]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
82 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
83 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
85 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
87 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
95 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 msgid "&OK"
104 msgstr "אישור"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "סגנון מובאה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
112 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
115 msgid "&Default (numerical)"
116 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
122 "parameters in document class options."
123 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
130 msgid "Natbib &style:"
131 msgstr "סגנון natbib:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
150 msgid ""
151 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography generation"
157 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #, fuzzy
163 msgid "&Processor:"
164 msgstr "מו&גן:"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
167 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
168 #, fuzzy
169 msgid "Select a processor"
170 msgstr "בחר קובץ"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
175 msgid "&Options:"
176 msgstr "&אפשרויות:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
179 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
183 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
184 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
187 msgid "Scan for new databases and styles"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 msgid "&Rescan"
193 msgstr "&סרוק מחדש"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "עיין..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
204 msgid "Enter BibTeX database name"
205 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
208 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
210 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
211 msgid "&Add"
212 msgstr "הוסף"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
216 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
218 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
221 msgid "Cancel"
222 msgstr "ביטול"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
225 msgid "The BibTeX style"
226 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 msgid "St&yle"
230 msgstr "סגנון"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
233 msgid "Choose a style file"
234 msgstr "בחר קובץ סגנון"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 msgid "&Content:"
242 msgstr "&תוכן:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
245 msgid "all cited references"
246 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
254 msgid "all references"
255 msgstr "כל ההפניות"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "למ&טה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 msgid "&Up"
280 msgstr "ל&מעלה"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 msgid "Databa&ses"
288 msgstr "מסדי-נתונים"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 msgid "&Add..."
296 msgstr "הוסף..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
303 msgid "&Delete"
304 msgstr "מחק"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 #, fuzzy
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "שבירת עמוד"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 msgid "Alignment"
318 msgstr "יישור"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 msgid "Left"
329 msgstr "שמאל"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
335 msgid "Center"
336 msgstr "מרכז"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
342 msgid "Right"
343 msgstr "ימין"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
346 msgid "Stretch"
347 msgstr "מתח"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
356 msgid "Top"
357 msgstr "כלפי מעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
362 msgid "Middle"
363 msgstr "לאמצע"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
368 msgid "Bottom"
369 msgstr "כלפי מטה"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "תיבה:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "תוכן:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
384 msgid "Vertical"
385 msgstr "אנכי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
388 msgid "Horizontal"
389 msgstr "אופקי"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
392 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
396 msgid "&Restore"
397 msgstr "שחזר"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
400 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
410 msgid "&Apply"
411 msgstr "החל"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 msgid "Parbox"
460 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
464 msgid "Minipage"
465 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
468 msgid "Supported box types"
469 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
472 msgid "&Available branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
476 msgid "Select your branch"
477 msgstr "בחר את הענף שלך"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
480 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
481 msgid "&New:"
482 msgstr "&חדש:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
485 msgid ""
486 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
487 "active."
488 msgstr ""
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
491 #, fuzzy
492 msgid "Filename &Suffix"
493 msgstr "שם קובץ"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
496 #, fuzzy
497 msgid "Show undefined branches used in this document."
498 msgstr "אין ענף במסמך!"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 #, fuzzy
502 msgid "&Undefined Branches"
503 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
506 msgid "A&vailable Branches:"
507 msgstr "ענפים זמינים:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
510 msgid "Toggle the selected branch"
511 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
514 msgid "(&De)activate"
515 msgstr "הפעל (או שתק)"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
519 msgid "Add a new branch to the list"
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
523 msgid "Define or change background color"
524 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "שנה צבע..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
532 msgid "Remove the selected branch"
533 msgstr "הסר את הענף המסומן"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
537 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
538 msgid "&Remove"
539 msgstr "הסר"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
542 #, fuzzy
543 msgid "Change the name of the selected branch"
544 msgstr "הסר את הענף המסומן"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
547 #, fuzzy
548 msgid "Re&name..."
549 msgstr "שנה שם"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
552 #, fuzzy
553 msgid "Add the selected branches to the list."
554 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
557 #, fuzzy
558 msgid "&Add Selected"
559 msgstr "מחק"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
562 #, fuzzy
563 msgid "Add all unknown branches to the list."
564 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
567 msgid "Add A&ll"
568 msgstr ""
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
571 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
572 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
575 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
576 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
585 msgid "&Cancel"
586 msgstr "ביטול"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "אין ענף במסמך!"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 #, fuzzy
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "ענפים זמינים:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgid "&Font:"
601 msgstr "גופן:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Si&ze:"
606 msgstr "גודל:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
614 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 msgid "Default"
632 msgstr "ברירת מחדל"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "זעיר"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "קטן אף יותר"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "קטן יותר"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "קטן"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "רגיל"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "גדול"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "גדול יותר"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "גדול אף יותר"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "ענק"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "ענק יותר"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "רמה:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "שינוי:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "לך לשינוי הבא"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "לך לשינוי הבא"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "אשר את השינוי"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "אשר"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "דחה את השינוי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "דחה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgid "Font family"
734 msgstr "משפחת הגופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "משפחה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "צורת הגופן"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "צורה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgid "Font series"
752 msgstr "סדרת גופן"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
758 msgid "Language"
759 msgstr "שפה"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "צבע גופן"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 msgid "&Language:"
770 msgstr "שפה:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 msgid "&Series:"
774 msgstr "סדרה:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 msgid "&Color:"
778 msgstr "צבע:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 msgid "Font size"
787 msgstr "גודל גופן"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "מתחלף תמיד"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 msgid "&Misc:"
800 msgstr "שונות:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 msgid "&Toggle all"
808 msgstr "החלף הכל"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 #, fuzzy
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "החל שינויים לאלתר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
827 msgid "Close"
828 msgstr "סגור"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "מובאות זמינות:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 msgid "&Selected Citations:"
836 msgstr "מובאות נבחרות:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 msgid "The Enter key works, too"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
843 msgid "The delete key works, too"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
847 msgid "D&elete"
848 msgstr "מחק"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
856 #, fuzzy
857 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 msgid "&Down"
862 msgstr "למטה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
865 msgid "Search Citation"
866 msgstr "חפש מובאה"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
869 msgid "F&ind:"
870 msgstr "חפש:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
873 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "You can also hit Enter in the search box"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
881 msgid "&Go!"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
885 #, fuzzy
886 msgid "Search Field:"
887 msgstr "שגיאת חיפוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 #, fuzzy
892 msgid "All Fields"
893 msgstr "כל הקבצים"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
896 msgid "Regular E&xpression"
897 msgstr "ביטוי רגולרי"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 msgid "Case Se&nsitive"
901 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 msgid "Entry Types:"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
909 msgid "All Entry Types"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 msgid "Search As You &Type"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
917 msgid "Formatting"
918 msgstr "עיצוב"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "סגנון מובאה:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
930 msgstr "טקסט לפני:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
937 #, fuzzy
938 msgid "Text a&fter:"
939 msgstr "טקסט אחרי:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "רשום את כל המחברים"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
958 #, fuzzy
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 #, fuzzy
964 msgid "App&ly"
965 msgstr "החל"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
968 #, fuzzy
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "מסמך חדש"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
973 #, fuzzy
974 msgid "&Old Document:"
975 msgstr "מסמך בת"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgid "Bro&wse..."
979 msgstr "עיון..."
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
982 #, fuzzy
983 msgid "Options"
984 msgstr "&אפשרויות:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
987 #, fuzzy
988 msgid "New Document"
989 msgstr "מסמך חדש"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
992 #, fuzzy
993 msgid "Old Document"
994 msgstr "מסמך בת"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
997 #, fuzzy
998 msgid "Copy Document Settings from:"
999 msgstr "הגדרות מסמך"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 msgid "TeX Code: "
1004 msgstr "קוד TeX: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "התאם"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgid "&Size:"
1016 msgstr "גודל:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "הוסף את התוחמים"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 msgid "&Insert"
1025 msgstr "הוספה"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "תצוגה"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "סגור"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "פתוח"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 #, fuzzy
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Errors:"
1071 msgstr "חץ"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "&תיאור:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #, fuzzy
1088 msgid "F&ile"
1089 msgstr "קובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1093 msgid "Filename"
1094 msgstr "שם קובץ"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1099 msgid "&File:"
1100 msgstr "קובץ:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "בחר קובץ"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1107 msgid "&Draft"
1108 msgstr "טיוטה"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Template"
1113 msgstr "תבנית"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "תבניות זמינות"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 #, fuzzy
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1130 msgid "O&ption:"
1131 msgstr "אפשרויות:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1134 msgid "Forma&t:"
1135 msgstr "פורמט:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "הצג ב- LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "כיוון הדף"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1159 msgid "Rotate"
1160 msgstr "סיבוב"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "זווית סיבוב"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "ציר הסיבוב"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Ori&gin:"
1179 msgstr "ציר:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1182 msgid "A&ngle:"
1183 msgstr "זווית:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1186 msgid "Scale"
1187 msgstr "קנה מידה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "שמור יחס"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1209 msgid "Crop"
1210 msgstr "חתוך"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "שמאל למטה:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "ימין למעלה:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "השג מקובץ"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1247 msgid "y"
1248 msgstr "y"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Find LyX Text"
1253 msgstr "חפש הבא"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Basic"
1258 msgstr "פרסית"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Replace with..."
1268 msgstr "החלף עם:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Next"
1278 msgstr "טקסט"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1281 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Prev"
1288 msgstr "תצוגה מקדימה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "החלף הכל"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1297 msgid ""
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1299 "first letter"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Keep case"
1305 msgstr "התאם"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Close this panel"
1310 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1314 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Find..."
1320 msgstr "מצא:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1323 msgid "Perform a case-sensitive search"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1328 msgid "Case &sensitive"
1329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1332 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Match..."
1338 msgstr "מתמטיקה"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Anything"
1343 msgstr "varnothing"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1346 msgid "Any non-empty"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Any word"
1352 msgstr "מילה אחת"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Any number"
1357 msgstr "אין מספר"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1360 #, fuzzy
1361 msgid "User-defined"
1362 msgstr "מדפסת:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1369 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Whole &words"
1380 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1384 msgid "Ad&vanced"
1385 msgstr "מתקדם"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1388 msgid "Restrict the search horizon to:"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Sco&pe"
1394 msgstr "צורה:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current paragraph"
1399 msgstr "הזח פסקה"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &Paragraph"
1404 msgstr "הזח פסקה"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Document in current file"
1409 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current &Document"
1414 msgstr "הדפס מסמך"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1419 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master Document"
1424 msgstr "מסמך ראשי"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "פתח מסמך"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open Documents"
1434 msgstr "OpenDocument"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1437 #, fuzzy
1438 msgid "All Ma&nuals"
1439 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &Format"
1449 msgstr "תצורת תאריך"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1453 msgid "Form"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1465 msgid "&Top of page"
1466 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1470 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1473 msgid "Here de&finitely"
1474 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1477 msgid "&Here if possible"
1478 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1481 msgid "&Page of floats"
1482 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1485 msgid "&Bottom of page"
1486 msgstr "&תחתית העמוד"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1489 msgid "&Span columns"
1490 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1493 msgid "&Rotate sideways"
1494 msgstr "&סובב לצדדים"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1497 msgid "FontUi"
1498 msgstr "ממשק גופנים"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1501 #, fuzzy
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "&קידוד TeX:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1519 msgid "&Base Size:"
1520 msgstr "גודל בסיס:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "רומי:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "נטול תגים:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1539 msgid "S&cale (%):"
1540 msgstr "הגדלה (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "מכונת כתיבה:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 msgid "Sc&ale (%):"
1556 msgstr "הגדלה (%):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1563 #, fuzzy
1564 msgid "C&JK:"
1565 msgstr "מפתח:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1568 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1572 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1576 msgid "Use true S&mall Caps"
1577 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1580 msgid "Use old style instead of lining figures"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1584 msgid "Use &Old Style Figures"
1585 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 msgid "&Graphics"
1589 msgstr "תמונות"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1592 msgid "Select an image file"
1593 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 msgid "Output Size"
1597 msgstr "גודל פלט"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1600 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1604 msgid "Set &height:"
1605 msgstr "קבע אורך:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1608 msgid "&Scale Graphics (%):"
1609 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1612 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 msgid "Set &width:"
1617 msgstr "קבע רוחב:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1620 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1621 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "סובב תמונות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "ציר:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "זווית (מעלות):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "שם קובץ התמונה"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "הצמדה"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "הצג ב- LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "תמונות"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgid "Draft mode"
1716 msgstr "מצב טיוטה"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 msgid "&Draft mode"
1720 msgstr "מצב &טיוטה"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 msgid "________"
1732 msgstr "________"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1751 msgid "&Spacing:"
1752 msgstr "&מרווח:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1759 msgid "&Value:"
1760 msgstr "&ערך:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1764 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Fill Pattern:"
1769 msgstr "קובץ:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1772 msgid "&Protect:"
1773 msgstr "מו&גן:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Specify the link target"
1784 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1787 msgid "Link type"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1791 msgid "Link to the web or to every other target"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr "NoWeb"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Email"
1807 msgstr "דוא\"ל"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Link to a file"
1812 msgstr "הדפס לקובץ"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&File"
1817 msgstr "קובץ:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1823 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 msgid "URL"
1825 msgstr "URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Target:"
1835 msgstr "גדול אף יותר:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1839 msgid "&Name:"
1840 msgstr "שם:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "רישום קוד"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1855 msgid "&Bypass validation"
1856 msgstr "&עקוף אימות"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 msgid "C&aption:"
1860 msgstr "&כותרת:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 msgid "La&bel:"
1864 msgstr "&תווית:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1867 msgid "Mo&re parameters"
1868 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1871 msgid "Underline spaces in generated output"
1872 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1875 msgid "&Mark spaces in output"
1876 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1879 msgid "Show LaTeX preview"
1880 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1883 msgid "&Show preview"
1884 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1887 msgid "File name to include"
1888 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1891 msgid "&Include Type:"
1892 msgstr "סו&ג קובץ:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1895 msgid "Include"
1896 msgstr "כלול"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1899 msgid "Input"
1900 msgstr "קלט"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1903 msgid "Verbatim"
1904 msgstr "מילה במילה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1908 msgid "Program Listing"
1909 msgstr "רישום קוד"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1912 msgid "Edit the file"
1913 msgstr "ערוך את הקובץ"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1916 msgid "&Edit"
1917 msgstr "&עריכה"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1920 #, fuzzy
1921 msgid "A&vailable indices:"
1922 msgstr "ענפים זמינים:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1925 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1929 msgid ""
1930 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1935 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Index generation"
1938 msgstr "הזחה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1941 msgid "Define program options of the selected processor."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1945 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Use multiple indexes"
1951 msgstr "בטל את כל הקווים"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1954 msgid ""
1955 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1959 #, fuzzy
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "ענפים זמינים:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1965 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1966 #, fuzzy
1967 msgid "1"
1968 msgstr "10"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1981 #, fuzzy
1982 msgid "R&ename..."
1983 msgstr "שנה שם"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "מידע TeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Information Name:"
1998 msgstr "מידע TeX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&New"
2004 msgstr "&חדש:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "כותרת"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2025 msgid ""
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 "select/deselect."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2035 #, fuzzy
2036 msgid "P&redefined:"
2037 msgstr "מדפסת:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Cust&om:"
2042 msgstr "מותאם אישית"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Graphics driver:"
2047 msgstr "תמונות"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select de&fault master document"
2056 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Master:"
2061 msgstr "&חיצוניים:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Enter the name of the default master document"
2066 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2069 msgid "Suppress default date on front page"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Encoding"
2075 msgstr "&קידוד:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Language &Default"
2080 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Other:"
2085 msgstr "&חיצוניים:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2088 msgid "&Quote Style:"
2089 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Input here the listings parameters"
2094 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2098 msgid "Feedback window"
2099 msgstr "חלון משוב"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2102 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2103 msgid "Listing"
2104 msgstr "רישום קוד"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2107 msgid "&Main Settings"
2108 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2111 msgid "Placement"
2112 msgstr "מיקום"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2115 msgid "Check for inline listings"
2116 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2119 msgid "&Inline listing"
2120 msgstr "&בתוך השורה"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2123 msgid "Check for floating listings"
2124 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2127 msgid "&Float"
2128 msgstr "&אובייקט צף"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2131 msgid "&Placement:"
2132 msgstr "&מיקום:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2135 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2136 msgstr ""
2137 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2138 "צף"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2142 msgstr "מספור שורות"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2145 msgid "&Side:"
2146 msgstr "צד:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 msgid "S&tep:"
2154 msgstr "הפרש:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2161 msgid "Font si&ze:"
2162 msgstr "גודל גופן:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2170 msgid "Style"
2171 msgstr "סגנון"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgid "F&ont size:"
2175 msgstr "&גודל גופן:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 msgid "&Break long lines"
2195 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2198 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2199 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "&רווח כסמל"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2216 msgstr "טבלה|ט"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2223 msgid "&Extended character table"
2224 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2227 msgid "Lan&guage:"
2228 msgstr "שפה:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2231 msgid "Select the programming language"
2232 msgstr "בחר שפת תכנות"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2235 msgid "&Dialect:"
2236 msgstr "דיאלקט:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2239 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2240 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2243 msgid "Range"
2244 msgstr "טווח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2247 msgid "Fi&rst line:"
2248 msgstr "שורה ראשונה:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2251 msgid "The first line to be printed"
2252 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2255 msgid "&Last line:"
2256 msgstr "שורה אחרונה:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2259 msgid "The last line to be printed"
2260 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "פרמטרים נוספים"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2267 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2271 msgid "&Find:"
2272 msgstr "מצא:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Log &Type:"
2277 msgstr "סוג"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2280 msgid "Update the display"
2281 msgstr "עדכן את התצוגה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2285 msgid "&Update"
2286 msgstr "עדכן"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2289 msgid "Copy to Clip&board"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2293 msgid "Jump to the next warning message."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Next &Warning"
2299 msgstr "אזהרת יצוא!"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2302 msgid "Jump to the next error message."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Next &Error"
2308 msgstr "שגיאת חיפוש"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2312 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2315 msgid "&Default Margins"
2316 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2319 msgid "&Top:"
2320 msgstr "&עליונים:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2323 msgid "&Bottom:"
2324 msgstr "&תחתונים:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2327 msgid "&Inner:"
2328 msgstr "&פנימיים:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2331 msgid "O&uter:"
2332 msgstr "&חיצוניים:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2335 msgid "Head &sep:"
2336 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2339 msgid "Head &height:"
2340 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2343 msgid "&Foot skip:"
2344 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Column Sep:"
2349 msgstr "עמודות:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Master Document Output"
2354 msgstr "מסמך ראשי"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2357 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2361 msgid "Include &only selected children"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2365 msgid ""
2366 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2367 "compilation)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Maintain counters and references"
2373 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2378 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Include all children"
2383 msgstr "כלול קובץ"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2389 msgid "Number of rows"
2390 msgstr "מספר שורות"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2394 msgid "&Rows:"
2395 msgstr "שורות:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2401 msgid "Number of columns"
2402 msgstr "מספר עמודות"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2406 msgid "&Columns:"
2407 msgstr "עמודות:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2410 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2411 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2414 msgid "Vertical alignment"
2415 msgstr "יישור אנכי"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2418 msgid "&Vertical:"
2419 msgstr "אנכי:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2422 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2423 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2426 msgid "&Horizontal:"
2427 msgstr "אופקי:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Decoration"
2432 msgstr "מראה:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Type:"
2437 msgstr "סוג"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2440 msgid "decoration type / matrix border"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2444 msgid "[x]"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2448 msgid "(x)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2452 msgid "{x}"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2456 msgid "|x|"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2460 msgid "||x||"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2464 msgid ""
2465 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2466 "are inserted into formulas"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 msgid "Use &esint package"
2497 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2500 msgid ""
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2520 #, fuzzy
2521 msgid "A&vailable:"
2522 msgstr "ענפים זמינים:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2527 msgid "A&dd"
2528 msgstr "הוסף"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2531 #, fuzzy
2532 msgid "De&lete"
2533 msgstr "מחק"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2536 #, fuzzy
2537 msgid "S&elected:"
2538 msgstr "מחק"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2541 msgid "Sort &as:"
2542 msgstr "&מיין בתור:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2545 msgid "&Description:"
2546 msgstr "&תיאור:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2549 msgid "&Symbol:"
2550 msgstr "&סמל:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2553 msgid "Type"
2554 msgstr "סוג"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2557 msgid "LyX internal only"
2558 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2561 msgid "LyX &Note"
2562 msgstr "ה&ערת LyX"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2566 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2569 msgid "&Comment"
2570 msgstr "&הערה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2573 msgid "Print as grey text"
2574 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2577 msgid "&Greyed out"
2578 msgstr "ב&אפור"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2581 msgid "&List in Table of Contents"
2582 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2585 msgid "&Numbering"
2586 msgstr "מספור"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Output Format"
2591 msgstr "הפלט ריק"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2596 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2600 #, fuzzy
2601 msgid "De&fault Output Format:"
2602 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2605 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use &XeTeX"
2611 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2614 msgid "&Use hyperref support"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&General"
2620 msgstr "כללי"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2623 msgid ""
2624 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2628 msgid "Automatically fi&ll header"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2632 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2636 msgid "Load in &fullscreen mode"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Header Information"
2642 msgstr "מידע TeX"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Title:"
2647 msgstr "כותרת:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Author:"
2652 msgstr "מחבר:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Subject:"
2657 msgstr "Subset"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Keywords:"
2662 msgstr "מילת מפתח:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2665 #, fuzzy
2666 msgid "H&yperlinks"
2667 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2670 msgid "Allows link text to break across lines."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2674 #, fuzzy
2675 msgid "B&reak links over lines"
2676 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2679 msgid "No &frames around links"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2683 #, fuzzy
2684 msgid "C&olor links"
2685 msgstr "צבעים"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2688 msgid "Bibliographical backreferences"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2692 #, fuzzy
2693 msgid "B&ackreferences:"
2694 msgstr "העדפות"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Bookmarks"
2699 msgstr "סימניות"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2702 #, fuzzy
2703 msgid "G&enerate Bookmarks"
2704 msgstr "מחק סמניות"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Numbered bookmarks"
2709 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Number of levels"
2714 msgstr "מספר עותקים"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Open bookmarks"
2719 msgstr "שמור סמנייה"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Additional o&ptions"
2724 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2727 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Paper Format"
2733 msgstr "תצורת תאריך"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2738 msgid "&Format:"
2739 msgstr "ת&סדיר:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2744 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Orientation:"
2749 msgstr "כיוון הדף"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2752 msgid "&Portrait"
2753 msgstr "לאורך"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2756 msgid "&Landscape"
2757 msgstr "לרוחב"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2761 msgid "Page Layout"
2762 msgstr "הגדרות עמוד"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Headings &style:"
2767 msgstr "סגנון עמוד:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2770 msgid "Style used for the page header and footer"
2771 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2775 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2778 msgid "&Two-sided document"
2779 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Background Color:"
2784 msgstr "רקע"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Change..."
2789 msgstr "שינוי:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2792 msgid "Revert the color to the default"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2796 #, fuzzy
2797 msgid "R&eset"
2798 msgstr "אתחל"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2801 msgid "I&mmediate Apply"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2805 msgid "Label Width"
2806 msgstr "רוחב תווית"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2810 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2811 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2814 msgid "Lo&ngest label"
2815 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Line &spacing"
2820 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2824 msgid "Single"
2825 msgstr "יחיד"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2828 msgid "1.5"
2829 msgstr "1.5"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2833 msgid "Double"
2834 msgstr "כפול"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2840 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2847 msgid "Custom"
2848 msgstr "מותאם אישית"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Indent Paragraph"
2853 msgstr "הזח פסקה"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2856 msgid "&Justified"
2857 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2860 msgid "&Left"
2861 msgstr "ל&שמאל"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2864 msgid "C&enter"
2865 msgstr "מ&רכז"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2868 msgid "Ri&ght"
2869 msgstr "&ימין"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2872 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2873 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Paragraph's &Default"
2878 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2881 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Phantom"
2887 msgstr "hom"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2892 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Horiz. Phantom"
2897 msgstr "hom"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Vertical space of the phantom content"
2902 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Vert. Phantom"
2907 msgstr "hom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2910 #, fuzzy
2911 msgid "A&lter..."
2912 msgstr "שנה..."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2915 #, fuzzy
2916 msgid "In Math"
2917 msgstr "מתמטיקה"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2920 msgid ""
2921 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2922 "delay."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2926 msgid "Automatic in&line completion"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2930 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Automatic p&opup"
2936 msgstr "עדכון אוטומטי"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Autoco&rrection"
2941 msgstr "התחל אוטומטית"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2944 #, fuzzy
2945 msgid "In Text"
2946 msgstr "טקסט:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2949 msgid ""
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2951 "delay."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2955 msgid "Automatic &inline completion"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2959 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Automatic &popup"
2965 msgstr "עדכון אוטומטי"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2968 msgid ""
2969 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2970 "mode."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2974 msgid "Cursor i&ndicator"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2978 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2979 msgid "General"
2980 msgstr "כללי"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2983 msgid ""
2984 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2985 "if it is available."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2989 msgid "s inline completion dela&y"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2993 msgid ""
2994 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2995 "if it is available."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2999 msgid "s popup d&elay"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3003 msgid ""
3004 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3005 "It will be shown right away."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3009 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3013 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3017 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3021 msgid "C&onverter:"
3022 msgstr "&ממיר:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3025 msgid "E&xtra flag:"
3026 msgstr "דגל נוסף:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3029 msgid "&From format:"
3030 msgstr "מפורמט:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3033 msgid "&To format:"
3034 msgstr "לפורמט:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3038 msgid "&Modify"
3039 msgstr "שנה"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3044 msgid "Remo&ve"
3045 msgstr "הסר"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3048 msgid "Converter Defi&nitions"
3049 msgstr "המר הגדרות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3052 msgid "Converter File Cache"
3053 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3056 msgid "&Enabled"
3057 msgstr "מופעל"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3062 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3065 msgid "&Date format:"
3066 msgstr "תצורת תאריך:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3069 msgid "Date format for strftime output"
3070 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Display &Graphics"
3075 msgstr "הצג תמונות:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3078 msgid "Instant &Preview:"
3079 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3083 msgid "Off"
3084 msgstr "כבוי"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3087 msgid "No math"
3088 msgstr "ללא מתמטיקה"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3091 msgid "On"
3092 msgstr "פועל"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Preview Si&ze:"
3097 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Factor for the preview size"
3102 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3105 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Mark end of paragraphs"
3111 msgstr "הזח פסקה"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Editing"
3116 msgstr "יוצא."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3121 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Scroll &below end of document"
3126 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Sort &environments alphabetically"
3131 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3134 msgid "&Group environments by their category"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3138 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3142 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3146 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3150 msgid "Fullscreen"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3154 msgid "&Limit text width"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3158 msgid "Screen used (&pixels):"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Hide &menubar"
3164 msgstr "delta"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Hide &tabbar"
3169 msgstr "delta"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3172 msgid "Hide scr&ollbar"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3180 msgid "Ed&itor:"
3181 msgstr "&עורך:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Co&pier:"
3186 msgstr "&מתעתק:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Shortc&ut:"
3191 msgstr "&קיצור דרך:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3194 #, fuzzy
3195 msgid "S&hort Name:"
3196 msgstr "&מיין בתור:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3199 msgid "&Viewer:"
3200 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3203 msgid "E&xtension:"
3204 msgstr "&סיומת:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3209 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Default Format"
3214 msgstr "תצורת תאריך"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Vector &graphics format"
3219 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3222 msgid "&Document format"
3223 msgstr "&פורמט מסמך"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Re&move"
3228 msgstr "הסר"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&New..."
3233 msgstr "&חדש:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3236 msgid "&E-mail:"
3237 msgstr "דוא\"ל:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3240 msgid "Your name"
3241 msgstr "שמך"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3244 msgid "Your E-mail address"
3245 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3248 msgid "Keyboard"
3249 msgstr "מקלדת"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3252 msgid "Use &keyboard map"
3253 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3256 msgid "&First:"
3257 msgstr "ראשונה:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3261 msgid "Br&owse..."
3262 msgstr "עיין..."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3265 msgid "S&econd:"
3266 msgstr "שנייה:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Mouse"
3271 msgstr "יותר"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3274 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3278 msgid ""
3279 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3280 "speed it up, low values slow it down."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3284 #, fuzzy
3285 msgid "User &interface language:"
3286 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3289 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3293 msgid "Language pac&kage:"
3294 msgstr "חבילת שפה:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3297 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3301 msgid "Command s&tart:"
3302 msgstr "פקודת התחלה:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3305 #, fuzzy
3306 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3307 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3310 msgid "Command e&nd:"
3311 msgstr "פקודת סיום:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3314 #, fuzzy
3315 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3316 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3319 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Use babel"
3325 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3328 msgid ""
3329 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3330 "the language package)"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3334 msgid "&Global"
3335 msgstr "&גלובלי"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3338 msgid ""
3339 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3340 "command"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3344 msgid "Auto &begin"
3345 msgstr "התחל אוטומטית"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3348 msgid ""
3349 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3350 "switch command"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3354 msgid "Auto &end"
3355 msgstr "&סיים אוטומטית"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3358 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3362 msgid "Mark &foreign languages"
3363 msgstr "סמן &שפות זרות"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Right-to-left language support"
3368 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3371 msgid ""
3372 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3373 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3376 msgid "Enable RTL su&pport"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Cursor movement:"
3382 msgstr "הערה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Logical"
3387 msgstr "&טבלה ארוכה"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3390 msgid "&Visual"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3394 msgid ""
3395 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3401 msgstr "&קידוד TeX:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3404 msgid "Default paper si&ze:"
3405 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3410 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3413 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3414 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3417 msgid "BibTeX command and options"
3418 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3422 msgid "Processor for &Japanese:"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3428 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3431 msgid "Pr&ocessor:"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Op&tions:"
3438 msgstr "&אפשרויות:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3441 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3442 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3447 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Nomenclature command:"
3452 msgstr "נומנקלטורה"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3457 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3460 msgid "Chec&kTeX command:"
3461 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3464 msgid "CheckTeX start options and flags"
3465 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3468 msgid ""
3469 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3470 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3471 "rather than the Cygwin teTeX."
3472 msgstr ""
3473 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3474 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3475 "של teTeX."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3478 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3479 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3482 msgid "Set class options to default on class change"
3483 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3486 #, fuzzy
3487 msgid "R&eset class options when document class changes"
3488 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3492 msgid "US letter"
3493 msgstr "US letter"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3497 msgid "US legal"
3498 msgstr "US legal"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3502 msgid "US executive"
3503 msgstr "US executive"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3507 msgid "A3"
3508 msgstr "A3"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3512 msgid "A4"
3513 msgstr "A4"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3517 msgid "A5"
3518 msgstr "A5"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3522 msgid "B5"
3523 msgstr "B5"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3526 msgid "&PATH prefix:"
3527 msgstr "קידומת נתיב:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3537 msgid "Browse..."
3538 msgstr "עיין..."
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3541 #, fuzzy
3542 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3543 msgstr "כשל באגרון"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3546 msgid "&Temporary directory:"
3547 msgstr "תיקייה זמנית:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3550 msgid "Ly&XServer pipe:"
3551 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3554 msgid "&Backup directory:"
3555 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Example files:"
3560 msgstr "דוגמה #:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3563 msgid "&Document templates:"
3564 msgstr "תבניות מסמך:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3567 msgid "&Working directory:"
3568 msgstr "תיקיית עבודה:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Hunspell dictionaries:"
3573 msgstr "כשל באגרון"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3576 msgid ""
3577 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3578 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3579 "paragraphs are separated by a blank line."
3580 msgstr ""
3581 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3582 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3583 "\"י שורה ריקה."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3586 msgid "Output &line length:"
3587 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3590 msgid "Printer Command Options"
3591 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3594 msgid "Extension to be used when printing to file."
3595 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3598 msgid "File ex&tension:"
3599 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3602 msgid "Option used to print to a file."
3603 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3606 msgid "Print to &file:"
3607 msgstr "הדפס לקובץ:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3610 msgid "Option used to print to non-default printer."
3611 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Set &printer:"
3616 msgstr "קבע מדפסת:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3619 msgid "Option used with spool command to set printer."
3620 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Spool &printer:"
3625 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3628 msgid ""
3629 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3630 "to print."
3631 msgstr ""
3632 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3633 "האמיתית."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Spool co&mmand:"
3638 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3641 msgid "Option used to reverse page order."
3642 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3645 msgid "Re&verse pages:"
3646 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3649 msgid "Lan&dscape:"
3650 msgstr "לרוחב:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Number of copies:"
3655 msgstr "מספר עותקים"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3658 msgid "Option used to set number of copies."
3659 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3662 msgid "Option used to print a range of pages."
3663 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3666 msgid "Co&llated:"
3667 msgstr "אסוף:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3670 msgid "Pa&ge range:"
3671 msgstr "טווח עמודים:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3674 msgid "Option used to collate multiple copies."
3675 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3678 msgid "&Odd pages:"
3679 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3682 msgid "&Even pages:"
3683 msgstr "עמודים זוגיים:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3686 msgid "Paper t&ype:"
3687 msgstr "סוג נייר:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3690 msgid "Paper si&ze:"
3691 msgstr "גודל הדף:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3695 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3698 msgid "E&xtra options:"
3699 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3702 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3703 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3706 msgid ""
3707 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3708 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3709 "printers."
3710 msgstr ""
3711 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3712 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Adapt &output to printer"
3717 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3720 msgid "Name of the default printer"
3721 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3724 msgid "Default &printer:"
3725 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3728 msgid "Printer co&mmand:"
3729 msgstr "פקודת הדפסה:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Sans Seri&f:"
3734 msgstr "נטול תגים:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3737 msgid "T&ypewriter:"
3738 msgstr "מכונת כתיבה:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3741 #, fuzzy
3742 msgid "R&oman:"
3743 msgstr "רומי:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3746 msgid "Screen &DPI:"
3747 msgstr "DPI של המסך:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3750 msgid "&Zoom %:"
3751 msgstr "הגדלה (%):"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3754 msgid "Font Sizes"
3755 msgstr "גדלי גופן"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Large:"
3760 msgstr "גדול:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Larger:"
3765 msgstr "גדול יותר:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Largest:"
3770 msgstr "גדול אף יותר:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Huge:"
3775 msgstr "ענק:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Hugest:"
3780 msgstr "יותר ענק:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3783 #, fuzzy
3784 msgid "S&mallest:"
3785 msgstr "קטן אף יותר:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3788 #, fuzzy
3789 msgid "S&maller:"
3790 msgstr "קטן יותר:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3793 #, fuzzy
3794 msgid "S&mall:"
3795 msgstr "קטן:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Normal:"
3800 msgstr "רגיל:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Tiny:"
3805 msgstr "זעיר:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3811 "of fonts"
3812 msgstr ""
3813 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3816 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3820 msgid "&Bind file:"
3821 msgstr "קובץ קשירה:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3824 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3828 msgid "Al&ternative language:"
3829 msgstr "&שפה חלופית:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3832 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3833 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Escape characters:"
3838 msgstr "תווי &חילוף:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3841 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3845 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3849 msgid "S&pellcheck continuously"
3850 msgstr ""
3851
3852 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3856 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3859 msgid "Accept compound &words"
3860 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Spellchecker engine:"
3865 msgstr "בודק איות"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3868 msgid "Session"
3869 msgstr "הפעלה"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3872 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3878 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Restore cursor &positions"
3883 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Load opened files from last session"
3888 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Clear all session &information"
3893 msgstr "מידע TeX"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3896 msgid "Documents"
3897 msgstr "מסמכים"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3900 msgid "&Maximum last files:"
3901 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Backup original documents when saving"
3906 msgstr "גבה מסמכים"
3907
3908 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3910 msgid "minutes"
3911 msgstr "כל"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Backup documents, every"
3916 msgstr "גבה מסמכים"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Open documents in tabs"
3921 msgstr "פתח מסמך"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3924 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3928 msgid "&Single close-tab button"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Automatic help"
3934 msgstr "עדכון אוטומטי"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3937 msgid ""
3938 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3939 "the main work area of an edited document"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3943 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3947 msgid "&User interface file:"
3948 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3952 msgid "&Save"
3953 msgstr "שמור"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3957 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&List Indendation:"
3963 msgstr "הזחה"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Custom &Width:"
3968 msgstr "רוחב עמודה"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3971 msgid ""
3972 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3973 "Custom&quot;."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3977 msgid "Pages"
3978 msgstr "עמודים"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 msgstr "עד עמוד"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3997 msgid "Fro&m"
3998 msgstr "מעמוד"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4002 msgid "&All"
4003 msgstr "הכל"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4022 msgid "Copie&s"
4023 msgstr "עותקים"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4026 msgid "Number of copies"
4027 msgstr "מספר עותקים"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4030 msgid "Collate copies"
4031 msgstr "אסוף עותקים"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4034 msgid "&Collate"
4035 msgstr "אסוף"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4038 msgid "&Print"
4039 msgstr "הדפס"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4042 msgid "Print Destination"
4043 msgstr "יעד הדפסה"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4046 msgid "Send output to the printer"
4047 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4050 msgid "P&rinter:"
4051 msgstr "מדפסת:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4054 msgid "Send output to the given printer"
4055 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4058 msgid "Send output to a file"
4059 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4062 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Subindex"
4068 msgstr "צד:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4071 #, fuzzy
4072 msgid "A&vailable indexes:"
4073 msgstr "ענפים זמינים:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4078 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Output"
4084 msgstr "פלט"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4087 msgid "Settings"
4088 msgstr "הגדרות"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4091 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4095 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Clear automatically"
4101 msgstr "עדכון אוטומטי"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Debug messages"
4106 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Display no debug messages"
4111 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&None"
4116 msgstr "ללא"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4119 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4123 #, fuzzy
4124 msgid "S&elected"
4125 msgstr "מחק"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Display all debug messages"
4130 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4133 msgid "Display statusbar messages?"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4137 msgid "&Statusbar messages"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4141 msgid "La&bels in:"
4142 msgstr "הפניות בקובץ:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4145 msgid ""
4146 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4147 "sensitive option is checked)"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4151 msgid "&Sort"
4152 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4157 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cas&e-sensitive"
4162 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4165 msgid "Update the label list"
4166 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4169 msgid "&Go to Label"
4170 msgstr "לך לתווית"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4174 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4177 msgid "<reference>"
4178 msgstr "<הפניה>"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4181 msgid "(<reference>)"
4182 msgstr "(<הפניה>)"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4185 msgid "<page>"
4186 msgstr "<עמוד>"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4189 msgid "on page <page>"
4190 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4193 msgid "<reference> on page <page>"
4194 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4197 msgid "Formatted reference"
4198 msgstr "הפניה מעוצבת"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4201 msgid "Replace &with:"
4202 msgstr "החלף עם:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4205 msgid "Match whole words onl&y"
4206 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4209 msgid "Find &Next"
4210 msgstr "חפש הבא"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4215 msgid "&Replace"
4216 msgstr "החלף"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4219 msgid "Search &backwards"
4220 msgstr "חפש אחורנית"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4223 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4224 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4227 msgid "&Export formats:"
4228 msgstr "&תבניות יצוא:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4231 msgid "&Command:"
4232 msgstr "&פקודה:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Edit shortcut"
4237 msgstr "&קיצור דרך:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4240 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4244 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Delete Key"
4250 msgstr "מחק"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4253 msgid "Clear current shortcut"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4258 msgid "C&lear"
4259 msgstr "&נקה"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Shortcut:"
4264 msgstr "&קיצור דרך:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Function:"
4269 msgstr "פונקציות"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4272 msgid ""
4273 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4274 "the 'Clear' button"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4278 msgid "DockWidget"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4282 msgid "Unknown word:"
4283 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4286 msgid "Current word"
4287 msgstr "מילה נוכחית"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4292 msgid "Replace word with current choice"
4293 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Find Next"
4298 msgstr "חפש הבא"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Re&placement:"
4303 msgstr "החלפה:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4306 msgid "Replace with selected word"
4307 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4310 #, fuzzy
4311 msgid "S&uggestions:"
4312 msgstr "הצעות:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4315 msgid "Ignore this word"
4316 msgstr "התעלם ממילה זו"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4319 msgid "&Ignore"
4320 msgstr "התעלם"
4321
4322 # איך מתרגמים session?
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4324 msgid "Ignore this word throughout this session"
4325 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4328 msgid "I&gnore All"
4329 msgstr "התעלם מהכל"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4332 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4333 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4336 msgid ""
4337 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4338 "full range."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Ca&tegory:"
4344 msgstr "כותרת:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4347 msgid "Select this to display all available characters at once"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Display all"
4353 msgstr "תצוגה:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4356 msgid "Current cell:"
4357 msgstr "תא נוכחי:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4360 msgid "Current row position"
4361 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4364 msgid "Current column position"
4365 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4368 msgid "&Table Settings"
4369 msgstr "&הגדרות טבלה"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Column settings"
4374 msgstr "הגדרות מסמך"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4377 msgid "&Horizontal alignment:"
4378 msgstr "יישור או&פקי:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4381 msgid "Horizontal alignment in column"
4382 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4386 msgid "Justified"
4387 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4390 msgid "Fixed width of the column"
4391 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Vertical alignment in row:"
4396 msgstr "יישור א&נכי:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4402 "the row."
4403 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4406 msgid "Merge cells"
4407 msgstr "אחד תאים"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4410 msgid "&Multicolumn"
4411 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Cell setting"
4416 msgstr "הגדרות"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4419 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4420 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4423 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4424 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Table-wide settings"
4429 msgstr "הגדרות טבלה"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Verti&cal alignment:"
4434 msgstr "יישור אנכי"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Vertical alignment of the table"
4439 msgstr "יישור אנכי"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4443 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4447 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4450 msgid "LaTe&X argument:"
4451 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4454 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4455 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4458 msgid "&Borders"
4459 msgstr "&גבולות"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4462 msgid "Set Borders"
4463 msgstr "קבע גבולות"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4466 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4467 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4470 msgid "All Borders"
4471 msgstr "כל הגבולות"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4474 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4475 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4478 msgid "&Set"
4479 msgstr "&קבע"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4482 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4483 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4486 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4487 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4490 msgid "Fo&rmal"
4491 msgstr "&רשמי"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4494 msgid "Use default (grid-like) border style"
4495 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4498 msgid "De&fault"
4499 msgstr "ברירת &מחדל"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4502 msgid "Additional Space"
4503 msgstr "מרווח נוסף"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4506 msgid "T&op of row:"
4507 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4510 msgid "Botto&m of row:"
4511 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4514 msgid "Bet&ween rows:"
4515 msgstr "&בין השורות:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4518 msgid "&Longtable"
4519 msgstr "&טבלה ארוכה"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4522 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4523 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4526 msgid "&Use long table"
4527 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Row settings"
4532 msgstr "הגדרות תיבה"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4535 msgid "Status"
4536 msgstr "מצב"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4539 msgid "Border above"
4540 msgstr "גבול מלמעלה"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4543 msgid "Border below"
4544 msgstr "גבול מלמטה"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4547 msgid "Contents"
4548 msgstr "תוכן"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4551 msgid "Header:"
4552 msgstr "שורת כותרת:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4555 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4556 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4564 msgid "on"
4565 msgstr "פועל"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4575 msgid "double"
4576 msgstr "כפול"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4579 msgid "First header:"
4580 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4583 msgid "This row is the header of the first page"
4584 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4587 msgid "Don't output the first header"
4588 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4592 msgid "is empty"
4593 msgstr "הוא ריק"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4596 msgid "Footer:"
4597 msgstr "שורת תחתית:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4600 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4601 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4604 msgid "Last footer:"
4605 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4608 msgid "This row is the footer of the last page"
4609 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4612 msgid "Don't output the last footer"
4613 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Caption:"
4618 msgstr "כותרת:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4621 msgid "Set a page break on the current row"
4622 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4625 msgid "Page &break on current row"
4626 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4631 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Longtable alignment"
4636 msgstr "יישור או&פקי:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4639 msgid "Close this dialog"
4640 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4643 msgid "Rebuild the file lists"
4644 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4647 msgid ""
4648 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4649 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4652 msgid "&View"
4653 msgstr "&הצג"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4656 msgid "Selected classes or styles"
4657 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4660 msgid "LaTeX classes"
4661 msgstr "מחלקות LaTeX"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4664 msgid "LaTeX styles"
4665 msgstr "סגנונות LaTeX"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4668 msgid "BibTeX styles"
4669 msgstr "סגנונות BibTeX"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4672 msgid "Toggles view of the file list"
4673 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4676 msgid "Show &path"
4677 msgstr "הצג &כתובת"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Separate paragraphs with"
4682 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4685 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4686 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4689 msgid "&Indentation"
4690 msgstr "הזחה"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Size of the indentation"
4695 msgstr "כיוון הדף"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4698 msgid "&Vertical space"
4699 msgstr "מרווח אנכי"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Size of the vertical space"
4704 msgstr "מרווח אנכי"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4707 msgid "Spacing"
4708 msgstr "ריווח"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4711 msgid "&Line spacing:"
4712 msgstr "מרווח בין שורות:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Spacing type"
4717 msgstr "ריווח"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Number of lines"
4722 msgstr "מספר עותקים"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4725 msgid "Format text into two columns"
4726 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4729 msgid "Two-&column document"
4730 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4733 msgid "Language of the thesaurus"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4737 msgid "Word to look up"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4741 msgid "L&ookup"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4745 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4750 msgid "The selected entry"
4751 msgstr "הערך הנבחר"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4754 msgid "&Selection:"
4755 msgstr "&בחירה:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4758 msgid "Replace the entry with the selection"
4759 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4762 msgid "Index entry"
4763 msgstr "ערך באינדקס"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4766 msgid "&Keyword:"
4767 msgstr "מילת מפתח:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4773 "tables, and others)"
4774 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4777 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4778 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Sort"
4783 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4786 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Keep"
4792 msgstr "Cap"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4795 msgid "Update navigation tree"
4796 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4801 msgid "..."
4802 msgstr "..."
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4805 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4806 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4809 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4810 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4813 msgid "Move selected item down by one"
4814 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4817 msgid "Move selected item up by one"
4818 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4821 msgid "LyX: Enter text"
4822 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4825 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4829 msgid "&Do not show this warning again!"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4833 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4834 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4837 msgid "DefSkip"
4838 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4841 msgid "SmallSkip"
4842 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4845 msgid "MedSkip"
4846 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4849 msgid "BigSkip"
4850 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4853 msgid "VFill"
4854 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4857 msgid "Complete source"
4858 msgstr "מקור מלא"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4861 msgid "Automatic update"
4862 msgstr "עדכון אוטומטי"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Unit of width value"
4867 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4870 #, fuzzy
4871 msgid "number of needed lines"
4872 msgstr "מספר עותקים"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4875 #, fuzzy
4876 msgid "use number of lines"
4877 msgstr "מספר עותקים"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Line span:"
4882 msgstr "מרווח בין שורות:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4885 msgid "Outer (default)"
4886 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4889 msgid "Inner"
4890 msgstr "פנימי"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4893 msgid "use overhang"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4897 msgid "Over&hang:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Overhang value"
4903 msgstr "מידת האורך"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Unit of overhang value"
4908 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4911 msgid "Check this to allow flexible placement"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4915 msgid "Allow &floating"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4919 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4920 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4921 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4922 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4924 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4925 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4927 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4928 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4929 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4930 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4931 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4932 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4933 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4936 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4938 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4939 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4941 msgid "Standard"
4942 msgstr "רגיל"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4945 msgid "TheoremTemplate"
4946 msgstr "תבנית-משפט"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4950 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4954 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4956 msgid "Proof"
4957 msgstr "הוכחה"
4958
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4960 msgid "Proof:"
4961 msgstr "הוכחה:"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4965 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4985 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4987 msgid "Theorem"
4988 msgstr "משפט"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4991 msgid "Theorem #:"
4992 msgstr "משפט #:"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4995 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4997 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4998 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5007 msgid "Lemma"
5008 msgstr "למה"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5011 msgid "Lemma #:"
5012 msgstr "למה #:"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5016 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5027 msgid "Corollary"
5028 msgstr "מסקנה"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5031 msgid "Corollary #:"
5032 msgstr "מסקנה #:"
5033
5034 # לבדוק מה זה
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5036 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5047 msgid "Proposition"
5048 msgstr "הצעה"
5049
5050 # לבדוק מה זה
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5052 msgid "Proposition #:"
5053 msgstr "הצעה #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5067 msgid "Conjecture"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5071 msgid "Conjecture #:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5081 msgid "Criterion"
5082 msgstr "קריטריון"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5085 msgid "Criterion #:"
5086 msgstr "קריטריון #:"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5094 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5096 msgid "Fact"
5097 msgstr "עובדה"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5100 msgid "Fact #:"
5101 msgstr "עובדה #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5110 msgid "Axiom"
5111 msgstr "אקסיומה"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5114 msgid "Axiom #:"
5115 msgstr "אקסיומה #:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5130 msgid "Definition"
5131 msgstr "הגדרה"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5134 msgid "Definition #:"
5135 msgstr "הגדרה #:"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5150 msgid "Example"
5151 msgstr "דוגמה"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5154 msgid "Example #:"
5155 msgstr "דוגמה #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5164 msgid "Condition"
5165 msgstr "תנאי"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5168 msgid "Condition #:"
5169 msgstr "תנאי #:"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5182 msgid "Problem"
5183 msgstr "בעיה"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5186 msgid "Problem #:"
5187 msgstr "בעיה #:"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5199 msgid "Exercise"
5200 msgstr "תרגיל"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5203 msgid "Exercise #:"
5204 msgstr "תרגיל #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5215 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5217 msgid "Remark"
5218 msgstr "הערה"
5219
5220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5221 msgid "Remark #:"
5222 msgstr "הערה #:"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5225 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5236 msgid "Claim"
5237 msgstr "טענה"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5240 msgid "Claim #:"
5241 msgstr "טענה #:"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5246 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5253 msgid "Note"
5254 msgstr "הערה"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5257 msgid "Note #:"
5258 msgstr "הערה #:"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5268 msgid "Notation"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5272 msgid "Notation #:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5277 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5282 msgid "Case"
5283 msgstr "תנאי"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5286 msgid "Case #:"
5287 msgstr "תנאי #:"
5288
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5290 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5291 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5296 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5298 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5299 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5301 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5302 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5303 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5304 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5305 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5307 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5310 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5314 msgid "Section"
5315 msgstr "קטע"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5318 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5321 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5324 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5327 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5333 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5334 msgid "Subsection"
5335 msgstr "תת-קטע"
5336
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5338 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5341 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5345 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5346 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5350 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5351 msgid "Subsubsection"
5352 msgstr "תת-תת-קטע"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5356 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5358 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5360 msgid "Section*"
5361 msgstr "קטע*"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5364 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5365 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5368 msgid "Subsection*"
5369 msgstr "תת-קטע*"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5374 msgid "Subsubsection*"
5375 msgstr "תת-תת-קטע*"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5378 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5381 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5383 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5391 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5393 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5396 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5398 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5399 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5401 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5403 #: src/output_plaintext.cpp:133
5404 msgid "Abstract"
5405 msgstr "תקציר"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5408 msgid "Abstract---"
5409 msgstr "תקציר--"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5422 msgid "Keywords"
5423 msgstr "מילות מפתח"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5426 msgid "Index Terms---"
5427 msgstr "מונחי אינדקס---"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5430 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5433 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5434 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5435 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5438 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5439 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5440 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5441 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5442 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5443 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5451 msgid "Bibliography"
5452 msgstr "ביבליוגרפיה"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5457 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5458 #: src/rowpainter.cpp:461
5459 msgid "Appendix"
5460 msgstr "נספח"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5463 msgid "Appendices"
5464 msgstr "נספחים"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5467 msgid "Biography"
5468 msgstr "ביוגרפיה"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5471 msgid "BiographyNoPhoto"
5472 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5475 msgid "Footernote"
5476 msgstr "הערת תחתית"
5477
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5479 msgid "MarkBoth"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5486 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5487 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5488 msgid "Itemize"
5489 msgstr "רשימת תבליטים"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5494 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5495 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5496 msgid "Enumerate"
5497 msgstr "רשימה ממוספרת"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5501 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5502 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5504 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5505 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5506 msgid "Description"
5507 msgstr "תיאור"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5512 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5515 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5516 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5517 msgid "List"
5518 msgstr "רשימה"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5523 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5524 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5525 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5526 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5531 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5532 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5534 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5538 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5542 msgid "Title"
5543 msgstr "כותרת"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5549 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5550 msgid "Subtitle"
5551 msgstr "תת-כותרת"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5556 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5557 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5558 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5560 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5571 msgid "Author"
5572 msgstr "מחבר"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5576 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5581 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5585 msgid "Address"
5586 msgstr "כתובת"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5590 msgid "Offprint"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5595 msgid "Mail"
5596 msgstr "דואר"
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5602 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5603 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5605 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5609 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5611 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5612 #: lib/external_templates:306
5613 msgid "Date"
5614 msgstr "תאריך"
5615
5616 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5626 msgid "Acknowledgement"
5627 msgstr "הכרת תודה"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5630 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5631 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5634 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5639 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5641 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5645 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5648 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5649 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5650 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5651 msgid "FrontMatter"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5655 msgid "Offprint Requests to:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:187
5659 msgid "Correspondence to:"
5660 msgstr "התכתבויות אל:"
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5669 msgid "BackMatter"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5674 msgid "Acknowledgements."
5675 msgstr "הכרת תודות."
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:295
5678 #, fuzzy
5679 msgid "institutemark"
5680 msgstr "מכון"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:299
5683 #, fuzzy
5684 msgid "institute mark"
5685 msgstr "מכון"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:363
5688 msgid "Key words."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:385
5692 #, fuzzy
5693 msgid "CharStyle:Institute"
5694 msgstr "מכון"
5695
5696 #: lib/layouts/aa.layout:395
5697 msgid "CharStyle:E-Mail"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5703 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5705 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5707 msgid "Email"
5708 msgstr "דוא\"ל"
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:410
5711 #, fuzzy
5712 msgid "email"
5713 msgstr "דוא\"ל:"
5714
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5717 msgid "LaTeX"
5718 msgstr "LaTeX"
5719
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5722 msgid "Thesaurus"
5723 msgstr "אגרון"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5726 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5729 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5733 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5734 msgid "Paragraph"
5735 msgstr "פסקה"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5738 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5741 msgid "Affiliation"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5745 msgid "And"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5749 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5753 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5754 msgid "Acknowledgements"
5755 msgstr "הכרת תודות"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5760 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5766 #: src/output_plaintext.cpp:145
5767 msgid "References"
5768 msgstr "הפניות"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5771 msgid "PlaceFigure"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5775 msgid "PlaceTable"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5779 msgid "TableComments"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5783 msgid "TableRefs"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5787 msgid "MathLetters"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5791 msgid "NoteToEditor"
5792 msgstr "הערה לעורך"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5795 msgid "Facility"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5799 msgid "Objectname"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5803 msgid "Dataset"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5807 msgid "Altaffilation"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Alternative affiliation:"
5813 msgstr "&שפה חלופית:"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5816 msgid "altaffilmark"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5820 msgid "altaffiliation mark"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5824 msgid "Subject headings:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5828 msgid "[Acknowledgements]"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5835 msgid "and"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5839 msgid "Place Figure here:"
5840 msgstr "מקם איור כאן:"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5843 msgid "Place Table here:"
5844 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5847 msgid "[Appendix]"
5848 msgstr "[נספח]"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5851 msgid "Note to Editor:"
5852 msgstr "הערה לעורך:"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5855 msgid "References. ---"
5856 msgstr "הפניות. ---"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5859 msgid "Note. ---"
5860 msgstr "הערה. ---"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Table note"
5865 msgstr "טבלה"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Table note:"
5870 msgstr "הערת תחתית"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5873 #, fuzzy
5874 msgid "tablenotemark"
5875 msgstr "טבלה"
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5878 msgid "tablenote mark"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5882 msgid "FigCaption"
5883 msgstr "כותרת-איור"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5886 msgid "Fig. ---"
5887 msgstr "איור. ---"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5890 msgid "Facility:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5894 msgid "Obj:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5898 msgid "Dataset:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5902 msgid "Scheme"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5906 #, fuzzy
5907 msgid "List of Schemes"
5908 msgstr "רשימת טבלאות"
5909
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5911 msgid "scheme"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Chart"
5917 msgstr "hat"
5918
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5920 #, fuzzy
5921 msgid "List of Charts"
5922 msgstr "רשימת טבלאות"
5923
5924 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5925 #, fuzzy
5926 msgid "chart"
5927 msgstr "hat"
5928
5929 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Graph"
5932 msgstr "תמונות"
5933
5934 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5935 #, fuzzy
5936 msgid "List of Graphs"
5937 msgstr "רשימת טבלאות"
5938
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5940 #, fuzzy
5941 msgid "graph"
5942 msgstr "ביוגרפיה"
5943
5944 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Bibnote"
5947 msgstr "הערה"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5950 #, fuzzy
5951 msgid "bibnote"
5952 msgstr "הערה"
5953
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Chemistry"
5957 msgstr "infty"
5958
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5960 msgid "chemistry"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Teaser"
5966 msgstr "שורת כותרת:"
5967
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Teaser image:"
5971 msgstr "מפת סיביות"
5972
5973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5974 msgid "CRcat"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5978 #, fuzzy
5979 msgid "CR category"
5980 msgstr "כותרת:"
5981
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5983 #, fuzzy
5984 msgid "CR categories"
5985 msgstr "כותרת:"
5986
5987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5988 msgid "Computing Review Categories"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5992 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5995 #: lib/layouts/spie.layout:89
5996 msgid "Acknowledgments"
5997 msgstr "תודות"
5998
5999 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6004 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6006 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6009 #, fuzzy
6010 msgid "MainText"
6011 msgstr "טקסט רגיל"
6012
6013 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6014 #, fuzzy
6015 msgid "SpecialSection"
6016 msgstr "&בחירה:"
6017
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6019 #, fuzzy
6020 msgid "SpecialSection*"
6021 msgstr "קטע*"
6022
6023 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6025 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Unnumbered"
6032 msgstr "ממוספר"
6033
6034 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6035 msgid "Chapter Exercises"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:51
6039 msgid "RightHeader"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:60
6043 msgid "Right header:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:83
6047 msgid "Abstract:"
6048 msgstr "תקציר:"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:92
6051 msgid "ShortTitle"
6052 msgstr "כותרת קצרה"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:100
6055 msgid "Short title:"
6056 msgstr "כותרת קצרה:"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:129
6059 msgid "TwoAuthors"
6060 msgstr "שני מחברים"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:136
6063 msgid "ThreeAuthors"
6064 msgstr "שלושה מחברים"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:143
6067 msgid "FourAuthors"
6068 msgstr "ארבעה מחברים"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6072 msgid "Affiliation:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:171
6076 msgid "TwoAffiliations"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:178
6080 msgid "ThreeAffiliations"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:185
6084 msgid "FourAffiliations"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6088 msgid "Journal"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:206
6092 msgid "CopNum"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:234
6096 msgid "Acknowledgements:"
6097 msgstr "הכרת תודות:"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:248
6100 msgid "ThickLine"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:258
6104 msgid "CenteredCaption"
6105 msgstr "כותרת ממורכזת"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6109 msgid "Senseless!"
6110 msgstr "חסר משמעות!"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:278
6113 msgid "FitFigure"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:284
6117 msgid "FitBitmap"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6125 msgid "Subparagraph"
6126 msgstr "תת-פסקה"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6129 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6130 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6131 msgid "*"
6132 msgstr "*"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:396
6135 msgid "Seriate"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6140 msgid "(\\alph{enumii})"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6144 msgid "LatinOn"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6148 msgid "Latin on"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6152 msgid "LatinOff"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6156 msgid "Latin off"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6160 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6161 msgid "BeginFrame"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6167 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6171 msgid "Part"
6172 msgstr "חלק"
6173
6174 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6175 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6176 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6177 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6178 msgid "Part*"
6179 msgstr "חלק*"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6182 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6183 msgid "MM"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6187 msgid "Section \\arabic{section}"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6191 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6192 msgid "\\Alph{section}"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Frames"
6208 msgstr "במסגרת"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6211 msgid "Frame"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6215 msgid "BeginPlainFrame"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6219 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6223 msgid "AgainFrame"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6227 msgid "Again frame with label"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6231 msgid "EndFrame"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6235 msgid "________________________________"
6236 msgstr "________________________________"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6239 msgid "FrameSubtitle"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6243 msgid "Column"
6244 msgstr "עמודה"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6249 msgid "Columns"
6250 msgstr "עמודות"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6253 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6257 msgid "ColumnsCenterAligned"
6258 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6261 msgid "Columns (center aligned)"
6262 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6265 msgid "ColumnsTopAligned"
6266 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6269 msgid "Columns (top aligned)"
6270 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6273 msgid "Pause"
6274 msgstr "השהייה"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Overlays"
6281 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6284 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6285 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6288 msgid "Overprint"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6292 msgid "OverlayArea"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6296 msgid "Overlayarea"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6300 msgid "Uncover"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6304 msgid "Uncovered on slides"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6308 msgid "Only"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6312 msgid "Only on slides"
6313 msgstr "רק בשקופיות"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6316 msgid "Block"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Blocks"
6323 msgstr "שחור"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6326 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6330 msgid "ExampleBlock"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6334 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6338 msgid "AlertBlock"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6342 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Titling"
6350 msgstr "רישום קוד"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6353 msgid "Title (Plain Frame)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6359 msgid "Institute"
6360 msgstr "מכון"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6363 #, fuzzy
6364 msgid "InstituteMark"
6365 msgstr "מכון"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Institute mark"
6370 msgstr "מכון"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6375 msgid "Quotation"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6380 msgid "Quote"
6381 msgstr "ציטוט"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6385 msgid "Verse"
6386 msgstr "שירה"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6389 msgid "TitleGraphic"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Theorems"
6395 msgstr "משפט"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6399 msgid "Corollary."
6400 msgstr "מסקנה."
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6404 msgid "Definition."
6405 msgstr "הגדרה."
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6408 msgid "Definitions"
6409 msgstr "הגדרות"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6412 msgid "Definitions."
6413 msgstr "הגדרות."
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6416 msgid "Example."
6417 msgstr "דוגמה."
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6420 msgid "Examples"
6421 msgstr "דוגמאות"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6424 msgid "Examples."
6425 msgstr "דוגמאות."
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6428 msgid "Fact."
6429 msgstr "עובדה."
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6434 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6435 msgid "Proof."
6436 msgstr "הוכחה."
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6440 msgid "Theorem."
6441 msgstr "משפט."
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6444 msgid "Separator"
6445 msgstr "מפריד"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6448 msgid "___"
6449 msgstr "___"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6452 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6453 msgid "LyX-Code"
6454 msgstr "קוד LyX"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6457 msgid "NoteItem"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6461 msgid "Note:"
6462 msgstr "הערה:"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6465 msgid "CharStyle:Alert"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Alert"
6471 msgstr "Vert"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6474 msgid "CharStyle:Structure"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6478 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6479 msgid "Structure"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6483 msgid "Custom:ArticleMode"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Article"
6489 msgstr "אנכי"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6492 msgid "Custom:PresentationMode"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Presentation"
6498 msgstr "כיוון הדף"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6502 msgid "Table"
6503 msgstr "טבלה"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6507 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6508 msgid "List of Tables"
6509 msgstr "רשימת טבלאות"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6513 msgid "Figure"
6514 msgstr "איור"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6518 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6519 msgid "List of Figures"
6520 msgstr "רשימת איורים"
6521
6522 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6523 msgid "Dialogue"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6527 msgid "Narrative"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6531 msgid "ACT"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6535 msgid "ACT \\arabic{act}"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6539 msgid "SCENE"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6543 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6547 msgid "SCENE*"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6551 msgid "AT RISE:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6555 msgid "Speaker"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6559 msgid "Parenthetical"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6563 msgid "("
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6567 msgid ")"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6571 msgid "CURTAIN"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6576 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6577 msgid "Right Address"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/chess.layout:35
6581 msgid "Mainline"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/chess.layout:42
6585 msgid "Mainline:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/chess.layout:60
6589 msgid "Variation"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/chess.layout:64
6593 msgid "Variation:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/chess.layout:70
6597 msgid "SubVariation"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:73
6601 msgid "Subvariation:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:79
6605 msgid "SubVariation2"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:82
6609 msgid "Subvariation(2):"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:88
6613 msgid "SubVariation3"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:91
6617 msgid "Subvariation(3):"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:97
6621 msgid "SubVariation4"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:100
6625 msgid "Subvariation(4):"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/chess.layout:106
6629 msgid "SubVariation5"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/chess.layout:109
6633 msgid "Subvariation(5):"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/chess.layout:116
6637 msgid "HideMoves"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/chess.layout:121
6641 msgid "HideMoves:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/chess.layout:126
6645 msgid "ChessBoard"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/chess.layout:130
6649 msgid "[chessboard]"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/chess.layout:139
6653 msgid "BoardCentered"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/chess.layout:144
6657 msgid "[centered board]"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/chess.layout:154
6661 msgid "HighLight"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/chess.layout:159
6665 msgid "Highlights:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/chess.layout:174
6669 msgid "Arrow"
6670 msgstr "חץ"
6671
6672 #: lib/layouts/chess.layout:179
6673 msgid "Arrow:"
6674 msgstr "חץ:"
6675
6676 #: lib/layouts/chess.layout:185
6677 msgid "KnightMove"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/chess.layout:190
6681 msgid "KnightMove:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6685 msgid "DinBrief"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6689 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6690 msgid "Send To Address"
6691 msgstr "כתובת הנמען"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6694 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6695 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6698 msgid "Address:"
6699 msgstr "כתובת:"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6702 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6703 msgid "My Address"
6704 msgstr "כתובת המוען"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6707 msgid "Sender Address:"
6708 msgstr "כתובת המוען:"
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Return address"
6713 msgstr "כתובת נוכחית:"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6717 msgid "Backaddress:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Postal comment"
6723 msgstr "הערה"
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Postal Remark:"
6728 msgstr "הערה #:"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Handling"
6733 msgstr "הערת שוליים"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Handling:"
6738 msgstr "הערת שוליים"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6742 msgid "YourRef"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6747 msgid "Your ref.:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6752 msgid "MyRef"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6757 msgid "Our ref.:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Writer"
6763 msgstr "מדפסת"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Writer:"
6768 msgstr "מדפסת"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6773 msgid "Signature"
6774 msgstr "חתימה"
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6779 msgid "Signature:"
6780 msgstr "חתימה:"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Bottomtext"
6785 msgstr "שמאל למטה"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bottom text:"
6790 msgstr "שמאל למטה"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Area code"
6795 msgstr "מצב טיוטה"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Area Code:"
6800 msgstr "מצב טיוטה"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6804 msgid "Telephone"
6805 msgstr "טלפון"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6808 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6809 msgid "Telephone:"
6810 msgstr "טלפון:"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6814 msgid "Location"
6815 msgstr "מיקום"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6819 msgid "Location:"
6820 msgstr "מיקום:"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6827 msgid "Date:"
6828 msgstr "תאריך:"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6832 msgid "Subject"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6837 msgid "Subject:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6843 msgid "Opening"
6844 msgstr "פתיחה"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6849 msgid "Opening:"
6850 msgstr "פתיחה:"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6855 msgid "Closing"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6861 msgid "Closing:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6865 msgid "encl"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6870 msgid "encl:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6875 msgid "cc"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6881 msgid "cc:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6886 msgid "PS"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6890 msgid "Post Scriptum:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6894 msgid "SenderAddress"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6899 msgid "Backaddress"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6903 msgid "RetourAdresse"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6907 msgid "Adresse"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6911 msgid "Postvermerk"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6915 msgid "Zusatz"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6919 msgid "IhrZeichen"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6924 msgid "YourMail"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6928 msgid "IhrSchreiben"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6932 msgid "MeinZeichen"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6936 msgid "Unterschrift"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6940 msgid "Phone"
6941 msgstr "טלפון"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6944 msgid "Telefon"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6949 msgid "Place"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Stadt"
6955 msgstr "מחוז"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6958 msgid "Town"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6962 msgid "Ort"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6966 msgid "Datum"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6971 msgid "Reference"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6975 msgid "Betreff"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6979 msgid "Anrede"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6985 msgid "Letter"
6986 msgstr "מכתב"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6989 msgid "Brieftext"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6993 msgid "Gruss"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6997 msgid "ps"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7002 msgid "Encl."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7006 msgid "Anlagen"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7011 msgid "CC"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7015 msgid "Verteiler"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7019 msgid "00.00.0000"
7020 msgstr "00.00.0000"
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:273
7023 msgid "LaTeX Title"
7024 msgstr "כותרת LaTeX"
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:307
7027 msgid "Author:"
7028 msgstr "מחבר:"
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:316
7031 msgid "Affil"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:329
7035 msgid "Affilation:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:351
7039 msgid "Journal:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:360
7043 msgid "msnumber"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:374
7047 msgid "MS_number:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:384
7051 msgid "FirstAuthor"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:397
7055 msgid "1st_author_surname:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7060 msgid "Received"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7065 msgid "Received:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7070 msgid "Accepted"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7075 msgid "Accepted:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:450
7079 msgid "Offsets"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:463
7083 msgid "reprint_reqs_to:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7088 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7090 msgid "Abstract."
7091 msgstr "תקציר."
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7096 msgid "Acknowledgement."
7097 msgstr "הכרת תודה."
7098
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7100 msgid "Author Address"
7101 msgstr "מען הכותב"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7104 msgid "Author Email"
7105 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7108 msgid "Email:"
7109 msgstr "דוא\"ל:"
7110
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7112 msgid "Author URL"
7113 msgstr "אתר המחבר"
7114
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7117 msgid "URL:"
7118 msgstr "קישור:"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7122 msgid "Thanks"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7126 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7130 msgid "PROOF."
7131 msgstr "הוכחה."
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7134 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7138 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7142 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7146 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7157 msgid "Algorithm"
7158 msgstr "אלגוריתם"
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7161 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7165 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7169 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7173 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7177 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7181 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7185 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7189 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7199 msgid "Summary"
7200 msgstr "סיכום"
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7203 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7207 msgid "Case \\arabic{case}"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Titlenotemark"
7213 msgstr "הערת תחתית"
7214
7215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Titlenote mark"
7218 msgstr "הערת תחתית"
7219
7220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Title footnote"
7223 msgstr "הערת תחתית"
7224
7225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Title footnote:"
7228 msgstr "הערת תחתית"
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Authormark"
7233 msgstr "מחבר-שנה"
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Author mark"
7238 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Author footnote"
7243 msgstr "הערת תחתית"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Author footnote:"
7248 msgstr "הערת תחתית"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7251 #, fuzzy
7252 msgid "CorAuthormark"
7253 msgstr "ארבעה מחברים"
7254
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7256 #, fuzzy
7257 msgid "CorAuthor mark"
7258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Corresponding author"
7263 msgstr "התכתבויות אל:"
7264
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Corresponding author text:"
7268 msgstr "התכתבויות אל:"
7269
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7272 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7273 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7274 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7275 msgid "Keywords:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7279 msgid "Keyword"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7284 msgid "Key words:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7288 msgid "Item"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7292 msgid "Item:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7296 msgid "BulletedItem"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7300 msgid "Bulleted Item:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7304 msgid "Begin"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7308 msgid "Begin of CV"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7312 msgid "PersonalInfo"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7316 msgid "Personal Info"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7320 msgid "MotherTongue"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7324 msgid "Mother Tongue:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:42
7328 msgid "Foilhead"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:61
7332 msgid "ShortFoilhead"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:67
7336 msgid "Rotatefoilhead"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:73
7340 msgid "ShortRotatefoilhead"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:82
7344 msgid "TickList"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:97
7348 msgid "_/"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:101
7352 msgid "CrossList"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:116
7356 msgid "><"
7357 msgstr "><"
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:160
7360 msgid "My Logo"
7361 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:168
7364 msgid "My Logo:"
7365 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:177
7368 msgid "Restriction"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:181
7372 msgid "Restriction:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7377 msgid "Left Header"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7381 msgid "Left Header:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7386 msgid "Right Header"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7390 msgid "Right Header:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:201
7394 msgid "Right Footer"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:205
7398 msgid "Right Footer:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7403 msgid "Theorem #."
7404 msgstr "משפט #."
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7408 msgid "Lemma #."
7409 msgstr "למה #."
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7413 msgid "Corollary #."
7414 msgstr "מסקנה #."
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7417 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7418 msgid "Proposition #."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7423 msgid "Definition #."
7424 msgstr "הגדרה #."
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7428 msgid "Theorem*"
7429 msgstr "משפט*"
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7433 msgid "Lemma*"
7434 msgstr "למה*"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7437 msgid "Lemma."
7438 msgstr "למה."
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7442 msgid "Corollary*"
7443 msgstr "מסקנה*"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7447 msgid "Proposition*"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7451 msgid "Proposition."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7456 msgid "Definition*"
7457 msgstr "הגדרה*"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7460 msgid "Letter:"
7461 msgstr "מכתב:"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7467 msgid "Name"
7468 msgstr "שם"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7472 msgid "Name:"
7473 msgstr "שם:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7476 msgid "Street"
7477 msgstr "רחוב"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7480 msgid "Street:"
7481 msgstr "רחוב:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7484 msgid "Addition"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7488 msgid "Addition:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7492 msgid "Town:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7496 msgid "State"
7497 msgstr "מחוז"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7500 msgid "State:"
7501 msgstr "מחוז:"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7504 msgid "ReturnAddress"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7508 msgid "ReturnAddress:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7512 msgid "MyRef:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7516 msgid "YourRef:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7520 msgid "YourMail:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7524 msgid "Phone:"
7525 msgstr "טלפון:"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7528 msgid "Telefax"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7532 msgid "Telefax:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7536 msgid "Telex"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7540 msgid "Telex:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7544 msgid "EMail"
7545 msgstr "דוא\"ל"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7548 msgid "EMail:"
7549 msgstr "דוא\"ל:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7552 msgid "HTTP"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7556 msgid "HTTP:"
7557 msgstr "HTTP:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7560 msgid "Bank"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7564 msgid "Bank:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7568 msgid "BankCode"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7572 msgid "BankCode:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7576 msgid "BankAccount"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7580 msgid "BankAccount:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7584 msgid "PostalComment"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7588 msgid "PostalComment:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7592 msgid "Reference:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7596 msgid "Encl.:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7600 msgid "NameRowA"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7604 msgid "NameRowA:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7608 msgid "NameRowB"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7612 msgid "NameRowB:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7616 msgid "NameRowC"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7620 msgid "NameRowC:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7624 msgid "NameRowD"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7628 msgid "NameRowD:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7632 msgid "NameRowE"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7636 msgid "NameRowE:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7640 msgid "NameRowF"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7644 msgid "NameRowF:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7648 msgid "NameRowG"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7652 msgid "NameRowG:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7656 msgid "AddressRowA"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7660 msgid "AddressRowA:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7664 msgid "AddressRowB"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7668 msgid "AddressRowB:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7672 msgid "AddressRowC"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7676 msgid "AddressRowC:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7680 msgid "AddressRowD"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7684 msgid "AddressRowD:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7688 msgid "AddressRowE"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7692 msgid "AddressRowE:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7696 msgid "AddressRowF"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7700 msgid "AddressRowF:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7704 msgid "TelephoneRowA"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7708 msgid "TelephoneRowA:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7712 msgid "TelephoneRowB"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7716 msgid "TelephoneRowB:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7720 msgid "TelephoneRowC"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7724 msgid "TelephoneRowC:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7728 msgid "TelephoneRowD"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7732 msgid "TelephoneRowD:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7736 msgid "TelephoneRowE"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7740 msgid "TelephoneRowE:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7744 msgid "TelephoneRowF"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7748 msgid "TelephoneRowF:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7752 msgid "InternetRowA"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7756 msgid "InternetRowA:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7760 msgid "InternetRowB"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7764 msgid "InternetRowB:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7768 msgid "InternetRowC"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7772 msgid "InternetRowC:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7776 msgid "InternetRowD"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7780 msgid "InternetRowD:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7784 msgid "InternetRowE"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7788 msgid "InternetRowE:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7792 msgid "InternetRowF"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7796 msgid "InternetRowF:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7800 msgid "BankRowA"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7804 msgid "BankRowA:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7808 msgid "BankRowB"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7812 msgid "BankRowB:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7816 msgid "BankRowC"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7820 msgid "BankRowC:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7824 msgid "BankRowD"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7828 msgid "BankRowD:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7832 msgid "BankRowE"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7836 msgid "BankRowE:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7840 msgid "BankRowF"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7844 msgid "BankRowF:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7848 msgid "Claim #."
7849 msgstr "טענה #."
7850
7851 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7852 msgid "Remarks"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7856 msgid "Remarks #."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7860 msgid "More"
7861 msgstr "יותר"
7862
7863 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7864 msgid "(MORE)"
7865 msgstr "(יותר)"
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7868 msgid "FADE IN:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7872 msgid "INT."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7876 msgid "EXT."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7880 msgid "Continuing"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7884 msgid "(continuing)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7888 msgid "Transition"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7892 msgid "TITLE OVER:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7896 msgid "INTERCUT"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7900 msgid "INTERCUT WITH:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7904 msgid "FADE OUT"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7908 msgid "Scene"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7912 msgid "Classification Codes"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Definition \\thedefinition."
7919 msgstr "הגדרה #."
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7922 msgid "Step"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7926 msgid "Step \\thestep."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Example \\theexample."
7933 msgstr "דוגמה #."
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7937 msgid "Remark \\theremark."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7942 msgid "Notation \\thenotation."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Theorem \\thetheorem."
7950 msgstr "משפט #."
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Corollary \\thecorollary."
7956 msgstr "מסקנה #."
7957
7958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7960 msgid "Lemma \\thelemma."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7965 msgid "Proposition \\theproposition."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7969 msgid "Prop"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7973 msgid "Prop \\theprop."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7983 msgid "Question"
7984 msgstr "שאלה"
7985
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Question \\thequestion."
7989 msgstr "שאלה #."
7990
7991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7993 msgid "Claim \\theclaim."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7998 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8002 msgid "Appendices Section"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8006 msgid "--- Appendices ---"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8010 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8014 msgid "Review"
8015 msgstr "סקירה"
8016
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8018 msgid "Topical"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8022 msgid "Comment"
8023 msgstr "הערה"
8024
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8026 msgid "Paper"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8030 msgid "Prelim"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8034 msgid "Rapid"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8039 msgid "PACS"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8043 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8047 msgid "MSC"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8051 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8052 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8055 msgid "submitto"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8059 msgid "submit to paper:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8063 msgid "Bibliography (plain)"
8064 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8067 msgid "Bibliography heading"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8071 msgid "ABSTRACT:"
8072 msgstr "תקציר:"
8073
8074 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8075 msgid "KEY WORDS:"
8076 msgstr "מילות מפתח:"
8077
8078 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8079 msgid "Commission"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8084 msgstr "הכרת תודות"
8085
8086 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8087 msgid "AddressForOffprints"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8091 msgid "Address for Offprints:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8095 msgid "RunningTitle"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8099 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8100 msgid "Running title:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8104 msgid "RunningAuthor"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8108 msgid "Running author:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8112 msgid "E-mail:"
8113 msgstr "דוא\"ל:"
8114
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8116 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8117 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8120 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8121 msgid "Chapter"
8122 msgstr "פרק"
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8125 msgid "Running LaTeX Title"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8129 msgid "TOC Title"
8130 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8133 msgid "TOC title:"
8134 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8137 msgid "Author Running"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8141 msgid "Author Running:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8145 msgid "TOC Author"
8146 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8149 msgid "TOC Author:"
8150 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8153 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8156 msgid "Case #."
8157 msgstr "תנאי #."
8158
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8161 msgid "Claim."
8162 msgstr "טענה."
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8165 msgid "Conjecture #."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8169 msgid "Example #."
8170 msgstr "דוגמה #."
8171
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8173 msgid "Exercise #."
8174 msgstr "תרגיל #."
8175
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8177 msgid "Note #."
8178 msgstr "הערה #."
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8182 msgid "Problem #."
8183 msgstr "בעיה #."
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8186 msgid "Property"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8190 msgid "Property #."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8194 msgid "Question #."
8195 msgstr "שאלה #."
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8198 msgid "Remark #."
8199 msgstr "הערה #."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8203 msgid "Solution"
8204 msgstr "פתרון"
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8208 msgid "Solution #."
8209 msgstr "פתרון #."
8210
8211 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8212 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8214 msgid "Chapter*"
8215 msgstr "פרק*"
8216
8217 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8218 msgid "Chapterprecis"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8222 msgid "Epigraph"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8226 msgid "Poemtitle"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8230 msgid "Poemtitle*"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8234 msgid "Legend"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8238 msgid "Entry"
8239 msgstr "ערך"
8240
8241 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8242 msgid "Entry:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8246 msgid "ListItem"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8250 msgid "List Item:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8254 msgid "DoubleItem"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8258 msgid "Double Item:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8262 msgid "Space"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8266 msgid "Space:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/paper.layout:145
8270 msgid "SubTitle"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/paper.layout:157
8274 msgid "Institution"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8278 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8279 msgid "Slide"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8283 msgid "    "
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8287 msgid "EndSlide"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8291 msgid "~=~"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8295 msgid "WideSlide"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8299 msgid "EmptySlide"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8303 msgid "Empty slide:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8307 msgid "\\arabic{section}"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8311 msgid "ItemizeType1"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8315 msgid "EnumerateType1"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8319 msgid "List of Algorithms"
8320 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8321
8322 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8323 #, fuzzy
8324 msgid "\\thechapter"
8325 msgstr "פרק"
8326
8327 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Recipe"
8330 msgstr "סקירה"
8331
8332 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Recipe:"
8335 msgstr "סקירה"
8336
8337 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Ingredients"
8340 msgstr "תודות"
8341
8342 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Ingredients:"
8345 msgstr "תודות"
8346
8347 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8348 msgid "Preprint"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8352 msgid "AltAffiliation"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8356 msgid "Thanks:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8360 msgid "Electronic Address:"
8361 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8362
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8364 msgid "acknowledgments"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8368 msgid "PACS number:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8373 msgid "Labeling"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8377 msgid "L"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8381 msgid "O"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8385 msgid "Encl"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8389 msgid "Place:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8393 msgid "Specialmail"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8397 msgid "Specialmail:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8401 msgid "Title:"
8402 msgstr "כותרת:"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8405 msgid "Yourref"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8409 msgid "Yourmail"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8413 msgid "Your letter of:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8417 msgid "Myref"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8421 msgid "Customer"
8422 msgstr "לקוח"
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8425 msgid "Customer no.:"
8426 msgstr "מספר לקוח:"
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8429 msgid "Invoice"
8430 msgstr "חשבונית"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8433 msgid "Invoice no.:"
8434 msgstr "מספר חשבונית:"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8437 msgid "NextAddress"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8441 msgid "Next Address:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8445 msgid "Sender Name:"
8446 msgstr "שם המוען:"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8449 msgid "Sender Phone:"
8450 msgstr "טלפון של השולח:"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8453 msgid "Fax"
8454 msgstr "פקס"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8457 msgid "Sender Fax:"
8458 msgstr "הפקס של המוען:"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8461 msgid "E-Mail"
8462 msgstr "דוא\"|ל"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8465 msgid "Sender E-Mail:"
8466 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8469 msgid "Sender URL:"
8470 msgstr ""
8471
8472 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8474 msgid "Logo"
8475 msgstr "Logo"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8478 msgid "Logo:"
8479 msgstr "לוגו:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8482 msgid "EndLetter"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8486 msgid "End of letter"
8487 msgstr "סוף המכתב"
8488
8489 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8490 msgid "LandscapeSlide"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Landscape Slide:"
8496 msgstr "לרוחב:"
8497
8498 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8499 msgid "PortraitSlide"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Portrait Slide:"
8505 msgstr "לאורך"
8506
8507 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8508 msgid "Slide*"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8512 msgid "EndOfSlide"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8516 msgid "SlideHeading"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8520 msgid "SlideSubHeading"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8524 msgid "ListOfSlides"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8528 #, fuzzy
8529 msgid "[List Of Slides]"
8530 msgstr "רשימת טבלאות"
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8533 msgid "SlideContents"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8537 #, fuzzy
8538 msgid "[Slide Contents]"
8539 msgstr "תוכן"
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8542 msgid "ProgressContents"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8546 #, fuzzy
8547 msgid "[Progress Contents]"
8548 msgstr "תוכן"
8549
8550 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8552 msgid "Conjecture*"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8558 msgid "Algorithm*"
8559 msgstr "אלגוריתם*"
8560
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8562 msgid "AMS"
8563 msgstr "AMS"
8564
8565 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8566 msgid "Subjectclass"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8570 #, fuzzy
8571 msgid "AMS subject classifications:"
8572 msgstr "מיון נושא של AMS."
8573
8574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Conference"
8577 msgstr "הפניה"
8578
8579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Conference:"
8582 msgstr "הפניות: "
8583
8584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8585 #, fuzzy
8586 msgid "CopyrightYear"
8587 msgstr "זכויות יוצרים"
8588
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Copyright year:"
8592 msgstr "זכויות יוצרים:"
8593
8594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Copyrightdata"
8597 msgstr "זכויות יוצרים"
8598
8599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Copyright data:"
8602 msgstr "זכויות יוצרים:"
8603
8604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Terms"
8607 msgstr "משפט"
8608
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Terms:"
8612 msgstr "משפט"
8613
8614 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8615 msgid "Topic"
8616 msgstr "נושא"
8617
8618 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8619 msgid "MMMMM"
8620 msgstr "MMMMM"
8621
8622 #: lib/layouts/slides.layout:105
8623 msgid "New Slide:"
8624 msgstr "שקופית חדשה:"
8625
8626 #: lib/layouts/slides.layout:127
8627 msgid "Overlay"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/slides.layout:142
8631 msgid "New Overlay:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/slides.layout:182
8635 msgid "New Note:"
8636 msgstr "הערה חדשה:"
8637
8638 #: lib/layouts/slides.layout:207
8639 msgid "InvisibleText"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/slides.layout:214
8643 msgid "<Invisible Text Follows>"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/slides.layout:231
8647 msgid "VisibleText"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/slides.layout:238
8651 msgid "<Visible Text Follows>"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/spie.layout:54
8655 msgid "Authorinfo"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/spie.layout:66
8659 msgid "Authorinfo:"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/spie.layout:79
8663 msgid "ABSTRACT"
8664 msgstr "תקציר"
8665
8666 #: lib/layouts/spie.layout:94
8667 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8671 msgid "Subclass"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Petit"
8677 msgstr "זהות המשתמש"
8678
8679 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Front Matter"
8682 msgstr "צורת הגופן"
8683
8684 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8685 msgid "--- Front Matter ---"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Main Matter"
8691 msgstr "מטריצה מתמטית"
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8694 msgid "--- Main Matter ---"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8698 msgid "Back Matter"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8702 msgid "--- Back Matter ---"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8707 msgid "Part \\thepart"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8711 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Chapter \\thechapter"
8714 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8715
8716 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8717 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Appendix \\thechapter"
8720 msgstr "נספחים"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Preface"
8725 msgstr "Grace"
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Preface:"
8730 msgstr "העדפות"
8731
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Proof(QED)"
8735 msgstr "הוכחה"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8738 msgid "Proof(smartQED)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8742 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Title*"
8748 msgstr "כותרת"
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Institute and e-mail: "
8753 msgstr "מכון"
8754
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8756 msgid "MiniTOC"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8760 msgid "TOC depth (provide a number):"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8764 #, fuzzy
8765 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8766 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8770 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8773 #, fuzzy
8774 msgid "For editors"
8775 msgstr "תודות"
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8778 #, fuzzy
8779 msgid "List of Contributors"
8780 msgstr "רשימת טבלאות"
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Inst"
8785 msgstr "הוספה"
8786
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Institute #"
8790 msgstr "מכון"
8791
8792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Sidenote"
8795 msgstr "הערה"
8796
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8798 #, fuzzy
8799 msgid "sidenote"
8800 msgstr "הערה"
8801
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Marginnote"
8805 msgstr "הערת שוליים"
8806
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8808 #, fuzzy
8809 msgid "marginnote"
8810 msgstr "הערת שוליים"
8811
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8813 msgid "NewThought"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8817 msgid "new thought"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8821 #, fuzzy
8822 msgid "AllCaps"
8823 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8826 #, fuzzy
8827 msgid "allcaps"
8828 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8829
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8831 #, fuzzy
8832 msgid "SmallCaps"
8833 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8836 #, fuzzy
8837 msgid "smallcaps"
8838 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8839
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Full Width"
8843 msgstr "רוחב תווית"
8844
8845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8846 #, fuzzy
8847 msgid "MarginTable"
8848 msgstr "הערת שוליים"
8849
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8851 #, fuzzy
8852 msgid "MarginFigure"
8853 msgstr "איור"
8854
8855 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8856 msgid "email:"
8857 msgstr "דוא\"ל:"
8858
8859 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8860 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8864 msgid "Element:Firstname"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Firstname"
8870 msgstr "שם קובץ"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8873 msgid "Element:Fname"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Fname"
8879 msgstr "שם קובץ"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8882 msgid "Element:Surname"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8887 msgid "Surname"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Element:Filename"
8893 msgstr "שם קובץ"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8896 msgid "Element:Literal"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8900 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8901 msgid "Literal"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Element:Emph"
8907 msgstr "&מיקום:"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8910 msgid "Emph"
8911 msgstr "הדגש"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8914 msgid "Element:Abbrev"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Abbrev"
8920 msgstr "breve"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Element:Citation-number"
8925 msgstr "מספר מובאה"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8928 msgid "Citation-number"
8929 msgstr "מספר מובאה"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8932 msgid "Element:Volume"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Volume"
8938 msgstr "עמודה"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Element:Day"
8943 msgstr "&מיקום:"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Day"
8948 msgstr "תצוגה"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8951 msgid "Element:Month"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Month"
8957 msgstr "מתמטיקה"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Element:Year"
8962 msgstr "&מיקום:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Year"
8967 msgstr "&נקה"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8970 msgid "Element:Issue-number"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8974 msgid "Issue-number"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8978 msgid "Element:Issue-day"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8982 msgid "Issue-day"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8986 msgid "Element:Issue-months"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8990 msgid "Issue-months"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8994 msgid "Subsubparagraph"
8995 msgstr "תת-תת-פסקה"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8998 msgid "Header"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9002 msgid "-- Header --"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9006 msgid "Special-section"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9010 msgid "Special-section:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9014 msgid "AGU-journal"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9018 msgid "AGU-journal:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9022 msgid "Citation-number:"
9023 msgstr "מספר מובאה:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9026 msgid "AGU-volume"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9030 msgid "AGU-volume:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9034 msgid "AGU-issue"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9038 msgid "AGU-issue:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9042 msgid "Copyright:"
9043 msgstr "זכויות יוצרים:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9046 msgid "Index-terms"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9050 msgid "Index-terms..."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9054 msgid "Index-term"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9058 msgid "Index-term:"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9062 msgid "Cross-term"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9066 msgid "Cross-term:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9070 msgid "Supplementary"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9074 msgid "Supplementary..."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9078 msgid "Supp-note"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9082 msgid "Sup-mat-note:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9086 msgid "Cite-other"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9090 msgid "Cite-other:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9094 msgid "Revised"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9098 msgid "Revised:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9102 msgid "Ident-line"
9103 msgstr "הזח שורה"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9106 msgid "Ident-line:"
9107 msgstr "הזח שורה:"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9110 msgid "Runhead"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9114 msgid "Runhead:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9118 msgid "Published-online:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9122 msgid "Citation"
9123 msgstr "מובאה"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9126 msgid "Citation:"
9127 msgstr "מובאה:"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9130 msgid "Posting-order"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9134 msgid "Posting-order:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9138 msgid "AGU-pages"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9142 msgid "AGU-pages:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9146 msgid "Words"
9147 msgstr "מילים"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9150 msgid "Words:"
9151 msgstr "מילים:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9154 msgid "Figures"
9155 msgstr "איורים"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9158 msgid "Figures:"
9159 msgstr "איורים:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9162 msgid "Tables"
9163 msgstr "טבלאות"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9166 msgid "Tables:"
9167 msgstr "רשימת טבלאות:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9170 msgid "Datasets"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9174 msgid "Datasets:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Element:ISSN"
9180 msgstr "&מיקום:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9183 msgid "ISSN"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9187 msgid "Element:CODEN"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9191 msgid "CODEN"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9195 msgid "Element:SS-Code"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9199 #, fuzzy
9200 msgid "SS-Code"
9201 msgstr "קוד"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9204 msgid "Element:SS-Title"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9208 #, fuzzy
9209 msgid "SS-Title"
9210 msgstr "כותרת"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9213 msgid "Element:CCC-Code"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9217 #, fuzzy
9218 msgid "CCC-Code"
9219 msgstr "קוד CCC:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Code"
9224 msgstr "&מיקום:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9227 msgid "Code"
9228 msgstr "קוד"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Element:Dscr"
9233 msgstr "&מיקום:"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Dscr"
9238 msgstr "הסר"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Element:Keyword"
9243 msgstr "מילות מפתח"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9246 msgid "Element:Orgdiv"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Orgdiv"
9252 msgstr "div"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9255 msgid "Element:Orgname"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Orgname"
9261 msgstr "שמך"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Element:Street"
9266 msgstr "רחוב"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Element:City"
9271 msgstr "&מיקום:"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9274 #, fuzzy
9275 msgid "City"
9276 msgstr "infty"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9279 msgid "Element:State"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9283 msgid "Element:Postcode"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Postcode"
9289 msgstr "הדבק"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9292 msgid "Element:Country"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Country"
9298 msgstr "ערך"
9299
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9302 msgid "Paragraph*"
9303 msgstr "פסקה*"
9304
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9306 msgid "CCC"
9307 msgstr "CCC"
9308
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9310 msgid "CCC code:"
9311 msgstr "קוד CCC:"
9312
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9314 msgid "PaperId"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9318 msgid "Paper Id:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9322 msgid "AuthorAddr"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9326 msgid "Author Address:"
9327 msgstr "מען הכותב:"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9330 msgid "SlugComment"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9334 msgid "Slug Comment:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9338 msgid "Plate"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9342 msgid "Planotable"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9346 msgid "Table Caption"
9347 msgstr "כותרת טבלה"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9350 msgid "TableCaption"
9351 msgstr "כותרת טבלה"
9352
9353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9354 msgid "Current Address"
9355 msgstr "כתובת נוכחית"
9356
9357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9358 msgid "Current address:"
9359 msgstr "כתובת נוכחית:"
9360
9361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9362 msgid "E-mail address:"
9363 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9364
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9366 msgid "Key words and phrases:"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9370 msgid "Dedicatory"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9374 msgid "Dedication:"
9375 msgstr "הקדשה:"
9376
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9378 msgid "Translator"
9379 msgstr "מתרגם"
9380
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9382 msgid "Translator:"
9383 msgstr "מתרגם:"
9384
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9386 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9387 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Element:Directory"
9392 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Directory"
9397 msgstr "תיקיות"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9400 msgid "Element:Email"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9404 msgid "Element:KeyCombo"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9408 #, fuzzy
9409 msgid "KeyCombo"
9410 msgstr "מקלדת"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9413 msgid "Element:KeyCap"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9417 #, fuzzy
9418 msgid "KeyCap"
9419 msgstr "Cap"
9420
9421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9422 msgid "Element:GuiMenu"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9426 msgid "GuiMenu"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9430 msgid "Element:GuiMenuItem"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9434 msgid "GuiMenuItem"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9438 msgid "Element:GuiButton"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9442 msgid "GuiButton"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9446 msgid "Element:MenuChoice"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9450 msgid "MenuChoice"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9454 msgid "SGML"
9455 msgstr "SGML"
9456
9457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9458 msgid "Subparagraph*"
9459 msgstr "תת-פסקה*"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9462 msgid "Authorgroup"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9466 msgid "RevisionHistory"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9470 msgid "Revision History"
9471 msgstr "היסטוריית שינויים"
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9474 msgid "Revision"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9478 msgid "RevisionRemark"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9482 msgid "FirstName"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9486 #: lib/layouts/sweave.module:39
9487 msgid "Scrap"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9491 msgid "\\arabic{chapter}"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9495 msgid "\\Alph{chapter}"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9499 #, fuzzy
9500 msgid "\\arabic{footnote}"
9501 msgstr "הערת תחתית"
9502
9503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9504 msgid "\\Roman{section}."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9512 msgid "\\Alph{subsection}."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9516 msgid "\\arabic{subsection}."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9524 msgid "\\alph{subsubsection}."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9528 msgid "\\alph{paragraph}."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9532 msgid "Addpart"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9536 msgid "Addchap"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9540 msgid "Addsec"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9544 msgid "Addchap*"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9548 msgid "Addsec*"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9552 msgid "Minisec"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9556 msgid "Publishers"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9560 msgid "Dedication"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9564 msgid "Titlehead"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9568 msgid "Uppertitleback"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9572 msgid "Lowertitleback"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9576 msgid "Extratitle"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9580 msgid "Captionabove"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9584 msgid "Captionbelow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9588 msgid "Dictum"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9592 #, fuzzy
9593 msgid "CharStyle"
9594 msgstr "סגנון"
9595
9596 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9597 msgid "UNDEFINED"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9601 #, fuzzy
9602 msgid "\\Roman{part}"
9603 msgstr "רומנית"
9604
9605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Part \\Roman{part}"
9608 msgstr "רומנית"
9609
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Chapter ##"
9613 msgstr "פרק"
9614
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Section ##"
9619 msgstr "קטע"
9620
9621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Paragraph ##"
9624 msgstr "פסקה"
9625
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9627 msgid "\\arabic{enumi}."
9628 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9629
9630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9631 msgid "\\roman{enumiii}."
9632 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9633
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9635 msgid "\\Alph{enumiv}."
9636 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9637
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Equation ##"
9641 msgstr "משוואה"
9642
9643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Footnote ##"
9646 msgstr "הערת תחתית"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Marginal"
9651 msgstr "הערת שוליים"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9654 msgid "margin"
9655 msgstr "הערת שוליים"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Foot"
9660 msgstr "odot"
9661
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9663 msgid "foot"
9664 msgstr "הערת תחתית"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Note:Comment"
9669 msgstr "הערה"
9670
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9672 msgid "comment"
9673 msgstr "הערה"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Note:Note"
9678 msgstr "הערה:"
9679
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9681 msgid "note"
9682 msgstr "הערה"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Note:Greyedout"
9687 msgstr "באפור"
9688
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9690 #, fuzzy
9691 msgid "greyedout"
9692 msgstr "באפור"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9695 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9696 msgid "ERT"
9697 msgstr "טא\"ם"
9698
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Phantom"
9704 msgstr "hom"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Listings"
9710 msgstr "רישום קוד"
9711
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9714 msgid "Branch"
9715 msgstr "ענף"
9716
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9718 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9721 msgid "Index"
9722 msgstr "אינדקס"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Idx"
9727 msgstr "אינדקס:"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9730 msgid "Box"
9731 msgstr "תיבה"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Box:Shaded"
9736 msgstr "צבועה"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Float"
9741 msgstr "&אובייקט צף"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Wrap"
9746 msgstr "עטוף"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9749 msgid "OptArg"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9753 msgid "opt"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Info"
9759 msgstr "התעלם"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Info:menu"
9764 msgstr "mu"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Info:shortcut"
9769 msgstr "&קיצור דרך:"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Info:shortcuts"
9774 msgstr "&קיצור דרך:"
9775
9776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9777 msgid "Caption"
9778 msgstr "כותרת"
9779
9780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9781 msgid "--Separator--"
9782 msgstr "--מפריד--"
9783
9784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9785 msgid "--- Separate Environment ---"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9789 msgid "Headnote"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9793 msgid "Headnote (optional):"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9797 msgid "Corr Author:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9801 msgid "Offprints"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9805 msgid "Offprints:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9809 msgid "Fact \\thefact."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Problem \\theproblem."
9815 msgstr "בעיה #."
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Exercise \\theexercise."
9820 msgstr "תרגיל #."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Corollary \\thetheorem."
9825 msgstr "מסקנה #."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9828 msgid "Lemma \\thetheorem."
9829 msgstr ""
9830
9831 # לבדוק מה זה
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Proposition \\thetheorem."
9835 msgstr "הצעה #:"
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9838 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9842 msgid "Fact \\thetheorem."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Definition \\thetheorem."
9848 msgstr "הגדרה #."
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Example \\thetheorem."
9853 msgstr "דוגמה #."
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Problem \\thetheorem."
9858 msgstr "בעיה #."
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Exercise \\thetheorem."
9863 msgstr "תרגיל #."
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9866 msgid "Remark \\thetheorem."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9870 msgid "Claim \\thetheorem."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9874 msgid "Example*"
9875 msgstr "דוגמה*"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9878 msgid "Problem*"
9879 msgstr "בעיה*"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9882 msgid "Exercise*"
9883 msgstr "תרגיל*"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9886 msgid "Remark*"
9887 msgstr "הערה*"
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9890 msgid "Claim*"
9891 msgstr "טענה*"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9894 msgid "Conjecture."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9898 msgid "Fact*"
9899 msgstr "עובדה*"
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9902 msgid "Problem."
9903 msgstr "בעיה."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9906 msgid "Exercise."
9907 msgstr "תרגיל."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9910 msgid "Remark."
9911 msgstr "הערה."
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:2
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Braille"
9916 msgstr "parallel"
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:6
9919 msgid ""
9920 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9921 "in examples."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:22
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Braille (default)"
9927 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Braille:"
9932 msgstr "קטן יותר:"
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:45
9935 msgid "Braille (textsize)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:68
9939 msgid "Braille (dots on)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:83
9943 msgid "Braille_dots_on"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:92
9947 msgid "Braille (dots off)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:107
9951 msgid "Braille_dots_off"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:116
9955 msgid "Braille (mirror on)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:131
9959 msgid "Braille_mirror_on"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:140
9963 msgid "Braille (mirror off)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:155
9967 msgid "Braille_mirror_off"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:163
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Braillebox"
9973 msgstr "parallel"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:167
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Braille box"
9978 msgstr "parallel"
9979
9980 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Endnote"
9983 msgstr "הערה"
9984
9985 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9986 msgid ""
9987 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9988 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Custom:Endnote"
9994 msgstr "לקוח"
9995
9996 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9997 #, fuzzy
9998 msgid "endnote"
9999 msgstr "הערה"
10000
10001 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10002 msgid "Number Equations by Section"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10006 msgid ""
10007 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10008 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Number Figures by Section"
10014 msgstr "משפט"
10015
10016 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10017 msgid ""
10018 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10019 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Foot to End"
10025 msgstr "הערה לעורך:"
10026
10027 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10028 msgid ""
10029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10030 "where you want the endnotes to appear."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Hanging"
10036 msgstr "הערת שוליים"
10037
10038 #: lib/layouts/hanging.module:6
10039 msgid ""
10040 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10041 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10042 "are indented."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/initials.module:2
10046 msgid "Initials"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/initials.module:6
10050 msgid ""
10051 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10052 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10056 #, fuzzy
10057 msgid "charstyles"
10058 msgstr "סגנון"
10059
10060 #: lib/layouts/initials.module:10
10061 #, fuzzy
10062 msgid "CharStyle:Initial"
10063 msgstr "מכון"
10064
10065 #: lib/layouts/initials.module:12
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Initial"
10068 msgstr "חשבונית"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10071 msgid "Linguistics"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10075 msgid ""
10076 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10077 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10078 "examples."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10082 msgid "Numbered Example (multiline)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Example:"
10088 msgstr "דוגמה"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10091 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Examples:"
10097 msgstr "דוגמאות"
10098
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Subexample"
10102 msgstr "דוגמה"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Subexample:"
10107 msgstr "דוגמה"
10108
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Custom:Glosse"
10112 msgstr "לקוח"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Glosse"
10117 msgstr "סגור"
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10120 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10124 msgid "Tri-Glosse"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10128 #, fuzzy
10129 msgid "CharStyle:Expression"
10130 msgstr "ביטוי רגולרי"
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10133 #, fuzzy
10134 msgid "expr."
10135 msgstr "exp"
10136
10137 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10138 msgid "CharStyle:Concepts"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10142 #, fuzzy
10143 msgid "concept"
10144 msgstr "אשר"
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10147 msgid "CharStyle:Meaning"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10151 #, fuzzy
10152 msgid "meaning"
10153 msgstr "פתיחה"
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Tableau"
10158 msgstr "טבלה"
10159
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10161 #, fuzzy
10162 msgid "List of Tableaux"
10163 msgstr "רשימת טבלאות"
10164
10165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Logical Markup"
10168 msgstr "לטעון גיבוי?"
10169
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10171 msgid ""
10172 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10173 "code."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10177 msgid "CharStyle:Noun"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10181 #, fuzzy
10182 msgid "noun"
10183 msgstr "סגנון שם עצם"
10184
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10186 msgid "CharStyle:Emph"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10190 #, fuzzy
10191 msgid "emph"
10192 msgstr "הדגש"
10193
10194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10195 msgid "CharStyle:Strong"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10199 #, fuzzy
10200 msgid "strong"
10201 msgstr "רישום קוד"
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10204 msgid "CharStyle:Code"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10208 #, fuzzy
10209 msgid "code"
10210 msgstr "קוד"
10211
10212 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10213 msgid "Minimalistic"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10217 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/noweb.module:2
10221 msgid "Noweb literate programming"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/noweb.module:5
10225 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10229 #, fuzzy
10230 msgid "literate"
10231 msgstr "intercal"
10232
10233 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10234 #: lib/configure.py:507
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Sweave"
10237 msgstr "שמור"
10238
10239 #: lib/layouts/sweave.module:5
10240 msgid ""
10241 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/sweave.module:17
10245 msgid "Chunk"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/sweave.module:43
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Sweave Options"
10251 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10252
10253 #: lib/layouts/sweave.module:44
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Sweave opts"
10256 msgstr "גופני מסך"
10257
10258 #: lib/layouts/sweave.module:63
10259 #, fuzzy
10260 msgid "S/R expression"
10261 msgstr "ביטוי רגולרי"
10262
10263 #: lib/layouts/sweave.module:64
10264 #, fuzzy
10265 msgid "S/R expr"
10266 msgstr "exp"
10267
10268 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10269 msgid "Sweave Input File"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Number Tables by Section"
10275 msgstr "משפט"
10276
10277 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10278 msgid ""
10279 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10280 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10286 msgstr "משפט"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10289 msgid ""
10290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10292 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10293 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10294 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10295 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10296 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10297 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10301 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10305 msgid ""
10306 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10307 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10308 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10309 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10310 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10311 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10312 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Criterion \\thecriterion."
10318 msgstr "קריטריון."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10322 msgid "Criterion*"
10323 msgstr "קריטריון*"
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10327 msgid "Criterion."
10328 msgstr "קריטריון."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10333 msgstr "אלגוריתם."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10337 msgid "Algorithm."
10338 msgstr "אלגוריתם."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10341 msgid "Axiom \\theaxiom."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10346 msgid "Axiom*"
10347 msgstr "אקסיומה*"
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10351 msgid "Axiom."
10352 msgstr "אקסיומה."
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Condition \\thecondition."
10357 msgstr "תנאי."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10361 msgid "Condition*"
10362 msgstr "תנאי*"
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10366 msgid "Condition."
10367 msgstr "תנאי."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Note \\thenote."
10372 msgstr "הערה:"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10376 msgid "Note*"
10377 msgstr "הערה*"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10381 msgid "Note."
10382 msgstr "הערה."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10386 msgid "Notation*"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10391 msgid "Notation."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10395 msgid "Summary \\thesummary."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10400 msgid "Summary*"
10401 msgstr "סיכום*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10405 msgid "Summary."
10406 msgstr "סיכום."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10411 msgstr "הכרת תודה."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10415 msgid "Acknowledgement*"
10416 msgstr "הכרת תודה*"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10424 msgid "Conclusion"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10430 msgstr "שאלה #."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10434 msgid "Conclusion*"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10439 msgid "Conclusion."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10448 msgid "Assumption"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Assumption \\theassumption."
10454 msgstr "שאלה #."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10458 msgid "Assumption*"
10459 msgstr "הנחה*"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10463 msgid "Assumption."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10467 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10471 msgid ""
10472 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10473 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10474 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10475 "in both numbered and non-numbered forms."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10479 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10480 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10481 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10482 #, fuzzy
10483 msgid "theorems"
10484 msgstr "משפט"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Criterion \\thetheorem."
10489 msgstr "קריטריון."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10494 msgstr "אלגוריתם."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10497 msgid "Axiom \\thetheorem."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Condition \\thetheorem."
10503 msgstr "תנאי."
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10506 msgid "Note \\thetheorem."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10510 msgid "Notation \\thetheorem."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10514 msgid "Summary \\thetheorem."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10520 msgstr "הכרת תודה."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10523 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10527 msgid "Assumption \\thetheorem."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Question \\thetheorem."
10533 msgstr "הגדרה #."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Question*"
10538 msgstr "שאלה"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Question."
10543 msgstr "שאלה"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (AMS)"
10548 msgstr "משפט"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10551 msgid ""
10552 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10553 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10554 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10555 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10561 msgstr "משפט"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10564 msgid ""
10565 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10566 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10567 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10568 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10569 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10570 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10571 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10577 msgstr "משפט"
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10580 msgid ""
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10585 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10591 msgstr "משפט"
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10594 msgid ""
10595 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10596 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10597 "chapter environment."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10603 msgstr "משפט"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10606 msgid ""
10607 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10608 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10609 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10610 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10611 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10617 msgstr "משפט"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10620 msgid ""
10621 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10622 "section start)."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10628 msgstr "ממוספר"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10631 msgid ""
10632 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10633 "using the extended AMS machinery."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10637 msgid ""
10638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10639 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10640 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10644 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10645 msgid "Ignore"
10646 msgstr "התעלם"
10647
10648 #: lib/languages:6
10649 msgid "Afrikaans"
10650 msgstr "אפריקאנס"
10651
10652 #: lib/languages:7
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Albanian"
10655 msgstr "ארמנית"
10656
10657 #: lib/languages:8
10658 #, fuzzy
10659 msgid "English (USA)"
10660 msgstr "אנגלית"
10661
10662 #: lib/languages:10
10663 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10664 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10665
10666 #: lib/languages:11
10667 msgid "Arabic (Arabi)"
10668 msgstr "ערבית (Arabi)"
10669
10670 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10671 msgid "Armenian"
10672 msgstr "ארמנית"
10673
10674 #: lib/languages:13
10675 #, fuzzy
10676 msgid "German (Austria, old spelling)"
10677 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10678
10679 #: lib/languages:14
10680 msgid "German (Austria)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/languages:15
10684 msgid "Indonesian"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/languages:16
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Malay"
10690 msgstr "דואר"
10691
10692 #: lib/languages:17
10693 msgid "Basque"
10694 msgstr "באסקית"
10695
10696 #: lib/languages:18
10697 msgid "Belarusian"
10698 msgstr "בלרוסית"
10699
10700 #: lib/languages:19
10701 msgid "Portuguese (Brazil)"
10702 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10703
10704 #: lib/languages:20
10705 msgid "Breton"
10706 msgstr "ברטון"
10707
10708 #: lib/languages:21
10709 #, fuzzy
10710 msgid "English (UK)"
10711 msgstr "אנגלית"
10712
10713 #: lib/languages:22
10714 msgid "Bulgarian"
10715 msgstr "בולגרית"
10716
10717 #: lib/languages:23
10718 #, fuzzy
10719 msgid "English (Canada)"
10720 msgstr "אנגלית"
10721
10722 #: lib/languages:24
10723 #, fuzzy
10724 msgid "French (Canada)"
10725 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10726
10727 #: lib/languages:25
10728 msgid "Catalan"
10729 msgstr "קטלונית"
10730
10731 #: lib/languages:26
10732 msgid "Chinese (simplified)"
10733 msgstr "סינית (פשוטה)"
10734
10735 #: lib/languages:27
10736 msgid "Chinese (traditional)"
10737 msgstr "סינית (מסורתית)"
10738
10739 #: lib/languages:28
10740 msgid "Croatian"
10741 msgstr "קרואטית"
10742
10743 #: lib/languages:29
10744 msgid "Czech"
10745 msgstr "צ'כית"
10746
10747 #: lib/languages:30
10748 msgid "Danish"
10749 msgstr "דנית"
10750
10751 #: lib/languages:31
10752 msgid "Dutch"
10753 msgstr "הולנדית"
10754
10755 #: lib/languages:32
10756 msgid "English"
10757 msgstr "אנגלית"
10758
10759 #: lib/languages:34
10760 msgid "Esperanto"
10761 msgstr "אספרנטו"
10762
10763 #: lib/languages:35
10764 msgid "Estonian"
10765 msgstr "אסטונית"
10766
10767 #: lib/languages:37
10768 msgid "Farsi"
10769 msgstr "פרסית"
10770
10771 #: lib/languages:38
10772 msgid "Finnish"
10773 msgstr "פינית"
10774
10775 #: lib/languages:40
10776 msgid "French"
10777 msgstr "צרפתית"
10778
10779 #: lib/languages:41
10780 msgid "Galician"
10781 msgstr "גליסית"
10782
10783 #: lib/languages:43
10784 msgid "German"
10785 msgstr "גרמנית"
10786
10787 #: lib/languages:44
10788 msgid "German (Switzerland)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10793 msgid "Greek"
10794 msgstr "יוונית"
10795
10796 #: lib/languages:46
10797 msgid "Greek (polytonic)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10801 msgid "Hebrew"
10802 msgstr "עברית"
10803
10804 #: lib/languages:51
10805 msgid "Icelandic"
10806 msgstr "איסלנדית"
10807
10808 #: lib/languages:53
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Interlingua"
10811 msgstr "הכנס אינטגרל"
10812
10813 #: lib/languages:54
10814 msgid "Irish"
10815 msgstr "אירית"
10816
10817 #: lib/languages:55
10818 msgid "Italian"
10819 msgstr "איטלקית"
10820
10821 #: lib/languages:56
10822 msgid "Japanese"
10823 msgstr "יפנית"
10824
10825 #: lib/languages:57
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Japanese (CJK)"
10828 msgstr "יפנית"
10829
10830 #: lib/languages:58
10831 msgid "Kazakh"
10832 msgstr "קזחית"
10833
10834 #: lib/languages:60
10835 msgid "Korean"
10836 msgstr "קוראנית"
10837
10838 #: lib/languages:62
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Latin"
10841 msgstr "לטבית"
10842
10843 #: lib/languages:63
10844 msgid "Latvian"
10845 msgstr "לטבית"
10846
10847 #: lib/languages:64
10848 msgid "Lithuanian"
10849 msgstr "ליטאית"
10850
10851 #: lib/languages:65
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Lower Sorbian"
10854 msgstr "סורבית עליונה"
10855
10856 #: lib/languages:66
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Hungarian"
10859 msgstr "בולגרית"
10860
10861 #: lib/languages:67
10862 msgid "Mongolian"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/languages:68
10866 msgid "Norsk"
10867 msgstr "נורווגית"
10868
10869 #: lib/languages:69
10870 msgid "Nynorsk"
10871 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10872
10873 #: lib/languages:70
10874 msgid "Polish"
10875 msgstr "פולנית"
10876
10877 #: lib/languages:71
10878 msgid "Portuguese"
10879 msgstr "פורטוגזית"
10880
10881 #: lib/languages:72
10882 msgid "Romanian"
10883 msgstr "רומנית"
10884
10885 #: lib/languages:73
10886 msgid "Russian"
10887 msgstr "רוסית"
10888
10889 #: lib/languages:74
10890 msgid "North Sami"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/languages:75
10894 msgid "Scottish"
10895 msgstr "סקוטית"
10896
10897 #: lib/languages:76
10898 msgid "Serbian"
10899 msgstr "סרבית"
10900
10901 #: lib/languages:77
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Serbian (Latin)"
10904 msgstr "סרבית"
10905
10906 #: lib/languages:78
10907 msgid "Slovak"
10908 msgstr "סלובקית"
10909
10910 #: lib/languages:79
10911 msgid "Slovene"
10912 msgstr "סלובנית"
10913
10914 #: lib/languages:80
10915 msgid "Spanish"
10916 msgstr "ספרדית"
10917
10918 #: lib/languages:81
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Spanish (Mexico)"
10921 msgstr "ספרדית"
10922
10923 #: lib/languages:82
10924 msgid "Swedish"
10925 msgstr "שבדית"
10926
10927 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10928 msgid "Thai"
10929 msgstr "תאילנדית"
10930
10931 #: lib/languages:84
10932 msgid "Turkish"
10933 msgstr "תורכית"
10934
10935 #: lib/languages:85
10936 msgid "Ukrainian"
10937 msgstr "אוקראינית"
10938
10939 #: lib/languages:86
10940 msgid "Upper Sorbian"
10941 msgstr "סורבית עליונה"
10942
10943 #: lib/languages:87
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Vietnamese"
10946 msgstr "שם קובץ"
10947
10948 #: lib/languages:88
10949 msgid "Welsh"
10950 msgstr "וולשית"
10951
10952 #: lib/encodings:14
10953 msgid "Unicode (utf8)"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/encodings:19
10957 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/encodings:23
10961 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/encodings:26
10965 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/encodings:29
10969 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/encodings:32
10973 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/encodings:35
10977 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/encodings:38
10981 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/encodings:42
10985 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/encodings:45
10989 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/encodings:48
10993 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/encodings:51
10997 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/encodings:55
11001 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/encodings:58
11005 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/encodings:61
11009 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:64
11013 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/encodings:67
11017 msgid "DOS (CP 437)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/encodings:71
11021 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/encodings:74
11025 msgid "Western European (CP 850)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/encodings:77
11029 msgid "Central European (CP 852)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/encodings:80
11033 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/encodings:83
11037 msgid "Western European (CP 858)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/encodings:86
11041 msgid "Hebrew (CP 862)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:89
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11047 msgstr "אין שפה"
11048
11049 #: lib/encodings:92
11050 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:95
11054 msgid "Central European (CP 1250)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:98
11058 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:102
11062 msgid "Western European (CP 1252)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:105
11066 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/encodings:109
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Arabic (CP 1256)"
11072 msgstr "ערבית (Arabi)"
11073
11074 #: lib/encodings:112
11075 msgid "Baltic (CP 1257)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:115
11079 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:118
11083 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:121
11087 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:124
11091 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/encodings:149
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11097 msgstr "סינית (פשוטה)"
11098
11099 #: lib/encodings:153
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11102 msgstr "סינית (פשוטה)"
11103
11104 #: lib/encodings:157
11105 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:161
11109 msgid "Korean (EUC-KR)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:165
11113 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:169
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11119 msgstr "סינית (מסורתית)"
11120
11121 #: lib/encodings:173
11122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:180
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11128 msgstr "יפנית"
11129
11130 #: lib/encodings:182
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11133 msgstr "יפנית"
11134
11135 #: lib/encodings:184
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11138 msgstr "יפנית"
11139
11140 #: lib/encodings:191
11141 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/encodings:196
11145 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/encodings:200
11149 msgid "ASCII"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11153 msgid "File|F"
11154 msgstr "קובץ|ק"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11157 msgid "Edit|E"
11158 msgstr "עריכה|ע"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11161 msgid "Insert|I"
11162 msgstr "הוספה|ה"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:35
11165 msgid "Layout|L"
11166 msgstr "תצורה|צ"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11169 msgid "View|V"
11170 msgstr "תצוגה|ת"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11173 msgid "Navigate|N"
11174 msgstr "ניווט|נ"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:38
11177 msgid "Documents|D"
11178 msgstr "מסמכים|מ"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11181 msgid "Help|H"
11182 msgstr "עזרה|ז"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11185 msgid "New|N"
11186 msgstr "חדש|ח"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:48
11189 msgid "New from Template...|T"
11190 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11193 msgid "Open...|O"
11194 msgstr "פתח...|פ"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11197 msgid "Close|C"
11198 msgstr "סגור|ס"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11201 msgid "Save|S"
11202 msgstr "שמור|ש"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11205 msgid "Save As...|A"
11206 msgstr "שמור בשם|ב"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:54
11209 msgid "Revert|R"
11210 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11213 msgid "Version Control|V"
11214 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11217 msgid "Import|I"
11218 msgstr "יבוא|א"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11221 msgid "Export|E"
11222 msgstr "יצוא|י"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11225 msgid "Print...|P"
11226 msgstr "הדפס|ד"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11229 msgid "Fax...|F"
11230 msgstr "פקס...|פ"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11233 msgid "Exit|x"
11234 msgstr "יציאה|צ"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11237 msgid "Register...|R"
11238 msgstr "רשום"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11241 msgid "Check In Changes...|I"
11242 msgstr "בדוק בשינויים..."
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11245 msgid "Check Out for Edit|O"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:71
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Revert to Repository Version|R"
11251 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11254 msgid "Undo Last Check In|U"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Show History...|H"
11260 msgstr "הצג היסטוריה"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11263 msgid "Custom...|C"
11264 msgstr "מותאם אישית"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11267 msgid "Undo|U"
11268 msgstr "בטל"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:91
11271 msgid "Redo|d"
11272 msgstr "בצע שוב"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:93
11275 msgid "Cut|C"
11276 msgstr "גזור"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:94
11279 msgid "Copy|o"
11280 msgstr "העתק"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:95
11283 msgid "Paste|a"
11284 msgstr "הדבק"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:96
11287 msgid "Paste External Selection|x"
11288 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:98
11291 msgid "Find & Replace...|F"
11292 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:100
11295 msgid "Tabular|T"
11296 msgstr "טבלה|ט"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11299 msgid "Math|M"
11300 msgstr "מתמטיקה"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11303 msgid "Spellchecker...|S"
11304 msgstr "בודק איות..."
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:105
11307 msgid "Thesaurus..."
11308 msgstr "אגרון..."
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:106
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Statistics...|i"
11313 msgstr "סטטיסטיקות"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11316 msgid "Check TeX|h"
11317 msgstr "בדוק TeX"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:108
11320 msgid "Change Tracking|g"
11321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11324 msgid "Preferences...|P"
11325 msgstr "העדפות..."
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11328 msgid "Reconfigure|R"
11329 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:115
11332 msgid "Selection as Lines|L"
11333 msgstr "בחירה כשורות"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:116
11336 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11337 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11340 msgid "Multicolumn|M"
11341 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:122
11344 msgid "Line Top|T"
11345 msgstr "קו עליון|ק"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:123
11348 msgid "Line Bottom|B"
11349 msgstr "קו תחתון|ת"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:124
11352 msgid "Line Left|L"
11353 msgstr "קו שמאלי|ש"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:125
11356 msgid "Line Right|R"
11357 msgstr "קו ימני|מ"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:127
11360 msgid "Alignment|i"
11361 msgstr "יישור|י"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11364 msgid "Add Row|A"
11365 msgstr "הוסף שורה|ה"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:130
11368 msgid "Delete Row|w"
11369 msgstr "מחק שורה|ח"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11372 msgid "Copy Row"
11373 msgstr "העתק שורה"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11376 msgid "Swap Rows"
11377 msgstr "החלף שורות"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11380 msgid "Add Column|u"
11381 msgstr "הוסף עמו&דה"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:135
11384 msgid "Delete Column|D"
11385 msgstr "מחק עמ&ודה"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11388 msgid "Copy Column"
11389 msgstr "העתק עמודה"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11392 msgid "Swap Columns"
11393 msgstr "החלף עמודה"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11396 msgid "Left|L"
11397 msgstr "שמאל|ש"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11400 msgid "Center|C"
11401 msgstr "מרכז|ר"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11404 msgid "Right|R"
11405 msgstr "ימין|מ"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11408 msgid "Top|T"
11409 msgstr "למעלה|ע"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11412 msgid "Middle|M"
11413 msgstr "אמצע|א"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11416 msgid "Bottom|B"
11417 msgstr "למטה|ט"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:159
11420 msgid "Toggle Numbering|N"
11421 msgstr "הצג מספור"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:160
11424 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11425 msgstr "הצג מספרי שורות"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11428 msgid "Change Limits Type|L"
11429 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11432 msgid "Change Formula Type|F"
11433 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11436 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11437 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:168
11440 msgid "Alignment|A"
11441 msgstr "יישור"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:170
11444 msgid "Add Row|R"
11445 msgstr "הוסף שורה"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11448 msgid "Delete Row|D"
11449 msgstr "מחק שורה"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:175
11452 msgid "Add Column|C"
11453 msgstr "הוסף עמודה"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11456 msgid "Delete Column|e"
11457 msgstr "מחק עמודה"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11460 msgid "Default|t"
11461 msgstr "ברירת מחדל"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11464 msgid "Display|D"
11465 msgstr "סגנון תצוגה"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11468 msgid "Inline|I"
11469 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:188
11472 msgid "Octave"
11473 msgstr "Octave"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:189
11476 msgid "Maxima"
11477 msgstr "Maxima"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:190
11480 msgid "Mathematica"
11481 msgstr "Mathematica"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:192
11484 msgid "Maple, simplify"
11485 msgstr "Maple, simplify"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:193
11488 msgid "Maple, factor"
11489 msgstr "Maple, factor"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:194
11492 msgid "Maple, evalm"
11493 msgstr "Maple, evalm"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:195
11496 msgid "Maple, evalf"
11497 msgstr "Maple, evalf"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11501 msgid "Inline Formula|I"
11502 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11505 msgid "Displayed Formula|D"
11506 msgstr "נוסחת תצוגה"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:201
11509 msgid "Eqnarray Environment|q"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:202
11513 msgid "Align Environment|A"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:203
11517 msgid "AlignAt Environment"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:204
11521 msgid "Flalign Environment|F"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:207
11525 msgid "Gather Environment"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:208
11529 msgid "Multline Environment"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11533 msgid "Math|h"
11534 msgstr "מתמטיקה"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:216
11537 msgid "Special Character|S"
11538 msgstr "תווים מיוחדים"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11541 msgid "Citation...|C"
11542 msgstr "מובאה..."
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:218
11545 msgid "Cross-reference...|r"
11546 msgstr "הפניה..."
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11549 msgid "Label...|L"
11550 msgstr "תווית..."
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11553 msgid "Footnote|F"
11554 msgstr "הערת תחתית"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11557 msgid "Marginal Note|M"
11558 msgstr "הערת שוליים"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:222
11561 msgid "Short Title"
11562 msgstr "כותרת קצרה"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:223
11565 msgid "Index Entry|I"
11566 msgstr "ערך באינדקס"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:224
11569 msgid "Nomenclature Entry"
11570 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:225
11573 msgid "URL...|U"
11574 msgstr "קישור אינטרנט"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11577 msgid "Note|N"
11578 msgstr "הערה"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:227
11581 msgid "Lists & TOC|O"
11582 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:229
11585 msgid "TeX Code|T"
11586 msgstr "קוד TeX"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:230
11589 msgid "Minipage|p"
11590 msgstr "מיני-עמוד"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11593 msgid "Graphics...|G"
11594 msgstr "תמונות..."
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:232
11597 msgid "Tabular Material...|b"
11598 msgstr "טבלה..."
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:233
11601 msgid "Floats|a"
11602 msgstr "אובייקט צף"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:235
11605 msgid "Include File...|d"
11606 msgstr "כלול קובץ..."
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:236
11609 msgid "Insert File|e"
11610 msgstr "הוסף קובץ"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:237
11613 msgid "External Material...|x"
11614 msgstr "חומר חיצוני..."
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Symbols...|b"
11619 msgstr "סמל"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11622 msgid "Superscript|S"
11623 msgstr "כתב עילי"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11626 msgid "Subscript|u"
11627 msgstr "כתב תחתי"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:244
11630 msgid "Hyphenation Point|P"
11631 msgstr "נקודת מיקוף"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Protected Hyphen|y"
11636 msgstr "רווח מוגן"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11639 msgid "Ligature Break|k"
11640 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:247
11643 msgid "Protected Space|r"
11644 msgstr "רווח מוגן"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11647 msgid "Inter-word Space|w"
11648 msgstr "רווח בין מילים"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11652 msgid "Thin Space|T"
11653 msgstr "רווח דק"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Horizontal Space...|o"
11658 msgstr "רווח אנכי..."
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:251
11661 msgid "Vertical Space..."
11662 msgstr "מרווח אנכי..."
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:252
11665 msgid "Line Break|L"
11666 msgstr "שורה חדשה"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11669 msgid "Ellipsis|i"
11670 msgstr "השמט (...)"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11673 msgid "End of Sentence|E"
11674 msgstr "סוף משפט"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:255
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Protected Dash|D"
11679 msgstr "רווח מוגן"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11682 msgid "Breakable Slash|a"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:257
11686 msgid "Single Quote|Q"
11687 msgstr "גרשיים"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:258
11690 msgid "Ordinary Quote|O"
11691 msgstr "מירכאות"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11694 msgid "Menu Separator|M"
11695 msgstr "מפריד תפריטים"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:260
11698 msgid "Horizontal Line"
11699 msgstr "קו אופקי"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11702 msgid "Page Break"
11703 msgstr "עמוד חדש"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11706 msgid "Display Formula|D"
11707 msgstr "נוסחת תצוגה"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11711 msgid "Eqnarray Environment|E"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11716 msgid "AMS align Environment|a"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11721 msgid "AMS alignat Environment|t"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11726 msgid "AMS flalign Environment|f"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11731 msgid "AMS gather Environment|g"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11736 msgid "AMS multline Environment|m"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11740 msgid "Array Environment|y"
11741 msgstr "סביבת מערך"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11744 msgid "Cases Environment|C"
11745 msgstr "סביבה מוטלאת"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11748 msgid "Split Environment|S"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:280
11752 msgid "Font Change|o"
11753 msgstr "שנה גופן"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:284
11756 msgid "Math Normal Font"
11757 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:286
11760 msgid "Math Calligraphic Family"
11761 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:287
11764 msgid "Math Fraktur Family"
11765 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:288
11768 msgid "Math Roman Family"
11769 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:289
11772 msgid "Math Sans Serif Family"
11773 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:291
11776 msgid "Math Bold Series"
11777 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:293
11780 msgid "Text Normal Font"
11781 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11784 msgid "Text Roman Family"
11785 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11788 msgid "Text Sans Serif Family"
11789 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11792 msgid "Text Typewriter Family"
11793 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11796 msgid "Text Bold Series"
11797 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11800 msgid "Text Medium Series"
11801 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11804 msgid "Text Italic Shape"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11808 msgid "Text Small Caps Shape"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11812 msgid "Text Slanted Shape"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11816 msgid "Text Upright Shape"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:310
11820 msgid "Floatflt Figure"
11821 msgstr "איור צף"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11824 msgid "Table of Contents|C"
11825 msgstr "תוכן עניינים"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11828 msgid "Index List|I"
11829 msgstr "רשימת אינדקס"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11832 msgid "Nomenclature|N"
11833 msgstr "נומנקלטורה"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11836 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11837 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11840 msgid "LyX Document...|X"
11841 msgstr "מסמך LyX..."
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11844 msgid "Plain Text...|T"
11845 msgstr "טקסט רגיל..."
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11848 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11849 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11852 msgid "Track Changes|T"
11853 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11856 msgid "Merge Changes...|M"
11857 msgstr "מזג שינויים..."
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:330
11860 msgid "Accept All Changes|A"
11861 msgstr "אשר את כל השינויים"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:331
11864 msgid "Reject All Changes|R"
11865 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11868 msgid "Show Changes in Output|S"
11869 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:339
11872 msgid "Character...|C"
11873 msgstr "תו...|ת"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:340
11876 msgid "Paragraph...|P"
11877 msgstr "פסקה...|פ"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:341
11880 msgid "Document...|D"
11881 msgstr "מסמך...|מ"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:342
11884 msgid "Tabular...|T"
11885 msgstr "טבלה...|ט"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:344
11888 msgid "Emphasize Style|E"
11889 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:345
11892 msgid "Noun Style|N"
11893 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:346
11896 msgid "Bold Style|B"
11897 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:349
11900 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11901 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:350
11904 msgid "Increase Environment Depth|i"
11905 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:351
11908 msgid "Start Appendix Here|S"
11909 msgstr "התחל נספח פה"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11912 msgid "Build Program|B"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:361
11916 msgid "Update|U"
11917 msgstr "עדכן"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11920 msgid "LaTeX Log|L"
11921 msgstr "תיעוד LaTeX"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11924 msgid "Outline|O"
11925 msgstr "ראשי פרקים"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:365
11928 msgid "TeX Information|X"
11929 msgstr "מידע על TeX"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11932 msgid "Next Note|N"
11933 msgstr "הערה הבאה"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11936 msgid "Go to Label|L"
11937 msgstr "לך לתווית"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11940 msgid "Bookmarks|B"
11941 msgstr "סימניות"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11944 msgid "Save Bookmark 1|S"
11945 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11948 msgid "Save Bookmark 2"
11949 msgstr "שמור סמנייה 2"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11952 msgid "Save Bookmark 3"
11953 msgstr "שמור סמנייה 3"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11956 msgid "Save Bookmark 4"
11957 msgstr "שמור סמנייה 4"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11960 msgid "Save Bookmark 5"
11961 msgstr "שמור סמנייה 5"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:390
11964 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11965 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:391
11968 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11969 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:392
11972 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11973 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:393
11976 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11977 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:394
11980 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11981 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11984 msgid "Introduction|I"
11985 msgstr "מבוא"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11988 msgid "Tutorial|T"
11989 msgstr "השיעור המודרך"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
11992 msgid "User's Guide|U"
11993 msgstr "המדריך למשתמש"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:412
11996 msgid "Extended Features|E"
11997 msgstr "תכונות נוספות"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:413
12000 msgid "Embedded Objects|m"
12001 msgstr "עצמים משובצים"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12004 msgid "Customization|C"
12005 msgstr "התאמה אישית"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12008 msgid "LaTeX Configuration|L"
12009 msgstr "תצורת LaTeX"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12012 msgid "About LyX|X"
12013 msgstr "אודות LyX"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12016 msgid "About LyX"
12017 msgstr "אודות LyX"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:426
12020 msgid "Preferences..."
12021 msgstr "העדפות..."
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:427
12024 msgid "Quit LyX"
12025 msgstr "צא מ- LyX"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12028 msgid "Aligned Environment|l"
12029 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12032 msgid "AlignedAt Environment|v"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12036 msgid "Gathered Environment|h"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Delimiters...|r"
12042 msgstr "תוחמים"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Matrix...|x"
12047 msgstr "מטריצה"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12050 msgid "Macro|o"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12054 #, fuzzy
12055 msgid "AMS Environment|A"
12056 msgstr "סביבת מערך"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Number Whole Formula|N"
12061 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Number This Line|u"
12066 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Equation Label|L"
12071 msgstr "לך לתווית"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Copy as Reference|R"
12076 msgstr "הפניה"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12079 msgid "Split Cell|C"
12080 msgstr "פצל תא"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Insert|s"
12085 msgstr "הוספה|ה"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Add Line Above|o"
12090 msgstr "הוסף קו למעלה"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12093 msgid "Add Line Below|B"
12094 msgstr "הוסף קו למטה"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12097 msgid "Delete Line Above|D"
12098 msgstr "מחק קו למעלה"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12101 msgid "Delete Line Below|e"
12102 msgstr "מחק קו למטה"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12105 msgid "Add Line to Left"
12106 msgstr "הוסף קו משמאל"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12109 msgid "Add Line to Right"
12110 msgstr "הוסף קו מימין"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12113 msgid "Delete Line to Left"
12114 msgstr "מחק קו משמאל"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12117 msgid "Delete Line to Right"
12118 msgstr "מחק קו מימין"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Show Math Toolbar"
12123 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12128 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Show Table Toolbar"
12133 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12138 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Next Cross-Reference|N"
12143 msgstr "ההפניה הבאה"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Go to Label|G"
12148 msgstr "לך לתווית"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12151 #, fuzzy
12152 msgid "<Reference>|R"
12153 msgstr "<הפניה>"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12156 #, fuzzy
12157 msgid "(<Reference>)|e"
12158 msgstr "(<הפניה>)"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12161 #, fuzzy
12162 msgid "<Page>|P"
12163 msgstr "<עמוד>"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12166 #, fuzzy
12167 msgid "On Page <Page>|O"
12168 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12171 #, fuzzy
12172 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12173 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Formatted Reference|t"
12178 msgstr "הפניה מעוצבת"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12194 msgid "Settings...|S"
12195 msgstr "הגדרות..."
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Go Back|G"
12200 msgstr "חזור"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Copy as Reference|C"
12205 msgstr "הפניה"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12210 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12211
12212 # הכוונה להערות למיניהן
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Open Inset|O"
12218 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12219
12220 # הכוונה להערות למיניהן
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Close Inset|C"
12226 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Dissolve Inset|D"
12234 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Show Label|L"
12239 msgstr "לך לתווית"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Frameless|l"
12244 msgstr "חסר מסגרת"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Simple Frame|F"
12249 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12252 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Oval, Thin|a"
12258 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Oval, Thick|v"
12263 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12266 msgid "Drop Shadow|w"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Shaded Background|B"
12272 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Double Frame|u"
12277 msgstr "נקה עמוד כפול"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12280 msgid "LyX Note|N"
12281 msgstr "הערת LyX|ה"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Comment|m"
12286 msgstr "הערה|ע"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12289 msgid "Greyed Out|G"
12290 msgstr "אפורה|א"
12291
12292 # הכוונה להערות למיניהן
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Open All Notes|A"
12296 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12297
12298 # הכוונה להערות למיניהן
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Close All Notes|l"
12302 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12305 msgid "Horiz. Phantom"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12309 msgid "Vert. Phantom"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Interword Space|w"
12315 msgstr "רווח בין מילים"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Protected Space|o"
12320 msgstr "רווח מוגן"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Negative Thin Space|N"
12325 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12328 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12336 msgid "Quad Space|Q"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Double Quad Space|u"
12342 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12345 msgid "Horizontal Fill|F"
12346 msgstr "מילוי אופקי"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12351 msgstr "מילוי אופקי"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12356 msgstr "מילוי אופקי"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12361 msgstr "מילוי אופקי"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12366 msgstr "מילוי אופקי"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12371 msgstr "מילוי אופקי"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12376 msgstr "מילוי אופקי"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12381 msgstr "מילוי אופקי"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Custom Length|C"
12386 msgstr "הערה|ע"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Medium Space|M"
12391 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Thick Space|h"
12396 msgstr "רווח דק"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Negative Medium Space|u"
12401 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Negative Thick Space|i"
12406 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12409 #, fuzzy
12410 msgid "DefSkip|D"
12411 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12414 #, fuzzy
12415 msgid "SmallSkip|S"
12416 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12419 #, fuzzy
12420 msgid "MedSkip|M"
12421 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12424 #, fuzzy
12425 msgid "BigSkip|B"
12426 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12429 #, fuzzy
12430 msgid "VFill|F"
12431 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Custom|C"
12436 msgstr "מותאם אישית"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Settings...|e"
12441 msgstr "הגדרות..."
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Include|c"
12446 msgstr "כלול"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Input|p"
12451 msgstr "קלט"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Verbatim|V"
12456 msgstr "מילה במילה"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Listing|L"
12465 msgstr "רישום קוד"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Edit Included File...|E"
12470 msgstr "כלול קובץ..."
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12473 #, fuzzy
12474 msgid "New Page|N"
12475 msgstr "חדש|ח"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12478 msgid "Page Break|a"
12479 msgstr "שבירת עמוד"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12482 msgid "Clear Page|C"
12483 msgstr "נקה עמוד"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12486 msgid "Clear Double Page|D"
12487 msgstr "נקה עמוד כפול"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Ragged Line Break|R"
12492 msgstr "שורה חדשה"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Justified Line Break|J"
12497 msgstr "שורה חדשה"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12502 msgid "Cut"
12503 msgstr "גזור"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12508 msgid "Copy"
12509 msgstr "העתק"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12514 msgid "Paste"
12515 msgstr "הדבק"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12518 msgid "Paste Recent|e"
12519 msgstr "הדבקות אחרונות"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12524 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12527 msgid "Move Paragraph Up|o"
12528 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12531 msgid "Move Paragraph Down|v"
12532 msgstr "הזז פסקה למטה"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Promote Section|r"
12537 msgstr "הגדרות הערה"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Demote Section|m"
12542 msgstr "הגדרות הערה"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Move Section Down|D"
12547 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Move Section Up|U"
12552 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Insert Short Title|T"
12557 msgstr "כותרת קצרה"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Accept Change|c"
12562 msgstr "אשר שינוי"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Reject Change|j"
12567 msgstr "דחה שינוי"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Apply Last Text Style|A"
12572 msgstr "סגנון טקסט"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12575 msgid "Text Style|S"
12576 msgstr "סגנון טקסט"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12579 msgid "Paragraph Settings...|P"
12580 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12583 msgid "Fullscreen Mode"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Append Argument"
12589 msgstr "פרמטרים נוספים"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Remove Last Argument"
12594 msgstr "רישום קוד"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12599 msgstr "רישום קוד"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12604 msgstr "רישום קוד"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Insert Optional Argument"
12609 msgstr "רישום קוד"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Remove Optional Argument"
12614 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12619 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12624 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12629 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Reload|R"
12634 msgstr "החלף"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Edit Externally...|x"
12640 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12643 msgid "Top Line|T"
12644 msgstr "קו עליון"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12647 msgid "Bottom Line|B"
12648 msgstr "קו תחתון"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12651 msgid "Left Line|L"
12652 msgstr "קון שמאלי"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12655 msgid "Right Line|R"
12656 msgstr "קו ימיני"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12659 msgid "Copy Row|o"
12660 msgstr "העתק טור"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12663 msgid "Copy Column|p"
12664 msgstr "העתק עמודה"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Activate Branch|A"
12669 msgstr "מופעל"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Deactivate Branch|e"
12674 msgstr "הפעל (או שתק)"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12677 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12681 #, fuzzy
12682 msgid "All Indexes|A"
12683 msgstr "חשבונית"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12686 msgid "Subindex|b"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12690 msgid "Reject Change|R"
12691 msgstr "דחה שינוי"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Promote Section|P"
12696 msgstr "הגדרות הערה"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Demote Section|D"
12701 msgstr "הגדרות הערה"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Move Section Down|w"
12706 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Select Section|S"
12711 msgstr "בחירה"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12714 msgid "Document|D"
12715 msgstr "מסמך|מ"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12718 msgid "Tools|T"
12719 msgstr "כלים|כ"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12722 msgid "New from Template...|m"
12723 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12726 msgid "Open Recent|t"
12727 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Close All"
12732 msgstr "סגור"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12735 msgid "Save All|l"
12736 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12739 msgid "Revert to Saved|R"
12740 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12743 msgid "New Window|W"
12744 msgstr "חלון חדש"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12747 msgid "Close Window|d"
12748 msgstr "סגור חלון"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12751 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Revert to Repository Version|v"
12757 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12760 msgid "Use Locking Property|L"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12764 msgid "Redo|R"
12765 msgstr "בצע שוב"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12768 msgid "Paste Special"
12769 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12772 msgid "Select All"
12773 msgstr "בחר הכל"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12778 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12783 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12786 msgid "Table|T"
12787 msgstr "טבלה"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12790 msgid "Rows & Columns|C"
12791 msgstr "שורות ועמודות"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12794 msgid "Increase List Depth|I"
12795 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12798 msgid "Decrease List Depth|D"
12799 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12802 msgid "Dissolve Inset|l"
12803 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12806 msgid "TeX Code Settings...|C"
12807 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12810 msgid "Float Settings...|a"
12811 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12814 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12815 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12818 msgid "Note Settings...|N"
12819 msgstr "הגדרות הערה..."
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Phantom Settings...|h"
12824 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12827 msgid "Branch Settings...|B"
12828 msgstr "הגדרות ענף..."
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12831 msgid "Box Settings...|x"
12832 msgstr "הגדרות תיבה..."
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Index Entry Settings...|y"
12837 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Index Settings...|x"
12842 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Listings Settings...|g"
12847 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12850 msgid "Table Settings...|a"
12851 msgstr "הגדרות טבלה"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12854 msgid "Plain Text|T"
12855 msgstr "טקסט רגיל"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12858 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12859 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12862 msgid "Selection|S"
12863 msgstr "בחירה"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12866 msgid "Selection, Join Lines|i"
12867 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12870 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Paste as PDF"
12876 msgstr "הדבק"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Paste as PNG"
12881 msgstr "הדבק"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Paste as JPEG"
12886 msgstr "הדבק"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Dissolve Text Style"
12891 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12894 msgid "Customized...|C"
12895 msgstr "מותאם אישית..."
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12898 msgid "Capitalize|a"
12899 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12902 msgid "Uppercase|U"
12903 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12906 msgid "Lowercase|L"
12907 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Top|p"
12912 msgstr "למעלה|ע"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Middle|i"
12917 msgstr "אמצע|א"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Bottom|o"
12922 msgstr "למטה|ט"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Macro Definition"
12927 msgstr "הגדרה"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12930 msgid "Text Style|T"
12931 msgstr "סגנון טקסט"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12934 msgid "Add Line Above|A"
12935 msgstr "הוסף קו למעלה"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12942 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12946 msgid "Math Normal Font|N"
12947 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12950 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12951 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12954 msgid "Math Fraktur Family|F"
12955 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12958 msgid "Math Roman Family|R"
12959 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12962 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12963 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12966 msgid "Math Bold Series|B"
12967 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12970 msgid "Text Normal Font|T"
12971 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12974 msgid "Octave|O"
12975 msgstr "Octave|O"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12978 msgid "Maxima|M"
12979 msgstr "Maxima|M"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12982 msgid "Mathematica|a"
12983 msgstr "Mathematica|a"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Maple, Simplify|S"
12988 msgstr "Maple, simplify|s"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Maple, Factor|F"
12993 msgstr "Maple, factor|f"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Maple, Evalm|E"
12998 msgstr "Maple, evalm|e"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Maple, Evalf|v"
13003 msgstr "Maple, evalf|v"
13004
13005 # הכוונה להערות למיניהן
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13007 msgid "Open All Insets|O"
13008 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13009
13010 # הכוונה להערות למיניהן
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13012 msgid "Close All Insets|C"
13013 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Unfold Math Macro|n"
13018 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Fold Math Macro|d"
13023 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13026 msgid "View Messages|g"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13030 msgid "View Source|S"
13031 msgstr "הצג קוד מקור"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13034 #, fuzzy
13035 msgid "View Master Document|M"
13036 msgstr "מסמך ראשי"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Update Master Document|a"
13041 msgstr "מסמך ראשי"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13044 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13048 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13052 msgid "Close Current View|w"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13056 msgid "Fullscreen|l"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13060 msgid "Toolbars|b"
13061 msgstr "סרגלי כלים"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13064 msgid "Special Character|p"
13065 msgstr "תו מיוחד"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13068 msgid "Formatting|o"
13069 msgstr "עיצוב"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13072 msgid "List / TOC|i"
13073 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13076 msgid "Float|a"
13077 msgstr "אובייקט צף"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13080 msgid "Branch|B"
13081 msgstr "ענף|ע"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Custom Insets"
13086 msgstr "לקוח"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13089 msgid "File|e"
13090 msgstr "קובץ"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13093 msgid "Box[[Menu]]"
13094 msgstr "תיבה"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13097 msgid "Cross-Reference...|R"
13098 msgstr "הפניה"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13101 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13102 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13105 msgid "Table...|T"
13106 msgstr "טבלה..."
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13109 #, fuzzy
13110 msgid "URL|U"
13111 msgstr "קישור אינטרנט"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Hyperlink...|k"
13116 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13119 msgid "Short Title|S"
13120 msgstr "כותרת קצרה"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13123 msgid "TeX Code|X"
13124 msgstr "קוד TeX"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13127 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13128 msgstr "רישום קוד"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13131 msgid "Ordinary Quote|Q"
13132 msgstr "מירכאות"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13135 msgid "Single Quote|S"
13136 msgstr "גרשיים"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Phonetic Symbols|P"
13141 msgstr "סמלים פונטיים"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13144 msgid "Protected Space|P"
13145 msgstr "רווח מוגן"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13148 msgid "Horizontal Line|L"
13149 msgstr "קו אופקי"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13152 msgid "Vertical Space...|V"
13153 msgstr "רווח אנכי..."
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13156 msgid "Hyphenation Point|H"
13157 msgstr "נקודת מיקוף"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13160 msgid "Numbered Formula|N"
13161 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Figure Wrap Float|F"
13166 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Table Wrap Float|T"
13171 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13174 msgid "External Material...|M"
13175 msgstr "חומר חיצוני..."
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13178 msgid "Child Document...|d"
13179 msgstr "מסמך בת..."
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13182 msgid "Comment|C"
13183 msgstr "הערה|ע"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13186 msgid "Insert New Branch...|I"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Horizontal Phantom"
13192 msgstr "hom"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Vertical Phantom"
13197 msgstr "hom"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13200 msgid "Change Tracking|C"
13201 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13204 msgid "Start Appendix Here|A"
13205 msgstr "התחל נספח פה"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13208 msgid "Save in Bundled Format|F"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13212 msgid "Compressed|m"
13213 msgstr "דחוס"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13216 msgid "Accept Change|A"
13217 msgstr "אשר שינוי"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13220 msgid "Accept All Changes|c"
13221 msgstr "אשר את כל השינויים"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13224 msgid "Reject All Changes|e"
13225 msgstr "דחה את כל השינויים"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13228 msgid "Next Change|C"
13229 msgstr "השינוי הבא"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13232 msgid "Next Cross-Reference|R"
13233 msgstr "ההפניה הבאה"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13236 msgid "Clear Bookmarks|C"
13237 msgstr "מחק סמניות"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Navigate Back|B"
13242 msgstr "ניווט|נ"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13245 msgid "Thesaurus...|T"
13246 msgstr "אגרון"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Statistics...|a"
13251 msgstr "סטטיסטיקות"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13254 msgid "TeX Information|I"
13255 msgstr "מידע על TeX"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Compare...|C"
13260 msgstr "מותאם אישית"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Additional Features|F"
13265 msgstr "מרווח נוסף"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Embedded Objects|O"
13270 msgstr "עצמים משובצים"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Shortcuts|S"
13275 msgstr "&קיצור דרך:"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13278 #, fuzzy
13279 msgid "LyX Functions|y"
13280 msgstr "פונקציות"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Specific Manuals|p"
13285 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13288 msgid "Linguistics Manual|L"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Braille Manual|B"
13294 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13297 #, fuzzy
13298 msgid "XY-pic Manual|X"
13299 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Multicolumn Manual|M"
13304 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13307 msgid "New document"
13308 msgstr "מסמך חדש"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13311 msgid "Open document"
13312 msgstr "פתח מסמך"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13315 msgid "Save document"
13316 msgstr "שמור מסמך"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13319 msgid "Print document"
13320 msgstr "הדפס מסמך"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13323 msgid "Check spelling"
13324 msgstr "בדיקת איות"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13327 msgid "Undo"
13328 msgstr "בטל"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13331 msgid "Redo"
13332 msgstr "בצע שוב"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13335 msgid "Find and replace"
13336 msgstr "חיפוש והחלפה"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Find and replace (advanced)"
13341 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Navigate back"
13346 msgstr "ניווט|נ"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13349 msgid "Toggle emphasis"
13350 msgstr "הפעל הדגשה"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13353 msgid "Toggle noun"
13354 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13357 msgid "Apply last"
13358 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13361 msgid "Insert math"
13362 msgstr "הוסף נוסחה"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13365 msgid "Insert graphics"
13366 msgstr "הוסף תמונה"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13369 msgid "Insert table"
13370 msgstr "הוסף טבלה"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Toggle outline"
13375 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Toggle math toolbar"
13380 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Toggle table toolbar"
13385 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13388 msgid "Extra"
13389 msgstr "אפשרויות נוספות"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13392 msgid "Numbered list"
13393 msgstr "רשימה ממוספרת"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13396 msgid "Itemized list"
13397 msgstr "רשימת תבליטים"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13400 msgid "Increase depth"
13401 msgstr "הגדל עומק"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13404 msgid "Decrease depth"
13405 msgstr "הקטן עומק"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13408 msgid "Insert figure float"
13409 msgstr "הוסף איור צף"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13412 msgid "Insert table float"
13413 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13416 msgid "Insert label"
13417 msgstr "הוסף תווית"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13420 msgid "Insert cross-reference"
13421 msgstr "הכנס הפניה"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13424 msgid "Insert citation"
13425 msgstr "הכנס מובאה"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13428 msgid "Insert index entry"
13429 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13432 msgid "Insert nomenclature entry"
13433 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13436 msgid "Insert footnote"
13437 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13440 msgid "Insert margin note"
13441 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13444 msgid "Insert note"
13445 msgstr "הכנס הערה"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13448 msgid "Insert box"
13449 msgstr "הכנס תיבה"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Insert hyperlink"
13454 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13457 msgid "Insert TeX code"
13458 msgstr "הכנס קוד TeX"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Insert math macro"
13463 msgstr "הוסף נוסחה"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13466 msgid "Include file"
13467 msgstr "כלול קובץ"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13470 msgid "Text style"
13471 msgstr "סגנון טקסט"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13474 msgid "Paragraph settings"
13475 msgstr "הגדרות פסקה"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13478 msgid "Add row"
13479 msgstr "הוסף שורה"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13482 msgid "Add column"
13483 msgstr "הוסף עמודה"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13486 msgid "Delete row"
13487 msgstr "מחק שורה"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13490 msgid "Delete column"
13491 msgstr "מחק עמודה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13494 msgid "Set top line"
13495 msgstr "קבע קו עליון"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13498 msgid "Set bottom line"
13499 msgstr "קבע קו תחתון"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13502 msgid "Set left line"
13503 msgstr "קבע קו שמאלי"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13506 msgid "Set right line"
13507 msgstr "קו קו ימיני"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Set border lines"
13512 msgstr "קבע גבולות"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13515 msgid "Set all lines"
13516 msgstr "קבע את כל הקווים"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13519 msgid "Unset all lines"
13520 msgstr "בטל את כל הקווים"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13523 msgid "Align left"
13524 msgstr "ישר לשמאל"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13527 msgid "Align center"
13528 msgstr "יישר למרכז"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13531 msgid "Align right"
13532 msgstr "יישר לימין"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13535 msgid "Align top"
13536 msgstr "יישר למעלה"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13539 msgid "Align middle"
13540 msgstr "יישר לאמצע"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13543 msgid "Align bottom"
13544 msgstr "יישר לתחתית"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13547 msgid "Rotate cell"
13548 msgstr "סובב תא"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13551 msgid "Rotate table"
13552 msgstr "סובב טבלה"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13555 msgid "Set multi-column"
13556 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13559 msgid "Math"
13560 msgstr "מתמטיקה"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13563 msgid "Set display mode"
13564 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13567 msgid "Subscript"
13568 msgstr "כתב תחתי"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13571 msgid "Superscript"
13572 msgstr "כתב עילי"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13575 msgid "Insert square root"
13576 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13579 msgid "Insert root"
13580 msgstr "הכנס שורש"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13583 msgid "Insert standard fraction"
13584 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13587 msgid "Insert sum"
13588 msgstr "הכנס סכום"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13591 msgid "Insert integral"
13592 msgstr "הכנס אינטגרל"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13595 msgid "Insert product"
13596 msgstr "הכנס מכפלה"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13599 msgid "Insert ( )"
13600 msgstr "הכנס ( )"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13603 msgid "Insert [ ]"
13604 msgstr "הכנס [ ]"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13607 msgid "Insert { }"
13608 msgstr "הכנס { }"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13611 msgid "Insert delimiters"
13612 msgstr "הכנס תוחמים"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13615 msgid "Insert matrix"
13616 msgstr "הכנס מטריצה"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13619 msgid "Insert cases environment"
13620 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Toggle math panels"
13625 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Math Macros"
13630 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Remove last argument"
13635 msgstr "רישום קוד"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Append argument"
13640 msgstr "פרמטרים נוספים"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13643 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13647 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Remove optional argument"
13653 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Insert optional argument"
13658 msgstr "רישום קוד"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13661 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Append argument eating from the right"
13667 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Append optional argument eating from the right"
13672 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13675 msgid "Command Buffer"
13676 msgstr "שורת פקודה"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13679 msgid "Review[[Toolbar]]"
13680 msgstr "סקירה"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13683 msgid "Track changes"
13684 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13687 msgid "Show changes in output"
13688 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13691 msgid "Next change"
13692 msgstr "השינוי הבא"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Accept change inside selection"
13697 msgstr "אשר שינוי"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Reject change inside selection"
13702 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13705 msgid "Merge changes"
13706 msgstr "מזג שינויים"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13709 msgid "Accept all changes"
13710 msgstr "אשר את כל השינויים"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13713 msgid "Reject all changes"
13714 msgstr "דחה את כל השינויים"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13717 msgid "Next note"
13718 msgstr "הערה הבאה"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13721 msgid "View/Update"
13722 msgstr "תצוגה/עדכון"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13725 #, fuzzy
13726 msgid "View"
13727 msgstr "&הצג"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Update"
13732 msgstr "עדכן"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13735 #, fuzzy
13736 msgid "View master document"
13737 msgstr "מסמך ראשי"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Update master document"
13742 msgstr "מסמך ראשי"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13745 #, fuzzy
13746 msgid "View other formats"
13747 msgstr "תצורת תאריך"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Update other formats"
13752 msgstr "עדכן את התצוגה"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13755 #, fuzzy
13756 msgid "View Other Formats"
13757 msgstr "תצורת תאריך"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Update Other Formats"
13762 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Version Control"
13767 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Register"
13772 msgstr "רשום"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Check-out for edit"
13777 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Check-in changes"
13782 msgstr "בדוק בשינויים..."
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13785 #, fuzzy
13786 msgid "View revision log"
13787 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Revert changes"
13792 msgstr "דחה שינוי"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13795 msgid "Use SVN file locking property"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13799 msgid "Update local directory from repository"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13803 msgid "Math Panels"
13804 msgstr "לוח מתמטיקה"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Math spacings"
13809 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13812 msgid "Styles"
13813 msgstr "סגנון"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13816 msgid "Fractions"
13817 msgstr "שברים"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13821 msgid "Fonts"
13822 msgstr "גופנים"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13825 msgid "Functions"
13826 msgstr "פונקציות"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Frame decorations"
13831 msgstr "עיטורי מסגרת"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Big operators"
13836 msgstr "אופרטורים גדולים"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13839 msgid "Miscellaneous"
13840 msgstr "שונות"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13844 msgid "Arrows"
13845 msgstr "חצים "
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13848 #, fuzzy
13849 msgid "AMS arrows"
13850 msgstr "חצים - AMS"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13853 msgid "Operators"
13854 msgstr "אופרטורים"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13857 msgid "Relations"
13858 msgstr "יחסים"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13861 #, fuzzy
13862 msgid "AMS relations"
13863 msgstr "יחסים - AMS"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13866 #, fuzzy
13867 msgid "AMS negative relations"
13868 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13871 msgid "Dots"
13872 msgstr "נקודות"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13875 #, fuzzy
13876 msgid "AMS operators"
13877 msgstr "אופרטורים - AMS"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13880 #, fuzzy
13881 msgid "AMS miscellaneous"
13882 msgstr "שונות - AMS"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13885 msgid "arccos"
13886 msgstr "arccos"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13889 msgid "arcsin"
13890 msgstr "arcsin"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13893 msgid "arctan"
13894 msgstr "arctan"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13897 msgid "arg"
13898 msgstr "arg"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13901 msgid "bmod"
13902 msgstr "bmod"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13905 msgid "cos"
13906 msgstr "cos"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13909 msgid "cosh"
13910 msgstr "cosh"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13913 msgid "cot"
13914 msgstr "cot"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13917 msgid "coth"
13918 msgstr "coth"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13921 msgid "csc"
13922 msgstr "csc"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13925 msgid "deg"
13926 msgstr "deg"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13929 msgid "det"
13930 msgstr "det"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13933 msgid "dim"
13934 msgstr "dim"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13937 msgid "exp"
13938 msgstr "exp"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13941 msgid "gcd"
13942 msgstr "gcd"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13945 msgid "hom"
13946 msgstr "hom"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13949 msgid "inf"
13950 msgstr "inf"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13953 msgid "ker"
13954 msgstr "ker"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13957 msgid "lg"
13958 msgstr "lg"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13961 msgid "lim"
13962 msgstr "lim"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13965 msgid "liminf"
13966 msgstr "liminf"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13969 msgid "limsup"
13970 msgstr "limsup"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13973 msgid "ln"
13974 msgstr "ln"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13977 msgid "log"
13978 msgstr "log"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13981 msgid "max"
13982 msgstr "max"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13985 msgid "min"
13986 msgstr "min"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13989 msgid "sec"
13990 msgstr "sec"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13993 msgid "sin"
13994 msgstr "sin"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13997 msgid "sinh"
13998 msgstr "sinh"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14001 msgid "sup"
14002 msgstr "sup"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14005 msgid "tan"
14006 msgstr "tan"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14009 msgid "tanh"
14010 msgstr "tanh"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14013 msgid "Pr"
14014 msgstr "Pr"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14017 msgid "Spacings"
14018 msgstr "מרווחים"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14021 msgid "Thin space\t\\,"
14022 msgstr "רווח דק\t\\,"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14025 msgid "Medium space\t\\:"
14026 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14029 msgid "Thick space\t\\;"
14030 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14034 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14038 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14041 msgid "Negative space\t\\!"
14042 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14045 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14049 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14053 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14057 msgid "Roots"
14058 msgstr "שורשים"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14061 msgid "Square root\t\\sqrt"
14062 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14065 msgid "Other root\t\\root"
14066 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14069 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14070 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14073 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14074 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14077 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14078 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14081 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14082 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14085 msgid "Standard\t\\frac"
14086 msgstr "רגיל\t\\frac"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14089 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14090 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14093 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14097 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14103 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14108 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14113 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14118 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14123 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14128 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14133 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Binomial\t\\binom"
14138 msgstr "בינום\t\\choose"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14141 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14145 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14149 msgid "Roman\t\\mathrm"
14150 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14153 msgid "Bold\t\\mathbf"
14154 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14157 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14158 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14161 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14162 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14165 msgid "Italic\t\\mathit"
14166 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14169 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14170 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14173 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14177 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14181 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14182 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14186 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14189 msgid "ldots"
14190 msgstr "ldots"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14193 msgid "cdots"
14194 msgstr "cdots"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14197 msgid "vdots"
14198 msgstr "vdots"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14201 msgid "ddots"
14202 msgstr "ddots"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14205 msgid "Frame Decorations"
14206 msgstr "עיטורי מסגרת"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14209 msgid "hat"
14210 msgstr "hat"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14213 msgid "tilde"
14214 msgstr "tilde"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14217 msgid "bar"
14218 msgstr "bar"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14221 msgid "grave"
14222 msgstr "grave"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14225 msgid "dot"
14226 msgstr "dot"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14229 msgid "check"
14230 msgstr "check"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14233 msgid "widehat"
14234 msgstr "widehat"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14237 msgid "widetilde"
14238 msgstr "widetilde"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14241 msgid "vec"
14242 msgstr "vec"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14245 msgid "acute"
14246 msgstr "acute"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14249 msgid "ddot"
14250 msgstr "ddot"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14253 #, fuzzy
14254 msgid "dddot"
14255 msgstr "ddot"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14258 #, fuzzy
14259 msgid "ddddot"
14260 msgstr "ddot"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14263 msgid "breve"
14264 msgstr "breve"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14267 msgid "overline"
14268 msgstr "overline"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14271 msgid "overbrace"
14272 msgstr "overbrace"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14275 msgid "overleftarrow"
14276 msgstr "overleftarrow"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14279 msgid "overrightarrow"
14280 msgstr "overrightarrow"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14283 msgid "overleftrightarrow"
14284 msgstr "overleftrightarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14287 msgid "overset"
14288 msgstr "overset"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14291 msgid "underline"
14292 msgstr "underline"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14295 msgid "underbrace"
14296 msgstr "underbrace"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14299 msgid "underleftarrow"
14300 msgstr "underleftarrow"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14303 msgid "underrightarrow"
14304 msgstr "underrightarrow"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14307 msgid "underleftrightarrow"
14308 msgstr "underleftrightarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14311 msgid "underset"
14312 msgstr "underset"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14315 msgid "leftarrow"
14316 msgstr "חץ שמאלה"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14319 msgid "rightarrow"
14320 msgstr "rightarrow"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14323 msgid "downarrow"
14324 msgstr "downarrow"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14327 msgid "uparrow"
14328 msgstr "uparrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14331 msgid "updownarrow"
14332 msgstr "updownarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14335 msgid "leftrightarrow"
14336 msgstr "leftrightarrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14339 msgid "Leftarrow"
14340 msgstr "Leftarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14343 msgid "Rightarrow"
14344 msgstr "Rightarrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14347 msgid "Downarrow"
14348 msgstr "Downarrow"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14351 msgid "Uparrow"
14352 msgstr "Uparrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14355 msgid "Updownarrow"
14356 msgstr "Updownarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14359 msgid "Leftrightarrow"
14360 msgstr "Leftrightarrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14363 msgid "Longleftrightarrow"
14364 msgstr " Longleftrightarrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14367 msgid "Longleftarrow"
14368 msgstr "Longleftarrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14371 msgid "Longrightarrow"
14372 msgstr "Longrightarrow"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14375 msgid "longleftrightarrow"
14376 msgstr "longleftrightarrow"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14379 msgid "longleftarrow"
14380 msgstr "longleftarrow"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14383 msgid "longrightarrow"
14384 msgstr "longrightarrow"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14387 msgid "leftharpoondown"
14388 msgstr "leftharpoondown"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14391 msgid "rightharpoondown"
14392 msgstr "rightharpoondown"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14395 msgid "mapsto"
14396 msgstr "mapsto"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14399 msgid "longmapsto"
14400 msgstr "longmapsto"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14403 msgid "nwarrow"
14404 msgstr "nwarrow"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14407 msgid "nearrow"
14408 msgstr "nearrow"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14411 msgid "leftharpoonup"
14412 msgstr "leftharpoonup"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14415 msgid "rightharpoonup"
14416 msgstr "rightharpoonup"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14419 msgid "hookleftarrow"
14420 msgstr "hookleftarrow"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14423 msgid "hookrightarrow"
14424 msgstr "hookrightarrow"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14427 msgid "swarrow"
14428 msgstr "swarrow"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14431 msgid "searrow"
14432 msgstr "searrow"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14435 msgid "rightleftharpoons"
14436 msgstr "rightleftharpoons"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14439 msgid "pm"
14440 msgstr "pm"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14443 msgid "cap"
14444 msgstr "cap"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14447 msgid "diamond"
14448 msgstr "diamond"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14451 msgid "oplus"
14452 msgstr "oplus"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14455 msgid "mp"
14456 msgstr "mp"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14459 msgid "cup"
14460 msgstr "cup"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14463 msgid "bigtriangleup"
14464 msgstr "bigtriangleup"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14467 msgid "ominus"
14468 msgstr "ominus"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14471 msgid "times"
14472 msgstr "times"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14475 msgid "uplus"
14476 msgstr "uplus"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14479 msgid "bigtriangledown"
14480 msgstr "bigtriangledown"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14483 msgid "otimes"
14484 msgstr "otimes"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14487 msgid "div"
14488 msgstr "div"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14491 msgid "sqcap"
14492 msgstr "sqcap"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14495 msgid "triangleright"
14496 msgstr "triangleright"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14499 msgid "oslash"
14500 msgstr "oslash"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14503 msgid "cdot"
14504 msgstr "cdot"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14507 msgid "sqcup"
14508 msgstr "sqcup"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14511 msgid "triangleleft"
14512 msgstr "triangleleft"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14515 msgid "odot"
14516 msgstr "odot"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14519 msgid "star"
14520 msgstr "star"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14523 msgid "vee"
14524 msgstr "vee"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14527 msgid "amalg"
14528 msgstr "amalg"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14531 msgid "bigcirc"
14532 msgstr "bigcirc"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14535 msgid "setminus"
14536 msgstr "setminus"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14539 msgid "wedge"
14540 msgstr "wedge"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14543 msgid "dagger"
14544 msgstr "dagger"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14547 msgid "circ"
14548 msgstr "circ"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14551 msgid "bullet"
14552 msgstr "bullet"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14555 msgid "wr"
14556 msgstr "wr"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14559 msgid "ddagger"
14560 msgstr "ddagger"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14563 msgid "leq"
14564 msgstr "leq"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14567 msgid "geq"
14568 msgstr "geq"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14571 msgid "equiv"
14572 msgstr "equiv"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14575 msgid "models"
14576 msgstr "models"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14579 msgid "prec"
14580 msgstr "prec"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14583 msgid "succ"
14584 msgstr "succ"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14587 msgid "sim"
14588 msgstr "sim"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14591 msgid "perp"
14592 msgstr "perp"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14595 msgid "preceq"
14596 msgstr "preceq"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14599 msgid "succeq"
14600 msgstr "succeq"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14603 msgid "simeq"
14604 msgstr "simeq"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14607 msgid "mid"
14608 msgstr "mid"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14611 msgid "ll"
14612 msgstr "ll"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14615 msgid "gg"
14616 msgstr "gg"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14619 msgid "asymp"
14620 msgstr "asymp"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14623 msgid "parallel"
14624 msgstr "parallel"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14627 msgid "subset"
14628 msgstr "subset"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14631 msgid "supset"
14632 msgstr "supset"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14635 msgid "approx"
14636 msgstr "approx"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14639 msgid "smile"
14640 msgstr "smile"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14643 msgid "subseteq"
14644 msgstr "subseteq"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14647 msgid "supseteq"
14648 msgstr "supseteq"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14651 msgid "cong"
14652 msgstr "cong"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14655 msgid "frown"
14656 msgstr "frown"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14659 msgid "sqsubseteq"
14660 msgstr "sqsubseteq"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14663 msgid "sqsupseteq"
14664 msgstr "sqsupseteq"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14667 msgid "doteq"
14668 msgstr "doteq"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14671 msgid "neq"
14672 msgstr "neq"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14675 #: src/lengthcommon.cpp:38
14676 msgid "in"
14677 msgstr "in"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14680 msgid "ni"
14681 msgstr "ni"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14684 msgid "propto"
14685 msgstr "propto"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14688 msgid "notin"
14689 msgstr "notin"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14692 msgid "vdash"
14693 msgstr "vdash"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14696 msgid "dashv"
14697 msgstr "dashv"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14700 msgid "bowtie"
14701 msgstr "bowtie"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14704 msgid "alpha"
14705 msgstr "alpha"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14708 msgid "beta"
14709 msgstr "beta"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14712 msgid "gamma"
14713 msgstr "gamma"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14716 msgid "delta"
14717 msgstr "delta"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14720 msgid "epsilon"
14721 msgstr "epsilon"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14724 msgid "varepsilon"
14725 msgstr "varepsilon"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14728 msgid "zeta"
14729 msgstr "zeta"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14732 msgid "eta"
14733 msgstr "eta"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14736 msgid "theta"
14737 msgstr "theta"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14740 msgid "vartheta"
14741 msgstr "vartheta"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14744 msgid "iota"
14745 msgstr "iota"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14748 msgid "kappa"
14749 msgstr "kappa"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14752 msgid "lambda"
14753 msgstr "lambda"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14756 msgid "mu"
14757 msgstr "mu"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14760 msgid "nu"
14761 msgstr "nu"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14764 msgid "xi"
14765 msgstr "xi"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14768 msgid "pi"
14769 msgstr "pi"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14772 msgid "varpi"
14773 msgstr "varpi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14776 msgid "rho"
14777 msgstr "rho"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14780 msgid "varrho"
14781 msgstr "varrho"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14784 msgid "sigma"
14785 msgstr "sigma"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14788 msgid "varsigma"
14789 msgstr "varsigma"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14792 msgid "tau"
14793 msgstr "tau"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14796 msgid "upsilon"
14797 msgstr "upsilon"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14800 msgid "phi"
14801 msgstr "phi"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14804 msgid "varphi"
14805 msgstr "varphi"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14808 msgid "chi"
14809 msgstr "chi"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14812 msgid "psi"
14813 msgstr "psi"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14816 msgid "omega"
14817 msgstr "omega"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14820 msgid "Gamma"
14821 msgstr "Gamma"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14824 msgid "Delta"
14825 msgstr "Delta"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14828 msgid "Theta"
14829 msgstr "Theta"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14832 msgid "Lambda"
14833 msgstr "Lambda"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14836 msgid "Xi"
14837 msgstr "Xi"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14840 msgid "Pi"
14841 msgstr "Pi"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14844 msgid "Sigma"
14845 msgstr "Sigma"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14848 msgid "Upsilon"
14849 msgstr "Upsilon"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14852 msgid "Phi"
14853 msgstr "Phi"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14856 msgid "Psi"
14857 msgstr "Psi"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14860 msgid "Omega"
14861 msgstr "Omega"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14864 msgid "nabla"
14865 msgstr "nabla"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14868 msgid "partial"
14869 msgstr "partial"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14872 msgid "infty"
14873 msgstr "infty"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14876 msgid "prime"
14877 msgstr "prime"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14880 msgid "ell"
14881 msgstr "ell"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14884 msgid "emptyset"
14885 msgstr "emptyset"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14888 msgid "exists"
14889 msgstr "exists"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14892 msgid "forall"
14893 msgstr "forall"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14896 msgid "imath"
14897 msgstr "imath"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14900 msgid "jmath"
14901 msgstr "jmath"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14904 msgid "Re"
14905 msgstr "Re"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14908 msgid "Im"
14909 msgstr "Im"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14912 msgid "aleph"
14913 msgstr "aleph"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14916 msgid "wp"
14917 msgstr "wp"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14920 msgid "hbar"
14921 msgstr "hbar"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14924 msgid "angle"
14925 msgstr "angle"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14928 msgid "top"
14929 msgstr "top"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14932 msgid "bot"
14933 msgstr "bot"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14936 msgid "Vert"
14937 msgstr "Vert"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14940 msgid "neg"
14941 msgstr "neg"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14944 msgid "flat"
14945 msgstr "flat"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14948 msgid "natural"
14949 msgstr "natural"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14952 msgid "sharp"
14953 msgstr "sharp"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14956 msgid "surd"
14957 msgstr "surd"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14960 msgid "triangle"
14961 msgstr "triangle"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14964 msgid "diamondsuit"
14965 msgstr "diamondsuit"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14968 msgid "heartsuit"
14969 msgstr "heartsuit"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14972 msgid "clubsuit"
14973 msgstr "clubsuit"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14976 msgid "spadesuit"
14977 msgstr "spadesuit"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14980 msgid "textrm \\AA"
14981 msgstr "textrm \\AA"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14984 msgid "textrm \\O"
14985 msgstr "textrm \\O"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14988 msgid "mathcircumflex"
14989 msgstr "mathcircumflex"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14992 msgid "_"
14993 msgstr "_"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14996 msgid "mathrm T"
14997 msgstr "mathrm T"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15000 msgid "mathbb N"
15001 msgstr "mathbb N"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15004 msgid "mathbb Z"
15005 msgstr "mathbb Z"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15008 msgid "mathbb Q"
15009 msgstr "mathbb Q"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15012 msgid "mathbb R"
15013 msgstr "mathbb R"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15016 msgid "mathbb C"
15017 msgstr "mathbb C"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15020 msgid "mathbb H"
15021 msgstr "mathbb H"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15024 msgid "mathcal F"
15025 msgstr "mathcal F"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15028 msgid "mathcal L"
15029 msgstr "mathcal L"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15032 msgid "mathcal H"
15033 msgstr "mathcal H"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15036 msgid "mathcal O"
15037 msgstr "mathcal O"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15040 msgid "Big Operators"
15041 msgstr "אופרטורים גדולים"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15044 msgid "intop"
15045 msgstr "intop"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15048 msgid "int"
15049 msgstr "int"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15052 msgid "iint"
15053 msgstr "iint"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15056 msgid "iintop"
15057 msgstr "iintop"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15060 msgid "iiint"
15061 msgstr "iiint"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15064 msgid "iiintop"
15065 msgstr "iiintop"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15068 msgid "iiiint"
15069 msgstr "iiiint"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15072 msgid "iiiintop"
15073 msgstr "iiiintop"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15076 msgid "dotsint"
15077 msgstr "dotsint"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15080 msgid "dotsintop"
15081 msgstr "dotsintop"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15084 msgid "oint"
15085 msgstr "oint"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15088 msgid "ointop"
15089 msgstr "ointop"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15092 msgid "oiint"
15093 msgstr "oiint"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15096 msgid "oiintop"
15097 msgstr "oiintop"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15100 msgid "ointctrclockwiseop"
15101 msgstr "ointctrclockwiseop"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15104 msgid "ointctrclockwise"
15105 msgstr "ointctrclockwise"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15108 msgid "ointclockwiseop"
15109 msgstr "ointclockwiseop"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15112 msgid "ointclockwise"
15113 msgstr "ointclockwise"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15116 msgid "sqint"
15117 msgstr "sqint"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15120 msgid "sqintop"
15121 msgstr "sqintop"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15124 msgid "sqiint"
15125 msgstr "sqiint"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15128 msgid "sqiintop"
15129 msgstr "sqiintop"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15132 #, fuzzy
15133 msgid "fint"
15134 msgstr "int"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15137 #, fuzzy
15138 msgid "fintop"
15139 msgstr "intop"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15142 #, fuzzy
15143 msgid "landupint"
15144 msgstr "diamondsuit"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15147 #, fuzzy
15148 msgid "landupintop"
15149 msgstr "intop"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15152 msgid "landdownint"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15156 #, fuzzy
15157 msgid "landdownintop"
15158 msgstr "dotsintop"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15161 msgid "sum"
15162 msgstr "sum"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15165 msgid "prod"
15166 msgstr "prod"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15169 msgid "coprod"
15170 msgstr "coprod"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15173 msgid "bigsqcup"
15174 msgstr "bigsqcup"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15177 msgid "bigotimes"
15178 msgstr "bigotimes"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15181 msgid "bigodot"
15182 msgstr "bigodot"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15185 msgid "bigoplus"
15186 msgstr "bigoplus"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15189 msgid "bigcap"
15190 msgstr "bigcap"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15193 msgid "bigcup"
15194 msgstr "bigcup"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15197 msgid "biguplus"
15198 msgstr "biguplus"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15201 msgid "bigvee"
15202 msgstr "bigvee"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15205 msgid "bigwedge"
15206 msgstr "bigwedge"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15209 msgid "AMS Miscellaneous"
15210 msgstr "שונות - AMS"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15213 msgid "digamma"
15214 msgstr "digamma"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15217 msgid "varkappa"
15218 msgstr "varkappa"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15221 msgid "beth"
15222 msgstr "beth"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15225 msgid "daleth"
15226 msgstr "daleth"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15229 msgid "gimel"
15230 msgstr "gimel"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15233 msgid "ulcorner"
15234 msgstr "ulcorner"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15237 msgid "urcorner"
15238 msgstr "urcorner"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15241 msgid "llcorner"
15242 msgstr "llcorner"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15245 msgid "lrcorner"
15246 msgstr "lrcorner"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15249 msgid "hslash"
15250 msgstr "hslash"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15253 msgid "vartriangle"
15254 msgstr "vartriangle"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15257 msgid "triangledown"
15258 msgstr "triangledown"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15261 msgid "square"
15262 msgstr "square"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15265 msgid "lozenge"
15266 msgstr "lozenge"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15269 msgid "circledS"
15270 msgstr "circledS"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15273 msgid "measuredangle"
15274 msgstr "measuredangle"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15277 msgid "nexists"
15278 msgstr "nexists"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15281 msgid "mho"
15282 msgstr "mho"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15285 msgid "Finv"
15286 msgstr "Finv"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15289 msgid "Game"
15290 msgstr "Game"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15293 msgid "Bbbk"
15294 msgstr "Bbbk"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15297 msgid "backprime"
15298 msgstr "backprime"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15301 msgid "varnothing"
15302 msgstr "varnothing"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15305 #, fuzzy
15306 msgid "diamond2"
15307 msgstr "diamond"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15310 msgid "blacktriangle"
15311 msgstr "blacktriangle"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15314 msgid "blacktriangledown"
15315 msgstr "blacktriangledown"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15318 msgid "blacksquare"
15319 msgstr "blacksquare"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15322 msgid "blacklozenge"
15323 msgstr "blacklozenge"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15326 msgid "bigstar"
15327 msgstr "bigstar"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15330 msgid "sphericalangle"
15331 msgstr "sphericalangle"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15334 msgid "complement"
15335 msgstr "complement"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15338 msgid "eth"
15339 msgstr "eth"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15342 msgid "diagup"
15343 msgstr "diagup"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15346 msgid "diagdown"
15347 msgstr "diagdown"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15350 msgid "AMS Arrows"
15351 msgstr "חצים - AMS"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15354 msgid "dashleftarrow"
15355 msgstr "dashleftarrow"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15358 msgid "dashrightarrow"
15359 msgstr "dashrightarrow"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15362 msgid "leftleftarrows"
15363 msgstr "leftleftarrows"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15366 msgid "leftrightarrows"
15367 msgstr "leftrightarrows"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15370 msgid "rightrightarrows"
15371 msgstr "rightrightarrows"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15374 msgid "rightleftarrows"
15375 msgstr "rightleftarrows"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15378 msgid "Lleftarrow"
15379 msgstr "Lleftarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15382 msgid "Rrightarrow"
15383 msgstr "Rrightarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15386 msgid "twoheadleftarrow"
15387 msgstr "twoheadleftarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15390 msgid "twoheadrightarrow"
15391 msgstr "twoheadrightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15394 msgid "leftarrowtail"
15395 msgstr "leftarrowtail"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15398 msgid "rightarrowtail"
15399 msgstr "rightarrowtail"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15402 msgid "looparrowleft"
15403 msgstr "looparrowleft"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15406 msgid "looparrowright"
15407 msgstr "looparrowright"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15410 msgid "curvearrowleft"
15411 msgstr "curvearrowleft"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15414 msgid "curvearrowright"
15415 msgstr "curvearrowright"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15418 msgid "circlearrowleft"
15419 msgstr "circlearrowleft"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15422 msgid "circlearrowright"
15423 msgstr "circlearrowright"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15426 msgid "Lsh"
15427 msgstr "Lsh"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15430 msgid "Rsh"
15431 msgstr "Rsh"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15434 msgid "upuparrows"
15435 msgstr "upuparrows"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15438 msgid "downdownarrows"
15439 msgstr "downdownarrows"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15442 msgid "upharpoonleft"
15443 msgstr "upharpoonleft"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15446 msgid "upharpoonright"
15447 msgstr "upharpoonright"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15450 msgid "downharpoonleft"
15451 msgstr "downharpoonleft"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15454 msgid "downharpoonright"
15455 msgstr "downharpoonright"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15458 msgid "leftrightharpoons"
15459 msgstr "leftrightharpoons"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15462 msgid "rightsquigarrow"
15463 msgstr "rightsquigarrow"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15466 msgid "leftrightsquigarrow"
15467 msgstr "leftrightsquigarrow"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15470 msgid "nleftarrow"
15471 msgstr "nleftarrow"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15474 msgid "nrightarrow"
15475 msgstr "nrightarrow"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15478 msgid "nleftrightarrow"
15479 msgstr "nleftrightarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15482 msgid "nLeftarrow"
15483 msgstr "nLeftarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15486 msgid "nRightarrow"
15487 msgstr "nRightarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15490 msgid "nLeftrightarrow"
15491 msgstr "nLeftrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15494 msgid "multimap"
15495 msgstr "multimap"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15498 msgid "AMS Relations"
15499 msgstr "יחסים - AMS"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15502 msgid "leqq"
15503 msgstr "leqq"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15506 msgid "geqq"
15507 msgstr "geqq"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15510 msgid "leqslant"
15511 msgstr "leqslant"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15514 msgid "geqslant"
15515 msgstr "geqslant"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15518 msgid "eqslantless"
15519 msgstr "eqslantless"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15522 msgid "eqslantgtr"
15523 msgstr "eqslantgtr"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15526 msgid "lesssim"
15527 msgstr "lesssim"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15530 msgid "gtrsim"
15531 msgstr "gtrsim"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15534 msgid "lessapprox"
15535 msgstr "lessapprox"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15538 msgid "gtrapprox"
15539 msgstr "gtrapprox"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15542 msgid "approxeq"
15543 msgstr "approxeq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15546 msgid "triangleq"
15547 msgstr "triangleq"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15550 msgid "lessdot"
15551 msgstr "lessdot"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15554 msgid "gtrdot"
15555 msgstr "gtrdot"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15558 msgid "lll"
15559 msgstr "lll"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15562 msgid "ggg"
15563 msgstr "ggg"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15566 msgid "lessgtr"
15567 msgstr "lessgtr"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15570 msgid "gtrless"
15571 msgstr "gtrless"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15574 msgid "lesseqgtr"
15575 msgstr "lesseqgtr"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15578 msgid "gtreqless"
15579 msgstr "gtreqless"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15582 msgid "lesseqqgtr"
15583 msgstr "lesseqqgtr"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15586 msgid "gtreqqless"
15587 msgstr "gtreqqless"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15590 msgid "eqcirc"
15591 msgstr "eqcirc"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15594 msgid "circeq"
15595 msgstr "circeq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15598 msgid "thicksim"
15599 msgstr "thicksim"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15602 msgid "thickapprox"
15603 msgstr "thickapprox"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15606 msgid "backsim"
15607 msgstr "backsim"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15610 msgid "backsimeq"
15611 msgstr "backsimeq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15614 msgid "subseteqq"
15615 msgstr "subseteqq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15618 msgid "supseteqq"
15619 msgstr "supseteqq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15622 msgid "Subset"
15623 msgstr "Subset"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15626 msgid "Supset"
15627 msgstr "Supset"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15630 msgid "sqsubset"
15631 msgstr "sqsubset"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15634 msgid "sqsupset"
15635 msgstr "sqsupset"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15638 msgid "preccurlyeq"
15639 msgstr "preccurlyeq"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15642 msgid "succcurlyeq"
15643 msgstr "succcurlyeq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15646 msgid "curlyeqprec"
15647 msgstr "curlyeqprec"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15650 msgid "curlyeqsucc"
15651 msgstr "curlyeqsucc"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15654 msgid "precsim"
15655 msgstr "precsim"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15658 msgid "succsim"
15659 msgstr "succsim"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15662 msgid "precapprox"
15663 msgstr "precapprox"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15666 msgid "succapprox"
15667 msgstr "succapprox"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15670 msgid "vartriangleleft"
15671 msgstr "vartriangleleft"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15674 msgid "vartriangleright"
15675 msgstr "vartriangleright"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15678 msgid "trianglelefteq"
15679 msgstr "trianglelefteq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15682 msgid "trianglerighteq"
15683 msgstr "trianglerighteq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15686 msgid "bumpeq"
15687 msgstr "bumpeq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15690 msgid "Bumpeq"
15691 msgstr "Bumpeq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15694 msgid "doteqdot"
15695 msgstr "doteqdot"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15698 msgid "risingdotseq"
15699 msgstr "risingdotseq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15702 msgid "fallingdotseq"
15703 msgstr "fallingdotseq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15706 msgid "vDash"
15707 msgstr "vDash"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15710 msgid "Vvdash"
15711 msgstr "Vvdash"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15714 msgid "Vdash"
15715 msgstr "Vdash"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15718 msgid "shortmid"
15719 msgstr "shortmid"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15722 msgid "shortparallel"
15723 msgstr "shortparallel"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15726 msgid "smallsmile"
15727 msgstr "smallsmile"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15730 msgid "smallfrown"
15731 msgstr "smallfrown"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15734 msgid "blacktriangleleft"
15735 msgstr "blacktriangleleft"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15738 msgid "blacktriangleright"
15739 msgstr "blacktriangleright"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15742 msgid "because"
15743 msgstr "because"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15746 msgid "therefore"
15747 msgstr "therefore"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15750 msgid "backepsilon"
15751 msgstr "backepsilon"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15754 msgid "varpropto"
15755 msgstr "varpropto"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15758 msgid "between"
15759 msgstr "between"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15762 msgid "pitchfork"
15763 msgstr "pitchfork"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15766 msgid "AMS Negative Relations"
15767 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15770 msgid "nless"
15771 msgstr "nless"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15774 msgid "ngtr"
15775 msgstr "ngtr"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15778 msgid "nleq"
15779 msgstr "nleq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15782 msgid "ngeq"
15783 msgstr "ngeq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15786 msgid "nleqslant"
15787 msgstr "nleqslant"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15790 msgid "ngeqslant"
15791 msgstr "ngeqslant"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15794 msgid "nleqq"
15795 msgstr "nleqq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15798 msgid "ngeqq"
15799 msgstr "ngeqq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15802 msgid "lneq"
15803 msgstr "lneq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15806 msgid "gneq"
15807 msgstr "gneq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15810 msgid "lneqq"
15811 msgstr "lneqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15814 msgid "gneqq"
15815 msgstr "gneqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15818 msgid "lvertneqq"
15819 msgstr "lvertneqq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15822 msgid "gvertneqq"
15823 msgstr "gvertneqq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15826 msgid "lnsim"
15827 msgstr "lnsim"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15830 msgid "gnsim"
15831 msgstr "gnsim"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15834 msgid "lnapprox"
15835 msgstr "lnapprox"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15838 msgid "gnapprox"
15839 msgstr "gnapprox"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15842 msgid "nprec"
15843 msgstr "nprec"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15846 msgid "nsucc"
15847 msgstr "nsucc"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15850 msgid "npreceq"
15851 msgstr "npreceq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15854 msgid "nsucceq"
15855 msgstr "nsucceq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15858 msgid "precnsim"
15859 msgstr "precnsim"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15862 msgid "succnsim"
15863 msgstr "succnsim"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15866 msgid "precnapprox"
15867 msgstr "precnapprox"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15870 msgid "succnapprox"
15871 msgstr "succnapprox"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15874 msgid "subsetneq"
15875 msgstr "subsetneq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15878 msgid "supsetneq"
15879 msgstr "supsetneq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15882 msgid "subsetneqq"
15883 msgstr "subsetneqq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15886 msgid "supsetneqq"
15887 msgstr "supsetneqq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15890 msgid "nsubseteq"
15891 msgstr "nsubseteq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15894 msgid "nsupseteq"
15895 msgstr "nsupseteq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15898 msgid "nsupseteqq"
15899 msgstr "nsupseteqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15902 msgid "nvdash"
15903 msgstr "nvdash"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15906 msgid "nvDash"
15907 msgstr "nvDash"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15910 msgid "nVDash"
15911 msgstr "nVDash"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15914 msgid "varsubsetneq"
15915 msgstr "varsubsetneq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15918 msgid "varsupsetneq"
15919 msgstr "varsupsetneq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15922 msgid "varsubsetneqq"
15923 msgstr "varsubsetneqq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15926 msgid "varsupsetneqq"
15927 msgstr "varsupsetneqq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15930 msgid "ntriangleleft"
15931 msgstr "ntriangleleft"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15934 msgid "ntriangleright"
15935 msgstr "ntriangleright"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15938 msgid "ntrianglelefteq"
15939 msgstr "ntrianglelefteq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15942 msgid "ntrianglerighteq"
15943 msgstr "ntrianglerighteq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15946 msgid "ncong"
15947 msgstr "ncong"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15950 msgid "nsim"
15951 msgstr "nsim"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15954 msgid "nmid"
15955 msgstr "nmid"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15958 msgid "nshortmid"
15959 msgstr "nshortmid"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15962 msgid "nparallel"
15963 msgstr "nparallel"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15966 msgid "nshortparallel"
15967 msgstr "nshortparallel"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15970 msgid "AMS Operators"
15971 msgstr "אופרטורים - AMS"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15974 msgid "dotplus"
15975 msgstr "dotplus"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15978 msgid "smallsetminus"
15979 msgstr "smallsetminus"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15982 msgid "Cap"
15983 msgstr "Cap"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15986 msgid "Cup"
15987 msgstr "Cup"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15990 msgid "barwedge"
15991 msgstr "barwedge"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15994 msgid "veebar"
15995 msgstr "veebar"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15998 msgid "doublebarwedge"
15999 msgstr "doublebarwedge"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16002 msgid "boxminus"
16003 msgstr "boxminus"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16006 msgid "boxtimes"
16007 msgstr "boxtimes"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16010 msgid "boxdot"
16011 msgstr "boxdot"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16014 msgid "boxplus"
16015 msgstr "boxplus"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16018 msgid "divideontimes"
16019 msgstr "divideontimes"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16022 msgid "ltimes"
16023 msgstr "ltimes"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16026 msgid "rtimes"
16027 msgstr "rtimes"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16030 msgid "leftthreetimes"
16031 msgstr "leftthreetimes"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16034 msgid "rightthreetimes"
16035 msgstr "rightthreetimes"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16038 msgid "curlywedge"
16039 msgstr "curlywedge"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16042 msgid "curlyvee"
16043 msgstr "curlyvee"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16046 msgid "circleddash"
16047 msgstr "circleddash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16050 msgid "circledast"
16051 msgstr "circledast"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16054 msgid "circledcirc"
16055 msgstr "circledcirc"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16058 msgid "centerdot"
16059 msgstr "centerdot"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16062 msgid "intercal"
16063 msgstr "intercal"
16064
16065 #: lib/external_templates:37
16066 msgid "RasterImage"
16067 msgstr "מפת סיביות"
16068
16069 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16070 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/external_templates:45
16074 msgid "A bitmap file.\n"
16075 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16076
16077 #: lib/external_templates:109
16078 msgid "XFig"
16079 msgstr "XFig"
16080
16081 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16082 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/external_templates:112
16086 msgid "An Xfig figure.\n"
16087 msgstr "קובץ XFig.\n"
16088
16089 #: lib/external_templates:162
16090 msgid "ChessDiagram"
16091 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16092
16093 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16094 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/external_templates:165
16098 msgid ""
16099 "A chess position diagram.\n"
16100 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16101 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16102 "the position that you want to display.\n"
16103 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16104 "and remember to type in a relative path\n"
16105 "to the LyX document location.\n"
16106 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16107 "to enable general editing of the board.\n"
16108 "You might also check out the\n"
16109 "'Options->Test legality' option, and\n"
16110 "remember to middle and right click to\n"
16111 "insert new material in the board.\n"
16112 "In order for this to work, you have to\n"
16113 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16114 "that TeX will find it, and you will need\n"
16115 "to install the skak package from CTAN.\n"
16116 msgstr ""
16117 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16118 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16119 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16120 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16121 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16122 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16123 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16124 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16125 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16126 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16127 "דברים ללוח.\n"
16128 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16129 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16130 "מ- CTAN.\n"
16131
16132 #: lib/external_templates:212
16133 msgid "LilyPond"
16134 msgstr "LilyPond"
16135
16136 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16137 msgid "Lilypond typeset music"
16138 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16139
16140 #: lib/external_templates:215
16141 msgid ""
16142 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16143 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16144 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16145 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16146 msgstr ""
16147 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16148 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16149 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16150 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16151
16152 #: lib/external_templates:261
16153 #, fuzzy
16154 msgid "PDFPages"
16155 msgstr "עמודים"
16156
16157 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16158 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/external_templates:264
16162 msgid ""
16163 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16164 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16165 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16166 "Examples:\n"
16167 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16168 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16169 "* pages=- (to include all pages)\n"
16170 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16171 "for further options and details.\n"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/external_templates:304
16175 msgid ""
16176 "Today's date.\n"
16177 "Read 'info date' for more information.\n"
16178 msgstr ""
16179 "התאריך של היום.\n"
16180 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16181
16182 #: lib/external_templates:333
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Dia"
16185 msgstr "תצוגה"
16186
16187 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16188 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/external_templates:336
16192 msgid "Dia diagram.\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/configure.py:445
16196 msgid "Tgif"
16197 msgstr "Tgif"
16198
16199 #: lib/configure.py:448
16200 msgid "FIG"
16201 msgstr "FIG"
16202
16203 #: lib/configure.py:451
16204 #, fuzzy
16205 msgid "DIA"
16206 msgstr "DVI"
16207
16208 #: lib/configure.py:454
16209 msgid "Grace"
16210 msgstr "Grace"
16211
16212 #: lib/configure.py:457
16213 msgid "FEN"
16214 msgstr "FEN"
16215
16216 #: lib/configure.py:460
16217 msgid "SVG"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16221 msgid "BMP"
16222 msgstr "BMP"
16223
16224 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16225 msgid "GIF"
16226 msgstr "GIF"
16227
16228 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16230 msgid "JPEG"
16231 msgstr "JPEG"
16232
16233 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16234 msgid "PBM"
16235 msgstr "PBM"
16236
16237 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16238 msgid "PGM"
16239 msgstr "PGM"
16240
16241 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16243 msgid "PNG"
16244 msgstr "PNG"
16245
16246 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16247 msgid "PPM"
16248 msgstr "PPM"
16249
16250 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16251 msgid "TIFF"
16252 msgstr "TIFF"
16253
16254 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16255 msgid "XBM"
16256 msgstr "XBM"
16257
16258 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16259 msgid "XPM"
16260 msgstr "XPM"
16261
16262 #: lib/configure.py:498
16263 msgid "Plain text (chess output)"
16264 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16265
16266 #: lib/configure.py:499
16267 msgid "Plain text (image)"
16268 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16269
16270 #: lib/configure.py:500
16271 msgid "Plain text (Xfig output)"
16272 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16273
16274 #: lib/configure.py:501
16275 msgid "date (output)"
16276 msgstr "תאריך (פלט)"
16277
16278 #: lib/configure.py:502
16279 msgid "DocBook"
16280 msgstr "DocBook"
16281
16282 #: lib/configure.py:502
16283 msgid "DocBook|B"
16284 msgstr "DocBook|B"
16285
16286 #: lib/configure.py:503
16287 msgid "Docbook (XML)"
16288 msgstr "Docbook (XML)"
16289
16290 #: lib/configure.py:504
16291 msgid "Graphviz Dot"
16292 msgstr "Graphviz Dot"
16293
16294 #: lib/configure.py:505
16295 #, fuzzy
16296 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16297 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16298
16299 #: lib/configure.py:506
16300 msgid "NoWeb"
16301 msgstr "NoWeb"
16302
16303 #: lib/configure.py:506
16304 msgid "NoWeb|N"
16305 msgstr "NoWeb|N"
16306
16307 #: lib/configure.py:507
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Sweave|S"
16310 msgstr "שמור|ש"
16311
16312 #: lib/configure.py:508
16313 msgid "LilyPond music"
16314 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16315
16316 #: lib/configure.py:509
16317 msgid "LaTeX (plain)"
16318 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16319
16320 #: lib/configure.py:509
16321 msgid "LaTeX (plain)|L"
16322 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16323
16324 #: lib/configure.py:510
16325 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16326 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16327
16328 #: lib/configure.py:511
16329 #, fuzzy
16330 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16331 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16332
16333 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16334 msgid "Plain text"
16335 msgstr "טקסט רגיל"
16336
16337 #: lib/configure.py:512
16338 msgid "Plain text|a"
16339 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16340
16341 #: lib/configure.py:513
16342 msgid "Plain text (pstotext)"
16343 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16344
16345 #: lib/configure.py:514
16346 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16347 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16348
16349 #: lib/configure.py:515
16350 msgid "Plain text (catdvi)"
16351 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16352
16353 #: lib/configure.py:516
16354 msgid "Plain Text, Join Lines"
16355 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16356
16357 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16358 #, fuzzy
16359 msgid "LyXHTML"
16360 msgstr "HTML"
16361
16362 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16363 #, fuzzy
16364 msgid "LyXHTML|X"
16365 msgstr "HTML"
16366
16367 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16368 #, fuzzy
16369 msgid "BibTeX"
16370 msgstr "סגנונות BibTeX"
16371
16372 #: lib/configure.py:533
16373 msgid "EPS"
16374 msgstr "EPS"
16375
16376 #: lib/configure.py:534
16377 msgid "Postscript"
16378 msgstr "Postscript"
16379
16380 #: lib/configure.py:534
16381 msgid "Postscript|t"
16382 msgstr "Postscript|t"
16383
16384 #: lib/configure.py:538
16385 msgid "PDF (ps2pdf)"
16386 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16387
16388 #: lib/configure.py:538
16389 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16390 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16391
16392 #: lib/configure.py:539
16393 msgid "PDF (pdflatex)"
16394 msgstr "PDF (pdflatex)"
16395
16396 #: lib/configure.py:539
16397 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16398 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16399
16400 #: lib/configure.py:540
16401 msgid "PDF (dvipdfm)"
16402 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16403
16404 #: lib/configure.py:540
16405 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16406 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16407
16408 #: lib/configure.py:541
16409 msgid "PDF (XeTeX)"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/configure.py:541
16413 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/configure.py:544
16417 msgid "DVI"
16418 msgstr "DVI"
16419
16420 #: lib/configure.py:544
16421 msgid "DVI|D"
16422 msgstr "DVI|D"
16423
16424 #: lib/configure.py:547
16425 msgid "DraftDVI"
16426 msgstr "טיוטת DVI"
16427
16428 #: lib/configure.py:550
16429 msgid "HTML"
16430 msgstr "HTML"
16431
16432 #: lib/configure.py:550
16433 msgid "HTML|H"
16434 msgstr "HTML|H"
16435
16436 #: lib/configure.py:553
16437 msgid "Noteedit"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/configure.py:556
16441 msgid "OpenDocument"
16442 msgstr "OpenDocument"
16443
16444 #: lib/configure.py:557
16445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16446 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16447
16448 #: lib/configure.py:560
16449 msgid "Rich Text Format"
16450 msgstr "Rich Text Format"
16451
16452 #: lib/configure.py:561
16453 msgid "MS Word"
16454 msgstr "MS Word"
16455
16456 #: lib/configure.py:561
16457 msgid "MS Word|W"
16458 msgstr "MS Word|W"
16459
16460 #: lib/configure.py:564
16461 msgid "date command"
16462 msgstr "פקודת תאריך"
16463
16464 #: lib/configure.py:565
16465 msgid "Table (CSV)"
16466 msgstr "טבלה (CSV)"
16467
16468 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16470 msgid "LyX"
16471 msgstr "LyX"
16472
16473 #: lib/configure.py:568
16474 msgid "LyX 1.3.x"
16475 msgstr "LyX 1.3.x"
16476
16477 #: lib/configure.py:569
16478 msgid "LyX 1.4.x"
16479 msgstr "LyX 1.4.x"
16480
16481 #: lib/configure.py:570
16482 #, fuzzy
16483 msgid "LyX 1.5.x"
16484 msgstr "LyX 1.3.x"
16485
16486 #: lib/configure.py:571
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LyX 1.6.x"
16489 msgstr "LyX 1.3.x"
16490
16491 #: lib/configure.py:572
16492 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16493 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16494
16495 #: lib/configure.py:573
16496 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16497 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16498
16499 #: lib/configure.py:574
16500 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16501 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16502
16503 #: lib/configure.py:575
16504 msgid "LyX Preview"
16505 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16506
16507 #: lib/configure.py:576
16508 #, fuzzy
16509 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16510 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16511
16512 #: lib/configure.py:577
16513 msgid "PDFTEX"
16514 msgstr "PDFTEX"
16515
16516 #: lib/configure.py:578
16517 msgid "Program"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/configure.py:579
16521 msgid "PSTEX"
16522 msgstr "PSTEX"
16523
16524 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16525 msgid "Windows Metafile"
16526 msgstr "Windows Metafile"
16527
16528 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16529 msgid "Enhanced Metafile"
16530 msgstr "Enhanced Metafile"
16531
16532 #: lib/configure.py:582
16533 msgid "HTML (MS Word)"
16534 msgstr "HTML (MS Word)"
16535
16536 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16537 #, c-format
16538 msgid "%1$s and %2$s"
16539 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16540
16541 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16542 #, c-format
16543 msgid "%1$s et al."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16547 msgid "Ch. "
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16551 msgid "pp. "
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16555 msgid "No year"
16556 msgstr "אין שנה"
16557
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Add to bibliography only."
16561 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16562
16563 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16564 msgid "before"
16565 msgstr "לפני"
16566
16567 #: src/Buffer.cpp:137
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "Could not print the document %1$s.\n"
16571 "Check that your printer is set up correctly."
16572 msgstr ""
16573 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16574 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16575
16576 #: src/Buffer.cpp:140
16577 msgid "Print document failed"
16578 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16579
16580 #: src/Buffer.cpp:287
16581 msgid "Disk Error: "
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:288
16585 #, fuzzy, c-format
16586 msgid ""
16587 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16588 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:368
16591 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/Buffer.cpp:370
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Attempting to close changed document!"
16597 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16598
16599 #: src/Buffer.cpp:378
16600 msgid "Could not remove temporary directory"
16601 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:379
16604 #, c-format
16605 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16606 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:679
16609 msgid "Unknown document class"
16610 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:680
16613 #, c-format
16614 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16615 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16618 #, c-format
16619 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16623 msgid "Document header error"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:694
16627 msgid "\\begin_header is missing"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:714
16631 msgid "\\begin_document is missing"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16635 #: src/BufferView.cpp:1388
16636 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16637 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16640 #, fuzzy
16641 msgid ""
16642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16643 "xcolor/ulem are installed.\n"
16644 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16645 "LaTeX preamble."
16646 msgstr ""
16647 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16648 "מותקנות.\n"
16649 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16650 "LaTeX."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16653 #, fuzzy
16654 msgid ""
16655 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16656 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16657 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16658 "LaTeX preamble."
16659 msgstr ""
16660 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16661 "soul לא מותקנות.\n"
16662 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16663 "ה- LaTeX."
16664
16665 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16666 msgid "Document format failure"
16667 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:852
16670 #, fuzzy, c-format
16671 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16672 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16673
16674 #: src/Buffer.cpp:889
16675 msgid "Conversion failed"
16676 msgstr "המרה נכשלה"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:890
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16682 "it could not be created."
16683 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:899
16686 msgid "Conversion script not found"
16687 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:900
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16693 "could not be found."
16694 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16697 msgid "Conversion script failed"
16698 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:921
16701 #, fuzzy, c-format
16702 msgid ""
16703 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16704 "convert it."
16705 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:927
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid ""
16710 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16711 "script."
16712 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:942
16715 #, c-format
16716 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16717 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:975
16720 msgid "Backup failure"
16721 msgstr "כשלון בגיבוי"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:976
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16727 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:986
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16734 "overwrite this file?"
16735 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:988
16738 msgid "Overwrite modified file?"
16739 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16744 msgid "&Overwrite"
16745 msgstr "החלף"
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:1013
16748 #, c-format
16749 msgid "Saving document %1$s..."
16750 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:1026
16753 #, fuzzy
16754 msgid " could not write file!"
16755 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:1033
16758 msgid " done."
16759 msgstr "בוצע."
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:1048
16762 #, fuzzy, c-format
16763 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16764 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16769 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:1061
16772 #, fuzzy
16773 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16774 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:1075
16777 #, fuzzy
16778 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16779 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1089
16782 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16783 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1173
16786 msgid "Iconv software exception Detected"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1173
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16793 "installed"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1195
16797 #, c-format
16798 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1198
16802 msgid ""
16803 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16804 "chosen encoding.\n"
16805 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16806 msgstr ""
16807 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16808 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1205
16811 msgid "iconv conversion failed"
16812 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1210
16815 msgid "conversion failed"
16816 msgstr "המרה נכשלה"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1552
16819 msgid "Running chktex..."
16820 msgstr "מריץ chktex..."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1565
16823 msgid "chktex failure"
16824 msgstr "chktex נכשל"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1566
16827 msgid "Could not run chktex successfully."
16828 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1774
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16833 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16838 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:1921
16841 #, c-format
16842 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:1949
16846 #, c-format
16847 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:2006
16851 #, fuzzy, c-format
16852 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16853 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:2013
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16858 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:2023
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Error exporting to DVI."
16863 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16866 #, c-format
16867 msgid ""
16868 "The file %1$s already exists.\n"
16869 "\n"
16870 "Do you want to overwrite that file?"
16871 msgstr ""
16872 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16873 "\n"
16874 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16877 msgid "Overwrite file?"
16878 msgstr "להחליף קובץ?"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:2105
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Error running external commands."
16883 msgstr "מידע כללי"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:2871
16886 msgid "Preview source code"
16887 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:2885
16890 #, c-format
16891 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16892 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:2889
16895 #, c-format
16896 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16897 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:3004
16900 #, c-format
16901 msgid "Auto-saving %1$s"
16902 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:3058
16905 msgid "Autosave failed!"
16906 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:3114
16909 msgid "Autosaving current document..."
16910 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:3181
16913 msgid "Couldn't export file"
16914 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3182
16917 #, c-format
16918 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16919 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3227
16922 msgid "File name error"
16923 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3228
16926 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16927 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:3287
16930 msgid "Document export cancelled."
16931 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3293
16934 #, c-format
16935 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16936 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3299
16939 #, c-format
16940 msgid "Document exported as %1$s"
16941 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3377
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "The specified document\n"
16947 "%1$s\n"
16948 "could not be read."
16949 msgstr ""
16950 "הקובץ המצוין:\n"
16951 "%1$s\n"
16952 "לא ניתן לקריאה."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3379
16955 msgid "Could not read document"
16956 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:3389
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16962 "\n"
16963 "Recover emergency save?"
16964 msgstr ""
16965 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16966 "\n"
16967 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3392
16970 msgid "Load emergency save?"
16971 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3393
16974 msgid "&Recover"
16975 msgstr "&שחזר"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3393
16978 msgid "&Load Original"
16979 msgstr "טען &מקור"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3403
16982 msgid "Document was successfully recovered."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3405
16986 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3406
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid ""
16992 "Remove emergency file now?\n"
16993 "(%1$s)"
16994 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Delete emergency file?"
16999 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17002 #, fuzzy
17003 msgid "&Keep it"
17004 msgstr "התאם"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3413
17007 msgid "Emergency file deleted"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:3414
17011 msgid "Do not forget to save your file now!"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3420
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Remove emergency file now?"
17017 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3435
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17023 "\n"
17024 "Load the backup instead?"
17025 msgstr ""
17026 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17027 "\n"
17028 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3438
17031 msgid "Load backup?"
17032 msgstr "לטעון גיבוי?"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3439
17035 msgid "&Load backup"
17036 msgstr "טען &גיבוי"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3439
17039 msgid "Load &original"
17040 msgstr "טען &מקור"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17043 msgid "Senseless!!! "
17044 msgstr "חסר משמעות!!! "
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:3850
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "Document %1$s reloaded."
17049 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3852
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid "Could not reload document %1$s."
17054 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17055
17056 #: src/BufferParams.cpp:523
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "The layout file requested by this document,\n"
17060 "%1$s.layout,\n"
17061 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17062 "class or style file required by it is not\n"
17063 "available. See the Customization documentation\n"
17064 "for more information.\n"
17065 msgstr ""
17066 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17067 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17068 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17069 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17070 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17071 "מידע נוסף.\n"
17072
17073 #: src/BufferParams.cpp:529
17074 msgid "Document class not available"
17075 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17076
17077 #: src/BufferParams.cpp:530
17078 msgid "LyX will not be able to produce output."
17079 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17080
17081 #: src/BufferParams.cpp:1718
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17085 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17086 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/BufferParams.cpp:1723
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Document class not found"
17092 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17093
17094 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17095 #, fuzzy, c-format
17096 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17097 msgstr ""
17098 "הקובץ המצוין:\n"
17099 "%1$s\n"
17100 "לא ניתן לקריאה."
17101
17102 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Could not load class"
17105 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17106
17107 #: src/BufferParams.cpp:1766
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Error reading internal layout information"
17110 msgstr "מידע כללי"
17111
17112 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Read Error"
17115 msgstr "שגיאת חיפוש"
17116
17117 #: src/BufferView.cpp:183
17118 msgid "No more insets"
17119 msgstr "אין עוד תוספים"
17120
17121 #: src/BufferView.cpp:710
17122 msgid "Save bookmark"
17123 msgstr "שמור סמנייה"
17124
17125 #: src/BufferView.cpp:905
17126 msgid "Converting document to new document class..."
17127 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17128
17129 #: src/BufferView.cpp:947
17130 msgid "Document is read-only"
17131 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17132
17133 #: src/BufferView.cpp:955
17134 msgid "This portion of the document is deleted."
17135 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17136
17137 #: src/BufferView.cpp:1268
17138 msgid "No further undo information"
17139 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:1277
17142 msgid "No further redo information"
17143 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17146 msgid "String not found!"
17147 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1506
17150 msgid "Mark off"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BufferView.cpp:1512
17154 msgid "Mark on"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/BufferView.cpp:1519
17158 msgid "Mark removed"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/BufferView.cpp:1522
17162 msgid "Mark set"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:1573
17166 msgid "Statistics for the selection:"
17167 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:1575
17170 msgid "Statistics for the document:"
17171 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:1578
17174 #, c-format
17175 msgid "%1$d words"
17176 msgstr "%1$d מילים"
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:1580
17179 msgid "One word"
17180 msgstr "מילה אחת"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1583
17183 #, c-format
17184 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17185 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:1586
17188 msgid "One character (including blanks)"
17189 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:1589
17192 #, c-format
17193 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17194 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1592
17197 msgid "One character (excluding blanks)"
17198 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1594
17201 msgid "Statistics"
17202 msgstr "סטטיסטיקות"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1730
17205 #, c-format
17206 msgid ""
17207 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:1732
17211 #, c-format
17212 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:1763
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Branch name"
17218 msgstr "ענפים"
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17221 msgid "Branch already exists"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:2452
17225 #, c-format
17226 msgid "Inserting document %1$s..."
17227 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17228
17229 #: src/BufferView.cpp:2463
17230 #, c-format
17231 msgid "Document %1$s inserted."
17232 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:2465
17235 #, c-format
17236 msgid "Could not insert document %1$s"
17237 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:2730
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Could not read the specified document\n"
17243 "%1$s\n"
17244 "due to the error: %2$s"
17245 msgstr ""
17246 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17247 "%1$s\n"
17248 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:2732
17251 msgid "Could not read file"
17252 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:2739
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid ""
17257 "%1$s\n"
17258 " is not readable."
17259 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17262 msgid "Could not open file"
17263 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17264
17265 #: src/BufferView.cpp:2747
17266 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17267 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17268
17269 #: src/BufferView.cpp:2748
17270 msgid ""
17271 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17272 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17273 "If this does not give the correct result\n"
17274 "then please change the encoding of the file\n"
17275 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17276 msgstr ""
17277 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17278 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17279 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17280 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17281 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17282
17283 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17284 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17285 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17286 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17287 msgid "LyX Warning: "
17288 msgstr "אזהרת LyX:"
17289
17290 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17291 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17292 msgid "uncodable character"
17293 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17294
17295 #: src/Changes.cpp:379
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Uncodable character in author name"
17298 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17299
17300 #: src/Changes.cpp:380
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "The author name '%1$s',\n"
17304 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17305 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17306 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17307 "\n"
17308 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17309 "or change the spelling of the author name."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/Chktex.cpp:63
17313 #, c-format
17314 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17315 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17316
17317 #: src/Chktex.cpp:65
17318 msgid "ChkTeX warning id # "
17319 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17320
17321 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17323 msgid "none"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Color.cpp:159
17327 msgid "black"
17328 msgstr "שחור"
17329
17330 #: src/Color.cpp:160
17331 msgid "white"
17332 msgstr "לבן"
17333
17334 #: src/Color.cpp:161
17335 msgid "red"
17336 msgstr "אדום"
17337
17338 #: src/Color.cpp:162
17339 msgid "green"
17340 msgstr "ירוק"
17341
17342 #: src/Color.cpp:163
17343 msgid "blue"
17344 msgstr "כחול"
17345
17346 #: src/Color.cpp:164
17347 msgid "cyan"
17348 msgstr "ציאן"
17349
17350 #: src/Color.cpp:165
17351 msgid "magenta"
17352 msgstr "מגנטה"
17353
17354 #: src/Color.cpp:166
17355 msgid "yellow"
17356 msgstr "צהוב"
17357
17358 #: src/Color.cpp:167
17359 msgid "cursor"
17360 msgstr "סמן"
17361
17362 #: src/Color.cpp:168
17363 msgid "background"
17364 msgstr "רקע"
17365
17366 #: src/Color.cpp:169
17367 msgid "text"
17368 msgstr "טקסט"
17369
17370 #: src/Color.cpp:170
17371 msgid "selection"
17372 msgstr "בחירה"
17373
17374 #: src/Color.cpp:171
17375 #, fuzzy
17376 msgid "selected text"
17377 msgstr "טקסט מחוק"
17378
17379 #: src/Color.cpp:173
17380 msgid "LaTeX text"
17381 msgstr "טקסט LaTeX"
17382
17383 #: src/Color.cpp:174
17384 #, fuzzy
17385 msgid "inline completion"
17386 msgstr "&בתוך השורה"
17387
17388 #: src/Color.cpp:176
17389 msgid "non-unique inline completion"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/Color.cpp:178
17393 msgid "previewed snippet"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Color.cpp:179
17397 #, fuzzy
17398 msgid "note label"
17399 msgstr "הוסף תווית"
17400
17401 #: src/Color.cpp:180
17402 msgid "note background"
17403 msgstr "רקע הערה"
17404
17405 #: src/Color.cpp:181
17406 #, fuzzy
17407 msgid "comment label"
17408 msgstr "הערה"
17409
17410 #: src/Color.cpp:182
17411 msgid "comment background"
17412 msgstr "רקע ההערה"
17413
17414 #: src/Color.cpp:183
17415 #, fuzzy
17416 msgid "greyedout inset label"
17417 msgstr "הוסף תווית"
17418
17419 #: src/Color.cpp:184
17420 msgid "greyedout inset background"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/Color.cpp:185
17424 #, fuzzy
17425 msgid "phantom inset text"
17426 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17427
17428 #: src/Color.cpp:186
17429 msgid "shaded box"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/Color.cpp:187
17433 #, fuzzy
17434 msgid "listings background"
17435 msgstr "רקע הערה"
17436
17437 #: src/Color.cpp:188
17438 #, fuzzy
17439 msgid "branch label"
17440 msgstr "ענף"
17441
17442 #: src/Color.cpp:189
17443 #, fuzzy
17444 msgid "footnote label"
17445 msgstr "הערת תחתית"
17446
17447 #: src/Color.cpp:190
17448 #, fuzzy
17449 msgid "index label"
17450 msgstr "הוסף תווית"
17451
17452 #: src/Color.cpp:191
17453 #, fuzzy
17454 msgid "margin note label"
17455 msgstr "דלג לתווית"
17456
17457 #: src/Color.cpp:192
17458 #, fuzzy
17459 msgid "URL label"
17460 msgstr "תווית"
17461
17462 #: src/Color.cpp:193
17463 #, fuzzy
17464 msgid "URL text"
17465 msgstr "טקסט"
17466
17467 #: src/Color.cpp:194
17468 msgid "depth bar"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/Color.cpp:195
17472 msgid "language"
17473 msgstr "שפה"
17474
17475 #: src/Color.cpp:196
17476 msgid "command inset"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/Color.cpp:197
17480 msgid "command inset background"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Color.cpp:198
17484 msgid "command inset frame"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Color.cpp:199
17488 msgid "special character"
17489 msgstr "תו מיוחד"
17490
17491 #: src/Color.cpp:200
17492 msgid "math"
17493 msgstr "מתמטיקה"
17494
17495 #: src/Color.cpp:201
17496 msgid "math background"
17497 msgstr "רקע מתמטיקה"
17498
17499 #: src/Color.cpp:202
17500 msgid "graphics background"
17501 msgstr "רקע של תמונות"
17502
17503 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17504 #, fuzzy
17505 msgid "math macro background"
17506 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17507
17508 #: src/Color.cpp:204
17509 msgid "math frame"
17510 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17511
17512 #: src/Color.cpp:205
17513 msgid "math corners"
17514 msgstr "פינות מתמטיקה"
17515
17516 #: src/Color.cpp:206
17517 msgid "math line"
17518 msgstr "קו מתמטיקה"
17519
17520 #: src/Color.cpp:208
17521 #, fuzzy
17522 msgid "math macro hovered background"
17523 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17524
17525 #: src/Color.cpp:209
17526 #, fuzzy
17527 msgid "math macro label"
17528 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17529
17530 #: src/Color.cpp:210
17531 #, fuzzy
17532 msgid "math macro frame"
17533 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17534
17535 #: src/Color.cpp:211
17536 #, fuzzy
17537 msgid "math macro blended out"
17538 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17539
17540 #: src/Color.cpp:212
17541 #, fuzzy
17542 msgid "math macro old parameter"
17543 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17544
17545 #: src/Color.cpp:213
17546 #, fuzzy
17547 msgid "math macro new parameter"
17548 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17549
17550 #: src/Color.cpp:214
17551 msgid "caption frame"
17552 msgstr "מסגרת הכותרת"
17553
17554 #: src/Color.cpp:215
17555 msgid "collapsable inset text"
17556 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17557
17558 #: src/Color.cpp:216
17559 msgid "collapsable inset frame"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/Color.cpp:217
17563 msgid "inset background"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Color.cpp:218
17567 msgid "inset frame"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Color.cpp:219
17571 msgid "LaTeX error"
17572 msgstr "שגיאת LaTeX"
17573
17574 #: src/Color.cpp:220
17575 msgid "end-of-line marker"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/Color.cpp:221
17579 msgid "appendix marker"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/Color.cpp:222
17583 msgid "change bar"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/Color.cpp:223
17587 #, fuzzy
17588 msgid "deleted text"
17589 msgstr "טקסט מחוק"
17590
17591 #: src/Color.cpp:224
17592 #, fuzzy
17593 msgid "added text"
17594 msgstr "טקסט שנוסף"
17595
17596 #: src/Color.cpp:225
17597 msgid "changed text 1st author"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/Color.cpp:226
17601 msgid "changed text 2nd author"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/Color.cpp:227
17605 msgid "changed text 3rd author"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/Color.cpp:228
17609 msgid "changed text 4th author"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Color.cpp:229
17613 msgid "changed text 5th author"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Color.cpp:230
17617 #, fuzzy
17618 msgid "deleted text modifier"
17619 msgstr "טקסט מחוק"
17620
17621 #: src/Color.cpp:231
17622 msgid "added space markers"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Color.cpp:232
17626 msgid "top/bottom line"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Color.cpp:233
17630 msgid "table line"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/Color.cpp:234
17634 msgid "table on/off line"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/Color.cpp:236
17638 msgid "bottom area"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Color.cpp:237
17642 #, fuzzy
17643 msgid "new page"
17644 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17645
17646 #: src/Color.cpp:238
17647 #, fuzzy
17648 msgid "page break / line break"
17649 msgstr "שבירת עמוד"
17650
17651 #: src/Color.cpp:239
17652 msgid "frame of button"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Color.cpp:240
17656 msgid "button background"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Color.cpp:241
17660 msgid "button background under focus"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:242
17664 #, fuzzy
17665 msgid "paragraph marker"
17666 msgstr "תת-פסקה"
17667
17668 #: src/Color.cpp:243
17669 msgid "inherit"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/Color.cpp:244
17673 msgid "ignore"
17674 msgstr "התעלם"
17675
17676 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17677 #: src/Converter.cpp:536
17678 msgid "Cannot convert file"
17679 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17680
17681 #: src/Converter.cpp:317
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17685 "Define a converter in the preferences."
17686 msgstr ""
17687 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17688 "הגדר ממיר בהעדפות."
17689
17690 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17691 msgid "Executing command: "
17692 msgstr "מבצע פקודה: "
17693
17694 #: src/Converter.cpp:465
17695 msgid "Build errors"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/Converter.cpp:466
17699 msgid "There were errors during the build process."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17703 #, c-format
17704 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17705 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17706
17707 #: src/Converter.cpp:494
17708 #, c-format
17709 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17710 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17711
17712 #: src/Converter.cpp:538
17713 #, c-format
17714 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17715 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17716
17717 #: src/Converter.cpp:539
17718 #, c-format
17719 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17720 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17721
17722 #: src/Converter.cpp:595
17723 msgid "Running LaTeX..."
17724 msgstr "מריץ LaTeX..."
17725
17726 #: src/Converter.cpp:613
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17730 "log %1$s."
17731 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17732
17733 #: src/Converter.cpp:616
17734 msgid "LaTeX failed"
17735 msgstr "LaTeX נכשל"
17736
17737 #: src/Converter.cpp:618
17738 msgid "Output is empty"
17739 msgstr "הפלט ריק"
17740
17741 #: src/Converter.cpp:619
17742 msgid "An empty output file was generated."
17743 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17744
17745 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ""
17748 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17749 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17750 msgstr ""
17751 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17752 "\n"
17753 "האם לשמור את המסמך?"
17754
17755 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Unknown branch"
17758 msgstr "פעולה לא ידועה"
17759
17760 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17761 msgid "&Don't Add"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17768 "%2$s to %3$s"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Undefined flex inset"
17774 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17775
17776 #: src/Exporter.cpp:49
17777 msgid "Overwrite &all"
17778 msgstr "החלף הכל"
17779
17780 #: src/Exporter.cpp:50
17781 msgid "&Cancel export"
17782 msgstr "בטל ייצוא"
17783
17784 #: src/Exporter.cpp:90
17785 msgid "Couldn't copy file"
17786 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17787
17788 #: src/Exporter.cpp:91
17789 #, c-format
17790 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17791 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17792
17793 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17796 msgid "Roman"
17797 msgstr "רומי"
17798
17799 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17802 msgid "Sans Serif"
17803 msgstr "נטול תגים"
17804
17805 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17808 msgid "Typewriter"
17809 msgstr "מכונת כתיבה"
17810
17811 #: src/Font.cpp:59
17812 msgid "Symbol"
17813 msgstr "סמל"
17814
17815 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17816 #: src/Font.cpp:76
17817 msgid "Inherit"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17821 msgid "Medium"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17825 msgid "Bold"
17826 msgstr "מובלט"
17827
17828 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17829 msgid "Upright"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17833 msgid "Italic"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17837 msgid "Slanted"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Font.cpp:67
17841 msgid "Smallcaps"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17845 msgid "Increase"
17846 msgstr "הגדל"
17847
17848 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17849 msgid "Decrease"
17850 msgstr "הקטן"
17851
17852 #: src/Font.cpp:76
17853 msgid "Toggle"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/Font.cpp:160
17857 #, c-format
17858 msgid "Emphasis %1$s, "
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Font.cpp:163
17862 #, c-format
17863 msgid "Underline %1$s, "
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Font.cpp:166
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "Strikeout %1$s, "
17869 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17870
17871 #: src/Font.cpp:169
17872 #, c-format
17873 msgid "Double underline %1$s, "
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/Font.cpp:172
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid "Wavy underline %1$s, "
17879 msgstr "underline"
17880
17881 #: src/Font.cpp:175
17882 #, c-format
17883 msgid "Noun %1$s, "
17884 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17885
17886 #: src/Font.cpp:189
17887 #, c-format
17888 msgid "Language: %1$s, "
17889 msgstr "שפה: %1$s, "
17890
17891 #: src/Font.cpp:192
17892 #, c-format
17893 msgid "  Number %1$s"
17894 msgstr "מספר %1$s"
17895
17896 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17897 msgid "Cannot view file"
17898 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17899
17900 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17901 #, c-format
17902 msgid "File does not exist: %1$s"
17903 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17904
17905 #: src/Format.cpp:278
17906 #, c-format
17907 msgid "No information for viewing %1$s"
17908 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17909
17910 #: src/Format.cpp:288
17911 #, c-format
17912 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17913 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17914
17915 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17916 #: src/Format.cpp:394
17917 msgid "Cannot edit file"
17918 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17919
17920 #: src/Format.cpp:348
17921 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Format.cpp:361
17925 #, c-format
17926 msgid "No information for editing %1$s"
17927 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17928
17929 #: src/Format.cpp:372
17930 #, c-format
17931 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17932 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17933
17934 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Could not find bind file"
17937 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17938
17939 #: src/KeyMap.cpp:222
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid ""
17942 "Unable to find the bind file\n"
17943 "%1$s.\n"
17944 "Please check your installation."
17945 msgstr ""
17946 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17947 "אנא התקן קובץ זה."
17948
17949 #: src/KeyMap.cpp:229
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17952 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17953
17954 #: src/KeyMap.cpp:230
17955 #, fuzzy
17956 msgid ""
17957 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17958 "Please check your installation."
17959 msgstr ""
17960 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17961 "אנא התקן קובץ זה."
17962
17963 #: src/KeyMap.cpp:237
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "Unable to find the bind file\n"
17967 "%1$s.\n"
17968 "Falling back to default."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/KeySequence.cpp:166
17972 msgid "   options: "
17973 msgstr "   אפשרויות: "
17974
17975 #: src/LaTeX.cpp:59
17976 #, c-format
17977 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17978 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17979
17980 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Running Index Processor."
17983 msgstr "מריץ MakeIndex."
17984
17985 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17986 msgid "Running BibTeX."
17987 msgstr "מריץ BibTeX."
17988
17989 #: src/LaTeX.cpp:442
17990 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/LyX.cpp:104
17994 msgid "Could not read configuration file"
17995 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17996
17997 #: src/LyX.cpp:105
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "Error while reading the configuration file\n"
18001 "%1$s.\n"
18002 "Please check your installation."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/LyX.cpp:114
18006 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18007 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:118
18010 msgid "Done!"
18011 msgstr "בוצע!"
18012
18013 #: src/LyX.cpp:396
18014 #, fuzzy, c-format
18015 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18016 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:398
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Cannot remove temporary directory"
18021 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18022
18023 #: src/LyX.cpp:404
18024 #, c-format
18025 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18026 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18027
18028 #: src/LyX.cpp:406
18029 msgid "Unable to remove temporary directory"
18030 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18031
18032 #: src/LyX.cpp:435
18033 #, c-format
18034 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18035 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18036
18037 #: src/LyX.cpp:509
18038 msgid "No textclass is found"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/LyX.cpp:510
18042 msgid ""
18043 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18044 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/LyX.cpp:514
18048 msgid "&Reconfigure"
18049 msgstr "הגדר מחדש"
18050
18051 #: src/LyX.cpp:515
18052 msgid "&Use Default"
18053 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18054
18055 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18056 msgid "&Exit LyX"
18057 msgstr "צא מ- LyX"
18058
18059 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18060 msgid "LyX: "
18061 msgstr "LyX: "
18062
18063 #: src/LyX.cpp:785
18064 msgid "Could not create temporary directory"
18065 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18066
18067 #: src/LyX.cpp:786
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "Could not create a temporary directory in\n"
18071 "\"%1$s\"\n"
18072 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/LyX.cpp:869
18076 msgid "Missing user LyX directory"
18077 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18078
18079 #: src/LyX.cpp:870
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18083 "It is needed to keep your own configuration."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/LyX.cpp:875
18087 msgid "&Create directory"
18088 msgstr "צור תיקייה"
18089
18090 #: src/LyX.cpp:877
18091 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18092 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18093
18094 #: src/LyX.cpp:881
18095 #, c-format
18096 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18097 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18098
18099 #: src/LyX.cpp:886
18100 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18101 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18102
18103 #: src/LyX.cpp:958
18104 msgid "List of supported debug flags:"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/LyX.cpp:962
18108 #, c-format
18109 msgid "Setting debug level to %1$s"
18110 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18111
18112 #: src/LyX.cpp:973
18113 #, fuzzy
18114 msgid ""
18115 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18116 "Command line switches (case sensitive):\n"
18117 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18118 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18119 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18120 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18121 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18122 "                  select the features to debug.\n"
18123 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18124 "\t-x [--execute] command\n"
18125 "                  where command is a lyx command.\n"
18126 "\t-e [--export] fmt\n"
18127 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18128 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18129 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18130 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18131 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18132 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18133 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18134 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18135 "\t-version        summarize version and build info\n"
18136 "Check the LyX man page for more details."
18137 msgstr ""
18138 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18139 "Command line switches (case sensitive):\n"
18140 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18141 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18142 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18143 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18144 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18145 "                  select the features to debug.\n"
18146 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18147 "\t-x [--execute] command\n"
18148 "                  where command is a lyx command.\n"
18149 "\t-e [--export] fmt\n"
18150 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18151 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18152 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18153 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18154 "\t-version        summarize version and build info\n"
18155 "Check the LyX man page for more details."
18156
18157 #: src/LyX.cpp:1015
18158 msgid "No system directory"
18159 msgstr "No system directory"
18160
18161 #: src/LyX.cpp:1016
18162 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18163 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18164
18165 #: src/LyX.cpp:1027
18166 msgid "No user directory"
18167 msgstr "No user directory"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:1028
18170 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18171 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:1039
18174 msgid "Incomplete command"
18175 msgstr "Incomplete command"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:1040
18178 msgid "Missing command string after --execute switch"
18179 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:1051
18182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18183 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:1064
18186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18187 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18188
18189 #: src/LyX.cpp:1069
18190 msgid "Missing filename for --import"
18191 msgstr "Missing filename for --import"
18192
18193 #: src/LyXFunc.cpp:160
18194 msgid "Nothing to do"
18195 msgstr "אין מה לעשות"
18196
18197 #: src/LyXFunc.cpp:168
18198 msgid "Unknown action"
18199 msgstr "פעולה לא ידועה"
18200
18201 #: src/LyXFunc.cpp:293
18202 msgid "Command disabled"
18203 msgstr "פקודה לא פעילה"
18204
18205 #: src/LyXFunc.cpp:474
18206 #, c-format
18207 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18208 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18209
18210 #: src/LyXFunc.cpp:477
18211 msgid "Unable to save document defaults"
18212 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2804
18215 msgid ""
18216 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18217 "legal words?"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/LyXRC.cpp:2809
18221 msgid ""
18222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18223 "document."
18224 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:2813
18227 msgid ""
18228 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18229 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18230 "specified, an internal routine is used."
18231 msgstr "ly"
18232
18233 #: src/LyXRC.cpp:2821
18234 msgid ""
18235 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18236 "automatically by what you type."
18237 msgstr ""
18238 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2825
18241 msgid ""
18242 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18243 "class change."
18244 msgstr ""
18245 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18246 "מחלקה."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2829
18249 msgid ""
18250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18251 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:2836
18254 msgid ""
18255 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18256 "the backup file in the same directory as the original file."
18257 msgstr ""
18258 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18259 "באותה תיקייה כמו המקור."
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2840
18262 msgid ""
18263 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18264 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2844
18268 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2848
18272 msgid ""
18273 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18274 "its global and local bind/ directories."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2852
18278 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2856
18282 msgid ""
18283 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18284 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2866
18288 msgid ""
18289 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18290 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2870
18294 msgid ""
18295 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18296 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18297 "the top of the screen"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2874
18301 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2878
18305 msgid ""
18306 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18307 "inside."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:2883
18311 #, no-c-format
18312 msgid ""
18313 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18314 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2887
18318 msgid ""
18319 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18320 "look in its global and local commands/ directories."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2891
18324 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:2895
18328 msgid "New documents will be assigned this language."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2899
18332 msgid "Specify the default paper size."
18333 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2903
18336 msgid ""
18337 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18338 "shown after the change has been made.)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2907
18342 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18343 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:2911
18346 msgid ""
18347 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18348 "LyX was started from."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/LyXRC.cpp:2916
18352 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2920
18356 msgid ""
18357 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18358 "value selects the directory LyX was started from."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2924
18362 msgid ""
18363 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18364 "recommended for non-English languages."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2931
18368 msgid ""
18369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18370 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18371 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2935
18375 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2939
18379 msgid ""
18380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18381 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2948
18385 msgid ""
18386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18388 msgstr ""
18389 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18390 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2952
18393 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2956
18397 msgid ""
18398 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18399 "document."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2960
18403 msgid ""
18404 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:2964
18408 msgid ""
18409 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18410 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18411 "name of the second language."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2968
18415 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18416 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2972
18419 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18420 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2976
18423 msgid ""
18424 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18425 "\\documentclass."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2980
18429 msgid ""
18430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:2984
18435 msgid ""
18436 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18437 "document is the default language."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:2988
18441 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2992
18445 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2996
18449 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18450 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3000
18453 msgid ""
18454 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18455 "of the document."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3004
18459 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3009
18463 msgid "The completion popup delay."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3013
18467 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3017
18471 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3021
18475 msgid ""
18476 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3025
18480 msgid ""
18481 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18482 "available."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3029
18486 msgid "The inline completion delay."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3033
18490 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3037
18494 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3041
18498 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3045
18502 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3049
18506 #, c-format
18507 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18508 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3054
18511 msgid ""
18512 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18513 "variable. Use the OS native format."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3060
18517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18518 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3064
18521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18522 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3068
18525 msgid "Scale the preview size to suit."
18526 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3072
18529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18530 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3076
18533 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18534 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3080
18537 msgid ""
18538 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18539 "environment variable PRINTER."
18540 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3084
18543 msgid "The option to print only even pages."
18544 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3088
18547 msgid ""
18548 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18549 "the filename of the DVI file to be printed."
18550 msgstr ""
18551 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3092
18554 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18555 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3096
18558 msgid "The option to print out in landscape."
18559 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3100
18562 msgid "The option to print only odd pages."
18563 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3104
18566 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18567 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3108
18570 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18571 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3112
18574 msgid "The option to specify paper type."
18575 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3116
18578 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18579 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3120
18582 msgid ""
18583 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18584 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18585 "arguments."
18586 msgstr ""
18587 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18588 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3124
18591 msgid ""
18592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18593 "prepended along with the printer name after the spool command."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:3128
18597 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3132
18601 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3136
18605 msgid ""
18606 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18607 "command."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3140
18611 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3148
18615 msgid ""
18616 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3152
18620 msgid ""
18621 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18622 "wrong, override the setting here."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3158
18626 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18627 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3167
18630 msgid ""
18631 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18632 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18633 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3171
18637 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3176
18641 #, no-c-format
18642 msgid ""
18643 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18644 "roughly the same size as on paper."
18645 msgstr ""
18646 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18647 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3180
18650 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3184
18654 msgid ""
18655 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18656 "\".out\". Only for advanced users."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3191
18660 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3195
18664 msgid ""
18665 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18666 "when you quit LyX."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3199
18670 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3203
18674 msgid ""
18675 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18676 "value selects the directory LyX was started from."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3213
18680 msgid ""
18681 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18682 "will look in its global and local ui/ directories."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3226
18686 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3230
18690 msgid ""
18691 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3237
18695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXVC.cpp:85
18699 #, c-format
18700 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18701 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18702
18703 #: src/LyXVC.cpp:87
18704 msgid "Retrieve from version control?"
18705 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18706
18707 #: src/LyXVC.cpp:88
18708 msgid "&Retrieve"
18709 msgstr "אחזר"
18710
18711 #: src/LyXVC.cpp:114
18712 msgid "Document not saved"
18713 msgstr "המסמך לא שמור"
18714
18715 #: src/LyXVC.cpp:115
18716 msgid "You must save the document before it can be registered."
18717 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18718
18719 #: src/LyXVC.cpp:147
18720 msgid "LyX VC: Initial description"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18724 msgid "(no initial description)"
18725 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18726
18727 #: src/LyXVC.cpp:163
18728 msgid "(no log message)"
18729 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18730
18731 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18732 msgid "LyX VC: Log Message"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXVC.cpp:211
18736 #, fuzzy, c-format
18737 msgid ""
18738 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18739 "changes.\n"
18740 "\n"
18741 "Do you want to revert to the older version?"
18742 msgstr ""
18743 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18744 "\n"
18745 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18746
18747 #: src/LyXVC.cpp:214
18748 msgid "Revert to stored version of document?"
18749 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18750
18751 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18752 msgid "&Revert"
18753 msgstr "חזור"
18754
18755 #: src/Paragraph.cpp:1649
18756 msgid "Senseless with this layout!"
18757 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18758
18759 #: src/Paragraph.cpp:1711
18760 msgid "Alignment not permitted"
18761 msgstr "יישור לא אפשרי"
18762
18763 #: src/Paragraph.cpp:1712
18764 msgid ""
18765 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18766 "Setting to default."
18767 msgstr ""
18768 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18769 "קובע יישור לברירת מחדל."
18770
18771 #: src/Paragraph.cpp:2725
18772 msgid "Memory problem"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/Paragraph.cpp:2725
18776 msgid "Paragraph not properly initialized"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/Text.cpp:362
18780 msgid "Unknown Inset"
18781 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18782
18783 #: src/Text.cpp:448
18784 msgid "Change tracking error"
18785 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18786
18787 #: src/Text.cpp:449
18788 #, c-format
18789 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/Text.cpp:460
18793 msgid "Unknown token"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/Text.cpp:923
18797 msgid ""
18798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18799 "Tutorial."
18800 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18801
18802 #: src/Text.cpp:934
18803 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18804 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18805
18806 #: src/Text.cpp:1758
18807 msgid "[Change Tracking] "
18808 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18809
18810 #: src/Text.cpp:1764
18811 msgid "Change: "
18812 msgstr "שינוי: "
18813
18814 #: src/Text.cpp:1768
18815 msgid " at "
18816 msgstr "בתוך "
18817
18818 #: src/Text.cpp:1778
18819 #, c-format
18820 msgid "Font: %1$s"
18821 msgstr "גופן: %1$s"
18822
18823 #: src/Text.cpp:1783
18824 #, c-format
18825 msgid ", Depth: %1$d"
18826 msgstr ", עומק: %1$d"
18827
18828 #: src/Text.cpp:1789
18829 msgid ", Spacing: "
18830 msgstr ", ריווח: "
18831
18832 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18833 msgid "OneHalf"
18834 msgstr "אחד וחצי"
18835
18836 #: src/Text.cpp:1801
18837 msgid "Other ("
18838 msgstr "אחר ("
18839
18840 #: src/Text.cpp:1810
18841 msgid ", Inset: "
18842 msgstr ", תוסף טקסט: "
18843
18844 #: src/Text.cpp:1811
18845 msgid ", Paragraph: "
18846 msgstr ", פסקה: "
18847
18848 #: src/Text.cpp:1812
18849 msgid ", Id: "
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/Text.cpp:1813
18853 msgid ", Position: "
18854 msgstr ", מיקום:"
18855
18856 #: src/Text.cpp:1819
18857 msgid ", Char: 0x"
18858 msgstr ", תו: 0x"
18859
18860 #: src/Text.cpp:1821
18861 msgid ", Boundary: "
18862 msgstr ", גבול:"
18863
18864 #: src/Text2.cpp:384
18865 msgid "No font change defined."
18866 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18867
18868 #: src/Text2.cpp:424
18869 msgid "Nothing to index!"
18870 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18871
18872 #: src/Text2.cpp:426
18873 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18874 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18875
18876 #: src/Text3.cpp:193
18877 msgid "Math editor mode"
18878 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18879
18880 #: src/Text3.cpp:195
18881 msgid "No valid math formula"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18885 msgid "Already in regexp mode"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Regexp editor mode"
18891 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18892
18893 #: src/Text3.cpp:1237
18894 msgid "Layout "
18895 msgstr "פריסה"
18896
18897 #: src/Text3.cpp:1238
18898 msgid " not known"
18899 msgstr "לא ידוע"
18900
18901 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18902 msgid "Missing argument"
18903 msgstr "ארגומנט חסר"
18904
18905 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18906 msgid "Character set"
18907 msgstr "סט תווים"
18908
18909 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18910 msgid "Paragraph layout set"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/TextClass.cpp:146
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Plain Layout"
18916 msgstr "הגדרות עמוד"
18917
18918 #: src/TextClass.cpp:712
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Missing File"
18921 msgstr "ארגומנט חסר"
18922
18923 #: src/TextClass.cpp:713
18924 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/TextClass.cpp:716
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Corrupt File"
18930 msgstr "כותרת קצרה"
18931
18932 #: src/TextClass.cpp:717
18933 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/TextClass.cpp:1215
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "The module %1$s has been requested by\n"
18940 "this document but has not been found in the list of\n"
18941 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18942 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/TextClass.cpp:1219
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Module not available"
18948 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18949
18950 #: src/TextClass.cpp:1220
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Some layouts may not be available."
18953 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18954
18955 #: src/TextClass.cpp:1225
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "The module %1$s requires a package that is\n"
18959 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18960 "may not be possible.\n"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/TextClass.cpp:1228
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Package not available"
18966 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18967
18968 #: src/TextClass.cpp:1233
18969 #, c-format
18970 msgid "Error reading module %1$s\n"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18974 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Revision control error."
18978 msgstr "בקרת גרסה"
18979
18980 #: src/VCBackend.cpp:62
18981 #, fuzzy, c-format
18982 msgid ""
18983 "Some problem occured while running the command:\n"
18984 "'%1$s'."
18985 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18986
18987 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18988 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Error: Could not generate logfile."
18991 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18992
18993 #: src/VCBackend.cpp:601
18994 msgid ""
18995 "Error when committing to repository.\n"
18996 "You have to manually resolve the problem.\n"
18997 "LyX will reopen the document after you press OK."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/VCBackend.cpp:670
19001 msgid ""
19002 "Error when acquiring write lock.\n"
19003 "Most probably another user is editing\n"
19004 "the current document now!\n"
19005 "Also check the access to the repository."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/VCBackend.cpp:676
19009 msgid ""
19010 "Error when releasing write lock.\n"
19011 "Check the access to the repository."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/VCBackend.cpp:697
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "Error when updating from repository.\n"
19018 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19019 "'%1$s'.\n"
19020 "\n"
19021 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/VCBackend.cpp:733
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "There were detected changes in the working directory:\n"
19028 "%1$s\n"
19029 "\n"
19030 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19031 "preferred.\n"
19032 "\n"
19033 "Continue?"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19037 msgid "Changes detected"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19041 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19042 #, fuzzy
19043 msgid "&Yes"
19044 msgstr "כן"
19045
19046 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19048 #, fuzzy
19049 msgid "&No"
19050 msgstr "לא"
19051
19052 #: src/VCBackend.cpp:739
19053 msgid "View &Log ..."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/VCBackend.cpp:805
19057 msgid "VCN File Locking"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/VCBackend.cpp:806
19061 msgid "Locking property unset."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19065 msgid "Locking property set."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/VCBackend.cpp:807
19069 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/VSpace.cpp:472
19073 msgid "Default skip"
19074 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19075
19076 #: src/VSpace.cpp:475
19077 msgid "Small skip"
19078 msgstr "מרווח קטן"
19079
19080 #: src/VSpace.cpp:478
19081 msgid "Medium skip"
19082 msgstr "מרווח בינוני"
19083
19084 #: src/VSpace.cpp:481
19085 msgid "Big skip"
19086 msgstr "מרווח גדול"
19087
19088 #: src/VSpace.cpp:484
19089 msgid "Vertical fill"
19090 msgstr "מילוי אנכי"
19091
19092 #: src/VSpace.cpp:491
19093 msgid "protected"
19094 msgstr "מרווח מוגן"
19095
19096 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid ""
19099 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19100 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19101 msgstr ""
19102 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19103 "\n"
19104 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19105
19106 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Reload saved document?"
19109 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19110
19111 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19112 #, fuzzy
19113 msgid "&Reload"
19114 msgstr "החלף"
19115
19116 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&Keep Changes"
19119 msgstr "מזג שינויים"
19120
19121 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19122 #, c-format
19123 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19127 #, fuzzy
19128 msgid "File not readable!"
19129 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19130
19131 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19135 "\n"
19136 "Do you want to create a new document?"
19137 msgstr ""
19138 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19139 "\n"
19140 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19141
19142 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19143 msgid "Create new document?"
19144 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19145
19146 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19147 msgid "&Create"
19148 msgstr "צור"
19149
19150 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19151 #, c-format
19152 msgid ""
19153 "The specified document template\n"
19154 "%1$s\n"
19155 "could not be read."
19156 msgstr ""
19157 "תבנית המסמך\n"
19158 "%1$s\n"
19159 "לא ניתנת לקריאה."
19160
19161 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19162 msgid "Could not read template"
19163 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19166 msgid "Standard[[Bullets]]"
19167 msgstr "רגיל"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19170 msgid "Maths"
19171 msgstr "מתמטיקה"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19174 msgid "Dings 1"
19175 msgstr "Dings 1"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19178 msgid "Dings 2"
19179 msgstr "Dings 2"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19182 msgid "Dings 3"
19183 msgstr "Dings 3"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19186 msgid "Dings 4"
19187 msgstr "Dings 4"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19190 msgid "Directories"
19191 msgstr "תיקיות"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19194 msgid "file[[scope]]"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19198 #, fuzzy
19199 msgid "master document[[scope]]"
19200 msgstr "מסמך ראשי"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19203 #, fuzzy
19204 msgid "open files[[scope]]"
19205 msgstr "דוגמה #:"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19208 #, fuzzy
19209 msgid "manuals[[scope]]"
19210 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19216 "Continue searching from begin?"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19223 "Continue searching from end?"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19227 msgid "Wrap search?"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Nothing to search"
19233 msgstr "אין מה לעשות"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19236 #, fuzzy
19237 msgid "No open document(s) in which to search"
19238 msgstr "פתח מסמך"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Find LyX Dialog"
19243 msgstr "חפש הבא"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19246 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19247 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19248
19249 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19251 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19252 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19255 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19256 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19259 #, fuzzy, c-format
19260 msgid ""
19261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19262 "1995--%1$s LyX Team"
19263 msgstr ""
19264 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19265 "1995-2006 LyX Team"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19268 msgid ""
19269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19272 "any later version."
19273 msgstr ""
19274 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19275 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19276 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19277 "any later version."
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19280 msgid ""
19281 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19284 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19286 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19288 msgstr ""
19289 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19290 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19291 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19292 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19293 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19294 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19295 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19298 #, fuzzy
19299 msgid "not released yet"
19300 msgstr "הגדל עומק"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid ""
19305 "LyX Version %1$s\n"
19306 "(%2$s)"
19307 msgstr "גרסת LyX"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19310 msgid "Library directory: "
19311 msgstr "תיקיית ספריה: "
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19314 msgid "User directory: "
19315 msgstr "תיקיית משתמש: "
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19318 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19319 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19320 #, c-format
19321 msgid "LyX: %1$s"
19322 msgstr "LyX: %1$s"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19325 msgid "About %1"
19326 msgstr "אודות %1"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19330 msgid "Preferences"
19331 msgstr "העדפות"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19334 msgid "Reconfigure"
19335 msgstr "הגדר מחדש"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19338 msgid "Quit %1"
19339 msgstr "יציאה %1"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19342 msgid "Running configure..."
19343 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19346 msgid "Reloading configuration..."
19347 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19350 msgid "System reconfiguration failed"
19351 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19354 msgid ""
19355 "The system reconfiguration has failed.\n"
19356 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19357 "Please reconfigure again if needed."
19358 msgstr ""
19359 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19360 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19361 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19364 msgid "System reconfigured"
19365 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19368 msgid ""
19369 "The system has been reconfigured.\n"
19370 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19371 "updated document class specifications."
19372 msgstr ""
19373 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19374 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19375 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19378 msgid "Exiting."
19379 msgstr "יוצא."
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19382 #, c-format
19383 msgid "Opening help file %1$s..."
19384 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19387 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19388 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19391 #, c-format
19392 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19393 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19396 msgid "Unknown function."
19397 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19400 #, fuzzy
19401 msgid "The current document was closed."
19402 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19405 #, fuzzy
19406 msgid ""
19407 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19408 "documents and exit.\n"
19409 "\n"
19410 "Exception: "
19411 msgstr ""
19412 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19413 "\n"
19414 "חריגה: "
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19418 msgid "Software exception Detected"
19419 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19422 #, fuzzy
19423 msgid ""
19424 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19425 "unsaved documents and exit."
19426 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Could not find UI definition file"
19432 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "Error while reading the included file\n"
19438 "%1$s\n"
19439 "Please check your installation."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Could not find default UI file"
19445 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19448 msgid ""
19449 "LyX could not find the default UI file!\n"
19450 "Please check your installation."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19454 #, c-format
19455 msgid ""
19456 "Error while reading the configuration file\n"
19457 "%1$s\n"
19458 "Falling back to default.\n"
19459 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19460 "check which User Interface file you are using."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19464 msgid "Bibliography Entry Settings"
19465 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19468 msgid "BibTeX Bibliography"
19469 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19472 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19478 msgid "Documents|#o#O"
19479 msgstr "מסמכים"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19482 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19483 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19486 msgid "Select a BibTeX database to add"
19487 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19490 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19491 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19494 msgid "Select a BibTeX style"
19495 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19498 #, fuzzy
19499 msgid "No frame"
19500 msgstr "שם"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19503 msgid "Simple rectangular frame"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Oval frame, thin"
19509 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Oval frame, thick"
19514 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19517 msgid "Drop shadow"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Shaded background"
19523 msgstr "רקע הערה"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19526 msgid "Double rectangular frame"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19530 msgid "Height"
19531 msgstr "גובה"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19534 msgid "Depth"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19538 msgid "Total Height"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19542 msgid "Width"
19543 msgstr "רוחב"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19546 msgid "Box Settings"
19547 msgstr "הגדרות תיבה"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19550 msgid "Branch Settings"
19551 msgstr "הגדרות ענף"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19554 msgid "Activated"
19555 msgstr "מופעל"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19558 msgid "Color"
19559 msgstr "צבע"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Filename Suffix"
19564 msgstr "שם קובץ"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19569 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19570 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19571 msgid "Yes"
19572 msgstr "כן"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19577 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19578 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19579 msgid "No"
19580 msgstr "לא"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Enter new branch name"
19585 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19588 #, fuzzy, c-format
19589 msgid ""
19590 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19591 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19592 msgstr ""
19593 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19594 "\n"
19595 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19598 #, fuzzy
19599 msgid "&Merge"
19600 msgstr "גדול:"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Renaming failed"
19605 msgstr "המרה נכשלה"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19608 #, fuzzy
19609 msgid "The branch could not be renamed."
19610 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19613 msgid "Merge Changes"
19614 msgstr "מזג שינויים"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "Change by %1$s\n"
19620 "\n"
19621 msgstr ""
19622 "שונה ע\"י %1$s\n"
19623 "\n"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19626 #, c-format
19627 msgid "Change made at %1$s\n"
19628 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19635 msgid "No change"
19636 msgstr "ללא שינוי"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19639 msgid "Small Caps"
19640 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19648 msgid "Reset"
19649 msgstr "אתחל"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19652 msgid "Underbar"
19653 msgstr "קו תחתי"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Double underbar"
19658 msgstr "נקה עמוד כפול"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Wavy underbar"
19663 msgstr "קו תחתי"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Strikeout"
19668 msgstr "רחוב"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19671 msgid "Noun"
19672 msgstr "סגנון שם עצם"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19675 msgid "No color"
19676 msgstr "ללא צבע"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19679 msgid "Black"
19680 msgstr "שחור"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19683 msgid "White"
19684 msgstr "לבן"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19687 msgid "Red"
19688 msgstr "אדום"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19691 msgid "Green"
19692 msgstr "ירוק"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19695 msgid "Blue"
19696 msgstr "כחול"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19699 msgid "Cyan"
19700 msgstr "ציאן"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19703 msgid "Magenta"
19704 msgstr "מגנטה"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19707 msgid "Yellow"
19708 msgstr "צהוב"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19711 msgid "Text Style"
19712 msgstr "סגנון טקסט"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Keys"
19717 msgstr "מפתח:"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19720 msgid "LinkBack PDF"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19724 msgid "PDF"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19728 #, fuzzy
19729 msgid "pasted"
19730 msgstr "הדבק"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19733 #, fuzzy, c-format
19734 msgid "%1$s Files"
19735 msgstr "כל הקבצים"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19740 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19746 msgid "Canceled."
19747 msgstr "בוטל."
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Overwrite external file?"
19752 msgstr "להחליף קובץ?"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19757 msgstr ""
19758 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19759 "\n"
19760 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19763 msgid "List of previous commands"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19767 msgid "Next command"
19768 msgstr "פקודה הבאה"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19771 msgid "Compare LyX files"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Select document"
19777 msgstr "מסמך ראשי"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19783 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Error"
19790 msgstr "חץ"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Error while comparing documents."
19795 msgstr "פתח מסמך"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Aborted"
19800 msgstr "יובא."
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Finished"
19805 msgstr "פינית"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Aborting process..."
19810 msgstr "מייבא %1$s..."
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19813 #, fuzzy
19814 msgid "differences"
19815 msgstr "הפניות"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19818 msgid "big[[delimiter size]]"
19819 msgstr "גדול"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19822 msgid "Big[[delimiter size]]"
19823 msgstr "יותר גדול"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19826 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19827 msgstr "גדול מאוד"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19830 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19831 msgstr "הכי גדול"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19834 msgid "Math Delimiter"
19835 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19839 msgid "(None)"
19840 msgstr "(ללא)"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19843 msgid "Variable"
19844 msgstr "משתנה"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19847 msgid "Computer Modern Roman"
19848 msgstr "Computer Modern Roman"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19851 msgid "Latin Modern Roman"
19852 msgstr "Latin Modern Roman"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19855 msgid "AE (Almost European)"
19856 msgstr "AE (Almost European)"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19859 msgid "Times Roman"
19860 msgstr "Times Roman"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19863 msgid "Palatino"
19864 msgstr "Palatino"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19867 msgid "Bitstream Charter"
19868 msgstr "Bitstream Charter"
19869
19870 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19872 msgid "New Century Schoolbook"
19873 msgstr "New Century Schoolbook"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19876 msgid "Bookman"
19877 msgstr "Bookman"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19880 msgid "Utopia"
19881 msgstr "Utopia"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19884 msgid "Bera Serif"
19885 msgstr "Bera Serif"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19888 msgid "Concrete Roman"
19889 msgstr "Concrete Roman"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19892 msgid "Zapf Chancery"
19893 msgstr "Zapf Chancery"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19896 msgid "Computer Modern Sans"
19897 msgstr "Computer Modern Sans"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19900 msgid "Latin Modern Sans"
19901 msgstr "Latin Modern Sans"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19904 msgid "Helvetica"
19905 msgstr "Helvetica"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19908 msgid "Avant Garde"
19909 msgstr "Avant Garde"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19912 msgid "Bera Sans"
19913 msgstr "Bera Sans"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19916 msgid "CM Bright"
19917 msgstr "CM Bright"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19920 msgid "Computer Modern Typewriter"
19921 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19924 msgid "Latin Modern Typewriter"
19925 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19928 msgid "Courier"
19929 msgstr "Courier"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19932 msgid "Bera Mono"
19933 msgstr "Bera Mono"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19936 msgid "LuxiMono"
19937 msgstr "LuxiMono"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19940 msgid "CM Typewriter Light"
19941 msgstr "CM Typewriter Light"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Page"
19946 msgstr "עמודים"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Module not found!"
19951 msgstr "קובץ לא נמצא"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19954 msgid "Document Settings"
19955 msgstr "הגדרות מסמך"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19959 msgid "Child Document"
19960 msgstr "מסמך בת"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Include to Output"
19965 msgstr "תאריך (פלט)"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19968 msgid "10"
19969 msgstr "10"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19972 msgid "11"
19973 msgstr "11"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19976 msgid "12"
19977 msgstr "12"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19980 msgid "None (no fontenc)"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19984 msgid "empty"
19985 msgstr "ריק"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19988 msgid "plain"
19989 msgstr "פשוט"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19992 msgid "headings"
19993 msgstr "עם כותרת עליונה"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19996 msgid "fancy"
19997 msgstr "מהודר"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20000 msgid "B3"
20001 msgstr "B3"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20004 msgid "B4"
20005 msgstr "B4"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Language Default (no inputenc)"
20010 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20013 msgid "``text''"
20014 msgstr "“טקסט”"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20017 msgid "''text''"
20018 msgstr "”טקסט”"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20021 msgid ",,text``"
20022 msgstr "„טקסט“"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20025 msgid ",,text''"
20026 msgstr "„טקסט”"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20029 msgid "<<text>>"
20030 msgstr "«טקסט»"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20033 msgid ">>text<<"
20034 msgstr "»טקסט«"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20037 msgid "Numbered"
20038 msgstr "ממוספר"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20041 msgid "Appears in TOC"
20042 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20045 msgid "Author-year"
20046 msgstr "מחבר-שנה"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20049 msgid "Numerical"
20050 msgstr "מספרי"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20053 #, c-format
20054 msgid "Unavailable: %1$s"
20055 msgstr "לא זמין: %1$s"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20061 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20066 msgid "Document Class"
20067 msgstr "מחלקת מסמך"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Child Documents"
20075 msgstr "מסמך בת"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Modules"
20080 msgstr "לאמצע"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20083 msgid "Text Layout"
20084 msgstr "הגדרות טקסט"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20087 msgid "Page Margins"
20088 msgstr "שוליים"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20091 msgid "Numbering & TOC"
20092 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Indexes"
20097 msgstr "אינדקס"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20100 msgid "PDF Properties"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20104 msgid "Math Options"
20105 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20108 msgid "Float Placement"
20109 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20112 msgid "Bullets"
20113 msgstr "תבליטים"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20116 msgid "Branches"
20117 msgstr "ענפים"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20121 msgid "LaTeX Preamble"
20122 msgstr "הקדמת LaTeX"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20127 msgid " (not installed)"
20128 msgstr "(לא מותקן)"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Layouts|#o#O"
20133 msgstr "תצורה|צ"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20136 #, fuzzy
20137 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20138 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20142 msgid "Local layout file"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20146 msgid ""
20147 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20148 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20149 "document may not work with this layout if you do not\n"
20150 "keep the layout file in the document directory."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20154 #, fuzzy
20155 msgid "&Set Layout"
20156 msgstr "הגדרות טקסט"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20159 msgid "Unable to read local layout file."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Select master document"
20165 msgstr "מסמך ראשי"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20168 #, fuzzy
20169 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20170 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20174 msgid "Unapplied changes"
20175 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20179 msgid ""
20180 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20181 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20186 msgid "&Dismiss"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Unable to set document class."
20193 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "%1$s, %2$s"
20198 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20201 #, fuzzy, c-format
20202 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20203 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Module provided by document class."
20208 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20211 #, c-format
20212 msgid "Package(s) required: %1$s."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20216 #, fuzzy
20217 msgid "or"
20218 msgstr "יותר"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20221 #, c-format
20222 msgid "Module required: %1$s."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20226 #, c-format
20227 msgid "Modules excluded: %1$s."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20231 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20235 #, fuzzy
20236 msgid "[No options predefined]"
20237 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20240 msgid "Can't set layout!"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20244 #, c-format
20245 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Not Found"
20251 msgstr "לא מוצג."
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20254 msgid "Assigned master does not include this file"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20258 #, c-format
20259 msgid ""
20260 "You must include this file in the document\n"
20261 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20262 "feature."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Could not load master"
20268 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid ""
20273 "The master document '%1$s'\n"
20274 "could not be loaded."
20275 msgstr ""
20276 "הקובץ המצוין:\n"
20277 "%1$s\n"
20278 "לא ניתן לקריאה."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20281 msgid "TeX Code Settings"
20282 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Error List"
20287 msgstr "רישום קוד"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20290 #, c-format
20291 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20292 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20295 msgid "Top left"
20296 msgstr "שמאל למעלה"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20299 msgid "Bottom left"
20300 msgstr "שמאל למטה"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20303 msgid "Baseline left"
20304 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20307 msgid "Top center"
20308 msgstr "למעלה במרכז"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20311 msgid "Bottom center"
20312 msgstr "למטה במרכז"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20315 msgid "Baseline center"
20316 msgstr "קו בסיס במרכז"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20319 msgid "Top right"
20320 msgstr "ימין למעלה"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20323 msgid "Bottom right"
20324 msgstr "ימין למטה"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20327 msgid "Baseline right"
20328 msgstr "קו בסיס ימני"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20331 msgid "External Material"
20332 msgstr "חומר חיצוני"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20335 msgid "Scale%"
20336 msgstr "קנה מידה (%)"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20339 msgid "Select external file"
20340 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20343 msgid "Float Settings"
20344 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20347 #, fuzzy
20348 msgid "automatically"
20349 msgstr "עדכון אוטומטי"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20352 msgid "Graphics"
20353 msgstr "תמונות"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20356 msgid "Dissolve previous group?"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20360 #, c-format
20361 msgid ""
20362 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20363 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20364 "because this graphic was its only member.\n"
20365 "How do you want to proceed?"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20369 #, c-format
20370 msgid "Stick with group '%1$s'"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20374 #, c-format
20375 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20379 #, c-format
20380 msgid ""
20381 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20382 "the group will be dissolved,\n"
20383 "because this graphic was its only member.\n"
20384 "How do you want to proceed?"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20388 #, c-format
20389 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20393 msgid "Enter unique group name:"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Group already defined!"
20399 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20402 #, c-format
20403 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20407 msgid "bp"
20408 msgstr "bp"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20411 msgid "cm"
20412 msgstr "ס\"מ"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20415 msgid "mm"
20416 msgstr "מ\"מ"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20419 msgid "Select graphics file"
20420 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20423 msgid "Clipart|#C#c"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Horizontal Space Settings"
20429 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20432 msgid ""
20433 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20434 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20435 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Thin space"
20441 msgstr "רווח דק\t\\,"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Medium space"
20446 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Thick space"
20451 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Negative thin space"
20456 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Negative medium space"
20461 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Negative thick space"
20466 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20469 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20473 msgid "Quad (1 em)"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20477 msgid "Double Quad (2 em)"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Inter-word space"
20483 msgstr "רווח בין מילים"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20486 msgid "Horizontal Fill"
20487 msgstr "מילוי אופקי"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20490 msgid "Hyperlink"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20496 msgid ""
20497 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20498 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20501 msgid "Select document to include"
20502 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20505 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20506 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Index Entry Settings"
20511 msgstr "ערך באינדקס"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Label Color"
20516 msgstr "צבע"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Cannot remove standard index"
20521 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20524 #, fuzzy
20525 msgid "The default index cannot be removed."
20526 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Enter new index name"
20531 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20534 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20538 #, fuzzy
20539 msgid "unknown"
20540 msgstr "לא ידוע"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20543 #, fuzzy
20544 msgid "shortcut"
20545 msgstr "&קיצור דרך:"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20548 #, fuzzy
20549 msgid "shortcuts"
20550 msgstr "&קיצור דרך:"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20553 msgid "lyxrc"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20557 #, fuzzy
20558 msgid "package"
20559 msgstr "רווח"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20562 #, fuzzy
20563 msgid "textclass"
20564 msgstr "טקסט"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20567 #, fuzzy
20568 msgid "menu"
20569 msgstr "mu"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20572 #, fuzzy
20573 msgid "icon"
20574 msgstr "cong"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20577 #, fuzzy
20578 msgid "buffer"
20579 msgstr "כחול"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20582 msgid "Shift-"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Control-"
20588 msgstr "מסקנה"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Option-"
20593 msgstr "אפשרויות"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Command-"
20598 msgstr "&פקודה:"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20601 msgid "Label"
20602 msgstr "תווית"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20605 msgid "No language"
20606 msgstr "אין שפה"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20609 msgid "Program Listing Settings"
20610 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20613 msgid "No dialect"
20614 msgstr "אין דיאלקט"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20617 msgid "LaTeX Log"
20618 msgstr "תיעוד LaTeX"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Literate"
20623 msgstr "intercal"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20626 #, fuzzy
20627 msgid "LyX2LyX"
20628 msgstr "LyX"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20631 msgid "Literate Programming Build Log"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20635 msgid "lyx2lyx Error Log"
20636 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20639 msgid "Version Control Log"
20640 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Log file not found."
20645 msgstr "קובץ לא נמצא"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20648 msgid "No literate programming build log file found."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20652 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20653 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20656 msgid "No version control log file found."
20657 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20660 msgid "Math Matrix"
20661 msgstr "מטריצה מתמטית"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20664 msgid "Nomenclature"
20665 msgstr "נומנקלטורה"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20668 msgid "Note Settings"
20669 msgstr "הגדרות הערה"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20672 msgid "Paragraph Settings"
20673 msgstr "הגדרות פסקה"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20676 msgid ""
20677 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20678 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20679 "\n"
20680 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20681 "the items is used."
20682 msgstr ""
20683 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20684 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20685 "\n"
20686 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20687 "משמשת לצורך זה."
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Phantom Settings"
20692 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20695 msgid "System files|#S#s"
20696 msgstr "קבצי מערכת"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20699 msgid "User files|#U#u"
20700 msgstr "קבצי משתמש"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Look & Feel"
20705 msgstr "מראה ומרגש"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Language Settings"
20710 msgstr "הגדרות שפה"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20713 #, fuzzy
20714 msgid "File Handling"
20715 msgstr "ניהול גופנים"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20718 msgid "Date format"
20719 msgstr "תצורת תאריך"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Keyboard/Mouse"
20724 msgstr "מקלדת"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20727 msgid "Input Completion"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Co&mmand:"
20734 msgstr "&פקודה:"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20737 msgid "Screen fonts"
20738 msgstr "גופני מסך"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20741 msgid "Colors"
20742 msgstr "צבעים"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20745 msgid "Paths"
20746 msgstr "תיקיות"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Select directory for example files"
20751 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20754 msgid "Select a document templates directory"
20755 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20758 msgid "Select a temporary directory"
20759 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20762 msgid "Select a backups directory"
20763 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20766 msgid "Select a document directory"
20767 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20770 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20776 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20779 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20780 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20784 msgid "Spellchecker"
20785 msgstr "בודק איות"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20788 msgid "aspell"
20789 msgstr "aspell"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20792 #, fuzzy
20793 msgid "enchant"
20794 msgstr "hat"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20797 #, fuzzy
20798 msgid "hunspell"
20799 msgstr "hspell"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20802 msgid "Converters"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20806 msgid "File formats"
20807 msgstr "סוגי קבצים"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20810 msgid "Format in use"
20811 msgstr "פורמט בשימוש"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20818 msgid "LyX needs to be restarted!"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20822 msgid ""
20823 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20824 "restart."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20828 msgid "Printer"
20829 msgstr "מדפסת"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20832 msgid "User interface"
20833 msgstr "ממשק משתמש"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Control"
20838 msgstr "מסקנה"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Shortcuts"
20843 msgstr "&קיצור דרך:"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Function"
20848 msgstr "פונקציות"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Shortcut"
20853 msgstr "&קיצור דרך:"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20856 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Mathematical Symbols"
20862 msgstr "Mathematica"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Document and Window"
20867 msgstr "המסמך לא שמור"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20870 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20874 #, fuzzy
20875 msgid "System and Miscellaneous"
20876 msgstr "שונות - AMS"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Res&tore"
20881 msgstr "שחזר"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Failed to create shortcut"
20888 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20893 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20896 msgid "Invalid or empty key sequence"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20900 #, c-format
20901 msgid ""
20902 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20903 "%2$s"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20910 "%2$s\n"
20911 "You need to remove that binding before creating a new one."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20917 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20920 msgid "Identity"
20921 msgstr "זהות המשתמש"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20924 msgid "Choose bind file"
20925 msgstr "בחר קובץ קישור"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20928 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20929 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20932 msgid "Choose UI file"
20933 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20936 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20937 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20940 msgid "Choose keyboard map"
20941 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20944 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20945 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20948 msgid "Print Document"
20949 msgstr "הדפס מסמך"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20952 msgid "Print to file"
20953 msgstr "הדפס לקובץ"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20956 msgid "PostScript files (*.ps)"
20957 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Nomenclature settings"
20962 msgstr "נומנקלטורה"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Longest label width"
20967 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Index Settings"
20972 msgstr "הגדרות תיבה"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20975 #, fuzzy
20976 msgid "<All indexes>"
20977 msgstr "ענפים זמינים:"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Progress/Debug Messages"
20982 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Debug Level"
20987 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Set"
20992 msgstr "&קבע"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20995 msgid "Cross-reference"
20996 msgstr "הפניה"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20999 msgid "&Go Back"
21000 msgstr "חזור"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21003 msgid "Jump back"
21004 msgstr "קפוץ אחורה"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21007 msgid "Jump to label"
21008 msgstr "קפוץ לתווית"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21011 msgid "Find and Replace"
21012 msgstr "חיפוש והחלפה"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21015 msgid "Send Document to Command"
21016 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21019 msgid "Show File"
21020 msgstr "הצג קובץ"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Error -> Cannot load file!"
21025 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21028 #, c-format
21029 msgid "%1$d words checked."
21030 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21033 msgid "One word checked."
21034 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21037 msgid "Spelling check completed"
21038 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21041 msgid "Basic Latin"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21045 msgid "Latin-1 Supplement"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21049 msgid "Latin Extended-A"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21053 msgid "Latin Extended-B"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21057 #, fuzzy
21058 msgid "IPA Extensions"
21059 msgstr "&סיומת:"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21062 msgid "Spacing Modifier Letters"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21066 msgid "Combining Diacritical Marks"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21070 msgid "Cyrillic"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Arabic"
21076 msgstr "ערבית (Arabi)"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21079 msgid "Devanagari"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21083 msgid "Bengali"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21087 msgid "Gurmukhi"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21091 msgid "Gujarati"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21095 msgid "Oriya"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Tamil"
21101 msgstr "דואר"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21104 msgid "Telugu"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Kannada"
21110 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21113 msgid "Malayalam"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Lao"
21119 msgstr "פריסה"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Tibetan"
21124 msgstr "beta"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Georgian"
21129 msgstr "גרמנית"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21132 msgid "Hangul Jamo"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Phonetic Extensions"
21138 msgstr "&סיומת:"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21141 msgid "Latin Extended Additional"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21145 msgid "Greek Extended"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21149 #, fuzzy
21150 msgid "General Punctuation"
21151 msgstr "מידע כללי"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Superscripts and Subscripts"
21156 msgstr "כתב עילי"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21159 msgid "Currency Symbols"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21163 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Letterlike Symbols"
21169 msgstr "סמלים פונטיים"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Number Forms"
21174 msgstr "מספר שורות"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Mathematical Operators"
21179 msgstr "Mathematica|a"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Miscellaneous Technical"
21184 msgstr "שונות"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21187 msgid "Control Pictures"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21191 msgid "Optical Character Recognition"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21195 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Box Drawing"
21201 msgstr "הגדרות תיבה"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Block Elements"
21206 msgstr "תודות"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21209 msgid "Geometric Shapes"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Miscellaneous Symbols"
21215 msgstr "שונות"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Dingbats"
21220 msgstr "Dings 1"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21227 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21231 msgid "Hiragana"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Katakana"
21237 msgstr "קטלונית"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Bopomofo"
21242 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21249 msgid "Kanbun"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21257 msgid "CJK Compatibility"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21261 msgid "CJK Unified Ideographs"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21265 msgid "Hangul Syllables"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21269 msgid "High Surrogates"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21273 msgid "Private Use High Surrogates"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21277 msgid "Low Surrogates"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21281 msgid "Private Use Area"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21297 msgid "Combining Half Marks"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21301 msgid "CJK Compatibility Forms"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21305 msgid "Small Form Variants"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21309 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21313 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Specials"
21319 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21322 msgid "Linear B Syllabary"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21326 msgid "Linear B Ideograms"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Aegean Numbers"
21332 msgstr "מספר עמוד"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21335 msgid "Ancient Greek Numbers"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21339 msgid "Old Italic"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Gothic"
21345 msgstr "coth"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21348 msgid "Ugaritic"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21352 msgid "Old Persian"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Deseret"
21358 msgstr "אתחל"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Shavian"
21363 msgstr "לטבית"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21366 msgid "Osmanya"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Cypriot Syllabary"
21372 msgstr "מסקנה"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Kharoshthi"
21377 msgstr "varnothing"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21380 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Musical Symbols"
21386 msgstr "סמלים פונטיים"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21389 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21393 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21397 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21401 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21405 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Tags"
21411 msgstr "עמודים"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21414 msgid "Variation Selectors Supplement"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21418 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21422 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Character: "
21428 msgstr "סט תווים"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21431 msgid "Code Point: "
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Symbols"
21437 msgstr "סמל"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21440 msgid "Table Settings"
21441 msgstr "הגדרות טבלה"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21444 msgid "Insert Table"
21445 msgstr "הוסף טבלה"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21448 msgid "TeX Information"
21449 msgstr "מידע TeX"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21452 msgid "No thesaurus available for this language!"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21456 msgid "Outline"
21457 msgstr "ראשי פרקים"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21460 msgid "auto"
21461 msgstr "אוטומטי"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21464 msgid "off"
21465 msgstr "כבוי"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21468 #, c-format
21469 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21470 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21473 msgid "Vertical Space Settings"
21474 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21477 #, fuzzy
21478 msgid "version "
21479 msgstr "גירסה"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21482 msgid "unknown version"
21483 msgstr "גרסה לא ידועה"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21486 msgid "Small-sized icons"
21487 msgstr "סמלים קטנים"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21490 msgid "Normal-sized icons"
21491 msgstr "סמלים רגילים"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21494 msgid "Big-sized icons"
21495 msgstr "סמלים גדולים"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21498 #, c-format
21499 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21500 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21503 msgid "Welcome to LyX!"
21504 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Automatic save failed!"
21509 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Automatic save done."
21514 msgstr "עדכון אוטומטי"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21517 msgid "Command not allowed without any document open"
21518 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21521 msgid "Select template file"
21522 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21525 msgid "Templates|#T#t"
21526 msgstr "תבניות"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21529 msgid "Document not loaded."
21530 msgstr "המסמך לא טעון."
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21533 msgid "Select document to open"
21534 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21538 msgid "Examples|#E#e"
21539 msgstr "דוגמאות"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21542 #, fuzzy
21543 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21544 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21547 #, fuzzy
21548 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21549 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21552 #, fuzzy
21553 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21554 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21557 #, fuzzy
21558 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21559 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21562 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21563 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21564 msgid "Invalid filename"
21565 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "The directory in the given path\n"
21571 "%1$s\n"
21572 "does not exist."
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21576 #, c-format
21577 msgid "Opening document %1$s..."
21578 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21581 #, c-format
21582 msgid "Document %1$s opened."
21583 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Version control detected."
21588 msgstr "בקרת גרסה"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21591 #, c-format
21592 msgid "Could not open document %1$s"
21593 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21596 msgid "Couldn't import file"
21597 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21600 #, c-format
21601 msgid "No information for importing the format %1$s."
21602 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21605 #, c-format
21606 msgid "Select %1$s file to import"
21607 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21610 #, c-format
21611 msgid ""
21612 "The document %1$s already exists.\n"
21613 "\n"
21614 "Do you want to overwrite that document?"
21615 msgstr ""
21616 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21617 "\n"
21618 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21621 msgid "Overwrite document?"
21622 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21625 #, c-format
21626 msgid "Importing %1$s..."
21627 msgstr "מייבא %1$s..."
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21630 msgid "imported."
21631 msgstr "יובא."
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21634 #, fuzzy
21635 msgid "file not imported!"
21636 msgstr "קובץ לא נמצא"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21639 #, fuzzy
21640 msgid "newfile"
21641 msgstr "כלול קובץ"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21644 msgid "Select LyX document to insert"
21645 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Absolute filename expected."
21650 msgstr "מצפה לערך."
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21653 msgid "Select file to insert"
21654 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21657 #, fuzzy
21658 msgid "All Files (*)"
21659 msgstr "כל הקבצים"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21662 msgid "Choose a filename to save document as"
21663 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21666 msgid "&Rename"
21667 msgstr "שנה שם"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21670 #, c-format
21671 msgid ""
21672 "The document %1$s could not be saved.\n"
21673 "\n"
21674 "Do you want to rename the document and try again?"
21675 msgstr ""
21676 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21677 "\n"
21678 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21681 msgid "Rename and save?"
21682 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21685 #, fuzzy
21686 msgid "&Retry"
21687 msgstr "שחזר"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21690 #, fuzzy, c-format
21691 msgid ""
21692 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21693 "\n"
21694 "Do you want to save the document?"
21695 msgstr ""
21696 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21697 "\n"
21698 "האם לשמור את המסמך?"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Save new document?"
21703 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21709 "\n"
21710 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21711 msgstr ""
21712 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21713 "\n"
21714 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21717 msgid "Save changed document?"
21718 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21721 msgid "&Discard"
21722 msgstr "הסר"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21725 #, c-format
21726 msgid ""
21727 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21728 "\n"
21729 "Do you want to save the document?"
21730 msgstr ""
21731 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21732 "\n"
21733 "האם לשמור את המסמך?"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21736 #, fuzzy, c-format
21737 msgid ""
21738 "Document \n"
21739 "%1$s\n"
21740 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21741 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Reload externally changed document?"
21746 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21749 msgid "Error when setting the locking property."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21753 msgid "Directory is not accessible."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21757 #, c-format
21758 msgid "Opening child document %1$s..."
21759 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21762 #, fuzzy, c-format
21763 msgid "Successful export to format: %1$s"
21764 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21767 #, fuzzy, c-format
21768 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21769 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21772 #, c-format
21773 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21777 #, fuzzy, c-format
21778 msgid "Error previewing format: %1$s"
21779 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Exporting ..."
21784 msgstr "מייבא %1$s..."
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Previewing ..."
21789 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Document not loaded"
21794 msgstr "המסמך לא טעון."
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21797 #, c-format
21798 msgid ""
21799 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21800 "version of the document %1$s?"
21801 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21804 msgid "Revert to saved document?"
21805 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21808 msgid "Saving all documents..."
21809 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21812 msgid "All documents saved."
21813 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21816 #, c-format
21817 msgid "%1$s unknown command!"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21822 msgid "LaTeX Source"
21823 msgstr "מקור LaTeX"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21826 #, fuzzy
21827 msgid "DocBook Source"
21828 msgstr "DocBook"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Literate Source"
21833 msgstr "מקור LaTeX"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21836 #, fuzzy
21837 msgid " (version control)"
21838 msgstr "בקרת גרסה"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21841 #, fuzzy
21842 msgid " (version control, locking)"
21843 msgstr "בקרת גרסה"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21846 msgid " (changed)"
21847 msgstr "(שונה)"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21850 msgid " (read only)"
21851 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Close File"
21856 msgstr "סגור"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Hide tab"
21861 msgstr "delta"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Close tab"
21866 msgstr "סגור"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21869 msgid "Wrap Float Settings"
21870 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21873 msgid "Click to detach"
21874 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21877 #, c-format
21878 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21882 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21886 #, fuzzy
21887 msgid " (unknown)"
21888 msgstr "לא ידוע"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21891 msgid "No Group"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21895 msgid "More Spelling Suggestions"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Add to personal dictionary|c"
21901 msgstr "בחר מילון אישי"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Ignore all|I"
21906 msgstr "התעלם מהכל"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Invisible"
21911 msgstr "חשבונית"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21914 #, fuzzy
21915 msgid "<No Documents Open>"
21916 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21919 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21923 #, fuzzy
21924 msgid "View (Other Formats)|F"
21925 msgstr "תצורת תאריך"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Update (Other Formats)|p"
21930 msgstr "עדכן את התצוגה"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21933 #, fuzzy, c-format
21934 msgid "View [%1$s]|V"
21935 msgstr "&הצג"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21938 #, fuzzy, c-format
21939 msgid "Update [%1$s]|U"
21940 msgstr "עדכן"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21943 #, fuzzy
21944 msgid "No Custom Insets Defined!"
21945 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21948 #, fuzzy
21949 msgid "<No Document Open>"
21950 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21953 msgid "Master Document"
21954 msgstr "מסמך ראשי"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21957 msgid "Open Navigator..."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Other Lists"
21963 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21966 #, fuzzy
21967 msgid "<Empty Table of Contents>"
21968 msgstr "אין תוכן עניינים"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Other Toolbars"
21973 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21976 #, fuzzy
21977 msgid "No Branches Set for Document!"
21978 msgstr "אין ענף במסמך!"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21981 msgid "Index Entry|d"
21982 msgstr "ערך באינדקס"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Index Entry"
21988 msgstr "ערך באינדקס"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21991 #, fuzzy
21992 msgid "No Citation in Scope!"
21993 msgstr "סגנון מובאה"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
21996 #, fuzzy
21997 msgid "No Action Defined!"
21998 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22001 #, fuzzy, c-format
22002 msgid "Export %1$s"
22003 msgstr "גופן: %1$s"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22006 #, fuzzy, c-format
22007 msgid "Import %1$s"
22008 msgstr "מייבא %1$s..."
22009
22010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22011 #, fuzzy, c-format
22012 msgid "Update %1$s"
22013 msgstr "עדכן"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22016 #, fuzzy, c-format
22017 msgid "View %1$s"
22018 msgstr "&הצג"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22021 msgid "space"
22022 msgstr "רווח"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22025 msgid ""
22026 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22027 "characters:\n"
22028 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22031 msgid "Could not update TeX information"
22032 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22035 #, fuzzy, c-format
22036 msgid "The script `%1$s' failed."
22037 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22038
22039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22040 msgid "All Files "
22041 msgstr "כל הקבצים"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22045 msgid "Table of Contents"
22046 msgstr "תוכן עניינים"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22049 #, fuzzy
22050 msgid "List of Graphics"
22051 msgstr "רשימת טבלאות"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22054 #, fuzzy
22055 msgid "List of Equations"
22056 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22059 #, fuzzy
22060 msgid "List of Footnotes"
22061 msgstr "רשימת איורים"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22064 #, fuzzy
22065 msgid "List of Listings"
22066 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22069 #, fuzzy
22070 msgid "List of Indexes"
22071 msgstr "רשימת טבלאות"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22074 #, fuzzy
22075 msgid "List of Marginal notes"
22076 msgstr "רשימת טבלאות"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22079 #, fuzzy
22080 msgid "List of Notes"
22081 msgstr "רשימת טבלאות"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22084 #, fuzzy
22085 msgid "List of Citations"
22086 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Labels and References"
22091 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22094 #, fuzzy
22095 msgid "List of Branches"
22096 msgstr "רשימת טבלאות"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22099 #, fuzzy
22100 msgid "List of Changes"
22101 msgstr "רשימת טבלאות"
22102
22103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22105 msgid ""
22106 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22107 "file through LaTeX: "
22108 msgstr ""
22109 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22110
22111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22112 msgid "Keys must be unique!"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22116 #, c-format
22117 msgid ""
22118 "The key %1$s already exists,\n"
22119 "it will be changed to %2$s."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22123 #, c-format
22124 msgid ""
22125 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22126 "If you proceed, all of them will be opened."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Open Databases?"
22132 msgstr "מסדי-נתונים"
22133
22134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22135 msgid "&Proceed"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22139 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22140 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22141
22142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Databases:"
22145 msgstr "מסדי-נתונים"
22146
22147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Style File:"
22150 msgstr "סגנון"
22151
22152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Lists:"
22155 msgstr "רשימה"
22156
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22158 msgid "included in TOC"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22162 msgid "Export Warning!"
22163 msgstr "אזהרת יצוא!"
22164
22165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22166 msgid ""
22167 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22168 "BibTeX will be unable to find them."
22169 msgstr ""
22170 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22171
22172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22173 msgid ""
22174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22175 "BibTeX will be unable to find it."
22176 msgstr ""
22177 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22178 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22179
22180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22181 #, fuzzy
22182 msgid "simple frame"
22183 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22184
22185 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22186 #, fuzzy
22187 msgid "frameless"
22188 msgstr "חסר מסגרת"
22189
22190 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22191 msgid "simple frame, page breaks"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22195 #, fuzzy
22196 msgid "oval, thin"
22197 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22198
22199 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22200 #, fuzzy
22201 msgid "oval, thick"
22202 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22203
22204 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22205 msgid "drop shadow"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22209 #, fuzzy
22210 msgid "shaded background"
22211 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22212
22213 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22214 #, fuzzy
22215 msgid "double frame"
22216 msgstr "כפול"
22217
22218 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22219 #, fuzzy, c-format
22220 msgid "%1$s (%2$s)"
22221 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22222
22223 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22224 #, fuzzy, c-format
22225 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22226 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22227
22228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22229 #, fuzzy
22230 msgid "active"
22231 msgstr "acute"
22232
22233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22234 msgid "non-active"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22238 #, fuzzy, c-format
22239 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22240 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22241
22242 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22243 msgid "Branch: "
22244 msgstr "ענף: "
22245
22246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22247 msgid "Branch (child only): "
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Branch (undefined): "
22253 msgstr "underline"
22254
22255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22256 msgid "Undef: "
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22260 msgid "branch"
22261 msgstr "ענף"
22262
22263 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22264 #, c-format
22265 msgid "Sub-%1$s"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22269 #, fuzzy
22270 msgid "No bibliography defined!"
22271 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22272
22273 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22274 #, fuzzy
22275 msgid "No citations selected!"
22276 msgstr "סגנון מובאה"
22277
22278 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22279 #, fuzzy
22280 msgid "not cited"
22281 msgstr "מרווח מוגן"
22282
22283 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22284 msgid "LaTeX Command: "
22285 msgstr "פקודת LaTeX: "
22286
22287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22288 #, fuzzy
22289 msgid "InsetCommand Error: "
22290 msgstr "פקודת תוסף: "
22291
22292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Incompatible command name."
22295 msgstr "Incomplete command"
22296
22297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22298 #, fuzzy
22299 msgid "InsetCommandParams Error: "
22300 msgstr "פקודת תוסף: "
22301
22302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22303 #, fuzzy
22304 msgid "InsetCommandParams: "
22305 msgstr "פקודת תוסף: "
22306
22307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22308 msgid "Unknown parameter name: "
22309 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22310
22311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22314 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22315
22316 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22317 #, c-format
22318 msgid "External template %1$s is not installed"
22319 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22320
22321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22322 msgid "float: "
22323 msgstr "אובייקט צף: "
22324
22325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22326 msgid "float"
22327 msgstr "אובייקט צף"
22328
22329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22330 #, fuzzy
22331 msgid "subfloat: "
22332 msgstr "אובייקט צף: "
22333
22334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22335 msgid " (sideways)"
22336 msgstr "(לצדדים)"
22337
22338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22339 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22340 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22341
22342 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22343 #, c-format
22344 msgid "List of %1$s"
22345 msgstr "רשימה של %1$s"
22346
22347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22348 msgid "footnote"
22349 msgstr "הערת תחתית"
22350
22351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22352 #, c-format
22353 msgid ""
22354 "Could not copy the file\n"
22355 "%1$s\n"
22356 "into the temporary directory."
22357 msgstr ""
22358 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22359 "%1$s\n"
22360 "לתיקייה הזמנית."
22361
22362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22363 #, c-format
22364 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22365 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22366
22367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22368 #, c-format
22369 msgid "Graphics file: %1$s"
22370 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22371
22372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22373 msgid "Verbatim Input"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22377 msgid "Verbatim Input*"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Include (excluded)"
22383 msgstr "כלול קובץ"
22384
22385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22387 msgid "Recursive input"
22388 msgstr "קלט רקורסיבי"
22389
22390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22392 #, c-format
22393 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22394 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22395
22396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "Included file `%1$s'\n"
22400 "has textclass `%2$s'\n"
22401 "while parent file has textclass `%3$s'."
22402 msgstr ""
22403 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22404 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22405 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22406
22407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22408 msgid "Different textclasses"
22409 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22410
22411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22412 #, fuzzy, c-format
22413 msgid ""
22414 "Included file `%1$s'\n"
22415 "uses module `%2$s'\n"
22416 "which is not used in parent file."
22417 msgstr ""
22418 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22419 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22420 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22421
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Module not found"
22425 msgstr "קובץ לא נמצא"
22426
22427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22428 msgid "Unsupported Inclusion"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22432 #, c-format
22433 msgid ""
22434 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22435 "Offending file:\n"
22436 "%1$s"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Index sorting failed"
22442 msgstr "המרה נכשלה"
22443
22444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22445 #, c-format
22446 msgid ""
22447 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22448 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22449 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22450 "explained in the User Guide."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22454 #, fuzzy
22455 msgid "unknown type!"
22456 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22457
22458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Unknown index type!"
22461 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22462
22463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22464 #, fuzzy
22465 msgid "All indices"
22466 msgstr "ענפים זמינים:"
22467
22468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22469 #, fuzzy
22470 msgid "subindex"
22471 msgstr "אינדקס"
22472
22473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22474 #, fuzzy, c-format
22475 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22476 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22477
22478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22479 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22480 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22481
22482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22483 #, fuzzy
22484 msgid "undefined"
22485 msgstr "underline"
22486
22487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22488 #, fuzzy
22489 msgid "yes"
22490 msgstr "סגנון"
22491
22492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22493 #, fuzzy
22494 msgid "no"
22495 msgstr "בטל"
22496
22497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Unknown buffer info"
22500 msgstr "משתמש לא מוכר"
22501
22502 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22503 msgid "Label names must be unique!"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22507 #, c-format
22508 msgid ""
22509 "The label %1$s already exists,\n"
22510 "it will be changed to %2$s."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22514 msgid "DUPLICATE: "
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22518 msgid "no more lstline delimiters available"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Running out of delimiters"
22524 msgstr "הכנס תוחמים"
22525
22526 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22527 msgid ""
22528 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22529 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22530 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22531 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22532 "must investigate!"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22538 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22539
22540 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "The following characters in one of the program listings are\n"
22544 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22545 "%1$s."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22549 msgid "A value is expected."
22550 msgstr "מצפה לערך."
22551
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22558 msgid "Unbalanced braces!"
22559 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22560
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22562 msgid "Please specify true or false."
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22566 msgid "Only true or false is allowed."
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22570 msgid "Please specify an integer value."
22571 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22572
22573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22574 msgid "An integer is expected."
22575 msgstr "מצפה למספר שלם."
22576
22577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22578 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22579 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22580
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22582 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22583 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22584
22585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22586 #, c-format
22587 msgid "Please specify one of %1$s."
22588 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22589
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22591 #, c-format
22592 msgid "Try one of %1$s."
22593 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22594
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22596 #, c-format
22597 msgid "I guess you mean %1$s."
22598 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22599
22600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22601 #, c-format
22602 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22603 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22604
22605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22606 #, c-format
22607 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22608 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22609
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22611 msgid ""
22612 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22616 msgid ""
22617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22618 "trblTRBL"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22622 msgid ""
22623 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22624 "right, bottom left and top left corner."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22628 msgid "Enter something like \\color{white}"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22632 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22636 msgid "auto, last or a number"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22640 msgid ""
22641 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22642 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22643 "defining a listing inset)"
22644 msgstr ""
22645 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22646 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22647 "\"רישום קוד\")"
22648
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22650 msgid ""
22651 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22653 "a listing inset)"
22654 msgstr ""
22655 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22656 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22657 "תוסף \"רישום קוד\")"
22658
22659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22660 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22661 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22662
22663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22664 #, c-format
22665 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22666 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22667
22668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22669 #, c-format
22670 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22671 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22672
22673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22674 #, c-format
22675 msgid "Parameter %1$s: "
22676 msgstr "פרמטר %1$s: "
22677
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22679 #, c-format
22680 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22681 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22682
22683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22684 #, c-format
22685 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22686 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22687
22688 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22689 #, fuzzy
22690 msgid "New Page"
22691 msgstr "עמוד ריק"
22692
22693 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22694 msgid "Clear Page"
22695 msgstr "עמוד ריק"
22696
22697 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22698 msgid "Clear Double Page"
22699 msgstr "עמוד כפול ריק"
22700
22701 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Nom: "
22704 msgstr "רגיל:"
22705
22706 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Nomenclature Symbol: "
22709 msgstr "נומנקלטורה"
22710
22711 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Description: "
22714 msgstr "&תיאור:"
22715
22716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Sorting: "
22719 msgstr "עיצוב"
22720
22721 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22722 msgid "Note[[InsetNote]]"
22723 msgstr "הערה"
22724
22725 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22726 msgid "Greyed out"
22727 msgstr "באפור"
22728
22729 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22730 msgid "HPhantom"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22734 msgid "VPhantom"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22738 #, fuzzy
22739 msgid "phantom"
22740 msgstr "אספרנטו"
22741
22742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22743 msgid "hphantom"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22747 msgid "vphantom"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22751 #, fuzzy
22752 msgid "elsewhere"
22753 msgstr "אתחל"
22754
22755 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22756 msgid "BROKEN: "
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22760 msgid "Ref: "
22761 msgstr "הפנייה: "
22762
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22764 msgid "Equation"
22765 msgstr "משוואה"
22766
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22768 msgid "EqRef: "
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22772 msgid "Page Number"
22773 msgstr "מספר עמוד"
22774
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22776 msgid "Page: "
22777 msgstr "עמוד: "
22778
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22780 msgid "Textual Page Number"
22781 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22782
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22784 msgid "TextPage: "
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22788 msgid "Standard+Textual Page"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22792 msgid "Ref+Text: "
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22796 msgid "PrettyRef"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22800 msgid "FormatRef: "
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Interword Space"
22806 msgstr "רווח בין מילים"
22807
22808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Protected Space"
22811 msgstr "רווח מוגן"
22812
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Thin Space"
22816 msgstr "רווח דק"
22817
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Medium Space"
22821 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22822
22823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Thick Space"
22826 msgstr "רווח דק"
22827
22828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22829 msgid "Quad Space"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22833 msgid "QQuad Space"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Enspace"
22839 msgstr "רווח"
22840
22841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Enskip"
22844 msgstr "nsim"
22845
22846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Negative Thin Space"
22849 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22850
22851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Negative Medium Space"
22854 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22855
22856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Negative Thick Space"
22859 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22860
22861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Protected Horizontal Fill"
22864 msgstr "מילוי אופקי"
22865
22866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22869 msgstr "מילוי אופקי"
22870
22871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22874 msgstr "מילוי אופקי"
22875
22876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22879 msgstr "מילוי אופקי"
22880
22881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22884 msgstr "מילוי אופקי"
22885
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22889 msgstr "מילוי אופקי"
22890
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22894 msgstr "מילוי אופקי"
22895
22896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22897 #, fuzzy, c-format
22898 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22899 msgstr "קו אופקי"
22900
22901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22902 #, fuzzy, c-format
22903 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22904 msgstr "רווח מוגן"
22905
22906 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22907 msgid "Unknown TOC type"
22908 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22909
22910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22911 msgid "Selection size should match clipboard content."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22915 msgid "Vertical Space"
22916 msgstr "מרווח אנכי"
22917
22918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22919 msgid "wrap: "
22920 msgstr "עטוף:"
22921
22922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22923 msgid "wrap"
22924 msgstr "עטוף"
22925
22926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22927 msgid "Not shown."
22928 msgstr "לא מוצג."
22929
22930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22931 msgid "Loading..."
22932 msgstr "טוען..."
22933
22934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22935 msgid "Converting to loadable format..."
22936 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22937
22938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22939 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22940 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22941
22942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22943 msgid "Scaling etc..."
22944 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22945
22946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22947 msgid "Ready to display"
22948 msgstr "מוכן לתצוגה"
22949
22950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22951 msgid "No file found!"
22952 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22953
22954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22955 msgid "Error converting to loadable format"
22956 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22957
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22959 msgid "Error loading file into memory"
22960 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22961
22962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22963 msgid "Error generating the pixmap"
22964 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22965
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22967 msgid "No image"
22968 msgstr "אין תמונה"
22969
22970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22971 msgid "Preview loading"
22972 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22973
22974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22975 msgid "Preview ready"
22976 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22977
22978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22979 msgid "Preview failed"
22980 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22981
22982 #: src/lengthcommon.cpp:37
22983 msgid "cc[[unit of measure]]"
22984 msgstr "cc"
22985
22986 #: src/lengthcommon.cpp:37
22987 msgid "dd"
22988 msgstr "dd"
22989
22990 #: src/lengthcommon.cpp:37
22991 msgid "em"
22992 msgstr "em"
22993
22994 #: src/lengthcommon.cpp:38
22995 msgid "ex"
22996 msgstr "ex"
22997
22998 #: src/lengthcommon.cpp:38
22999 #, fuzzy
23000 msgid "mu[[unit of measure]]"
23001 msgstr "cc"
23002
23003 #: src/lengthcommon.cpp:38
23004 msgid "pc"
23005 msgstr "pc"
23006
23007 #: src/lengthcommon.cpp:39
23008 msgid "pt"
23009 msgstr "pt"
23010
23011 #: src/lengthcommon.cpp:39
23012 msgid "sp"
23013 msgstr "sp"
23014
23015 #: src/lengthcommon.cpp:39
23016 msgid "Text Width %"
23017 msgstr "רוחב טקסט %"
23018
23019 #: src/lengthcommon.cpp:40
23020 msgid "Column Width %"
23021 msgstr "רוחב עמודה %"
23022
23023 #: src/lengthcommon.cpp:40
23024 msgid "Page Width %"
23025 msgstr "רוחב עמוד %"
23026
23027 #: src/lengthcommon.cpp:40
23028 msgid "Line Width %"
23029 msgstr "רוחב שורה%"
23030
23031 #: src/lengthcommon.cpp:41
23032 msgid "Text Height %"
23033 msgstr "גובה טקסט %"
23034
23035 #: src/lengthcommon.cpp:41
23036 msgid "Page Height %"
23037 msgstr "גובה עמוד %"
23038
23039 #: src/lyxfind.cpp:138
23040 msgid "Search error"
23041 msgstr "שגיאת חיפוש"
23042
23043 #: src/lyxfind.cpp:138
23044 msgid "Search string is empty"
23045 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23046
23047 #: src/lyxfind.cpp:330
23048 msgid "String has been replaced."
23049 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23050
23051 #: src/lyxfind.cpp:333
23052 msgid " strings have been replaced."
23053 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23054
23055 #: src/lyxfind.cpp:1147
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Search text is empty!"
23058 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23059
23060 #: src/lyxfind.cpp:1159
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Invalid regular expression!"
23063 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23064
23065 #: src/lyxfind.cpp:1164
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Match not found!"
23068 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23069
23070 #: src/lyxfind.cpp:1173
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Match found!"
23073 msgstr "קובץ לא נמצא"
23074
23075 #: src/lyxfind.cpp:1219
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Match found and replaced !"
23078 msgstr "חיפוש והחלפה"
23079
23080 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23081 #, c-format
23082 msgid " Macro: %1$s: "
23083 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23084
23085 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23086 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23087 #, c-format
23088 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23089 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23090
23091 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23092 #, c-format
23093 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23094 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23095
23096 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23097 #, fuzzy, c-format
23098 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23099 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23100
23101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23102 msgid "Only one row"
23103 msgstr "שורה אחת בלבד"
23104
23105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23106 msgid "Only one column"
23107 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23108
23109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23110 msgid "No hline to delete"
23111 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23112
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23114 msgid "No vline to delete"
23115 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23116
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23118 #, c-format
23119 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23120 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23121
23122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23123 msgid "No number"
23124 msgstr "אין מספר"
23125
23126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23127 msgid "Number"
23128 msgstr "מספר"
23129
23130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23131 #, c-format
23132 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23133 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23134
23135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23136 #, c-format
23137 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23138 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23139
23140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23141 #, c-format
23142 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23143 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23144
23145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23146 msgid "create new math text environment ($...$)"
23147 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23148
23149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23150 msgid "entered math text mode (textrm)"
23151 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23152
23153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23154 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23158 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23162 msgid "Standard[[mathref]]"
23163 msgstr "רגיל"
23164
23165 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23166 #, fuzzy
23167 msgid "optional"
23168 msgstr "אופקי"
23169
23170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23171 #, fuzzy
23172 msgid "TeX"
23173 msgstr "LaTeX"
23174
23175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23176 msgid "math macro"
23177 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23178
23179 #: src/output.cpp:37
23180 #, c-format
23181 msgid ""
23182 "Could not open the specified document\n"
23183 "%1$s."
23184 msgstr ""
23185 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23186 "%1$s."
23187
23188 #: src/output_plaintext.cpp:136
23189 msgid "Abstract: "
23190 msgstr "תקציר: "
23191
23192 #: src/output_plaintext.cpp:148
23193 msgid "References: "
23194 msgstr "הפניות: "
23195
23196 #: src/support/debug.cpp:40
23197 #, fuzzy
23198 msgid "No debugging messages"
23199 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23200
23201 #: src/support/debug.cpp:41
23202 msgid "General information"
23203 msgstr "מידע כללי"
23204
23205 #: src/support/debug.cpp:42
23206 msgid "Program initialisation"
23207 msgstr "אתחול תוכנית"
23208
23209 #: src/support/debug.cpp:43
23210 msgid "Keyboard events handling"
23211 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23212
23213 #: src/support/debug.cpp:44
23214 msgid "GUI handling"
23215 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23216
23217 #: src/support/debug.cpp:45
23218 msgid "Lyxlex grammar parser"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/support/debug.cpp:46
23222 msgid "Configuration files reading"
23223 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23224
23225 #: src/support/debug.cpp:47
23226 msgid "Custom keyboard definition"
23227 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23228
23229 #: src/support/debug.cpp:48
23230 msgid "LaTeX generation/execution"
23231 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23232
23233 #: src/support/debug.cpp:49
23234 msgid "Math editor"
23235 msgstr "עורך מתמטיקה"
23236
23237 #: src/support/debug.cpp:50
23238 msgid "Font handling"
23239 msgstr "ניהול גופנים"
23240
23241 #: src/support/debug.cpp:51
23242 msgid "Textclass files reading"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:52
23246 msgid "Version control"
23247 msgstr "בקרת גרסה"
23248
23249 #: src/support/debug.cpp:53
23250 msgid "External control interface"
23251 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23252
23253 #: src/support/debug.cpp:54
23254 msgid "Undo/Redo mechanism"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/support/debug.cpp:55
23258 msgid "User commands"
23259 msgstr "פקודות משתמש"
23260
23261 #: src/support/debug.cpp:56
23262 msgid "The LyX Lexer"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/support/debug.cpp:57
23266 msgid "Dependency information"
23267 msgstr "מידע תלויות"
23268
23269 #: src/support/debug.cpp:58
23270 msgid "LyX Insets"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/support/debug.cpp:59
23274 msgid "Files used by LyX"
23275 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23276
23277 #: src/support/debug.cpp:60
23278 msgid "Workarea events"
23279 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23280
23281 #: src/support/debug.cpp:61
23282 msgid "Insettext/tabular messages"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/support/debug.cpp:62
23286 msgid "Graphics conversion and loading"
23287 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23288
23289 #: src/support/debug.cpp:63
23290 msgid "Change tracking"
23291 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23292
23293 #: src/support/debug.cpp:64
23294 msgid "External template/inset messages"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/support/debug.cpp:65
23298 msgid "RowPainter profiling"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/support/debug.cpp:66
23302 msgid "Scrolling debugging"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/support/debug.cpp:67
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Math macros"
23308 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23309
23310 #: src/support/debug.cpp:68
23311 msgid "RTL/Bidi"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/support/debug.cpp:69
23315 msgid "Locale/Internationalisation"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/support/debug.cpp:70
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23321 msgstr "בחירה כשורות"
23322
23323 #: src/support/debug.cpp:71
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Find and replace mechanism"
23326 msgstr "חיפוש והחלפה"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:72
23329 msgid "Developers' general debug messages"
23330 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:73
23333 msgid "All debugging messages"
23334 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:152
23337 #, c-format
23338 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23339 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23340
23341 #: src/support/filetools.cpp:259
23342 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23343 msgstr "he"
23344
23345 #: src/support/os_win32.cpp:413
23346 msgid "System file not found"
23347 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23348
23349 #: src/support/os_win32.cpp:414
23350 msgid ""
23351 "Unable to load shfolder.dll\n"
23352 "Please install."
23353 msgstr ""
23354 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23355 "אנא התקן קובץ זה."
23356
23357 #: src/support/os_win32.cpp:419
23358 msgid "System function not found"
23359 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23360
23361 #: src/support/os_win32.cpp:420
23362 msgid ""
23363 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23364 "Don't know how to proceed. Sorry."
23365 msgstr ""
23366 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23367 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23368
23369 #: src/support/userinfo.cpp:45
23370 msgid "Unknown user"
23371 msgstr "משתמש לא מוכר"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "German (old spelling)"
23375 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Diamond"
23379 #~ msgstr "diamond"
23380
23381 #~ msgid "End"
23382 #~ msgstr "סוף"
23383
23384 #, fuzzy
23385 #~ msgid "begin"
23386 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23387
23388 #, fuzzy
23389 #~ msgid "end"
23390 #~ msgstr "אדום"
23391
23392 #, fuzzy
23393 #~ msgid "file"
23394 #~ msgstr "כלול קובץ"
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid "forward"
23398 #~ msgstr "forall"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "backwards"
23402 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid " of "
23406 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Continue searching from "
23410 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23411
23412 #~ msgid "&Dummy"
23413 #~ msgstr "דמה"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "&Automatic clear"
23417 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Show progress messages"
23421 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "(cancelling)"
23425 #~ msgstr "הערת שוליים"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Absender:"
23429 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "Vorwahl:"
23433 #~ msgstr "רגיל:"
23434
23435 #~ msgid "Text:"
23436 #~ msgstr "טקסט:"
23437
23438 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23439 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23440
23441 #~ msgid "LyX binary not found"
23442 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23443
23444 #~ msgid ""
23445 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23446 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23451 #~ "\t%1$s\n"
23452 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23453 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23454 #~ msgstr ""
23455 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23456 #~ "\t%1$s\n"
23457 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23458 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23459
23460 #~ msgid ""
23461 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23462 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23463 #~ msgstr ""
23464 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23465 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23466
23467 #~ msgid ""
23468 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23469 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23470 #~ msgstr ""
23471 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23472 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23473
23474 #~ msgid ""
23475 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23476 #~ "%2$s is not a directory."
23477 #~ msgstr ""
23478 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23479 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23480
23481 #~ msgid "Directory not found"
23482 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Latex"
23486 #~ msgstr "תאריך"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Regular Expression"
23490 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "View Output|V"
23494 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "Update Output|U"
23498 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Advanced Search"
23502 #~ msgstr "מתקדם"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23506 #~ msgstr "החלף עם:"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Find &Prev"
23510 #~ msgstr "חפש הבא"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Replace P&rev"
23514 #~ msgstr "החלף הכל"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Current buffer only"
23518 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Buffer"
23522 #~ msgstr "כחול"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Document"
23526 #~ msgstr "מסמכים"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Open buffers"
23530 #~ msgstr "כחול"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23534 #~ msgstr "מכון"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Regexp"
23538 #~ msgstr "exp"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "No file open!"
23542 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23543
23544 #~ msgid "Jump to the label"
23545 #~ msgstr "דלג לתווית"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23549 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Master Settings"
23553 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23554
23555 #~ msgid "Column Width"
23556 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23557
23558 #~ msgid "Listing settings"
23559 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23563 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Insert|n"
23567 #~ msgstr "הוספה|ה"
23568
23569 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23570 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23571
23572 #~ msgid ""
23573 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23574 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23575
23576 #~ msgid "Length"
23577 #~ msgstr "אורך"
23578
23579 #~ msgid "Opened inset"
23580 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23581
23582 #~ msgid "Opened Box Inset"
23583 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23584
23585 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23586 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23587
23588 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23589 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23590
23591 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23592 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23596 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23597
23598 #~ msgid "Opened Float Inset"
23599 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23600
23601 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23602 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23603
23604 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23605 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23606
23607 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23608 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23609
23610 #~ msgid "Opened Note Inset"
23611 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23612
23613 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23614 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23618 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23619
23620 #~ msgid "Opened table"
23621 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23622
23623 #~ msgid "Opened Text Inset"
23624 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23625
23626 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23627 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23631 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23632
23633 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23634 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23635
23636 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23637 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23638
23639 #~ msgid "Use input encod&ing"
23640 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Toggle Label|L"
23644 #~ msgstr "החלף הכל"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Move Section down|d"
23648 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Move Section up|u"
23652 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23656 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid ""
23660 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23661 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23662
23663 #~ msgid "*.pws"
23664 #~ msgstr "*.pws"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Accept Change|C"
23668 #~ msgstr "אשר שינוי"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "C&ommand:"
23672 #~ msgstr "&פקודה:"
23673
23674 #~ msgid "&BibTeX command:"
23675 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "&Index command:"
23679 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23683 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23687 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23691 #~ msgstr "הצג מספור"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23695 #~ msgstr "הפניה"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "View|V[[show]]"
23699 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23700
23701 #~ msgid "View DVI"
23702 #~ msgstr "הצג DVI"
23703
23704 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23705 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23706
23707 #~ msgid "View PostScript"
23708 #~ msgstr "הצג PostScript"
23709
23710 #~ msgid "Update DVI"
23711 #~ msgstr "עדכן DVI"
23712
23713 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23714 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23715
23716 #~ msgid "Update PostScript"
23717 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23718
23719 #~ msgid "Thesaurus failure"
23720 #~ msgstr "כשל באגרון"
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Indices"
23724 #~ msgstr "חשבונית"
23725
23726 #~ msgid "B&rowse..."
23727 #~ msgstr "עיון..."
23728
23729 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23730 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23731
23732 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23733 #~ msgstr "נטול תגים:"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Ne&w"
23737 #~ msgstr "&חדש:"
23738
23739 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23740 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23741
23742 #~ msgid "Spellchecker error"
23743 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23744
23745 #~ msgid ""
23746 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23747 #~ "Maybe it has been killed."
23748 #~ msgstr ""
23749 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23750 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23751
23752 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23753 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23754
23755 #~ msgid "Language:"
23756 #~ msgstr "שפה:"
23757
23758 #~ msgid "LastLanguage"
23759 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23760
23761 #~ msgid "Last Language:"
23762 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23763
23764 #~ msgid "Computer"
23765 #~ msgstr "מחשב"
23766
23767 #~ msgid "Computer:"
23768 #~ msgstr "מחשב:"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Phantom Text"
23772 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "RegExp"
23776 #~ msgstr "exp"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "&Postscript driver:"
23780 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Append Parameter"
23784 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23788 #~ msgstr "רישום קוד"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23792 #~ msgstr "רישום קוד"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23796 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23797
23798 #~ msgid "&Default language:"
23799 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23800
23801 #~ msgid "&roff command:"
23802 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23803
23804 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23805 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23806
23807 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23808 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23809
23810 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23811 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23812
23813 #~ msgid "ispell"
23814 #~ msgstr "ispell"
23815
23816 #~ msgid "pspell (library)"
23817 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23818
23819 #~ msgid "aspell (library)"
23820 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23821
23822 #~ msgid "*.ispell"
23823 #~ msgstr "*.ispell"
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "figure"
23827 #~ msgstr "איור"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "table"
23831 #~ msgstr "טבלה"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "algorithm"
23835 #~ msgstr "אלגוריתם"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "tableau"
23839 #~ msgstr "טבלה"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "keywords"
23843 #~ msgstr "מילות מפתח"
23844
23845 #~ msgid "Table of Contents|a"
23846 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23847
23848 #~ msgid "FAQ|F"
23849 #~ msgstr "שו\"ת"
23850
23851 #~ msgid "LinuxDoc"
23852 #~ msgstr "LinuxDoc"
23853
23854 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23855 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23859 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23860
23861 #~ msgid "American"
23862 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23866 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23867
23868 #~ msgid "Austrian"
23869 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23870
23871 #~ msgid "British"
23872 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23873
23874 #~ msgid "Canadian"
23875 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Reference\t"
23879 #~ msgstr "הפניות"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23883 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23884
23885 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23886 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23887
23888 #~ msgid "LaTeX default"
23889 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23890
23891 #~ msgid "A&pply"
23892 #~ msgstr "החל"
23893
23894 #~ msgid "<- C&lear"
23895 #~ msgstr "נקה->"
23896
23897 #~ msgid "Show ERT inline"
23898 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23899
23900 #~ msgid "&Inline"
23901 #~ msgstr "בתוך השורה"
23902
23903 #~ msgid "&Edit File..."
23904 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23905
23906 #~ msgid "LyX View"
23907 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23908
23909 #~ msgid "Screen display"
23910 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23911
23912 #~ msgid "Monochrome"
23913 #~ msgstr "שחור-לבן"
23914
23915 #~ msgid "Grayscale"
23916 #~ msgstr "גווני אפור"
23917
23918 #~ msgid "%"
23919 #~ msgstr "%"
23920
23921 #~ msgid "Sca&le:"
23922 #~ msgstr "קנה מידה:"
23923
23924 #~ msgid "Display image in LyX"
23925 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23926
23927 #~ msgid "S&ubfigure"
23928 #~ msgstr "תת-איור"
23929
23930 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23931 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23932
23933 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23934 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23935
23936 #~ msgid "Framed in box"
23937 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23938
23939 #~ msgid "&Framed"
23940 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23941
23942 #~ msgid "&Shaded"
23943 #~ msgstr "&צבועה"
23944
23945 #~ msgid "Paper Size"
23946 #~ msgstr "גודל דף"
23947
23948 #~ msgid "&Colors"
23949 #~ msgstr "&צבעים"
23950
23951 #~ msgid "C&opiers"
23952 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23953
23954 #~ msgid "Do not display"
23955 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23956
23957 #~ msgid "&File formats"
23958 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23959
23960 #~ msgid "F&ormat:"
23961 #~ msgstr "פו&רמט:"
23962
23963 #~ msgid "&GUI name:"
23964 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23965
23966 #~ msgid "External Applications"
23967 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23968
23969 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23970 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23971
23972 #~ msgid "Save/restore window position"
23973 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"