp:2913
18030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18034 #: src/LyXRC.cpp:2917
18035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18038 #: src/LyXRC.cpp:2925
18040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2929
18045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18046 "wrong, override the setting here."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2935
18050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18051 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2944
18055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2948
18061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2953
18067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18068 "roughly the same size as on paper."
18070 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18071 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2957
18074 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18077 #: src/LyXRC.cpp:2961
18079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18080 "\".out\". Only for advanced users."
18083 #: src/LyXRC.cpp:2968
18084 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18087 #: src/LyXRC.cpp:2972
18089 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18090 "when you quit LyX."
18093 #: src/LyXRC.cpp:2976
18094 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18097 #: src/LyXRC.cpp:2980
18099 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18100 "value selects the directory LyX was started from."
18103 #: src/LyXRC.cpp:2990
18105 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18106 "will look in its global and local ui/ directories."
18109 #: src/LyXRC.cpp:3003
18110 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18113 #: src/LyXRC.cpp:3007
18115 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18118 #: src/LyXRC.cpp:3014
18119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18122 #: src/LyXVC.cpp:100
18123 msgid "Document not saved"
18124 msgstr "המסמך לא שמור"
18126 #: src/LyXVC.cpp:101
18127 msgid "You must save the document before it can be registered."
18128 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18130 #: src/LyXVC.cpp:133
18131 msgid "LyX VC: Initial description"
18134 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18135 msgid "(no initial description)"
18136 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18138 #: src/LyXVC.cpp:154
18139 msgid "(no log message)"
18140 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18142 #: src/LyXVC.cpp:185
18145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18148 "Do you want to revert to the older version?"
18150 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18152 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18154 #: src/LyXVC.cpp:188
18155 msgid "Revert to stored version of document?"
18156 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18158 #: src/Paragraph.cpp:1607
18159 msgid "Senseless with this layout!"
18160 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18162 #: src/Paragraph.cpp:1655
18163 msgid "Alignment not permitted"
18164 msgstr "יישור לא אפשרי"
18166 #: src/Paragraph.cpp:1656
18168 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18169 "Setting to default."
18171 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18172 "קובע יישור לברירת מחדל."
18174 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18175 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18176 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18177 msgid "LyX Warning: "
18178 msgstr "אזהרת LyX:"
18180 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18181 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18182 msgid "uncodable character"
18183 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18185 #: src/Paragraph.cpp:2638
18186 msgid "Memory problem"
18189 #: src/Paragraph.cpp:2638
18190 msgid "Paragraph not properly initialized"
18193 #: src/Text.cpp:337
18194 msgid "Unknown Inset"
18195 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18197 #: src/Text.cpp:423
18198 msgid "Change tracking error"
18199 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18201 #: src/Text.cpp:424
18203 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18206 #: src/Text.cpp:435
18207 msgid "Unknown token"
18210 #: src/Text.cpp:894
18212 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18214 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18216 #: src/Text.cpp:905
18217 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18218 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18220 #: src/Text.cpp:1724
18221 msgid "[Change Tracking] "
18222 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18224 #: src/Text.cpp:1730
18228 #: src/Text.cpp:1734
18232 #: src/Text.cpp:1744
18235 msgstr "גופן: %1$s"
18237 #: src/Text.cpp:1749
18239 msgid ", Depth: %1$d"
18240 msgstr ", עומק: %1$d"
18242 #: src/Text.cpp:1755
18243 msgid ", Spacing: "
18246 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18250 #: src/Text.cpp:1767
18254 #: src/Text.cpp:1776
18256 msgstr ", תוסף טקסט: "
18258 #: src/Text.cpp:1777
18259 msgid ", Paragraph: "
18262 #: src/Text.cpp:1778
18266 #: src/Text.cpp:1779
18267 msgid ", Position: "
18270 #: src/Text.cpp:1785
18274 #: src/Text.cpp:1787
18275 msgid ", Boundary: "
18278 #: src/Text2.cpp:384
18279 msgid "No font change defined."
18280 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18282 #: src/Text2.cpp:424
18283 msgid "Nothing to index!"
18284 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18286 #: src/Text2.cpp:426
18287 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18288 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18290 #: src/Text3.cpp:193
18291 msgid "Math editor mode"
18292 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18294 #: src/Text3.cpp:195
18295 msgid "No valid math formula"
18298 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18299 msgid "Already in regexp mode"
18302 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18304 msgid "Regexp editor mode"
18305 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18307 #: src/Text3.cpp:1306
18311 #: src/Text3.cpp:1307
18315 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18316 msgid "Character set"
18319 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18320 msgid "Paragraph layout set"
18323 #: src/TextClass.cpp:142
18325 msgid "Plain Layout"
18326 msgstr "הגדרות עמוד"
18328 #: src/TextClass.cpp:702
18330 msgid "Missing File"
18331 msgstr "ארגומנט חסר"
18333 #: src/TextClass.cpp:703
18334 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18337 #: src/TextClass.cpp:706
18339 msgid "Corrupt File"
18340 msgstr "כותרת קצרה"
18342 #: src/TextClass.cpp:707
18343 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18346 #: src/TextClass.cpp:1204
18349 "The module %1$s has been requested by\n"
18350 "this document but has not been found in the list of\n"
18351 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18352 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18355 #: src/TextClass.cpp:1208
18357 msgid "Module not available"
18358 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18360 #: src/TextClass.cpp:1209
18362 msgid "Some layouts may not be available."
18363 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18365 #: src/TextClass.cpp:1214
18368 "The module %1$s requires a package that is\n"
18369 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18370 "may not be possible.\n"
18373 #: src/TextClass.cpp:1217
18375 msgid "Package not available"
18376 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18378 #: src/TextClass.cpp:1222
18380 msgid "Error reading module %1$s\n"
18383 #: src/VCBackend.cpp:57
18386 "Some problem occured while running the command:\n"
18388 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18390 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18391 #: src/VCBackend.cpp:680
18393 msgid "Error: Could not generate logfile."
18394 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18396 #: src/VCBackend.cpp:561
18398 "Error when committing to repository.\n"
18399 "You have to manually resolve the problem.\n"
18400 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18403 #: src/VCBackend.cpp:627
18405 "Error when acquiring write lock.\n"
18406 "Most probably another user is editing\n"
18407 "the current document now!\n"
18408 "Also check the access to the repository."
18411 #: src/VCBackend.cpp:633
18413 "Error when releasing write lock.\n"
18414 "Check the access to the repository."
18417 #: src/VCBackend.cpp:654
18420 "Error when updating from repository.\n"
18421 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18424 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18427 #: src/VCBackend.cpp:706
18428 msgid "VCN File Locking"
18431 #: src/VCBackend.cpp:707
18432 msgid "Locking property unset."
18435 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18436 msgid "Locking property set."
18439 #: src/VCBackend.cpp:708
18440 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18443 #: src/VSpace.cpp:472
18444 msgid "Default skip"
18445 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18447 #: src/VSpace.cpp:475
18451 #: src/VSpace.cpp:478
18452 msgid "Medium skip"
18453 msgstr "מרווח בינוני"
18455 #: src/VSpace.cpp:481
18457 msgstr "מרווח גדול"
18459 #: src/VSpace.cpp:484
18460 msgid "Vertical fill"
18461 msgstr "מילוי אנכי"
18463 #: src/VSpace.cpp:491
18465 msgstr "מרווח מוגן"
18467 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18470 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18471 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18473 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18475 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18477 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18479 msgid "Reload saved document?"
18480 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18482 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18487 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18489 msgid "&Keep Changes"
18490 msgstr "מזג שינויים"
18492 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18494 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18497 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18499 msgid "File not readable!"
18500 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18502 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18505 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18507 "Do you want to create a new document?"
18509 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18511 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18513 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18514 msgid "Create new document?"
18515 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18517 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18521 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18524 "The specified document template\n"
18526 "could not be read."
18532 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18533 msgid "Could not read template"
18534 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18537 msgid "Standard[[Bullets]]"
18540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18560 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18561 msgid "Directories"
18564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18566 msgid "Nothing to search"
18567 msgstr "אין מה לעשות"
18569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18571 msgid "No open document(s) in which to search"
18574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18576 msgid "Find LyX Dialog"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18581 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18583 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18586 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18590 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18596 "1995--%1$s LyX Team"
18598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18599 "1995-2006 LyX Team"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18604 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18605 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18606 "any later version."
18608 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18609 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18610 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18611 "any later version."
18613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18615 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18616 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18617 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18619 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18620 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18621 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18623 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18624 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18625 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18627 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18628 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18629 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18633 msgid "not released yet"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18639 "LyX Version %1$s\n"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18644 msgid "Library directory: "
18645 msgstr "תיקיית ספריה: "
18647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18648 msgid "User directory: "
18649 msgstr "תיקיית משתמש: "
18651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18664 msgid "Preferences"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18668 msgid "Reconfigure"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18680 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18681 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18685 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18686 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18690 msgid "The current document was closed."
18691 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18696 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18697 "documents and exit.\n"
18701 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18707 msgid "Software exception Detected"
18708 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18713 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18714 "unsaved documents and exit."
18715 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18720 msgid "Could not find UI definition file"
18721 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18726 "Error while reading the included file\n"
18728 "Please check your installation."
18731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18733 msgid "Could not find default UI file"
18734 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18738 "LyX could not find the default UI file!\n"
18739 "Please check your installation."
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18745 "Error while reading the configuration file\n"
18747 "Falling back to default.\n"
18748 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18749 "check which User Interface file you are using."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18753 msgid "Bibliography Entry Settings"
18754 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18757 msgid "BibTeX Bibliography"
18758 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18766 msgid "Documents|#o#O"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18770 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18771 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18774 msgid "Select a BibTeX database to add"
18775 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18779 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18782 msgid "Select a BibTeX style"
18783 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18791 msgid "Simple rectangular frame"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18796 msgid "Oval frame, thin"
18797 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18801 msgid "Oval frame, thick"
18802 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18805 msgid "Drop shadow"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18810 msgid "Shaded background"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18814 msgid "Double rectangular frame"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18826 msgid "Total Height"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18834 msgid "Box Settings"
18835 msgstr "הגדרות תיבה"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18838 msgid "Branch Settings"
18839 msgstr "הגדרות ענף"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18851 msgid "Filename Suffix"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18866 msgid "Enter new branch name"
18867 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18872 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18873 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18875 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18877 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18886 msgid "Renaming failed"
18887 msgstr "המרה נכשלה"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18891 msgid "The branch could not be renamed."
18892 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18895 msgid "Merge Changes"
18896 msgstr "מזג שינויים"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18907 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18909 msgid "Change made at %1$s\n"
18910 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18922 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18939 msgid "Double underbar"
18940 msgstr "נקה עמוד כפול"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18944 msgid "Wavy underbar"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18954 msgstr "סגנון שם עצם"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18994 msgstr "סגנון טקסט"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19002 msgid "LinkBack PDF"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19021 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19022 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19033 msgid "Overwrite external file?"
19034 msgstr "להחליף קובץ?"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19038 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19040 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19042 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19045 msgid "List of previous commands"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19049 msgid "Next command"
19050 msgstr "פקודה הבאה"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19053 msgid "big[[delimiter size]]"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19057 msgid "Big[[delimiter size]]"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19061 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19065 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19069 msgid "Math Delimiter"
19070 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19082 msgid "Computer Modern Roman"
19083 msgstr "Computer Modern Roman"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19086 msgid "Latin Modern Roman"
19087 msgstr "Latin Modern Roman"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19090 msgid "AE (Almost European)"
19091 msgstr "AE (Almost European)"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19094 msgid "Times Roman"
19095 msgstr "Times Roman"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19102 msgid "Bitstream Charter"
19103 msgstr "Bitstream Charter"
19105 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19107 msgid "New Century Schoolbook"
19108 msgstr "New Century Schoolbook"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19120 msgstr "Bera Serif"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19123 msgid "Concrete Roman"
19124 msgstr "Concrete Roman"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19127 msgid "Zapf Chancery"
19128 msgstr "Zapf Chancery"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19131 msgid "Computer Modern Sans"
19132 msgstr "Computer Modern Sans"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19135 msgid "Latin Modern Sans"
19136 msgstr "Latin Modern Sans"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19143 msgid "Avant Garde"
19144 msgstr "Avant Garde"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19155 msgid "Computer Modern Typewriter"
19156 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19159 msgid "Latin Modern Typewriter"
19160 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19175 msgid "CM Typewriter Light"
19176 msgstr "CM Typewriter Light"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19185 msgid "Module not found!"
19186 msgstr "קובץ לא נמצא"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19189 msgid "Document Settings"
19190 msgstr "הגדרות מסמך"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19214 msgstr "עם כותרת עליונה"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19230 msgid "Language Default (no inputenc)"
19231 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19262 msgid "Appears in TOC"
19263 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19266 msgid "Author-year"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19275 msgid "Unavailable: %1$s"
19276 msgstr "לא זמין: %1$s"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19281 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19282 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19286 msgid "Document Class"
19287 msgstr "מחלקת מסמך"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19295 msgid "Text Layout"
19296 msgstr "הגדרות טקסט"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19299 msgid "Page Margins"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19303 msgid "Numbering & TOC"
19304 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19312 msgid "PDF Properties"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19316 msgid "Math Options"
19317 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19320 msgid "Float Placement"
19321 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19338 msgid "LaTeX Preamble"
19339 msgstr "הקדמת LaTeX"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19344 msgid " (not installed)"
19345 msgstr "(לא מותקן)"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19349 msgid "Layouts|#o#O"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19354 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19355 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19359 msgid "Local layout file"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19364 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19365 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19366 "document may not work with this layout if you do not\n"
19367 "keep the layout file in the document directory."
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19372 msgid "&Set Layout"
19373 msgstr "הגדרות טקסט"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19383 msgid "Unable to read local layout file."
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19388 msgid "Select master document"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19393 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19394 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19398 msgid "Unapplied changes"
19399 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19404 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19405 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19416 msgid "Unable to set document class."
19417 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19422 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19426 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19427 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19431 msgid "Module provided by document class."
19432 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19436 msgid "Package(s) required: %1$s."
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19446 msgid "Module required: %1$s."
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19451 msgid "Modules excluded: %1$s."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19455 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19460 msgid "[No options predefined]"
19461 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19464 msgid "Can't set layout!"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19478 msgid "Assigned master does not include this file"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19484 "You must include this file in the document\n"
19485 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19491 msgid "Could not load master"
19492 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19497 "The master document '%1$s'\n"
19498 "could not be loaded."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19505 msgid "TeX Code Settings"
19506 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19515 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19516 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19520 msgstr "שמאל למעלה"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19523 msgid "Bottom left"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19527 msgid "Baseline left"
19528 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19532 msgstr "למעלה במרכז"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19535 msgid "Bottom center"
19536 msgstr "למטה במרכז"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19539 msgid "Baseline center"
19540 msgstr "קו בסיס במרכז"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19544 msgstr "ימין למעלה"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19547 msgid "Bottom right"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19551 msgid "Baseline right"
19552 msgstr "קו בסיס ימני"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19555 msgid "External Material"
19556 msgstr "חומר חיצוני"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19560 msgstr "קנה מידה (%)"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19563 msgid "Select external file"
19564 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19567 msgid "Float Settings"
19568 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19572 msgid "automatically"
19573 msgstr "עדכון אוטומטי"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19580 msgid "Dissolve previous group?"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19586 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19587 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19588 "because this graphic was its only member.\n"
19589 "How do you want to proceed?"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19594 msgid "Stick with group '%1$s'"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19599 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19605 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19606 "the group will be dissolved,\n"
19607 "because this graphic was its only member.\n"
19608 "How do you want to proceed?"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19613 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19617 msgid "Enter unique group name:"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19622 msgid "Group already defined!"
19623 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19627 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19643 msgid "Select graphics file"
19644 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19647 msgid "Clipart|#C#c"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19652 msgid "Horizontal Space Settings"
19653 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19657 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19658 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19659 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19665 msgstr "רווח דק\t\\,"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19669 msgid "Medium space"
19670 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19674 msgid "Thick space"
19675 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19679 msgid "Negative thin space"
19680 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19684 msgid "Negative medium space"
19685 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19689 msgid "Negative thick space"
19690 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19693 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19697 msgid "Quad (1 em)"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19701 msgid "Double Quad (2 em)"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19706 msgid "Inter-word space"
19707 msgstr "רווח בין מילים"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19710 msgid "Horizontal Fill"
19711 msgstr "מילוי אופקי"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19718 msgid "Child Document"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19725 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19726 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19729 msgid "Select document to include"
19730 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19733 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19734 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19738 msgid "Index Entry Settings"
19739 msgstr "ערך באינדקס"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19743 msgid "Label Color"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19748 msgid "Cannot remove standard index"
19749 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19753 msgid "The default index cannot be removed."
19754 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19758 msgid "Enter new index name"
19759 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19762 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19773 msgstr "&קיצור דרך:"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19778 msgstr "&קיצור דרך:"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19809 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19813 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19823 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19828 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19833 msgid "No language"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19837 msgid "Program Listing Settings"
19838 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19842 msgstr "אין דיאלקט"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19846 msgstr "תיעוד LaTeX"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19849 msgid "Literate Programming Build Log"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19853 msgid "lyx2lyx Error Log"
19854 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19857 msgid "Version Control Log"
19858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19861 msgid "No LaTeX log file found."
19862 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19865 msgid "No literate programming build log file found."
19868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19869 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19870 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19873 msgid "No version control log file found."
19874 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19877 msgid "Math Matrix"
19878 msgstr "מטריצה מתמטית"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19881 msgid "Nomenclature"
19882 msgstr "נומנקלטורה"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19885 msgid "Note Settings"
19886 msgstr "הגדרות הערה"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19889 msgid "Paragraph Settings"
19890 msgstr "הגדרות פסקה"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19894 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19895 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19897 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19898 "the items is used."
19900 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19901 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19903 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19906 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19908 msgid "Phantom Settings"
19909 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19912 msgid "System files|#S#s"
19913 msgstr "קבצי מערכת"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19916 msgid "User files|#U#u"
19917 msgstr "קבצי משתמש"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19921 msgid "Look & Feel"
19922 msgstr "מראה ומרגש"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19926 msgid "Language Settings"
19927 msgstr "הגדרות שפה"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19931 msgid "File Handling"
19932 msgstr "ניהול גופנים"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19935 msgid "Date format"
19936 msgstr "תצורת תאריך"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19940 msgid "Keyboard/Mouse"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19944 msgid "Input Completion"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19954 msgid "Screen fonts"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
19967 msgid "Select directory for example files"
19968 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
19971 msgid "Select a document templates directory"
19972 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
19975 msgid "Select a temporary directory"
19976 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19979 msgid "Select a backups directory"
19980 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
19983 msgid "Select a document directory"
19984 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
19987 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
19992 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19993 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
19996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19997 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20001 msgid "Spellchecker"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20009 msgid "File formats"
20010 msgstr "סוגי קבצים"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20013 msgid "Format in use"
20014 msgstr "פורמט בשימוש"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20017 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20021 msgid "LyX needs to be restarted!"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20035 msgid "User interface"
20036 msgstr "ממשק משתמש"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20046 msgstr "&קיצור דרך:"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20056 msgstr "&קיצור דרך:"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20059 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20064 msgid "Mathematical Symbols"
20065 msgstr "Mathematica"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20069 msgid "Document and Window"
20070 msgstr "המסמך לא שמור"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20073 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20078 msgid "System and Miscellaneous"
20079 msgstr "שונות - AMS"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20090 msgid "Failed to create shortcut"
20091 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20095 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20096 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20099 msgid "Invalid or empty key sequence"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20105 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20112 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20114 "You need to remove that binding before creating a new one."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20120 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20124 msgstr "זהות המשתמש"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20127 msgid "Choose bind file"
20128 msgstr "בחר קובץ קישור"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20132 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20135 msgid "Choose UI file"
20136 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20140 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20143 msgid "Choose keyboard map"
20144 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20148 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20151 msgid "Print Document"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20155 msgid "Print to file"
20156 msgstr "הדפס לקובץ"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20159 msgid "PostScript files (*.ps)"
20160 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20164 msgid "Nomenclature settings"
20165 msgstr "נומנקלטורה"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20169 msgid "Longest label width"
20170 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20174 msgid "Index Settings"
20175 msgstr "הגדרות תיבה"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20179 msgid "<All indexes>"
20180 msgstr "ענפים זמינים:"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20183 msgid "Cross-reference"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20192 msgstr "קפוץ אחורה"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20195 msgid "Jump to label"
20196 msgstr "קפוץ לתווית"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20199 msgid "Find and Replace"
20200 msgstr "חיפוש והחלפה"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20203 msgid "Send Document to Command"
20204 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20210 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20212 msgid "Error -> Cannot load file!"
20213 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20217 msgid "%1$d words checked."
20218 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20221 msgid "One word checked."
20222 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20225 msgid "Spelling check completed"
20226 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20229 msgid "Basic Latin"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20233 msgid "Latin-1 Supplement"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20237 msgid "Latin Extended-A"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20241 msgid "Latin Extended-B"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20246 msgid "IPA Extensions"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20250 msgid "Spacing Modifier Letters"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20254 msgid "Combining Diacritical Marks"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20264 msgstr "ערבית (Arabi)"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20298 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20320 msgid "Hangul Jamo"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20325 msgid "Phonetic Extensions"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20329 msgid "Latin Extended Additional"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20333 msgid "Greek Extended"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20338 msgid "General Punctuation"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20343 msgid "Superscripts and Subscripts"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20347 msgid "Currency Symbols"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20351 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20356 msgid "Letterlike Symbols"
20357 msgstr "סמלים פונטיים"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20361 msgid "Number Forms"
20362 msgstr "מספר שורות"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20366 msgid "Mathematical Operators"
20367 msgstr "Mathematica|a"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20371 msgid "Miscellaneous Technical"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20375 msgid "Control Pictures"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20379 msgid "Optical Character Recognition"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20383 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20388 msgid "Box Drawing"
20389 msgstr "הגדרות תיבה"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20393 msgid "Block Elements"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20397 msgid "Geometric Shapes"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20402 msgid "Miscellaneous Symbols"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20411 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20415 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20430 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20433 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20441 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20445 msgid "CJK Compatibility"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20449 msgid "CJK Unified Ideographs"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20453 msgid "Hangul Syllables"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20457 msgid "High Surrogates"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20461 msgid "Private Use High Surrogates"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20465 msgid "Low Surrogates"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20469 msgid "Private Use Area"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20473 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20477 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20481 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20485 msgid "Combining Half Marks"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20489 msgid "CJK Compatibility Forms"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20493 msgid "Small Form Variants"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20497 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20501 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20507 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20510 msgid "Linear B Syllabary"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20514 msgid "Linear B Ideograms"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20519 msgid "Aegean Numbers"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20523 msgid "Ancient Greek Numbers"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20540 msgid "Old Persian"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20559 msgid "Cypriot Syllabary"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20565 msgstr "varnothing"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20568 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20573 msgid "Musical Symbols"
20574 msgstr "סמלים פונטיים"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20585 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20589 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20593 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20602 msgid "Variation Selectors Supplement"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20606 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20610 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20615 msgid "Character: "
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20619 msgid "Code Point: "
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20627 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20628 msgid "Table Settings"
20629 msgstr "הגדרות טבלה"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20632 msgid "Insert Table"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20636 msgid "TeX Information"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20640 msgid "No thesaurus available for this language!"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20645 msgstr "ראשי פרקים"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20658 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20661 msgid "Vertical Space Settings"
20662 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20670 msgid "unknown version"
20671 msgstr "גרסה לא ידועה"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20674 msgid "Small-sized icons"
20675 msgstr "סמלים קטנים"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20678 msgid "Normal-sized icons"
20679 msgstr "סמלים רגילים"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20682 msgid "Big-sized icons"
20683 msgstr "סמלים גדולים"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20687 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20688 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20691 msgid "Select template file"
20692 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20695 msgid "Templates|#T#t"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20701 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20704 msgid "Document not loaded."
20705 msgstr "המסמך לא טעון."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20708 msgid "Select document to open"
20709 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20713 msgid "Examples|#E#e"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20718 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20719 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20723 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20724 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20728 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20729 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
20733 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20734 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20737 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20739 msgid "Invalid filename"
20740 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20745 "The directory in the given path\n"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20752 msgid "Opening document %1$s..."
20753 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20757 msgid "Document %1$s opened."
20758 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20762 msgid "Version control detected."
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20767 msgid "Could not open document %1$s"
20768 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20771 msgid "Couldn't import file"
20772 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20776 msgid "No information for importing the format %1$s."
20777 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20781 msgid "Select %1$s file to import"
20782 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20787 "The document %1$s already exists.\n"
20789 "Do you want to overwrite that document?"
20791 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20793 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20796 msgid "Overwrite document?"
20797 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
20801 msgid "Importing %1$s..."
20802 msgstr "מייבא %1$s..."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
20810 msgid "file not imported!"
20811 msgstr "קובץ לא נמצא"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20814 msgid "Select LyX document to insert"
20815 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20819 msgid "Absolute filename expected."
20820 msgstr "מצפה לערך."
20822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
20823 msgid "Select file to insert"
20824 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
20828 msgid "All Files (*)"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20832 msgid "Choose a filename to save document as"
20833 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20842 "The document %1$s could not be saved.\n"
20844 "Do you want to rename the document and try again?"
20846 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20848 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20851 msgid "Rename and save?"
20852 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20866 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20868 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
20874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20876 msgid "Document not loaded"
20877 msgstr "המסמך לא טעון."
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
20880 msgid "Saving all documents..."
20881 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20884 msgid "All documents saved."
20885 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
20889 msgid "%1$s unknown command!"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20894 msgid "LaTeX Source"
20895 msgstr "מקור LaTeX"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20899 msgid "DocBook Source"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20904 msgid "Literate Source"
20905 msgstr "מקור LaTeX"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20909 msgid " (version control)"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20914 msgid " (version control, locking)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20922 msgid " (read only)"
20923 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20935 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20940 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20941 msgid "Wrap Float Settings"
20942 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20944 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20945 msgid "Click to detach"
20946 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20948 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20950 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20953 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20954 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20957 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20967 msgid "More Spelling Suggestions"
20970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20977 msgid "<No Documents Open>"
20978 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20981 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20986 msgid "No Custom Insets Defined!"
20987 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20991 msgid "<No Document Open>"
20992 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20995 msgid "Master Document"
20998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20999 msgid "Open Navigator..."
21002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21004 msgid "Other Lists"
21005 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21009 msgid "<Empty Table of Contents>"
21010 msgstr "אין תוכן עניינים"
21012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21014 msgid "Other Toolbars"
21015 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21019 msgid "No Branches Set for Document!"
21020 msgstr "אין ענף במסמך!"
21022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21023 msgid "Index Entry|d"
21024 msgstr "ערך באינדקס"
21026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21029 msgid "Index Entry"
21030 msgstr "ערך באינדקס"
21032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21034 msgid "No Citation in Scope!"
21035 msgstr "סגנון מובאה"
21037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21039 msgid "No Action Defined!"
21040 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21044 msgid "Export %1$s"
21045 msgstr "גופן: %1$s"
21047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21049 msgid "Import %1$s"
21050 msgstr "מייבא %1$s..."
21052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21054 msgid "Update %1$s"
21057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21062 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21068 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21070 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21073 msgid "Could not update TeX information"
21074 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21078 msgid "The script `%1$s' failed."
21079 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21086 msgid "Table of Contents"
21087 msgstr "תוכן עניינים"
21089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21091 msgid "Child Documents"
21094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21096 msgid "List of Graphics"
21097 msgstr "רשימת טבלאות"
21099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21101 msgid "List of Equations"
21102 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21106 msgid "List of Footnotes"
21107 msgstr "רשימת איורים"
21109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21111 msgid "List of Listings"
21112 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21116 msgid "List of Indexes"
21117 msgstr "רשימת טבלאות"
21119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21121 msgid "List of Marginal notes"
21122 msgstr "רשימת טבלאות"
21124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21126 msgid "List of Notes"
21127 msgstr "רשימת טבלאות"
21129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21131 msgid "List of Citations"
21132 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21136 msgid "Labels and References"
21137 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21141 msgid "List of Branches"
21142 msgstr "רשימת טבלאות"
21144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21146 msgid "List of Changes"
21147 msgstr "רשימת טבלאות"
21149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21152 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21153 "file through LaTeX: "
21155 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21157 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21158 msgid "Keys must be unique!"
21161 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21164 "The key %1$s already exists,\n"
21165 "it will be changed to %2$s."
21168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21171 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21172 "If you proceed, all of them will be opened."
21175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21177 msgid "Open Databases?"
21178 msgstr "מסדי-נתונים"
21180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21186 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21191 msgstr "מסדי-נתונים"
21193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21195 msgid "Style File:"
21198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21204 msgid "included in TOC"
21207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21208 msgid "Export Warning!"
21209 msgstr "אזהרת יצוא!"
21211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21213 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21214 "BibTeX will be unable to find them."
21216 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21220 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21221 "BibTeX will be unable to find it."
21223 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21224 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21226 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21228 msgid "simple frame"
21229 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21231 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21236 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21237 msgid "simple frame, page breaks"
21240 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21243 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21245 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21247 msgid "oval, thick"
21248 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21250 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21251 msgid "drop shadow"
21254 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21256 msgid "shaded background"
21257 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21259 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21261 msgid "double frame"
21264 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21266 msgid "%1$s (%2$s)"
21267 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21269 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21271 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21272 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21285 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21286 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21293 msgid "Branch (child only): "
21296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21298 msgid "Branch (undefined): "
21301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21309 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21317 msgstr "מרווח מוגן"
21319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21321 msgid "No bibliography defined!"
21322 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21326 msgid "No citations selected!"
21327 msgstr "סגנון מובאה"
21329 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21330 msgid "LaTeX Command: "
21331 msgstr "פקודת LaTeX: "
21333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21335 msgid "InsetCommand Error: "
21336 msgstr "פקודת תוסף: "
21338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21340 msgid "Incompatible command name."
21341 msgstr "Incomplete command"
21343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21345 msgid "InsetCommandParams Error: "
21346 msgstr "פקודת תוסף: "
21348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21350 msgid "InsetCommandParams: "
21351 msgstr "פקודת תוסף: "
21353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21354 msgid "Unknown parameter name: "
21355 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21359 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21360 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21362 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21364 msgid "External template %1$s is not installed"
21365 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21369 msgstr "אובייקט צף: "
21371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21373 msgstr "אובייקט צף"
21375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21378 msgstr "אובייקט צף: "
21380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21381 msgid " (sideways)"
21384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21386 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21390 msgid "List of %1$s"
21391 msgstr "רשימה של %1$s"
21393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21395 msgstr "הערת תחתית"
21397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21400 "Could not copy the file\n"
21402 "into the temporary directory."
21404 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21411 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21415 msgid "Graphics file: %1$s"
21416 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21419 msgid "Verbatim Input"
21422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21423 msgid "Verbatim Input*"
21426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21428 msgid "Recursive input"
21429 msgstr "קלט רקורסיבי"
21431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21434 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21435 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21440 "Included file `%1$s'\n"
21441 "has textclass `%2$s'\n"
21442 "while parent file has textclass `%3$s'."
21444 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21445 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21446 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21449 msgid "Different textclasses"
21450 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21455 "Included file `%1$s'\n"
21456 "uses module `%2$s'\n"
21457 "which is not used in parent file."
21459 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21460 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21461 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21465 msgid "Module not found"
21466 msgstr "קובץ לא נמצא"
21468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21469 msgid "Unsupported Inclusion"
21472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21474 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21480 msgid "Index sorting failed"
21481 msgstr "המרה נכשלה"
21483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21486 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21487 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21488 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21489 "explained in the User Guide."
21492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21494 msgid "unknown type!"
21495 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21499 msgid "Unknown index type!"
21500 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21504 msgid "All indices"
21505 msgstr "ענפים זמינים:"
21507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21514 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21515 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21519 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21538 msgid "Unknown buffer info"
21539 msgstr "משתמש לא מוכר"
21541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21542 msgid "Label names must be unique!"
21545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21548 "The label %1$s already exists,\n"
21549 "it will be changed to %2$s."
21552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21553 msgid "DUPLICATE: "
21556 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21557 msgid "no more lstline delimiters available"
21560 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21562 msgid "Running out of delimiters"
21563 msgstr "הכנס תוחמים"
21565 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21567 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21568 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21569 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21570 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21571 "must investigate!"
21574 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21576 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21577 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21579 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21582 "The following characters in one of the program listings are\n"
21583 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21588 msgid "A value is expected."
21589 msgstr "מצפה לערך."
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21597 msgid "Unbalanced braces!"
21598 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21601 msgid "Please specify true or false."
21604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21605 msgid "Only true or false is allowed."
21608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21609 msgid "Please specify an integer value."
21610 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21613 msgid "An integer is expected."
21614 msgstr "מצפה למספר שלם."
21616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21617 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21618 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21621 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21622 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21626 msgid "Please specify one of %1$s."
21627 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21631 msgid "Try one of %1$s."
21632 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21636 msgid "I guess you mean %1$s."
21637 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21641 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21642 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21646 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21647 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21651 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21656 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21662 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21663 "right, bottom left and top left corner."
21666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21667 msgid "Enter something like \\color{white}"
21670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21671 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21675 msgid "auto, last or a number"
21678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21682 "defining a listing inset)"
21684 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21685 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21694 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21695 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21696 "תוסף \"רישום קוד\")"
21698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21700 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21705 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21710 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21714 msgid "Parameter %1$s: "
21715 msgstr "פרמטר %1$s: "
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21720 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21725 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21737 msgid "Clear Double Page"
21738 msgstr "עמוד כפול ריק"
21740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21747 msgid "Nomenclature Symbol: "
21748 msgstr "נומנקלטורה"
21750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21752 msgid "Description: "
21755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21760 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21761 msgid "Note[[InsetNote]]"
21764 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21785 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21789 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21793 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21797 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21801 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21805 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21806 msgid "Page Number"
21809 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21813 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21814 msgid "Textual Page Number"
21815 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21817 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21821 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21822 msgid "Standard+Textual Page"
21825 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21829 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21833 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21834 msgid "FormatRef: "
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21839 msgid "Interword Space"
21840 msgstr "רווח בין מילים"
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21844 msgid "Protected Space"
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21854 msgid "Medium Space"
21855 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21859 msgid "Thick Space"
21862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21867 msgid "QQuad Space"
21870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21882 msgid "Negative Thin Space"
21883 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21887 msgid "Negative Medium Space"
21888 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21892 msgid "Negative Thick Space"
21893 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21897 msgid "Protected Horizontal Fill"
21898 msgstr "מילוי אופקי"
21900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21902 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21903 msgstr "מילוי אופקי"
21905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21907 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21908 msgstr "מילוי אופקי"
21910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21912 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21913 msgstr "מילוי אופקי"
21915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21917 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21918 msgstr "מילוי אופקי"
21920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21922 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21923 msgstr "מילוי אופקי"
21925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21927 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21928 msgstr "מילוי אופקי"
21930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21932 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21937 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21940 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21941 msgid "Unknown TOC type"
21942 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21945 msgid "Selection size should match clipboard content."
21948 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21949 msgid "Vertical Space"
21950 msgstr "מרווח אנכי"
21952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21969 msgid "Converting to loadable format..."
21970 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21974 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21977 msgid "Scaling etc..."
21978 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21981 msgid "Ready to display"
21982 msgstr "מוכן לתצוגה"
21984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21985 msgid "No file found!"
21986 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21989 msgid "Error converting to loadable format"
21990 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21993 msgid "Error loading file into memory"
21994 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21997 msgid "Error generating the pixmap"
21998 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22005 msgid "Preview loading"
22006 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22009 msgid "Preview ready"
22010 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22013 msgid "Preview failed"
22014 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22016 #: src/lengthcommon.cpp:37
22017 msgid "cc[[unit of measure]]"
22020 #: src/lengthcommon.cpp:37
22024 #: src/lengthcommon.cpp:37
22028 #: src/lengthcommon.cpp:38
22032 #: src/lengthcommon.cpp:38
22034 msgid "mu[[unit of measure]]"
22037 #: src/lengthcommon.cpp:38
22041 #: src/lengthcommon.cpp:39
22045 #: src/lengthcommon.cpp:39
22049 #: src/lengthcommon.cpp:39
22050 msgid "Text Width %"
22051 msgstr "רוחב טקסט %"
22053 #: src/lengthcommon.cpp:40
22054 msgid "Column Width %"
22055 msgstr "רוחב עמודה %"
22057 #: src/lengthcommon.cpp:40
22058 msgid "Page Width %"
22059 msgstr "רוחב עמוד %"
22061 #: src/lengthcommon.cpp:40
22062 msgid "Line Width %"
22063 msgstr "רוחב שורה%"
22065 #: src/lengthcommon.cpp:41
22066 msgid "Text Height %"
22067 msgstr "גובה טקסט %"
22069 #: src/lengthcommon.cpp:41
22070 msgid "Page Height %"
22071 msgstr "גובה עמוד %"
22073 #: src/lyxfind.cpp:138
22074 msgid "Search error"
22075 msgstr "שגיאת חיפוש"
22077 #: src/lyxfind.cpp:138
22078 msgid "Search string is empty"
22079 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22081 #: src/lyxfind.cpp:330
22082 msgid "String has been replaced."
22083 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22085 #: src/lyxfind.cpp:333
22086 msgid " strings have been replaced."
22087 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22089 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22090 msgid "Wrap search?"
22093 #: src/lyxfind.cpp:952
22095 "End of document reached while searching forward.\n"
22097 "Continue searching from beginning?"
22100 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22105 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22110 #: src/lyxfind.cpp:1043
22112 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22114 "Continue searching from end?"
22117 #: src/lyxfind.cpp:1137
22119 msgid "Search text is empty!"
22120 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22122 #: src/lyxfind.cpp:1153
22124 msgid "Invalid regular expression!"
22125 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22127 #: src/lyxfind.cpp:1158
22129 msgid "Match not found!"
22130 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22132 #: src/lyxfind.cpp:1165
22134 msgid "Match found !"
22135 msgstr "קובץ לא נמצא"
22137 #: src/lyxfind.cpp:1208
22139 msgid "Match found and replaced !"
22140 msgstr "חיפוש והחלפה"
22142 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22143 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22145 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22146 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22148 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22150 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22151 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22153 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22155 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22156 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22159 msgid "Only one row"
22160 msgstr "שורה אחת בלבד"
22162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22163 msgid "Only one column"
22164 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22167 msgid "No hline to delete"
22168 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22171 msgid "No vline to delete"
22172 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22176 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22177 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22189 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22190 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22194 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22195 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22199 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22200 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22203 msgid "create new math text environment ($...$)"
22204 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22207 msgid "entered math text mode (textrm)"
22208 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22211 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22215 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22219 msgid "Standard[[mathref]]"
22222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22234 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22236 #: src/output.cpp:37
22239 "Could not open the specified document\n"
22242 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22245 #: src/output_plaintext.cpp:136
22249 #: src/output_plaintext.cpp:148
22250 msgid "References: "
22253 #: src/support/Package.cpp:433
22254 msgid "LyX binary not found"
22255 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22257 #: src/support/Package.cpp:434
22260 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22261 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22263 #: src/support/Package.cpp:553
22266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22269 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22271 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22273 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22274 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22276 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22277 msgid "File not found"
22278 msgstr "קובץ לא נמצא"
22280 #: src/support/Package.cpp:635
22283 "Invalid %1$s switch.\n"
22284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22286 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22287 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22289 #: src/support/Package.cpp:662
22292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22295 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22296 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22298 #: src/support/Package.cpp:686
22301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22302 "%2$s is not a directory."
22304 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22305 "%2$s היא לא תקייה."
22307 #: src/support/Package.cpp:688
22308 msgid "Directory not found"
22309 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22311 #: src/support/debug.cpp:38
22312 msgid "No debugging message"
22313 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22315 #: src/support/debug.cpp:39
22316 msgid "General information"
22319 #: src/support/debug.cpp:40
22320 msgid "Program initialisation"
22321 msgstr "אתחול תוכנית"
22323 #: src/support/debug.cpp:41
22324 msgid "Keyboard events handling"
22325 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22327 #: src/support/debug.cpp:42
22328 msgid "GUI handling"
22329 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22331 #: src/support/debug.cpp:43
22332 msgid "Lyxlex grammar parser"
22335 #: src/support/debug.cpp:44
22336 msgid "Configuration files reading"
22337 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22339 #: src/support/debug.cpp:45
22340 msgid "Custom keyboard definition"
22341 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22343 #: src/support/debug.cpp:46
22344 msgid "LaTeX generation/execution"
22345 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22347 #: src/support/debug.cpp:47
22348 msgid "Math editor"
22349 msgstr "עורך מתמטיקה"
22351 #: src/support/debug.cpp:48
22352 msgid "Font handling"
22353 msgstr "ניהול גופנים"
22355 #: src/support/debug.cpp:49
22356 msgid "Textclass files reading"
22359 #: src/support/debug.cpp:50
22360 msgid "Version control"
22363 #: src/support/debug.cpp:51
22364 msgid "External control interface"
22365 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22367 #: src/support/debug.cpp:52
22368 msgid "Undo/Redo mechanism"
22371 #: src/support/debug.cpp:53
22372 msgid "User commands"
22373 msgstr "פקודות משתמש"
22375 #: src/support/debug.cpp:54
22376 msgid "The LyX Lexer"
22379 #: src/support/debug.cpp:55
22380 msgid "Dependency information"
22381 msgstr "מידע תלויות"
22383 #: src/support/debug.cpp:56
22387 #: src/support/debug.cpp:57
22388 msgid "Files used by LyX"
22389 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22391 #: src/support/debug.cpp:58
22392 msgid "Workarea events"
22393 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22395 #: src/support/debug.cpp:59
22396 msgid "Insettext/tabular messages"
22399 #: src/support/debug.cpp:60
22400 msgid "Graphics conversion and loading"
22401 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22403 #: src/support/debug.cpp:61
22404 msgid "Change tracking"
22405 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22407 #: src/support/debug.cpp:62
22408 msgid "External template/inset messages"
22411 #: src/support/debug.cpp:63
22412 msgid "RowPainter profiling"
22415 #: src/support/debug.cpp:64
22416 msgid "Scrolling debugging"
22419 #: src/support/debug.cpp:65
22421 msgid "Math macros"
22422 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22424 #: src/support/debug.cpp:66
22428 #: src/support/debug.cpp:67
22429 msgid "Locale/Internationalisation"
22432 #: src/support/debug.cpp:68
22434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22435 msgstr "בחירה כשורות"
22437 #: src/support/debug.cpp:69
22439 msgid "Find and replace mechanism"
22440 msgstr "חיפוש והחלפה"
22442 #: src/support/debug.cpp:70
22443 msgid "Developers' general debug messages"
22444 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22446 #: src/support/debug.cpp:71
22447 msgid "All debugging messages"
22448 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22450 #: src/support/debug.cpp:116
22452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22453 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22455 #: src/support/filetools.cpp:252
22456 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22459 #: src/support/os_win32.cpp:392
22460 msgid "System file not found"
22461 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22463 #: src/support/os_win32.cpp:393
22465 "Unable to load shfolder.dll\n"
22468 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22469 "אנא התקן קובץ זה."
22471 #: src/support/os_win32.cpp:398
22472 msgid "System function not found"
22473 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22475 #: src/support/os_win32.cpp:399
22477 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22478 "Don't know how to proceed. Sorry."
22480 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22481 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22483 #: src/support/userinfo.cpp:45
22484 msgid "Unknown user"
22485 msgstr "משתמש לא מוכר"
22488 #~ msgid "Advanced Search"
22492 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22493 #~ msgstr "החלף עם:"
22496 #~ msgid "Find &Prev"
22497 #~ msgstr "חפש הבא"
22500 #~ msgid "Replace P&rev"
22501 #~ msgstr "החלף הכל"
22504 #~ msgid "Current buffer only"
22505 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22512 #~ msgid "Document"
22516 #~ msgid "Open buffers"
22520 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22528 #~ msgid "No file open!"
22529 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22531 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22532 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
22534 #~ msgid "Jump to the label"
22535 #~ msgstr "דלג לתווית"
22538 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22539 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22542 #~ msgid "Master Settings"
22543 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22545 #~ msgid "Column Width"
22546 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22548 #~ msgid "Settings"
22551 #~ msgid "Listing settings"
22552 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22555 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22556 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22559 #~ msgid "Insert|n"
22560 #~ msgstr "הוספה|ה"
22562 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22563 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22566 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22567 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22572 #~ msgid "Opened inset"
22573 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22575 #~ msgid "Opened Box Inset"
22576 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22578 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22579 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22581 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22582 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22584 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22585 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22588 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22589 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22591 #~ msgid "Opened Float Inset"
22592 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22594 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22595 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22597 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22598 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22600 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22601 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22603 #~ msgid "Opened Note Inset"
22604 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22606 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22607 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22610 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22611 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22613 #~ msgid "Opened table"
22614 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22616 #~ msgid "Opened Text Inset"
22617 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22619 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22620 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22623 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22624 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22626 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22627 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22629 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22630 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22632 #~ msgid "Use input encod&ing"
22633 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22636 #~ msgid "Toggle Label|L"
22637 #~ msgstr "החלף הכל"
22640 #~ msgid "Move Section down|d"
22641 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22644 #~ msgid "Move Section up|u"
22645 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22648 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22649 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22653 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22654 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22656 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22657 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22663 #~ msgid "Accept Change|C"
22664 #~ msgstr "אשר שינוי"
22667 #~ msgid "C&ommand:"
22668 #~ msgstr "&פקודה:"
22670 #~ msgid "&BibTeX command:"
22671 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22674 #~ msgid "&Index command:"
22675 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22678 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22679 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22682 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22683 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22686 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22687 #~ msgstr "הצג מספור"
22690 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22694 #~ msgid "View|V[[show]]"
22695 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22697 #~ msgid "View DVI"
22698 #~ msgstr "הצג DVI"
22700 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22701 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22703 #~ msgid "View PostScript"
22704 #~ msgstr "הצג PostScript"
22706 #~ msgid "Update DVI"
22707 #~ msgstr "עדכן DVI"
22709 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22710 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22712 #~ msgid "Update PostScript"
22713 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22715 #~ msgid "Thesaurus failure"
22716 #~ msgstr "כשל באגרון"
22720 #~ msgstr "חשבונית"
22722 #~ msgid "B&rowse..."
22723 #~ msgstr "עיון..."
22725 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22726 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22728 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22729 #~ msgstr "נטול תגים:"
22735 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22736 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22738 #~ msgid "Spellchecker error"
22739 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22742 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22743 #~ "Maybe it has been killed."
22745 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22746 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22748 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22749 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22751 #~ msgid "Language:"
22754 #~ msgid "LastLanguage"
22755 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22757 #~ msgid "Last Language:"
22758 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22763 #~ msgid "End of CV"
22764 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22766 #~ msgid "Computer"
22769 #~ msgid "Computer:"
22773 #~ msgid "Phantom Text"
22774 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22781 #~ msgid "&Postscript driver:"
22782 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22785 #~ msgid "Append Parameter"
22786 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22790 #~ msgstr "רישום קוד"
22793 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22794 #~ msgstr "רישום קוד"
22797 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22798 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22800 #~ msgid "&Default language:"
22801 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22803 #~ msgid "&roff command:"
22804 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22806 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22807 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22809 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22810 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22812 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22813 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22824 #~ msgid "pspell (library)"
22825 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22827 #~ msgid "aspell (library)"
22828 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22830 #~ msgid "*.ispell"
22831 #~ msgstr "*.ispell"
22842 #~ msgid "algorithm"
22843 #~ msgstr "אלגוריתם"
22850 #~ msgid "keywords"
22851 #~ msgstr "מילות מפתח"
22853 #~ msgid "Table of Contents|a"
22854 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22859 #~ msgid "LinuxDoc"
22860 #~ msgstr "LinuxDoc"
22862 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22863 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22866 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22867 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22869 #~ msgid "American"
22870 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22873 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22874 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22876 #~ msgid "Austrian"
22877 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22880 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22882 #~ msgid "Canadian"
22883 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22886 #~ msgid "Reference\t"
22890 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22891 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22893 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22894 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22896 #~ msgid "LaTeX default"
22897 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22902 #~ msgid "<- C&lear"
22905 #~ msgid "Show ERT inline"
22906 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22909 #~ msgstr "בתוך השורה"
22911 #~ msgid "&Edit File..."
22912 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22914 #~ msgid "LyX View"
22915 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22917 #~ msgid "Screen display"
22918 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22920 #~ msgid "Monochrome"
22921 #~ msgstr "שחור-לבן"
22923 #~ msgid "Grayscale"
22924 #~ msgstr "גווני אפור"
22930 #~ msgstr "קנה מידה:"
22932 #~ msgid "Display image in LyX"
22933 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22935 #~ msgid "S&ubfigure"
22936 #~ msgstr "תת-איור"
22938 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22939 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22941 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22942 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22944 #~ msgid "Framed in box"
22945 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22948 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22953 #~ msgid "Paper Size"
22954 #~ msgstr "גודל דף"
22959 #~ msgid "C&opiers"
22960 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22962 #~ msgid "Do not display"
22963 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22965 #~ msgid "&File formats"
22966 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22968 #~ msgid "F&ormat:"
22969 #~ msgstr "פו&רמט:"
22971 #~ msgid "&GUI name:"
22972 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22974 #~ msgid "External Applications"
22975 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22977 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22978 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22980 #~ msgid "Save/restore window position"
22981 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"