1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:412
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
747 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 msgstr "גדול אף יותר"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1087 msgid "Text befo&re:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1102 msgid "&Text after:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1136 msgid "All aut&hors"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 msgid "Background Colors"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1443 msgid "The origin of the rotation"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1493 msgid "&Left bottom:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1503 msgstr "ימין למעלה:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1507 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1508 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1512 msgid "&Get from File"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1534 msgid "Replace &with:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1538 msgid "Perform a case-sensitive search"
1539 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1542 msgid "Case &sensitive"
1543 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1546 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1547 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1555 msgid "Restrict search to whole words only"
1556 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1559 msgid "W&hole words"
1560 msgstr "מילים שלמות"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1563 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1564 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1574 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "חפש א&חורנית"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1583 msgid "Replace all occurrences at once"
1584 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1589 msgid "Replace &All"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1597 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1598 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "מסמכים פתוחים"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "כל המדריכים"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "התעלם מסגנון"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "פרוס מקרואים"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&תחתית העמוד"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&סובב לצדדים"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgstr "ממשק גופנים"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1729 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1733 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1742 msgid "&LaTeX font encoding:"
1743 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1754 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1755 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1758 msgid "&Sans Serif:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1762 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1763 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1767 msgstr "קנה מידה (%):"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1770 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1771 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1774 msgid "&Typewriter:"
1775 msgstr "מכונת כתיבה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1778 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1779 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1783 msgstr "קנה מידה (%):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1786 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1787 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1794 msgid "Select the math typeface"
1795 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1802 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1803 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1806 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1807 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1811 msgid "Use true s&mall caps"
1812 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1815 msgid "Use old style instead of lining figures"
1816 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1820 msgid "Use &old style figures"
1821 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1825 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1830 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1835 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1836 "box prevents that."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1840 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1848 msgid "Select an image file"
1849 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1856 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1860 msgid "Set &height:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1865 msgid "&Scale graphics (%):"
1866 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1869 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1870 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1877 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1878 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1881 msgid "Rotate Graphics"
1882 msgstr "סובב תמונות"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1885 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1886 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1889 msgid "Ro&tate after scaling"
1890 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1898 msgid "A&ngle (degrees):"
1899 msgstr "זווית (מעלות):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "שם קובץ התמונה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1935 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1936 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1952 msgid "Graphics Group"
1953 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1956 msgid "A&ssigned to group:"
1957 msgstr "שייך לקבוצה:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1964 msgid "O&pen new group..."
1965 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1969 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2013 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2025 msgstr "תבנית מילוי"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2049 msgid "Name associated with the URL"
2050 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2059 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2060 "to enter LaTeX code."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2065 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2073 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2081 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2089 msgid "Link to a file"
2090 msgstr "קישור לקובץ"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2097 msgid "Listing Parameters"
2098 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2103 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2104 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2109 msgid "&Bypass validation"
2110 msgstr "&עקוף אימות"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2121 msgid "Mo&re parameters"
2122 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2125 msgid "Underline spaces in generated output"
2126 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2129 msgid "&Mark spaces in output"
2130 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 msgid "Show LaTeX preview"
2134 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2137 msgid "&Show preview"
2138 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2141 msgid "File name to include"
2142 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2145 msgid "&Include Type:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2162 msgid "Program Listing"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2166 msgid "Edit the file"
2167 msgstr "ערוך את הקובץ"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2174 msgid "A&vailable Indexes:"
2175 msgstr "מפתחות פנויים:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2178 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2179 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2183 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2184 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2188 msgid "Index Generation"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2197 msgid "Define program options of the selected processor."
2198 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2201 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2202 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2205 msgid "&Use multiple indexes"
2206 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2209 msgid "&New:[[index]]"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2214 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2215 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2218 msgid "Add a new index to the list"
2219 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2227 msgid "Remove the selected index"
2228 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2231 msgid "Rename the selected index"
2232 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2239 msgid "Define or change button color"
2240 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2243 msgid "Information Type:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2247 msgid "Information Name:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2251 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2255 msgid "Update dialog when moving context"
2256 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2259 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 msgstr "תיבת סינכרון"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2263 msgid "Apply settings immediately"
2264 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2272 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2276 msgid "Push new inset into the document"
2277 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2279 # הכוונה להערות למיניהן
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2286 msgid "Document &Class"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2290 msgid "Click to select a local document class definition file"
2291 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2294 msgid "&Local Layout..."
2295 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2299 msgid "Class Options"
2300 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2308 msgstr "מוגדר מראש:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2314 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2318 msgstr "מותאם אישית:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2328 # A better wording might be "Select master document by default".
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2330 msgid "Select de&fault master document"
2331 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2338 msgid "Enter the name of the default master document"
2339 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2342 msgid "&Suppress default date on front page"
2343 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2346 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2347 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2351 msgid "&Quote style:"
2352 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2356 msgid "Language pa&ckage:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2361 msgid "Select which language package LyX should use"
2362 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2367 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2368 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2376 msgid "Lan&guage default"
2377 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2386 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2387 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2388 "have been inserted with."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2392 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2400 msgid "Value of the vertical line offset."
2401 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2404 msgid "Value of the line width."
2405 msgstr "ערך רוחב שורה."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2412 msgid "Value of the line thickness."
2413 msgstr "ערך עובי השורה"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2416 msgid "Input here the listings parameters"
2417 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2421 msgid "Feedback window"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2425 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2429 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2806 msgid "Do &Not Load"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2850 msgid "Nomenclature"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2860 msgid "Des&cription:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2947 msgid "&Allow running external programs"
2948 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2951 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2952 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2956 msgid "S&ynchronize with output"
2957 msgstr "תאם עם הפלט"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "תמוך בhyperref"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "פרטי הכותרת"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3045 msgstr "מילות מפתח:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3053 msgid "Automatically fi&ll header"
3054 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3058 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3061 msgid "Load in &fullscreen mode"
3062 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3066 msgstr "היפר-קישורים"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3069 msgid "Allows link text to break across lines."
3070 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3073 msgid "B&reak links over lines"
3074 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3077 msgid "No &frames around links"
3078 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3081 msgid "C&olor links"
3082 msgstr "צבע קישורים"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3085 msgid "Bibliographical backreferences"
3086 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3089 msgid "B&ackreferences:"
3090 msgstr "הפניות לאחור:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3102 msgid "&Numbered bookmarks"
3103 msgstr "סימניות ממוספרות"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3106 msgid "&Open bookmark tree"
3107 msgstr "פתח עץ סימניות"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3110 msgid "Number of levels"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3115 msgid "Additional O&ptions"
3116 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3123 msgid "Paper Format"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3132 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3133 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3136 msgid "&Orientation:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3150 msgstr "הגדרות עמוד"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3153 msgid "Page &style:"
3154 msgstr "סגנון עמוד:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3157 msgid "Style used for the page header and footer"
3158 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3162 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3175 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3178 msgid "Lo&ngest label"
3179 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3182 msgid "Line &spacing"
3183 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3204 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3214 msgstr "מותאם אישית"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3217 msgid "&Indent Paragraph"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3222 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3238 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3241 msgid "Paragraph's &Default"
3242 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3245 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3246 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3253 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3254 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3257 msgid "&Horizontal Phantom"
3258 msgstr "פאנטום אופקי"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3261 msgid "Vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3265 msgid "&Vertical Phantom"
3266 msgstr "פאנטום אנכי"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3273 msgid "&Use system colors"
3274 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3285 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "השלמה אוטומטית"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "תיקום אוטומטי"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3311 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "השלמה אוטומטית"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3329 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3332 msgid "Cursor i&ndicator"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3336 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3343 "if it is available."
3345 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3348 msgid "s inline completion dela&y"
3349 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3354 "if it is available."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "כותרת ממורכזת"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "הצג תמונות:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3474 msgstr "ללא מתמטיקה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3487 msgid "Factor for the preview size"
3488 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3491 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3495 msgid "&Mark end of paragraphs"
3496 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3500 msgid "Session Handling"
3501 msgstr "ניהול הפעלה"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3504 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3505 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3512 msgid "Restore cursor &positions"
3513 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3516 msgid "&Load opened files from last session"
3517 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3520 msgid "&Clear all session information"
3521 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3525 msgid "Backup && Saving"
3526 msgstr "גיבוי ושמירה"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3529 msgid "Backup &original documents when saving"
3530 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3533 msgid "&Backup documents, every"
3534 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3536 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3544 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3545 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3546 "state (compressed or uncompressed)."
3548 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3549 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 msgid "&Save new documents compressed by default"
3553 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3557 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3558 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3564 msgid "Save the &document directory path"
3565 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3569 msgid "Windows && Work Area"
3570 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3573 msgid "Open documents in &tabs"
3574 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3576 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3583 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3584 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "סוגרת את המסמך"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "מסתירה את המסמך"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "שאל את המשתמש"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3629 msgid "Cursor width (&pixels):"
3630 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3633 msgid "Scroll &below end of document"
3634 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3637 msgid "Skip trailing non-word characters"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3641 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3642 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3645 msgid "Sort &environments alphabetically"
3646 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3649 msgid "&Group environments by their category"
3650 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3653 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3657 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3661 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3669 msgid "&Hide toolbars"
3670 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3673 msgid "Hide scr&ollbar"
3674 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3677 msgid "Hide &tabbar"
3678 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3681 msgid "Hide &menubar"
3682 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3685 msgid "Hide sta&tusbar"
3686 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3689 msgid "&Limit text width"
3690 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3693 msgid "Screen used (&pixels):"
3694 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3698 msgstr "יצירת חדש..."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3705 msgid "&Document format"
3706 msgstr "&פורמט מסמך"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3709 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3713 msgid "Sho&w in export menu"
3714 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3718 msgid "Vector &graphics format"
3719 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3723 msgid "S&hort name:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3727 msgid "E&xtensions:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3744 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3769 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3770 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3775 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3779 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3780 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3783 msgid "With &TeX fonts:"
3784 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3800 msgid "Your E-mail address"
3801 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3808 msgid "Use &keyboard map"
3809 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3832 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3840 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3841 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3845 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3846 "speed it up, low values slow it down."
3848 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3849 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3881 msgid "User &interface language:"
3882 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3885 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3886 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3889 msgid "Language &package:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3901 msgid "Always Babel"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3906 msgid "None[[language package]]"
3907 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3910 msgid "Command s&tart:"
3911 msgstr "פקודת התחלה:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3914 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3915 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3918 msgid "Command e&nd:"
3919 msgstr "פקודת סיום:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3942 msgid "Set languages &globally"
3943 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3947 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3953 msgstr "התחל אוטומטית"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3957 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3963 msgstr "&סיים אוטומטית"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3966 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3970 msgid "Mark &foreign languages"
3971 msgstr "סמן &שפות זרות"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3975 msgid "Right-to-Left Language Support"
3976 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3979 msgid "Cursor movement:"
3980 msgstr "תנועת הסמן:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3992 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3997 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3998 msgstr "&קידוד TeX:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4002 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4015 msgid "BibTeX command and options"
4016 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4020 msgid "Processor for &Japanese:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4030 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4031 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4035 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4039 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4044 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4053 msgid "&CheckTeX command:"
4054 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4063 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4064 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4065 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4078 msgid "R&eset class options when document class changes"
4079 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4083 msgid "Forward Search"
4084 msgstr "חיפוש לפנים"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4087 msgid "DV&I command:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4091 msgid "&PDF command:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4096 msgid "Dvips Options"
4097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4100 msgid "Paper t&ype:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4104 msgid "Paper si&ze:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4113 msgid "Other Options"
4114 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4117 msgid "Output &line length:"
4118 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4124 "paragraphs are separated by a blank line."
4126 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4127 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4132 msgstr "תצורת תאריך:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4140 msgid "&Overwrite on export:"
4141 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4144 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4145 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4148 msgid "Ask permission"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4152 msgid "Main file only"
4153 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4161 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4162 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4163 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4164 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4165 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4166 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4170 msgid "&PATH prefix:"
4171 msgstr "קידומת נתיב:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4181 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4182 msgstr "קידומת נתיב:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4186 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4187 "environment variable. Use the OS native format."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4202 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4203 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "תיקייה זמנית:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4210 msgid "Ly&XServer pipe:"
4211 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4214 msgid "&Backup directory:"
4215 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4218 msgid "&Example files:"
4219 msgstr "קבצי הדגמה:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4222 msgid "&Document templates:"
4223 msgstr "תבניות מסמך:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4226 msgid "&Working directory:"
4227 msgstr "תיקיית עבודה:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4230 msgid "H&unspell dictionaries:"
4231 msgstr "מילוני Hunspell:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4234 msgid "Sans Seri&f:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "מכונת כתיבה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "תצורת תאריך"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4265 msgstr "גדול אף יותר:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4277 msgstr "קטן אף יותר:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4300 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4303 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4312 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4315 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4319 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4323 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4327 msgid "&Spellchecker engine:"
4330 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4332 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4333 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4336 msgid "Accept compound &words"
4337 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4340 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4341 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4344 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 msgstr "בודק איות ברציפות"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4349 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4353 msgid "&Escape characters:"
4354 msgstr "תווי &חילוף:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4362 msgstr "&שפה חלופית:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4374 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4380 "save the preferences and restart LyX."
4382 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4383 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4386 msgid "Use icons from system's &theme"
4387 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4391 msgid "Context Help"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4396 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4397 "the main work area of an edited document"
4399 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4400 "העיקר של מסמך בעריכה"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4404 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4411 msgid "&Maximum last files:"
4412 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4420 msgid "Nomenclature settings"
4421 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4425 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4429 msgid "&List Indentation:"
4430 msgstr "הזחת רשימות:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4433 msgid "Custom &Width:"
4434 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4437 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4438 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4443 msgstr "ענפים זמינים:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4447 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4448 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4451 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4461 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4462 "code in index names."
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4520 msgid "Display statusbar messages?"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4524 msgid "&Statusbar messages"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4529 msgid "&In[[buffer]]:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4534 msgid "Filter case-sensitively"
4535 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4539 msgid "Case Sensiti&ve"
4540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4543 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4551 msgid "Sorting of the list of available labels"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4555 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4565 msgid "Available &Labels:"
4566 msgstr "ענפים זמינים:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4579 msgid "Jump to the selected label"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4583 msgid "&Go to Label"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4588 msgid "Reference For&mat:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4593 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4594 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4601 msgid "(<reference>)"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4613 msgid "<reference> on page <page>"
4614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4618 msgid "Formatted reference"
4619 msgstr "הפניה מעוצבת"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4623 msgid "Textual reference"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4632 msgid "Update the label list"
4633 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4637 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4638 "references, and only if you are using refstyle.)"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4648 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4649 "references, and only if you are using refstyle.)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4655 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4659 msgid "Do not output part of label before \":\""
4660 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4667 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4668 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4671 msgid "Match w&hole words only"
4672 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4676 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4679 msgid "&Export formats:"
4680 msgstr "&תבניות יצוא:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4684 msgid "&Send exported file to command:"
4685 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4689 msgid "Edit shortcut"
4690 msgstr "&קיצור דרך:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4693 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4697 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4717 msgstr "&קיצור דרך:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4726 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4727 "the 'Clear' button"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4735 msgid "Spell Checker"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4740 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4744 msgid "Unknown word:"
4745 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4748 msgid "Current word"
4749 msgstr "מילה נוכחית"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4758 msgid "Re&placement:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4762 msgid "Replace with selected word"
4763 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4766 msgid "Replace word with current choice"
4767 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4771 msgid "S&uggestions:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4775 msgid "Ignore this word"
4776 msgstr "התעלם ממילה זו"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4783 # איך מתרגמים session?
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4785 msgid "Ignore this word throughout this session"
4786 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4793 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4794 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4798 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4807 msgid "Select this to display all available characters at once"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4811 msgid "&Display all"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4815 msgid "Current cell:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4819 msgid "Current row position"
4820 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4823 msgid "Current column position"
4824 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4827 msgid "&Table Settings"
4828 msgstr "&הגדרות טבלה"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4832 msgstr "הגדרות שורה"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4835 msgid "Merge cells of different rows"
4836 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4844 msgid "&Vertical Offset:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4862 msgid "rotation angle"
4863 msgstr "סגנון מובאה"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4871 msgid "Table-wide settings"
4872 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "יישור אנכי:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4883 msgid "Vertical alignment of the table"
4884 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4887 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4888 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4895 msgid "Column settings"
4896 msgstr "הגדרות עמודה"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4899 msgid "&Horizontal alignment:"
4900 msgstr "יישור או&פקי:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4903 msgid "Horizontal alignment in column"
4904 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4909 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4914 msgid "At Decimal Separator"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4919 msgid "&Decimal separator:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4923 msgid "Fixed width of the column"
4924 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4928 msgid "&Vertical alignment in row:"
4929 msgstr "יישור א&נכי:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4934 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4936 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4939 msgid "Merge cells of different columns"
4940 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4944 msgid "Mu<icolumn"
4945 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4948 msgid "LaTe&X argument:"
4949 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4952 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4953 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4964 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4965 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4972 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4973 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4980 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4984 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4985 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4992 msgid "Use default (grid-like) border style"
4993 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4997 msgstr "ברירת &מחדל"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5000 msgid "Additional Space"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5004 msgid "T&op of row:"
5005 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5008 msgid "Botto&m of row:"
5009 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5012 msgid "Bet&ween rows:"
5013 msgstr "&בין השורות:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5017 msgid "&Multi-page table"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5021 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5022 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5026 msgid "&Use multi-page table"
5027 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5030 msgid "Row settings"
5031 msgstr "הגדרות שורה"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5038 msgid "Border above"
5039 msgstr "גבול מלמעלה"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5042 msgid "Border below"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5051 msgstr "שורת כותרת:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5054 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5055 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5079 msgid "First header:"
5080 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5083 msgid "This row is the header of the first page"
5084 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5087 msgid "Don't output the first header"
5088 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5097 msgstr "שורת תחתית:"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5100 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5101 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5104 msgid "Last footer:"
5105 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5108 msgid "This row is the footer of the last page"
5109 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5112 msgid "Don't output the last footer"
5113 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5120 msgid "Set a page break on the current row"
5121 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5124 msgid "Page &break on current row"
5125 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5129 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5130 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5134 msgid "Multi-page table alignment"
5135 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5138 msgid "Close this dialog"
5139 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5142 msgid "Rebuild the file lists"
5143 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5147 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5148 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5155 msgid "Selected classes or styles"
5156 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5159 msgid "LaTeX classes"
5160 msgstr "מחלקות LaTeX"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5163 msgid "LaTeX styles"
5164 msgstr "סגנונות LaTeX"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5167 msgid "BibTeX styles"
5168 msgstr "סגנונות BibTeX"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5172 msgid "BibTeX databases"
5173 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5177 msgid "Biblatex bibliography styles"
5178 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5182 msgid "Biblatex citation styles"
5183 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5186 msgid "Toggles view of the file list"
5187 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5195 msgid "Paragraph Separation"
5196 msgstr "הגדרות פסקה"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5199 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5200 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5203 msgid "&Indentation:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5207 msgid "&Vertical space:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5211 msgid "Size of the vertical space"
5212 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5219 msgid "&Line spacing:"
5220 msgstr "מרווח בין שורות:"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5223 msgid "Spacing type"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5227 msgid "Number of lines"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5231 msgid "Format text into two columns"
5232 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5235 msgid "Two-&column document"
5236 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5240 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5241 "justified in the output)"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5245 msgid "Use &justification in LyX work area"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5249 msgid "Language of the thesaurus"
5250 msgstr "שפת אוצר המילים"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5254 msgstr "ערך באינדקס"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5261 msgid "Word to look up"
5262 msgstr "מילה לחיפוש"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5270 msgid "The selected entry"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5278 msgid "Replace the entry with the selection"
5279 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5282 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5283 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5290 msgid "Enter string to filter contents"
5291 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5295 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5296 "tables, and others)"
5298 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5301 msgid "Update navigation tree"
5302 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5312 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5316 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5319 msgid "Move selected item down by one"
5320 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5323 msgid "Move selected item up by one"
5324 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5331 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5332 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5339 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5340 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5343 msgid "LyX: Enter text"
5344 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5347 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5348 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5351 msgid "&Do not show this warning again!"
5352 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5355 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5356 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5360 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5364 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5368 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5372 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5376 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5383 msgid "Select the output format"
5384 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5387 msgid "Show the source as the master document gets it"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5391 msgid "Master's perspective"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5395 msgid "Automatic update"
5396 msgstr "עדכון אוטומטי"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5399 msgid "Current Paragraph"
5400 msgstr "פסקה נוכחית"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5403 msgid "Complete Source"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5407 msgid "Preamble Only"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5422 msgid "Unit of width value"
5423 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5427 msgid "number of needed lines"
5428 msgstr "מספר עותקים"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5432 msgid "use number of lines"
5433 msgstr "מספר עותקים"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5438 msgstr "מרווח בין שורות:"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5441 msgid "Outer (default)"
5442 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5449 msgid "use overhang"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5458 msgid "Overhang value"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5463 msgid "Unit of overhang value"
5464 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5467 msgid "Check this to allow flexible placement"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5471 msgid "Allow &floating"
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5476 msgid "Basic (BibTeX)"
5477 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5479 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5481 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5482 "styles primarily suitable for science and maths."
5485 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5493 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5496 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5497 msgid "Add to bibliography only."
5498 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5500 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5501 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5502 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5503 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5508 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5511 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5518 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5519 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5523 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5524 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5525 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5526 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5527 "Bibliography processor is advised."
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5534 msgstr "הערות תחתית"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5544 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5546 msgid "bibliography entry"
5547 msgstr "ביבליוגרפיה"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5552 msgid "Full bibliography entry."
5553 msgstr "ביבליוגרפיה"
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5568 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5573 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5584 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5595 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5596 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5597 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5598 "bibliography processor is advised."
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5602 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5606 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5611 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5612 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5616 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5617 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5618 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5623 msgid "Bibliography entry."
5624 msgstr "ביבליוגרפיה"
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5633 msgstr "כותרת קצרה:"
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5637 msgid "Natbib (BibTeX)"
5638 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5642 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5643 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5644 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5645 "names, shortened and full author lists, and more."
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5649 msgid "American Economic Association (AEA)"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5653 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5654 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5655 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5656 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5658 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5659 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5660 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5662 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5663 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5664 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5669 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5670 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5673 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5677 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5678 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5679 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5684 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5695 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5696 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5697 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5698 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5703 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5704 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5705 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5706 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5715 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5716 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5717 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5718 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5719 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5720 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5730 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5733 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5734 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5735 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5741 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5751 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5752 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5753 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5754 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5756 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5762 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5764 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5777 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5782 msgid "Publication Month"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5786 msgid "Publication Month:"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5790 msgid "Publication Year"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5794 msgid "Publication Year:"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5798 msgid "Publication Volume"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5802 msgid "Publication Volume:"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5806 msgid "Publication Issue"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5810 msgid "Publication Issue:"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5822 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5823 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5824 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5825 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5832 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5833 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5837 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5839 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5840 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5845 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5847 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5850 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5851 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5853 #: lib/layouts/spie.layout:49
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5859 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5866 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5868 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5872 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5876 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5877 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5880 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5884 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5885 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5887 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5888 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5895 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5897 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5914 msgid "Acknowledgement"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5921 msgid "Acknowledgement."
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5926 msgid "Figure Notes"
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5936 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5941 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5942 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5944 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5946 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5950 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5978 msgid "Text of a note in a figure"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5998 msgid "Text of a note in a table"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6003 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6017 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6029 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6030 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6031 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6082 msgid "Case \\thecase."
6083 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6172 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6216 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6286 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "הערה \\theremark."
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6427 msgid "Solution \\thesolution."
6428 msgstr "פתרון \\thesolution."
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6431 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6432 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6433 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6461 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6478 msgid "Standard in Title"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6482 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6484 msgid "Author Footnote"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6494 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6499 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions"
6508 msgstr "IEEE Transactions"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6516 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6518 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6519 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6520 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6526 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6527 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6535 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6537 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6545 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6548 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6553 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6555 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6559 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6560 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6567 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6569 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6575 msgid "IEEE membership"
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6581 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6586 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6594 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6604 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6606 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6608 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6611 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6617 msgid "Short Author|S"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6621 msgid "A short version of the author name"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6632 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6636 msgid "Author Affiliation"
6637 msgstr "&שפה חלופית:"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6641 msgid "Author affiliation"
6642 msgstr "&שפה חלופית:"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6647 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6656 msgid "Special Paper Notice"
6657 msgstr "תווים מיוחדים"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6660 msgid "After Title Text"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6665 msgid "Page headings"
6666 msgstr "עם כותרת עליונה"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6674 msgid "Left side of the header line"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6683 msgid "Publication ID"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6691 msgid "Index Terms---"
6692 msgstr "מונחי אינדקס---"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6696 msgid "Paragraph Start"
6697 msgstr "הגדרות פסקה"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6702 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6705 msgid "First character of first word"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6716 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6718 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6719 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6721 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6723 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6728 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6741 msgid "Peer Review Title"
6742 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6746 msgid "PeerReviewTitle"
6747 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6753 #: src/RowPainter.cpp:339
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6758 #: lib/layouts/jss.layout:119
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6763 msgid "Short title for the appendix"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6769 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6771 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6772 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6773 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6775 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6778 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6779 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6780 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6781 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6782 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6784 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6785 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6789 msgid "Bibliography"
6790 msgstr "ביבליוגרפיה"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6799 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6817 msgid "Optional photo for biography"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6821 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6823 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6825 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6838 msgid "Name of the author"
6839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6843 msgid "Biography without photo"
6844 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6848 msgid "BiographyNoPhoto"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6857 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6870 msgid "Alternative Proof String"
6871 msgstr "&שפה חלופית:"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6875 msgid "An alternative proof string"
6876 msgstr "&שפה חלופית:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6879 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6886 #: lib/layouts/InStar.module:2
6887 msgid "Title and Preamble Hacks"
6890 #: lib/layouts/InStar.module:12
6892 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6893 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6894 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6895 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6896 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6897 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6898 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6901 #: lib/layouts/InStar.module:16
6904 msgstr "הקדמת LaTeX"
6906 #: lib/layouts/InStar.module:23
6911 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6915 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6916 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6917 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6918 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6919 #: lib/layouts/treport.layout:4
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6927 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6936 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6937 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6940 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6948 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6949 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6952 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6955 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6957 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6958 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6969 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6970 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6974 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6978 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6994 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7000 msgid "Giant Snippet"
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7005 msgid "More Giant Snippet"
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7010 msgid "Most Giant Snippet"
7013 #: lib/layouts/aa.layout:3
7014 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7019 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7023 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7028 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7033 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7034 msgid "Offprint Requests to:"
7037 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7038 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7042 #: lib/layouts/aa.layout:140
7043 msgid "Correspondence to:"
7044 msgstr "התכתבויות אל:"
7046 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7047 msgid "Acknowledgements."
7048 msgstr "הכרת תודות."
7050 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7054 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7056 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7058 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7059 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7061 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7066 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7072 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7076 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7078 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7079 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7086 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7091 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7094 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7097 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7101 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7105 msgid "Subsubsection"
7108 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7114 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7118 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7128 #: lib/layouts/aa.layout:239
7130 msgid "institutemark"
7133 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7135 msgid "Institute Mark"
7138 #: lib/layouts/aa.layout:262
7140 msgid "Abstract (unstructured)"
7143 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7147 #: lib/layouts/aa.layout:296
7149 msgid "Abstract (structured)"
7152 #: lib/layouts/aa.layout:300
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7190 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7193 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7197 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7207 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7209 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7212 msgid "Acknowledgements"
7215 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7224 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7225 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7229 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7231 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7239 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7241 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7244 msgstr "רשימת תבליטים"
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7247 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7249 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7252 msgstr "רשימה ממוספרת"
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7256 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7257 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7259 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7264 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7265 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7266 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7270 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7271 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7272 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7280 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7314 msgid "Alternative affiliation:"
7315 msgstr "&שפה חלופית:"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7329 msgid "altaffilmark"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7333 msgid "altaffiliation mark"
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7337 msgid "Subject headings:"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7341 msgid "[Acknowledgements]"
7342 msgstr "[הכרת תודות]"
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7349 msgid "Place Figure here:"
7350 msgstr "מקם איור כאן:"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7357 msgid "Place Table here:"
7358 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7369 msgid "NoteToEditor"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7373 msgid "Note to Editor:"
7374 msgstr "הערה לעורך:"
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7381 msgid "References. ---"
7382 msgstr "הפניות. ---"
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7385 msgid "TableComments"
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7404 msgid "tablenotemark"
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7408 msgid "tablenote mark"
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7420 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7440 msgid "Recognized Name"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7444 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7456 msgid "Separate the dataset ID from text"
7459 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7460 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7463 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7467 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7480 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7486 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7490 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7494 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7495 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7500 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7503 msgid "Short Title|S"
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7507 msgid "Short title which will appear in the running header"
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7517 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7518 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7522 msgid "Alt Affiliation"
7523 msgstr "&שפה חלופית:"
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7527 msgid "Also Affiliation"
7528 msgstr "&שפה חלופית:"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7532 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7556 msgid "Abbreviations"
7557 msgstr "יחסים - AMS"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7561 msgid "Abbreviations:"
7562 msgstr "יחסים - AMS"
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7574 msgid "List of Schemes"
7575 msgstr "רשימת סכמות"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7587 msgid "List of Charts"
7588 msgstr "רשימת תרשימים"
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7592 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7596 msgid "Graph[[mathematical]]"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7600 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7601 msgstr "רשימת גרפים"
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7604 msgid "SupplementalInfo"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7608 msgid "Supporting Information Available"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7614 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7617 msgid "Graphical TOC Entry"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7640 #: lib/languages:793
7644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7656 msgid "General terms:"
7659 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7660 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7664 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7689 msgstr "הקדמת LaTeX"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7693 msgid "Journal's Short Name: "
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7698 msgid "ACM Conference"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7712 msgid "Conference Name: "
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7718 msgstr "כותרת קצרה:"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7722 msgid "Email address: "
7723 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7735 msgid "Affiliation: "
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7740 msgid "Additional Affiliation"
7741 msgstr "&שפה חלופית:"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7745 msgid "Additional Affiliation: "
7746 msgstr "&שפה חלופית:"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7755 #: lib/layouts/paper.layout:163
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7766 msgid "Street Address"
7767 msgstr "כתובת נוכחית"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7771 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7778 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7801 msgid "Title Note: "
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7806 msgid "SubtitleNote"
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7811 msgid "Subtitle Note: "
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7874 msgid "ACM Art Seq Num"
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7879 msgid "Article Sequential Number: "
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7883 msgid "ACM Submission ID"
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7887 msgid "Submission ID: "
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7919 msgid "ACM Badge R: "
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7927 msgid "ACM Badge L: "
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7937 msgid "Start Page: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7948 msgstr "מילות מפתח:"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7955 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7960 msgid "CCS Description"
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7964 msgid "Significance"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7969 msgid "Computing Classification Scheme: "
7970 msgstr "מיון נושא של AMS."
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7974 msgid "Set Copyright"
7975 msgstr "זכויות יוצרים"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7979 msgid "Set Copyright: "
7980 msgstr "זכויות יוצרים"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7984 msgid "Copyright Year"
7985 msgstr "זכויות יוצרים"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7989 msgid "Copyright Year: "
7990 msgstr "זכויות יוצרים:"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7994 msgid "Teaser Figure"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8015 msgid "ShortAuthors"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8020 msgid "Short authors: "
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8029 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8034 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8035 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8040 msgid "List of Figures"
8041 msgstr "רשימת איורים"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8044 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8050 msgid "List of Tables"
8051 msgstr "רשימת טבלאות"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8058 msgid "Definitions & Theorems"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8067 msgid "Additional Theorem Text"
8068 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8083 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8088 msgid "Corollary \\thetheorem."
8089 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8093 msgid "Lemma \\thetheorem."
8094 msgstr "למה \\thetheorem."
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "השערה \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8110 msgid "Definition \\thetheorem."
8111 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8115 msgid "Example \\thetheorem."
8116 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8125 msgid "Print version only"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8131 msgstr "תצוגה על המסך"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8135 msgid "Screen version only"
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8139 msgid "Anonymous Suppression"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8143 msgid "Non anonymous only"
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8150 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8152 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8156 msgid "Acknowledgments"
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8160 msgid "Grant Sponsor"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8169 msgid "Grant Number"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8173 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8177 msgid "TOG online ID"
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8183 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8192 msgid "Volume number:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8202 msgid "Article number:"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8207 msgid "Set copyright"
8208 msgstr "זכויות יוצרים"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8212 msgid "Copyright type:"
8213 msgstr "זכויות יוצרים:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8217 msgid "Copyright year"
8218 msgstr "זכויות יוצרים:"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8222 msgid "Year of copyright:"
8223 msgstr "varcopyright"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8227 msgid "Conference info"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8232 msgid "Conference info:"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8237 msgid "Conference name"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8256 msgid "Article DOI:"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8260 msgid "TOG article DOI"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8266 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8271 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8276 msgid "Keyword list"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8282 msgid "Concept list"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8288 msgid "Print copyright"
8289 msgstr "varcopyright"
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8294 msgstr "שורת כותרת:"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8298 msgid "Teaser image:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8303 msgid "CR categories"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8308 msgid "CR Categories:"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8328 msgid "Number of the category"
8329 msgstr "מספר עותקים"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8343 msgid "Third-level of the category"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8357 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8363 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8367 msgid "TOG project URL"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8371 msgid "Project URL:"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8375 msgid "TOG video URL"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8383 msgid "TOG data URL"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8392 msgid "TOG code URL"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8400 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8401 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8404 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8405 msgid "Articles (DocBook)"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8422 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8445 msgid "Citation-number"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8449 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8469 msgid "Issue-number"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8477 msgid "Issue-months"
8480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8483 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8485 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8486 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8492 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8500 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8501 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8506 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8508 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8513 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8514 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8516 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8518 msgid "Subparagraph"
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8522 msgid "Subsubparagraph"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8530 msgid "-- Header --"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8534 msgid "Special-section"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8538 msgid "Special-section:"
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8546 msgid "AGU-journal:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8550 msgid "Citation-number:"
8551 msgstr "מספר מובאה:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8571 msgstr "זכויות יוצרים:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8578 msgid "Index-terms..."
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8598 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8599 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8601 msgid "Affiliation:"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8605 msgid "Supplementary"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8609 msgid "Supplementary..."
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8617 msgid "Sup-mat-note:"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8629 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8635 #: lib/layouts/egs.layout:436
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8650 #: lib/layouts/egs.layout:445
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8655 #: lib/layouts/egs.layout:458
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8676 msgid "Published-online:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8688 msgid "Posting-order"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8692 msgid "Posting-order:"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8727 msgstr "רשימת טבלאות:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8762 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8775 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8790 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8799 #: lib/layouts/agums.layout:3
8800 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8804 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8806 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8812 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8814 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8815 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8825 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8830 #: lib/layouts/foils.layout:195
8831 msgid "Left Header:"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8835 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8836 msgid "Right Header"
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8840 #: lib/layouts/foils.layout:203
8841 msgid "Right Header:"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8865 msgid "Author Address:"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8873 msgid "Slug Comment:"
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8894 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8896 #: src/insets/Inset.cpp:101
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8905 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8906 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8909 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8915 msgid "Affiliation Mark"
8918 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8919 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8922 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8924 msgid "Author affiliation:"
8925 msgstr "&שפה חלופית:"
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8929 msgid "Acknowledgments."
8930 msgstr "הכרת תודות."
8932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8940 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8944 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8946 msgid "List of Algorithms"
8947 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8950 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8953 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8954 msgid "SpecialSection"
8957 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8958 msgid "SpecialSection*"
8959 msgstr "סעיף מיוחד*"
8961 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8975 msgid "Subsubsection*"
8976 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8978 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8982 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8983 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8984 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8985 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8986 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8987 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8993 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8994 msgid "Chapter Exercises"
8997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8998 msgid "Short title which appears in the running headers"
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9002 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9011 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9012 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9014 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9017 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9022 msgid "Current Address"
9023 msgstr "כתובת נוכחית"
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9026 msgid "Current address:"
9027 msgstr "כתובת נוכחית:"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9030 msgid "E-mail address:"
9031 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9039 msgid "Key words and phrases:"
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9051 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9064 msgid "Subjectclass"
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9069 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9071 #: lib/layouts/apa.layout:3
9072 msgid "American Psychological Association (APA)"
9075 #: lib/layouts/apa.layout:54
9077 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9079 #: lib/layouts/apa.layout:63
9080 msgid "Right header:"
9081 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9083 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9087 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9088 msgid "Short title:"
9089 msgstr "כותרת קצרה:"
9091 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9095 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9096 msgid "ThreeAuthors"
9097 msgstr "שלושה מחברים"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9101 msgstr "ארבעה מחברים"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9104 msgid "TwoAffiliations"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9108 msgid "ThreeAffiliations"
9109 msgstr "שלושה שיוכים"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9112 msgid "FourAffiliations"
9113 msgstr "ארבעה שיוכים"
9115 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9116 msgid "Acknowledgements:"
9117 msgstr "הכרת תודות:"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9123 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9127 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9133 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9134 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9137 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9143 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9147 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9150 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9151 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9153 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9155 msgid "Custom Item|s"
9156 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9158 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9159 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9161 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9162 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9164 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9165 msgid "A customized item string"
9168 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9172 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9173 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9175 msgid "(\\alph{enumii})"
9176 msgstr "(\\alph{enumii})"
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9179 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9184 msgstr "חמישה מחברים"
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9188 msgstr "שישה מחברים"
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9192 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9195 msgid "Left header:"
9196 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9199 msgid "FiveAffiliations"
9200 msgstr "חמישה שיוכים"
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9203 msgid "SixAffiliations"
9204 msgstr "שישה שיוכים"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9207 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9208 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9233 msgid "Author Note:"
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9248 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9249 msgid "Arabic Article"
9252 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9253 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9256 #: lib/layouts/article.layout:3
9257 msgid "Article (Standard Class)"
9258 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9260 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9261 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9271 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9273 msgid "Presentations"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9284 msgid "Overlay Specifications|v"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9289 msgid "Overlay specifications for this list"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9295 msgid "Item Overlay Specifications"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9310 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9311 msgid "Overlay specifications for this item"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9316 msgid "Mini Template"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9320 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9325 msgid "Longest label|s"
9326 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9329 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9334 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9335 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9336 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9340 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9341 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9342 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9347 msgstr "חלוקה לסיעים"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9361 msgid "Mode Specification|S"
9362 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9368 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9375 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9376 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9379 msgid "Section \\arabic{section}"
9380 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9383 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9385 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9386 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9390 msgid "\\Alph{section}"
9391 msgstr "\\Alph{section}"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9395 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9399 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9407 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9409 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9413 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9417 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9441 msgid "Overlay specifications for this frame"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9445 msgid "Default Overlay Specifications"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9449 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9454 msgid "Frame Options"
9455 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9460 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9461 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9462 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9463 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9464 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9471 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9472 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9476 msgstr "כותרת המסגרת"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9479 msgid "Enter the frame title here"
9480 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9484 msgstr "מסגרת פשוטה"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9487 msgid "Frame (plain)"
9488 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9492 msgid "FragileFrame"
9493 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9497 msgid "Frame (fragile)"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9505 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9511 msgid "Repeat frame with label"
9512 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9516 msgstr "כותרת המסגרת"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9528 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9532 msgid "Short Frame Title|S"
9533 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9536 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9537 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9540 msgid "FrameSubtitle"
9541 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9550 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9559 msgid "Column Options"
9560 msgstr "הגדרות עמודה"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9563 msgid "Column options (see beamer manual)"
9564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9568 msgid "Column Placement Options"
9569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9572 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9576 msgid "ColumnsCenterAligned"
9577 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9580 msgid "Columns (center aligned)"
9581 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9584 msgid "ColumnsTopAligned"
9585 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9588 msgid "Columns (top aligned)"
9589 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9604 msgid "Pause number"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9608 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9620 msgid "Overprint Area Width"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9625 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9630 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9642 msgid "Overlay Area Width"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9647 msgid "The width of the overlay area"
9648 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9651 msgid "Overlay Area Height"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9655 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9660 msgid "The height of the overlay area"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9669 msgid "Uncovered on slides"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9678 msgid "Only on slides"
9679 msgstr "רק בשקופיות"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9697 msgid "Action Specification|S"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9706 msgid "Enter the block title here"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9710 msgid "ExampleBlock"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9715 msgid "Example Block:"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9723 msgid "Alert Block:"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9734 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9738 msgid "Title (Plain Frame)"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9743 msgid "Short Subtitle|S"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9747 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9751 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9756 msgid "Short Institute|S"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9760 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9765 msgid "InstituteMark"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9770 msgid "Short Date|S"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9774 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9778 msgid "TitleGraphic"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9782 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9788 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9794 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9810 msgid "Action Specifications|S"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9823 msgid "Definitions."
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9853 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9867 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9872 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9881 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9888 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9901 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9902 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9907 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9920 msgstr "&שפה חלופית:"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9924 msgid "Default Text"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9929 msgid "Enter the default text here"
9930 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9939 msgid "Note Options"
9940 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9943 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9958 msgid "PresentationMode"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9963 msgid "Presentation"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9967 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9973 msgid "Beamerposter"
9976 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9978 msgid "Multilingual Captions"
9979 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9981 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9983 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9984 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9987 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9989 msgid "Caption setup"
9992 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9994 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9997 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9999 msgid "Caption setup:"
10002 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10014 msgid "Main Language Short Title"
10015 msgstr "כותרת קצרה"
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10019 msgid "Short title for the main(document) language"
10020 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10024 msgid "Main Language Text"
10025 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10029 msgid "Text in the main(document) language"
10030 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10033 msgid "Second Language Short Title"
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10037 msgid "Short title for the second language"
10040 #: lib/layouts/book.layout:3
10041 msgid "Book (Standard Class)"
10044 #: lib/layouts/braille.module:2
10049 #: lib/layouts/braille.module:6
10051 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10055 #: lib/layouts/braille.module:22
10057 msgid "Braille (default)"
10058 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10060 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10065 #: lib/layouts/braille.module:45
10066 msgid "Braille (textsize)"
10069 #: lib/layouts/braille.module:68
10070 msgid "Braille (dots on)"
10073 #: lib/layouts/braille.module:83
10074 msgid "Braille_dots_on"
10077 #: lib/layouts/braille.module:92
10078 msgid "Braille (dots off)"
10081 #: lib/layouts/braille.module:107
10082 msgid "Braille_dots_off"
10085 #: lib/layouts/braille.module:116
10086 msgid "Braille (mirror on)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:131
10090 msgid "Braille_mirror_on"
10093 #: lib/layouts/braille.module:140
10094 msgid "Braille (mirror off)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:155
10098 msgid "Braille_mirror_off"
10101 #: lib/layouts/braille.module:163
10106 #: lib/layouts/braille.module:167
10108 msgid "Braille box"
10111 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10115 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10124 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10128 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10132 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10133 msgid "ACT \\arabic{act}"
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10141 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10157 msgid "Parenthetical"
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10174 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10175 msgid "Right Address"
10178 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10180 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10181 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10183 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10185 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10188 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10189 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10192 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10194 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10197 #: lib/layouts/changebars.module:2
10199 msgid "Change bars"
10202 #: lib/layouts/changebars.module:7
10204 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10205 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10208 #: lib/layouts/chess.layout:3
10212 #: lib/layouts/chess.layout:36
10216 #: lib/layouts/chess.layout:43
10220 #: lib/layouts/chess.layout:62
10224 #: lib/layouts/chess.layout:66
10228 #: lib/layouts/chess.layout:72
10229 msgid "SubVariation"
10232 #: lib/layouts/chess.layout:75
10233 msgid "Subvariation:"
10236 #: lib/layouts/chess.layout:81
10237 msgid "SubVariation2"
10240 #: lib/layouts/chess.layout:84
10241 msgid "Subvariation(2):"
10244 #: lib/layouts/chess.layout:90
10245 msgid "SubVariation3"
10248 #: lib/layouts/chess.layout:93
10249 msgid "Subvariation(3):"
10252 #: lib/layouts/chess.layout:99
10253 msgid "SubVariation4"
10256 #: lib/layouts/chess.layout:102
10257 msgid "Subvariation(4):"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:108
10261 msgid "SubVariation5"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:111
10265 msgid "Subvariation(5):"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:118
10272 #: lib/layouts/chess.layout:123
10276 #: lib/layouts/chess.layout:128
10280 #: lib/layouts/chess.layout:132
10281 msgid "[chessboard]"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:141
10285 msgid "BoardCentered"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:146
10289 msgid "[centered board]"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:156
10296 #: lib/layouts/chess.layout:161
10297 msgid "Highlights:"
10300 #: lib/layouts/chess.layout:176
10304 #: lib/layouts/chess.layout:181
10308 #: lib/layouts/chess.layout:187
10312 #: lib/layouts/chess.layout:192
10313 msgid "KnightMove:"
10316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10317 msgid "Springer cl2emult"
10320 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10322 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10323 msgstr "סינית (מסורתית)"
10325 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10326 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10329 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10330 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10334 msgid "Custom Header/Footerlines"
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10339 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10340 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10341 "Page Layout to 'fancy'!"
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10346 msgid "Header/Footer"
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10351 msgid "Even Header"
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10355 msgid "Alternative text for the even header"
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10360 msgid "Center Header"
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10365 msgid "Center Header:"
10366 msgstr "שורת כותרת:"
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10370 msgid "Left Footer"
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10375 msgid "Left Footer:"
10376 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10380 msgid "Center Footer"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10385 msgid "Center Footer:"
10386 msgstr "שורת תחתית:"
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10389 msgid "Right Footer"
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10393 msgid "Right Footer:"
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10416 msgid "GuiMenuItem"
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10437 msgid "Subparagraph*"
10440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10441 msgid "Authorgroup"
10444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10445 msgid "RevisionHistory"
10448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10449 msgid "Revision History"
10450 msgstr "היסטוריית שינויים"
10452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10457 msgid "RevisionRemark"
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10469 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10470 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10481 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10484 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10485 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10501 msgid "Postal Data"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10505 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10507 msgid "Send To Address"
10508 msgstr "כתובת הנמען"
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10511 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10514 msgstr "כתובת המוען"
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10517 msgid "Sender Address:"
10518 msgstr "כתובת המוען:"
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10521 msgid "Return address"
10522 msgstr "כתובת החזרה"
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10526 msgid "Backaddress:"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10531 msgid "Postal comment"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10536 msgid "Postal Remark:"
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10542 msgstr "הערת שוליים"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10547 msgstr "הערת שוליים"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10580 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10583 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10592 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10599 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10610 msgid "Bottom text:"
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10615 msgstr "קידומת אזורית"
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10619 msgstr "קידומת אזורית:"
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10622 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10629 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10630 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10661 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10688 msgid "Signature|S"
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10692 msgid "Here you can insert a signature scan"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10702 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10725 msgid "Post Scriptum:"
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10729 msgid "SenderAddress"
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10734 msgid "Backaddress"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10738 msgid "RetourAdresse"
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10746 msgid "Postvermerk"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10763 msgid "IhrSchreiben"
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10767 msgid "MeinZeichen"
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10771 msgid "Unterschrift"
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10803 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10847 msgid "DocBook Book (SGML)"
10848 msgstr "Docbook (XML)"
10850 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10851 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10853 msgid "Books (DocBook)"
10856 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10858 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10859 msgstr "Docbook (XML)"
10861 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10863 msgid "DocBook Section (SGML)"
10864 msgstr "Docbook (XML)"
10866 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10868 msgid "DocBook Article (SGML)"
10869 msgstr "Docbook (XML)"
10871 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10872 msgid "Inderscience A4 Journals"
10875 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10876 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10881 msgid "Econometrica"
10882 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10891 msgid "Running Title:"
10892 msgstr "מריץ BibTeX."
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10901 msgid "Running Author:"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10906 msgid "Address Option"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10911 msgid "Optional argument for the address"
10912 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10916 msgid "E-Mail Option"
10917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10921 msgid "Optional argument for the e-mail"
10922 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10925 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10931 msgid "Web Address"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10936 msgid "Web address:"
10937 msgstr "כתובת נוכחית:"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10941 msgid "Authors Block"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10946 msgid "Authors Block:"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10951 msgid "Thanks Text"
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10955 msgid "Thanks \\theThanks:"
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10960 msgid "Thanks Reference"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10970 msgid "Internet Address Reference"
10971 msgstr "הכנס הפניה"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10974 msgid "Internet Addess Ref"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10979 msgid "Corresponding Author"
10980 msgstr "התכתבויות אל:"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10984 msgid "Name (First Name)"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10994 msgid "Name (Surname)"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10998 msgid "By Same Author (bib)"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11006 #: lib/layouts/egs.layout:3
11007 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11010 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11012 msgstr "00.00.0000"
11014 #: lib/layouts/egs.layout:289
11015 msgid "LaTeX Title"
11016 msgstr "כותרת LaTeX"
11018 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11022 #: lib/layouts/egs.layout:333
11026 #: lib/layouts/egs.layout:368
11030 #: lib/layouts/egs.layout:377
11034 #: lib/layouts/egs.layout:391
11038 #: lib/layouts/egs.layout:401
11039 msgid "FirstAuthor"
11040 msgstr "מחבר_ראשון"
11042 #: lib/layouts/egs.layout:414
11043 msgid "1st_author_surname:"
11046 #: lib/layouts/egs.layout:467
11050 #: lib/layouts/egs.layout:480
11051 msgid "reprint_reqs_to:"
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11055 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11060 msgid "Author Option"
11061 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11065 msgid "Optional argument for the author"
11066 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11069 msgid "Author Address"
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11073 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11074 msgid "Author Email"
11075 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11078 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11089 msgid "Thanks Option"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11098 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11106 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11110 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11114 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11154 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11157 msgid "Case \\arabic{case}"
11158 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11166 msgid "BeginFrontmatter"
11167 msgstr "צורת הגופן"
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11171 msgid "Begin frontmatter"
11172 msgstr "צורת הגופן"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11176 msgid "EndFrontmatter"
11177 msgstr "צורת הגופן"
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11181 msgid "End frontmatter"
11182 msgstr "צורת הגופן"
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11186 msgid "Titlenotemark"
11187 msgstr "הערת תחתית"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11191 msgid "Titlenote mark"
11192 msgstr "הערת תחתית"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11196 msgid "Title footnote"
11197 msgstr "הערת תחתית"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11201 msgid "Footnote Label"
11202 msgstr "הערת תחתית"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11205 msgid "Label you refer to in the title"
11206 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11210 msgid "Title footnote:"
11211 msgstr "הערת תחתית"
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11215 msgid "Author Label"
11216 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11219 msgid "Label you will reference in the address"
11220 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11229 msgid "Author footnote"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11234 msgid "Author footnote:"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11239 msgid "Author Footnote Label"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11243 msgid "Label you refer to for an author"
11244 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11248 msgid "CorAuthormark"
11249 msgstr "ארבעה מחברים"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11253 msgid "CorAuthor mark"
11254 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11258 msgid "Corresponding author"
11259 msgstr "התכתבויות אל:"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11263 msgid "Corresponding author text:"
11264 msgstr "התכתבויות אל:"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11268 msgid "Address Label"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11272 msgid "Label of the author you refer to"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11278 msgstr "הכנס אינטגרל"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11284 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11289 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11291 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11292 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11295 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11300 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11305 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11306 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11309 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11311 msgstr "מילות מפתח:"
11313 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11314 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11317 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11319 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11320 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11326 msgid "Itemize Options"
11327 msgstr "רשימת תבליטים"
11329 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11332 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11336 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11338 msgid "Enumerate Options"
11339 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11343 msgid "Description Options"
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11348 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11354 msgid "Enumerate-Resume"
11355 msgstr "רשימה ממוספרת"
11357 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11358 msgid "Number Equations by Section"
11359 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11361 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11363 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11364 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11366 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11370 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11371 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11374 msgid "Europass CV (2013)"
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11379 msgid "Curricula Vitae"
11380 msgstr "קורות חיים"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11385 msgstr "שורת תחתית:"
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11389 msgid "Name (footer):"
11390 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11399 msgid "Mobile phone number"
11400 msgstr "מספור שורות"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11406 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11411 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11414 msgid "InstantMessaging"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11419 msgid "Instant Messaging:"
11420 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11428 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11437 msgid "Date of birth:"
11438 msgstr "תצורת תאריך:"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11442 msgid "Nationality"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11447 msgid "Nationality:"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11453 msgstr "שורת כותרת:"
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11458 msgstr "שורת כותרת:"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11462 msgid "BeforePicture"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11466 msgid "Space before picture:"
11467 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11480 msgid "Resize photo to this width"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11484 msgid "AfterPicture"
11485 msgstr "לאחר_תמונה"
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11488 msgid "Space after picture:"
11489 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11493 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11494 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11495 msgid "Vertical Space"
11496 msgstr "מרווח אנכי"
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11500 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11502 msgid "Additional vertical space"
11503 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11512 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11513 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11516 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11523 msgstr "רשימת תבליטים"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11532 msgstr "הערת תחתית"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11536 msgid "Title item:"
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11546 msgid "Title level:"
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11551 msgid "Text (right side)"
11552 msgstr "קו קו ימיני"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11565 msgid "BlueItemInset"
11566 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11569 msgid "Blue subitems"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11585 msgstr "רשימת תבליטים"
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11588 msgid "MotherTongue"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11592 msgid "Mother Tongue:"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11598 msgstr "שורת כותרת:"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11602 msgid "Language Header:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11611 msgid "Name of the language"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11620 msgid "Level how good you think you can listen"
11621 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11626 msgstr "עם כותרת עליונה"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11629 msgid "Level how good you think you can read"
11630 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11634 msgid "Interaction"
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11638 msgid "Level how good you think you can conversate"
11639 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11647 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11648 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11651 msgid "LastLanguage"
11652 msgstr "שפה אחרונה"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11655 msgid "Last Language:"
11656 msgstr "שפה אחרונה:"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11661 msgstr "שורת תחתית:"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11665 msgid "Language Footer:"
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11674 msgstr "סוף קורות חיים"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11683 msgstr "קורות חיים"
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11687 msgid "Footer name:"
11688 msgstr "שורת תחתית:"
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11701 msgid "Size the photo is resized to"
11702 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11711 msgid "The title as it appears in the header"
11712 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11715 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11716 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11719 msgid "BulletedItem"
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11723 msgid "Bulleted Item:"
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11731 msgid "Begin of CV"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11735 msgid "PersonalInfo"
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11739 msgid "Personal Info"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11744 msgid "VerticalSpace"
11745 msgstr "מרווח אנכי"
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11749 msgid "Vertical space"
11750 msgstr "מרווח אנכי"
11752 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11753 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11756 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11757 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11760 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11761 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11764 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11765 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11768 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11769 msgid "Number Figures by Section"
11770 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11772 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11774 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11775 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11777 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11780 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11784 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11786 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11787 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11788 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11796 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11798 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11799 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11800 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11801 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11802 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11803 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11804 "newer LaTeX distributions."
11807 #: lib/layouts/fixme.module:2
11811 #: lib/layouts/fixme.module:11
11813 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11814 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11815 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11816 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11817 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11818 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11819 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11820 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11823 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11828 #: lib/layouts/fixme.module:23
11830 msgid "List of FIXMEs"
11831 msgstr "רשימה של %1$s"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:37
11835 msgid "[List of FIXMEs]"
11836 msgstr "רשימת איורים"
11838 #: lib/layouts/fixme.module:53
11843 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11844 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11846 msgid "Fixme Note Options|s"
11847 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11849 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11850 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11851 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11854 #: lib/layouts/fixme.module:74
11856 msgid "Fixme Warning"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:76
11862 msgstr "אזהרת יצוא!"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:80
11866 msgid "Fixme Error"
11867 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11877 #: lib/layouts/fixme.module:86
11879 msgid "Fixme Fatal"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:88
11887 #: lib/layouts/fixme.module:97
11889 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:99
11894 msgid "Fixme (Targeted)"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:109
11899 msgid "Fixme Note|x"
11902 #: lib/layouts/fixme.module:111
11904 msgid "Insert the FIXME note here"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:116
11909 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:118
11913 msgid "Warning (Targeted)"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:122
11918 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11919 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:124
11922 msgid "Error (Targeted)"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:128
11926 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:130
11930 msgid "Fatal (Targeted)"
11933 #: lib/layouts/fixme.module:139
11935 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:141
11940 msgid "Fixme (Multipar)"
11943 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11945 msgid "Fixme Summary"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11950 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:159
11955 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:161
11959 msgid "Warning (Multipar)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:165
11964 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11965 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:167
11968 msgid "Error (Multipar)"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:171
11972 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:173
11976 msgid "Fatal (Multipar)"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:182
11980 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:184
11985 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:200
11989 msgid "Annotated Text"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:202
11993 msgid "Annotated Text|x"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:203
11998 msgid "Insert the text to annotate here"
11999 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:208
12002 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:210
12006 msgid "Warning (MP Targ.)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:214
12010 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:216
12014 msgid "Error (MP Targ.)"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:220
12018 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:222
12022 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:232
12030 #: lib/layouts/fixme.module:236
12035 #: lib/layouts/fixme.module:240
12038 msgstr "אזהרת יצוא!"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:244
12043 msgstr "אזהרת יצוא!"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:248
12050 #: lib/layouts/fixme.module:252
12055 #: lib/layouts/fixme.module:256
12060 #: lib/layouts/fixme.module:260
12065 #: lib/layouts/foils.layout:3
12069 #: lib/layouts/foils.layout:44
12073 #: lib/layouts/foils.layout:64
12074 msgid "ShortFoilhead"
12077 #: lib/layouts/foils.layout:70
12078 msgid "Rotatefoilhead"
12081 #: lib/layouts/foils.layout:76
12082 msgid "ShortRotatefoilhead"
12085 #: lib/layouts/foils.layout:85
12089 #: lib/layouts/foils.layout:101
12093 #: lib/layouts/foils.layout:105
12097 #: lib/layouts/foils.layout:121
12101 #: lib/layouts/foils.layout:165
12103 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:174
12107 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12109 #: lib/layouts/foils.layout:183
12110 msgid "Restriction"
12113 #: lib/layouts/foils.layout:187
12114 msgid "Restriction:"
12117 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12118 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12122 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12123 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12128 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12129 msgid "Corollary #."
12132 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12133 msgid "Proposition #."
12136 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12137 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12138 msgid "Definition #."
12141 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12146 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12151 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12156 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12158 msgid "Proposition*"
12161 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12162 msgid "Proposition."
12165 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12167 msgid "Definition*"
12170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12172 msgid "Foot to End"
12173 msgstr "הערה לעורך:"
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12178 "code where you want the endnotes to appear."
12181 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12182 msgid "French Letter (frletter)"
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12186 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12214 msgid "ReturnAddress"
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12218 msgid "ReturnAddress:"
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12222 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12227 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12284 msgid "BankAccount"
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12288 msgid "BankAccount:"
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12293 msgid "PostalComment"
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12297 msgid "PostalComment:"
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12309 msgid "G-Brief (V. 2)"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12369 msgid "AddressRowA"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12373 msgid "AddressRowA:"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12377 msgid "AddressRowB"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12381 msgid "AddressRowB:"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12385 msgid "AddressRowC"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12389 msgid "AddressRowC:"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12393 msgid "AddressRowD"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12397 msgid "AddressRowD:"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12401 msgid "AddressRowE"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12405 msgid "AddressRowE:"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12409 msgid "AddressRowF"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12413 msgid "AddressRowF:"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12417 msgid "TelephoneRowA"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12421 msgid "TelephoneRowA:"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12425 msgid "TelephoneRowB"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12429 msgid "TelephoneRowB:"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12433 msgid "TelephoneRowC"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12437 msgid "TelephoneRowC:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12441 msgid "TelephoneRowD"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12445 msgid "TelephoneRowD:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12449 msgid "TelephoneRowE"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12453 msgid "TelephoneRowE:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12457 msgid "TelephoneRowF"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12461 msgid "TelephoneRowF:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12465 msgid "InternetRowA"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12469 msgid "InternetRowA:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12473 msgid "InternetRowB"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12477 msgid "InternetRowB:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12481 msgid "InternetRowC"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12485 msgid "InternetRowC:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12489 msgid "InternetRowD"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12493 msgid "InternetRowD:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12497 msgid "InternetRowE"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12501 msgid "InternetRowE:"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12505 msgid "InternetRowF"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12509 msgid "InternetRowF:"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12562 msgid "GraphicBoxes"
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12566 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12585 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12594 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12603 msgid "Width of the box"
12604 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12607 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12621 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12630 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12633 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12636 msgstr "הערת שוליים"
12638 #: lib/layouts/hanging.module:6
12640 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12641 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12646 msgid "Hebrew Article"
12649 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12653 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12657 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12661 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12667 msgid "Hebrew Letter"
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12699 msgid "(continuing)"
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12707 msgid "TITLE OVER:"
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12715 msgid "INTERCUT WITH:"
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12727 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12732 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12733 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12734 "in LyX's examples folder."
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12742 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12744 msgid "H-P statement"
12747 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12749 msgid "Statement Text"
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12753 msgid "Text for statements that require some information"
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12757 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12762 msgid "Author Names"
12763 msgstr "הערת תחתית"
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12766 msgid "Author names that will appear in the header line"
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12774 msgstr "קו מתמטיקה"
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12782 msgid "Classification Codes"
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12786 msgid "TableCaption"
12787 msgstr "כותרת טבלה"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12791 msgid "Table caption"
12792 msgstr "כותרת טבלה"
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12800 msgid "Cite reference"
12801 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12806 msgstr "רשימת תבליטים"
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12815 msgid "Numbering Scheme"
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12820 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12828 msgid "Corollary \\thecorollary."
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12834 msgid "Lemma \\thelemma."
12835 msgstr "למה \\thelemma."
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12840 msgid "Proposition \\theproposition."
12841 msgstr "הצעה \\theproposition."
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12844 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12870 msgid "Question \\thequestion."
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12875 msgid "Claim \\theclaim."
12876 msgstr "טענה \\theclaim."
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "השערה \\theconjecture."
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12893 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12901 #: lib/layouts/initials.module:2
12905 #: lib/layouts/initials.module:6
12907 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12908 "manual for a detailed description."
12911 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12912 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12913 #: lib/layouts/initials.module:39
12917 #: lib/layouts/initials.module:35
12918 msgid "Option(s) for the initial"
12921 #: lib/layouts/initials.module:40
12922 msgid "Initial letter(s)"
12925 #: lib/layouts/initials.module:44
12926 msgid "Rest of Initial"
12929 #: lib/layouts/initials.module:45
12930 msgid "Rest of initial word or text"
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12934 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12938 msgid "Short title that will appear in header line"
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12954 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12958 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12962 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12966 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12973 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12982 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12989 msgid "submit to paper:"
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12993 msgid "Bibliography (plain)"
12994 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12997 msgid "Bibliography heading"
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13001 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13004 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13008 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13010 msgstr "מילות מפתח:"
13012 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13016 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13017 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13018 msgstr "הכרת תודות"
13020 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13021 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13026 msgid "\\thesection."
13027 msgstr "mathsection"
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13031 msgid "\\thesection"
13032 msgstr "mathsection"
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13036 msgid "\\thesubsection."
13037 msgstr "\\Alph{subsection}."
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13041 msgid "\\thesubsubsection."
13042 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13046 msgid "Main Author"
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13052 msgid "Affiliation Key"
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13057 msgid "Affiliation key of the author"
13058 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13078 msgid "Affiliation key of the co-author"
13079 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13083 msgid "Short Author"
13084 msgstr "קיצור דרך:"
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13088 msgid "Short author:"
13089 msgstr "קיצור דרך:"
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13093 msgid "Affiliation key"
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13099 msgstr "מילת מפתח:"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13111 msgid "PDB reference"
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13116 msgid "PDB reference:"
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13121 msgid "Optional name"
13122 msgstr "מסגרת הכותרת"
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13126 msgid "NDB reference"
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13131 msgid "NDB reference:"
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13138 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13140 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13141 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13144 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13147 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13149 msgid "Alternative Affiliation"
13150 msgstr "&שפה חלופית:"
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13154 msgid "Affiliation Prefix"
13155 msgstr "&שפה חלופית:"
13157 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13158 msgid "A prefix like 'Also at '"
13161 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13163 msgid "PACS numbers:"
13166 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13168 msgid "Preprint number"
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13173 msgid "Preprint number:"
13176 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13178 msgid "Online citation"
13179 msgstr "הכנס מובאה"
13181 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13183 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13186 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13190 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13192 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13193 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13195 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13197 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13198 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13200 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13202 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13205 #: lib/layouts/jss.layout:3
13206 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13209 #: lib/layouts/jss.layout:107
13211 msgid "Plain Keywords"
13212 msgstr "מילות מפתח"
13214 #: lib/layouts/jss.layout:110
13216 msgid "Plain Keywords:"
13217 msgstr "מילות מפתח:"
13219 #: lib/layouts/jss.layout:113
13221 msgid "Plain Title"
13224 #: lib/layouts/jss.layout:116
13226 msgid "Plain Title:"
13229 #: lib/layouts/jss.layout:122
13231 msgid "Short Title:"
13232 msgstr "כותרת קצרה"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:125
13236 msgid "Plain Author"
13239 #: lib/layouts/jss.layout:128
13241 msgid "Plain Author:"
13244 #: lib/layouts/jss.layout:131
13249 #: lib/layouts/jss.layout:133
13254 #: lib/layouts/jss.layout:156
13259 #: lib/layouts/jss.layout:158
13263 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13268 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13279 msgid "Code Output"
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13287 msgid "AddressForOffprints"
13290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13291 msgid "Address for Offprints:"
13294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13295 msgid "RunningTitle"
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13299 msgid "Running title:"
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13303 msgid "RunningAuthor"
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13307 msgid "Running author:"
13310 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13311 msgid "Rnw (knitr)"
13314 #: lib/layouts/knitr.module:6
13316 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13317 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13318 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13321 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13322 #: lib/layouts/sweave.module:6
13325 msgstr "מקור LaTeX"
13327 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13329 msgid "Sweave Options"
13330 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13332 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13334 msgid "Sweave opts"
13337 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13339 msgid "S/R expression"
13340 msgstr "ביטוי רגולרי"
13342 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13347 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13348 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13351 #: lib/layouts/letter.layout:3
13352 msgid "Letter (Standard Class)"
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13356 msgid "French Letter (lettre)"
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13361 msgid "NoTelephone"
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13365 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13384 msgid "Post Scriptum"
13385 msgstr "Postscript"
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13388 msgid "EndOfMessage"
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13403 msgstr "עם כותרת עליונה"
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13426 msgid "EndOfMessage."
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13432 msgstr "ערוך קובץ..."
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13438 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13440 msgid "LilyPond Book"
13443 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13445 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13446 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13448 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13449 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13451 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13452 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13456 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13458 msgid "LilyPond Options"
13461 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13463 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13468 msgid "Linguistics"
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13473 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13474 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13477 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13478 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13482 msgid "(\\arabic{example})"
13483 msgstr "\\arabic{chapter}"
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13487 msgid "(\\arabic{examplei})"
13488 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13492 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13497 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13506 msgid "Numbered Example (multiline)"
13507 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13510 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13511 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13515 msgid "Custom Numbering|s"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13520 msgid "Customize the numeration"
13521 msgstr "התאמה אישית"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13534 msgid "Translation"
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13539 msgid "Glosse Translation|s"
13540 msgstr "IEEE Transactions"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13544 msgid "Add a translation for the glosse"
13545 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13553 msgid "Structure Tree"
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13563 msgstr "ביטוי רגולרי"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13591 msgid "GroupGlossedWords"
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13606 msgid "List of Tableaux"
13607 msgstr "רשימת טבלאות"
13609 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13613 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13615 msgid "Literate programming"
13616 msgstr "&שפה חלופית:"
13618 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13623 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13627 msgid "Running LaTeX Title"
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13632 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13634 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13637 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13640 msgid "Author Running"
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13644 msgid "Author Running:"
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13649 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13652 msgid "TOC Author:"
13653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13665 msgid "Conjecture #."
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13673 msgid "Exercise #."
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13691 msgid "Property #."
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13695 msgid "Question #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13703 msgid "Solution #."
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13708 msgid "Logical Markup"
13709 msgstr "לטעון גיבוי?"
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13724 msgstr "סגנון שם עצם"
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13729 msgstr "סגנון שם עצם"
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13758 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13760 msgid "Short Title (TOC)|S"
13761 msgstr "כותרת קצרה"
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13764 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13765 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13771 msgid "Short Title (Header)"
13772 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13775 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13776 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13779 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13780 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13783 msgid "The section as it appears in the running headers"
13784 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13787 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13788 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13791 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13792 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13795 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13799 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13800 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13803 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13804 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13808 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13809 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13812 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13817 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13818 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13821 msgid "Chapterprecis"
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13830 msgid "Epigraph Source|S"
13831 msgstr "הצג קוד מקור"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13836 msgstr "מקור LaTeX"
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13839 msgid "The source/author of this epigraph"
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13848 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13849 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13853 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13854 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13864 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13865 msgid "Minimalistic"
13866 msgstr "מינימליסטי"
13868 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13869 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13884 msgstr "סגנון מובאה:"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13888 msgid "Style Options"
13889 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13892 msgid "Options for the CV style"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13902 msgid "CV Color Scheme:"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13911 msgid "CV Icon Set:"
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13916 msgid "CVColumnWidth"
13917 msgstr "רוחב עמודה %"
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13921 msgid "Column Width:"
13922 msgstr "רוחב עמודה %"
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13926 msgid "PDF Page Mode"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13931 msgid "PDF Page Mode:"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13946 msgid "Family Name:"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13952 msgstr "קו עליון|ק"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13955 msgid "Optional address line"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13961 msgstr "קו עליון|ק"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13969 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13975 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13980 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13984 msgid "Name of the social network"
13985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13990 msgstr "אפשרויות נוספות"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13994 msgid "Extra Info:"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14002 msgid "Height the photo is resized to"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14011 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14016 msgid "EmptySection"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14021 msgid "Empty Section"
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14026 msgid "CloseSection"
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14036 msgid "Optional width"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14041 msgid "Header content"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14062 msgid "ItemWithComment"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14067 msgid "Item with Comment:"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14083 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14088 msgid "Double Item:"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14093 msgid "Left Summary"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14098 msgid "Left summary"
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14109 msgstr "טקסט LaTeX"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14113 msgid "Right Summary"
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14118 msgid "Right summary"
14119 msgstr "Rightarrow"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14123 msgid "DoubleListItem"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14128 msgid "Double List Item:"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14139 msgstr "שורה ראשונה:"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14147 msgid "MakeCVtitle"
14148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14152 msgid "Make CV Title"
14153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14157 msgid "MakeLetterTitle"
14158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14162 msgid "Make Letter Title"
14163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14166 msgid "MakeLetterClosing"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14171 msgid "Close Letter"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14181 msgid "Company Name"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14186 msgid "Company name"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14196 msgid "Alternative Name"
14197 msgstr "&שפה חלופית:"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14200 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14208 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14210 msgid "Multiple Columns"
14211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14213 #: lib/layouts/multicol.module:7
14215 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14216 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14217 "detailed description of multiple columns."
14220 #: lib/layouts/multicol.module:19
14222 msgid "Number of Columns"
14223 msgstr "מספר עמודות"
14225 #: lib/layouts/multicol.module:20
14227 msgid "Insert the number of columns here"
14228 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14230 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14231 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14236 #: lib/layouts/multicol.module:27
14238 msgid "An optional preface"
14239 msgstr "מרווח נוסף"
14241 #: lib/layouts/multicol.module:30
14243 msgid "Space Before Page Break"
14246 #: lib/layouts/multicol.module:31
14248 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14252 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14253 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14256 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14257 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14260 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14261 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14264 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14269 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14271 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14272 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14273 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14276 #: lib/layouts/noweb.module:2
14281 #: lib/layouts/noweb.module:5
14282 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14285 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14286 msgid "\\arabic{section}"
14287 msgstr "\\arabic{section}"
14289 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14290 msgid "\\arabic{chapter}"
14291 msgstr "\\arabic{chapter}"
14293 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14294 msgid "\\Alph{chapter}"
14295 msgstr "\\Alph{chapter}"
14297 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14298 msgid "\\arabic{footnote}"
14299 msgstr "\\arabic{footnote}"
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14302 msgid "\\Roman{section}."
14303 msgstr "\\Roman{section}."
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14307 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14310 msgid "\\Alph{subsection}."
14311 msgstr "\\Alph{subsection}."
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14314 msgid "\\arabic{subsection}."
14315 msgstr "\\arabic{subsection}."
14317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14319 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14322 msgid "\\alph{subsubsection}."
14323 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14326 msgid "\\alph{paragraph}."
14327 msgstr "\\alph{paragraph}."
14329 #: lib/layouts/paper.layout:3
14330 msgid "Paper (Standard Class)"
14333 #: lib/layouts/paper.layout:151
14337 #: lib/layouts/paralist.module:2
14339 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14340 msgstr "הגדרות פסקה"
14342 #: lib/layouts/paralist.module:9
14344 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14345 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14346 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14347 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14348 "extended to use a similar optional argument."
14351 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14352 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14353 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14354 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14355 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14356 #: lib/layouts/paralist.module:133
14358 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14359 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:47
14363 msgid "AsParagraphItem"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:51
14368 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14369 msgstr "רשימת תבליטים"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:56
14373 msgid "InParagraphItem"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:60
14378 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14379 msgstr "רשימת תבליטים"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:65
14383 msgid "CompactItem"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:72
14388 msgid "Compact Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:77
14393 msgid "AsParagraphEnum"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:81
14398 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:86
14403 msgid "InParagraphEnum"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:90
14408 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14409 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:95
14413 msgid "CompactEnum"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:102
14418 msgid "Compact Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:107
14423 msgid "AsParagraphDescr"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:111
14428 msgid "As Paragraph Description Options"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:116
14433 msgid "InParagraphDescr"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:120
14438 msgid "In Paragraph Description Options"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:125
14443 msgid "CompactDescr"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:132
14448 msgid "Compact Description Options"
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14453 msgid "PDF Comments"
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14458 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14459 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14460 "and the package documentation for details."
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14465 msgid "Define Avatar"
14466 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14470 msgid "PDF-comment"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14475 msgid "PDF-comment avatar:"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14480 msgid "Name of the Avatar"
14481 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14485 msgid "Define PDF-Comment Style"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14490 msgid "PDF-comment style:"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14495 msgid "Name of the style"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14505 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14510 msgid "Name of the list style"
14511 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14515 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14520 msgid "PDF-comment list style:"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14525 msgid "PDF-Comment-Setup"
14526 msgstr "הגדרות מסמך"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14530 msgid "PDF (Setup)"
14531 msgstr "PDF (XeTeX)"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14535 msgid "PDF-Comment setup options"
14536 msgstr "הגדרות מסמך"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14544 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14549 msgid "PDF-Annotation"
14550 msgstr "צורת רישום"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14558 msgid "PDFComment Options"
14559 msgstr "הגדרות מסמך"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14563 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14573 msgid "PDF (Margin)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14579 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14583 msgid "PDF (Markup)"
14584 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14588 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14589 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14593 msgid "PDF-Freetext"
14594 msgstr "PDF (pdflatex)"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14598 msgid "PDF (Freetext)"
14599 msgstr "PDF (pdflatex)"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14608 msgid "PDF (Square)"
14609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14618 msgid "PDF (Circle)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14624 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14633 msgid "PDF-Sideline"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14638 msgid "PDF (Sideline)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14643 msgid "Insert the comment here"
14644 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14649 msgstr "PDF (pdflatex)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14653 msgid "PDF (Reply)"
14654 msgstr "PDF (pdflatex)"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14658 msgid "PDF-Tooltip"
14659 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14663 msgid "PDF (Tooltip)"
14664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14668 msgid "Tooltip Text"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14678 msgid "Insert the tooltip text here"
14679 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14683 msgid "List of PDF Comments"
14684 msgstr "רשימת איורים"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14688 msgid "[List of PDF Comments]"
14689 msgstr "רשימת איורים"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14693 msgid "List Options|s"
14694 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14698 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14699 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14708 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14709 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14710 "documentation of hyperref for details."
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14714 msgid "Begin PDF Form"
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14720 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14724 msgid "PDF Form Parameters"
14725 msgstr "פרמטרים נוספים"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14733 msgid "Insert PDF form parameters here"
14734 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14737 msgid "End PDF Form"
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14742 msgid "PDF Link Setup"
14743 msgstr "PDF (XeTeX)"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14747 msgid "PDF link setup"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14758 msgstr "CheckedBox"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14770 msgid "Insert the label here"
14771 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14778 msgid "SubmitButton"
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14783 msgid "ResetButton"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14793 msgid "The name of the PDF action"
14794 msgstr "ציר הסיבוב"
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14798 msgid "Text Field Style"
14799 msgstr "סגנון טקסט"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14803 msgid "Default text field style"
14804 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14808 msgid "Submit Button Style"
14809 msgstr "סגנון מובאה"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14813 msgid "Default submit button style"
14814 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14818 msgid "Push Button Style"
14819 msgstr "סגנון מובאה"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14823 msgid "Default push button style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14828 msgid "Check Box Style"
14829 msgstr "סגנון טקסט"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14833 msgid "Default check box style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14838 msgid "Reset Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14843 msgid "Default reset button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14848 msgid "List Box Style"
14849 msgstr "רשימת טבלאות"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14853 msgid "Default list box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14858 msgid "Combo Box Style"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14863 msgid "Default combo box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14867 msgid "Popdown Box Style"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14872 msgid "Default popdown box style"
14873 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14877 msgid "Radio Box Style"
14878 msgstr "סגנון מובאה"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14882 msgid "Default radio box style"
14883 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14897 #: lib/layouts/slides.layout:3
14900 msgstr "שקופית חדשה:"
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14904 msgid "Slide Option"
14905 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14908 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14928 msgid "Empty slide:"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14932 msgid "Section Option"
14933 msgstr "הגדרות סעיף"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14936 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14941 msgid "Itemize Type"
14942 msgstr "רשימת תבליטים"
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14945 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14949 msgid "ItemizeType1"
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14954 msgid "Enumerate Type"
14955 msgstr "רשימה ממוספרת"
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14958 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14962 msgid "EnumerateType1"
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14971 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14976 msgid "Left Column"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14980 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14986 msgstr "רק בשקופיות"
14988 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14991 msgstr "רק בשקופיות"
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14995 msgid "Overlay Specification|S"
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14999 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15005 msgstr "רק בשקופיות"
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15010 msgstr "רק בשקופיות"
15012 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15014 msgid "Recipe Book"
15017 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15018 msgid "\\thechapter"
15019 msgstr "\\thechapter"
15021 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15026 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15031 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15033 msgid "Ingredients"
15036 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15038 msgid "Ingredients Header"
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15042 msgid "Specify an optional ingredients header"
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15047 msgid "Ingredients:"
15050 #: lib/layouts/report.layout:3
15051 msgid "Report (Standard Class)"
15054 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15055 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15059 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15063 msgid "Affiliation (alternate)"
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15067 msgid "Affiliation (alternate):"
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15072 msgid "Alternate Affiliation Option"
15073 msgstr "&שפה חלופית:"
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15076 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15081 msgid "Affiliation (none)"
15082 msgstr "&שפה חלופית:"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15086 msgid "No affiliation"
15087 msgstr "&שפה חלופית:"
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15090 msgid "Electronic Address:"
15091 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15095 msgid "Electronic Address Option|s"
15096 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15099 msgid "Optional argument to the email command"
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15104 msgid "Author URL Option"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15108 msgid "Optional argument to the homepage command"
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15113 msgid "Collaboration"
15114 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15118 msgid "Collaboration:"
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15127 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15128 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15131 msgid "acknowledgments"
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15136 msgid "Ruled Table"
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15143 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15161 msgid "List of Videos"
15162 msgstr "רשימת טבלאות"
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15172 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15177 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15181 msgid "lowercase text"
15182 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15186 msgid "Online cite"
15187 msgstr "הכנס מובאה"
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15191 msgid "online cite"
15192 msgstr "הכנס מובאה"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15196 msgid "Text behind"
15197 msgstr "רוחב טקסט %"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15201 msgid "text behind the cite"
15202 msgstr "רוחב טקסט %"
15204 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15205 msgid "REVTeX (V. 4)"
15206 msgstr "REVTex (V.4)"
15208 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15209 msgid "AltAffiliation"
15212 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15213 msgid "PACS number:"
15216 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15217 msgid "Risk and Safety Statements"
15220 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15222 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15223 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15224 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15232 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15237 msgid "Safety phrase"
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15242 msgid "Phrase Text"
15245 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15246 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15253 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15258 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15263 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15271 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15279 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15289 msgid "Right logo:"
15290 msgstr "ימין למעלה:"
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15294 msgid "Caption Width"
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15302 msgid "KOMA-Script Article"
15305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15310 msgid "KOMA-Script Book"
15313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15314 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15315 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15319 msgid "\\alph{enumii})"
15320 msgstr "(\\alph{enumii})"
15322 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15326 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15333 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15334 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15358 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15367 msgid "Uppertitleback"
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15371 msgid "Lowertitleback"
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15400 msgid "Dictum Author"
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15404 msgid "The author of this dictum"
15407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15408 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15428 msgid "Specialmail"
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15432 msgid "Specialmail:"
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15448 msgid "Your letter of:"
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15460 msgid "Customer no.:"
15461 msgstr "מספר לקוח:"
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15468 msgid "Invoice no.:"
15469 msgstr "מספר חשבונית:"
15471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15476 msgid "NextAddress"
15479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15480 msgid "Next Address:"
15483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15484 msgid "Sender Name:"
15487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15488 msgid "Sender Phone:"
15489 msgstr "טלפון של השולח:"
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15492 msgid "Sender Fax:"
15493 msgstr "הפקס של המוען:"
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15496 msgid "Sender E-Mail:"
15497 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15500 msgid "Sender URL:"
15503 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15517 msgid "End of letter"
15520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15521 msgid "KOMA-Script Report"
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15526 msgid "Section Boxes"
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15531 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15541 msgid "Section Box"
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15546 msgid "Section Box Width|S"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15551 msgid "Width of the section Box"
15552 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15557 msgstr "עם כותרת עליונה"
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15561 msgid "Section Box Heading"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15566 msgid "Insert the section box header here"
15567 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15571 msgid "SubsectionBox"
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15576 msgid "Subsection Box"
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15581 msgid "SubsubsectionBox"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15586 msgid "Subsubsection Box"
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15594 msgid "LandscapeSlide"
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15599 msgid "Landscape Slide"
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15603 msgid "PortraitSlide"
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15608 msgid "Portrait Slide"
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15612 msgid "SlideHeading"
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15616 msgid "SlideSubHeading"
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15620 msgid "ListOfSlides"
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15625 msgid "List of Slides"
15626 msgstr "רשימת טבלאות"
15628 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15629 msgid "SlideContents"
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15634 msgid "Slide Contents"
15637 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15638 msgid "ProgressContents"
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15643 msgid "Progress Contents"
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15648 msgid "Landscape Slide:"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15653 msgid "Portrait Slide:"
15656 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15663 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15665 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15667 msgid "[List Of Slides]"
15668 msgstr "רשימת טבלאות"
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15672 msgid "[Slide Contents]"
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15677 msgid "[Progress Contents]"
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15682 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15687 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15688 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15689 "standard Paragraph Shapes'."
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15699 msgid "ShapedParagraphs"
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15753 msgid "Triangle up"
15754 msgstr "bigtriangleup"
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15758 msgid "Triangle down"
15759 msgstr "triangledown"
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15763 msgid "Triangle left"
15764 msgstr "triangleleft"
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15768 msgid "Triangle right"
15769 msgstr "triangleright"
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15776 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15781 msgid "Shape specification"
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15785 msgid "Specification of the shape"
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15793 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15794 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15797 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15799 msgid "Conjecture*"
15802 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15809 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15815 msgid "The title as it appears in the running headers"
15816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15818 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15820 msgid "AMS subject classifications:"
15821 msgstr "מיון נושא של AMS."
15823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15824 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15829 msgid "Name of the conference"
15830 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15834 msgid "Conference:"
15837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15839 msgid "CopyrightYear"
15840 msgstr "זכויות יוצרים"
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15844 msgid "Copyright year:"
15845 msgstr "זכויות יוצרים:"
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15849 msgid "Copyrightdata"
15850 msgstr "זכויות יוצרים"
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15854 msgid "Copyright data:"
15855 msgstr "זכויות יוצרים:"
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15859 msgid "TitleBanner"
15860 msgstr "הערת תחתית"
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15864 msgid "Title banner:"
15865 msgstr "הערת תחתית"
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15869 msgid "PreprintFooter"
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15874 msgid "Preprint footer:"
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15878 msgid "Digital Object Identifier:"
15881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15882 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15890 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15893 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15895 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15899 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15900 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15903 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15904 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15907 #: lib/layouts/slides.layout:107
15909 msgstr "שקופית חדשה:"
15911 #: lib/layouts/slides.layout:129
15915 #: lib/layouts/slides.layout:144
15916 msgid "New Overlay:"
15919 #: lib/layouts/slides.layout:184
15921 msgstr "הערה חדשה:"
15923 #: lib/layouts/slides.layout:209
15924 msgid "InvisibleText"
15927 #: lib/layouts/slides.layout:216
15928 msgid "<Invisible Text Follows>"
15931 #: lib/layouts/slides.layout:233
15932 msgid "VisibleText"
15935 #: lib/layouts/slides.layout:240
15936 msgid "<Visible Text Follows>"
15939 #: lib/layouts/spie.layout:3
15940 msgid "SPIE Proceedings"
15943 #: lib/layouts/spie.layout:56
15947 #: lib/layouts/spie.layout:68
15948 msgid "Authorinfo:"
15951 #: lib/layouts/spie.layout:96
15952 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15960 msgid "\\Roman{part}"
15961 msgstr "\\Roman{part}"
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15964 msgid "Part \\Roman{part}"
15965 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15977 msgid "Paragraph ##"
15980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15981 msgid "\\arabic{enumi}."
15982 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15985 msgid "\\roman{enumiii}."
15986 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15989 msgid "\\Alph{enumiv}."
15990 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15993 msgid "Equation ##"
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15997 msgid "Footnote ##"
15998 msgstr "הערת תחתית ##"
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16001 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16004 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16011 msgid "Margin Figures"
16014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16016 msgid "Margin Tables"
16017 msgstr "הערת שוליים"
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16020 msgid "Marginal notes"
16021 msgstr "הערות שוליים"
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16025 msgstr "הערות תחתית"
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16036 msgid "Index Entries"
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16041 msgstr "רישומי קוד"
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16063 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16064 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16069 msgid "List of Listings"
16070 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16074 msgid "Listings[[inset]]"
16075 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16093 msgstr "תצוגה מקדימה"
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16096 msgid "see equation[[nomencl]]"
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16100 msgid "page[[nomencl]]"
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16104 msgid "Nomenclature[[output]]"
16105 msgstr "נומנקלטורה"
16107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16110 msgstr "מילה במילה"
16112 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16113 msgid "Part \\thepart"
16114 msgstr "חלק \\thepart"
16116 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16117 msgid "Chapter \\thechapter"
16118 msgstr "פרק \\thechapter"
16120 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16121 msgid "Appendix \\thechapter"
16122 msgstr "נספח \\thechapter"
16124 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16125 #: lib/layouts/subequations.module:13
16127 msgid "Subequations"
16130 #: lib/layouts/subequations.module:5
16132 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16133 "subequations.lyx example file."
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16138 msgid "Front Matter"
16139 msgstr "צורת הגופן"
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16142 msgid "--- Front Matter ---"
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16147 msgid "Main Matter"
16148 msgstr "מטריצה מתמטית"
16150 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16151 msgid "--- Main Matter ---"
16154 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16155 msgid "Back Matter"
16158 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16159 msgid "--- Back Matter ---"
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16163 msgid "PartBacktext"
16166 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16171 msgid "Title of this part"
16172 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16176 msgid "ChapSubtitle"
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16191 msgid "Run-in headings"
16192 msgstr "עם כותרת עליונה"
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16195 msgid "Sub-run-in headings"
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16201 msgstr "אפשרויות נוספות"
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16209 msgid "Author data:"
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16214 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16218 msgid "TOC author:"
16219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16223 msgid "Running Title"
16224 msgstr "מריץ BibTeX."
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16228 msgid "Running Author"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16233 msgid "Running Chapter"
16234 msgstr "מריץ BibTeX."
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16238 msgid "Running chapter:"
16239 msgstr "מריץ BibTeX."
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16243 msgid "Running Section"
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16248 msgid "Running section:"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16255 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16256 msgid "Abstract* (not printed)"
16257 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16260 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16263 msgstr "מילות מפתח"
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16267 msgid "Alternative name"
16268 msgstr "&שפה חלופית:"
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16272 msgid "Longest Description Label"
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16277 msgid "Longest description label"
16278 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16283 msgstr "זהות המשתמש"
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16295 msgid "Proof(smartQED)"
16298 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16299 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16302 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16303 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16308 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16309 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16310 msgid "Headnote (optional):"
16313 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16314 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16328 msgid "Institute #"
16331 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16332 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16334 msgid "Corr Author:"
16335 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16337 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16342 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16343 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16348 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16357 msgid "Mathematics Subject Classification"
16358 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16366 msgid "CR Subject Classification"
16367 msgstr "מיון נושא של AMS."
16369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16370 msgid "Solution \\thesolution"
16371 msgstr "פתרון \\thesolution."
16373 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16374 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16377 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16378 msgid "Springer SV Mono"
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16382 msgid "Springer SV Mult"
16385 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16390 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16395 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16397 msgid "Contributors"
16398 msgstr "רשימת טבלאות"
16400 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16402 msgid "List of Contributors"
16403 msgstr "רשימת טבלאות"
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16407 msgid "Contributor List"
16408 msgstr "רשימת טבלאות"
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16411 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16412 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16413 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16414 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16416 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16418 msgid "For editors"
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16422 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16425 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16430 #: lib/layouts/sweave.module:6
16432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16433 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16436 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16437 msgid "Sweave Input File"
16440 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16441 msgid "Number Tables by Section"
16442 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16446 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16447 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16449 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16452 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16454 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16455 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16457 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16458 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16463 msgid "Fancy Colored Boxes"
16466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16468 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16469 "the tcolorbox documentation for details."
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16479 msgid "Color Box Options"
16480 msgstr "הגדרות מסמך"
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16483 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16488 msgid "Dynamic Color Box"
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16493 msgid "Color Box (Dynamic)"
16494 msgstr "צבע קישורים"
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16498 msgid "Fit Color Box"
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16503 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16504 msgstr "צבע קישורים"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16508 msgid "Raster Color Box"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16513 msgid "Subtitle Options"
16514 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16518 msgid "Insert the options here"
16519 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16523 msgid "Color Box Separator"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16528 msgid "Color Boxes"
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16537 msgid "Color Box Line"
16538 msgstr "צבע קישורים"
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16542 msgid "Color Box Setup"
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16547 msgid "New Color Box Type"
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16552 msgid "New Box Options"
16553 msgstr "הגדרות מסמך"
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16556 msgid "Options for the new box type (optional)"
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16561 msgid "Name of the new box type"
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16570 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16575 msgid "Default Value"
16576 msgstr "ברירת מחדל"
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16579 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16584 msgid "Custom Color Box 1"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16589 msgid "More Color Box Options"
16590 msgstr "הגדרות מסמך"
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16594 msgid "Insert more color box options here"
16595 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16599 msgid "Custom Color Box 2"
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16604 msgid "Custom Color Box 3"
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16609 msgid "Custom Color Box 4"
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16614 msgid "Custom Color Box 5"
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16619 msgid "Fact \\thefact."
16620 msgstr "עובדה \\thefact."
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16624 msgid "Definition \\thedefinition."
16625 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16629 msgid "Example \\theexample."
16630 msgstr "דוגמה \\theexample."
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16634 msgid "Problem \\theproblem."
16635 msgstr "בעיה \\theproblem."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16639 msgid "Exercise \\theexercise."
16640 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16644 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16649 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16650 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16651 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16661 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16666 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16671 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16672 msgstr "למה \\thelemma."
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16676 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16677 msgstr "הצעה \\theproposition."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16681 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16682 msgstr "השערה \\theconjecture."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16686 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16687 msgstr "עובדה \\thefact."
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16691 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16692 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16696 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16697 msgstr "דוגמה \\theexample."
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16701 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16702 msgstr "בעיה \\theproblem."
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16706 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16707 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16711 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16712 msgstr "פתרון \\thesolution."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16716 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16717 msgstr "הערה \\theremark."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16721 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16722 msgstr "טענה \\theclaim."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16726 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16733 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16734 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16735 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16736 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16737 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16741 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16746 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16747 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16748 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16749 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16750 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16751 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16752 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16756 msgid "Criterion \\thecriterion."
16757 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16772 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16773 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 msgid "Condition \\thecondition."
16799 msgstr "תנאי \\thecondition."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16816 msgid "Note \\thenote."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16832 msgid "Notation \\thenotation."
16833 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16839 msgstr "צורת רישום*"
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16845 msgstr "צורת רישום."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16848 msgid "Summary \\thesummary."
16849 msgstr "סיכום \\thesummary."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16864 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16865 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16870 msgid "Acknowledgement*"
16871 msgstr "הכרת תודה*"
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16874 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16875 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16880 msgid "Conclusion*"
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16886 msgid "Conclusion."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16908 msgid "Assumption \\theassumption."
16909 msgstr "הנחה \\theassumption."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16914 msgid "Assumption*"
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16920 msgid "Assumption."
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16937 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16946 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16947 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16948 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16949 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16954 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16955 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16959 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16960 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16964 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16965 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16969 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16970 msgstr "תנאי \\thecondition."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16974 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16979 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16980 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16984 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16985 msgstr "סיכום \\thesummary."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16989 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16990 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16994 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16995 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16999 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17000 msgstr "הנחה \\theassumption."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17004 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17016 "in both numbered and non-numbered forms."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17022 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17028 msgid "Criterion \\thetheorem."
17029 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17032 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17033 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17036 msgid "Axiom \\thetheorem."
17037 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17040 msgid "Condition \\thetheorem."
17041 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17044 msgid "Note \\thetheorem."
17045 msgstr "הערה \\thetheorem."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17048 msgid "Notation \\thetheorem."
17049 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17052 msgid "Summary \\thetheorem."
17053 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17056 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17057 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17060 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17061 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17064 msgid "Assumption \\thetheorem."
17065 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17068 msgid "Question \\thetheorem."
17069 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17072 msgid "Fact \\thetheorem."
17073 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17076 msgid "Problem \\thetheorem."
17077 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17080 msgid "Exercise \\thetheorem."
17081 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17085 msgid "Solution \\thetheorem."
17086 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17089 msgid "Remark \\thetheorem."
17090 msgstr "הערה \\thetheorem."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17093 msgid "Claim \\thetheorem."
17094 msgstr "טענה \\thetheorem."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17097 msgid "Theorems (AMS)"
17098 msgstr "משפטים (AMS)"
17100 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17104 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17105 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17108 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17125 msgid "Case \\arabic{casei}."
17126 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17129 msgid "Case \\roman{caseii}."
17130 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17133 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17134 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17137 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17138 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17142 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17147 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17148 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17149 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17150 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17151 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17156 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17161 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17162 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17163 "chapter environment."
17166 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17168 msgid "Named Theorems"
17171 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17173 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17174 "'Additional Theorem Text' argument."
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17179 msgid "Named Theorem"
17182 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17184 msgid "Named Theorem."
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17214 msgid "Alternative proof string"
17215 msgstr "&שפה חלופית:"
17217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17219 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17224 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17225 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17226 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17227 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17228 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17233 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17238 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17243 msgid "Conjecture."
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17269 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17274 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17275 "using the extended AMS machinery."
17278 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17282 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17285 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17286 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17295 msgid "Alternative optional name or title"
17298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17299 msgid "Prop \\theprop."
17302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17319 msgid "# [number of Prob]"
17320 msgstr "מספר שורות"
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17324 msgid "Label of Problem"
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17328 msgid "Label of the corresponding problem"
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17332 msgid "Property \\theproperty."
17333 msgstr "תכונה \\theproperty."
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17342 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17343 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17344 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17345 "suppresses the output of TODO notes."
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17354 msgid "List of TODOs"
17355 msgstr "רשימת טבלאות"
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17359 msgid "[List of TODOs]"
17360 msgstr "רשימת טבלאות"
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17364 msgid "List of TODOs Heading|s"
17365 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17367 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17368 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17371 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17373 msgid "TODO Note (Margin)"
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17378 msgid "TODO (Margin)"
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17383 msgid "TODO Note Options|s"
17384 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17387 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17392 msgid "TODO Note (inline)"
17393 msgstr "בתוך השורה"
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17397 msgid "TODO (Inline)"
17398 msgstr "בתוך השורה"
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17402 msgid "Missing Figure"
17405 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17407 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17408 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17412 msgid "Todo[Inline]"
17413 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17417 msgid "Todo[margin]"
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17422 msgid "MissingFigure"
17425 #: lib/layouts/treport.layout:3
17426 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17446 msgstr "הערת שוליים"
17448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17451 msgstr "הערת שוליים"
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17458 msgid "new thought"
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17464 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17469 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17474 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17479 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17484 msgstr "רוחב תווית"
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17488 msgid "MarginTable"
17489 msgstr "הערת שוליים"
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17493 msgid "MarginFigure"
17496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17497 msgid "Tufte Handout"
17500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17506 msgid "Variable-width Minipages"
17507 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17511 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17512 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17513 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17514 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17515 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17519 msgid "Minipage (Var. Width)"
17522 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17524 msgid "Minipage (var.)"
17525 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17527 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17529 msgid "Vert. Adjustment"
17532 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17533 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17536 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17539 msgstr "רוחב תווית"
17541 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17542 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17545 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17546 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17550 #: lib/languages:121
17554 #: lib/languages:129
17558 #: lib/languages:138
17559 msgid "English (USA)"
17560 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17562 #: lib/languages:149
17566 #: lib/languages:158
17567 msgid "Greek (ancient)"
17568 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17570 #: lib/languages:175
17571 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17572 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17574 #: lib/languages:186
17575 msgid "Arabic (Arabi)"
17576 msgstr "ערבית (Arabi)"
17578 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17582 #: lib/languages:208
17585 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17587 #: lib/languages:216
17588 msgid "English (Australia)"
17589 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17591 #: lib/languages:228
17592 msgid "German (Austria, old spelling)"
17593 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17595 #: lib/languages:240
17596 msgid "German (Austria)"
17597 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17599 #: lib/languages:250
17603 #: lib/languages:260
17607 #: lib/languages:269
17611 #: lib/languages:283
17615 #: lib/languages:293
17620 #: lib/languages:301
17621 msgid "Portuguese (Brazil)"
17622 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17624 #: lib/languages:311
17628 #: lib/languages:320
17629 msgid "English (UK)"
17630 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17632 #: lib/languages:330
17636 #: lib/languages:341
17637 msgid "English (Canada)"
17638 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17640 #: lib/languages:354
17641 msgid "French (Canada)"
17642 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17644 #: lib/languages:364
17648 #: lib/languages:376
17649 msgid "Chinese (simplified)"
17650 msgstr "סינית (פשוטה)"
17652 #: lib/languages:386
17653 msgid "Chinese (traditional)"
17654 msgstr "סינית (מסורתית)"
17656 #: lib/languages:396
17660 #: lib/languages:403
17664 #: lib/languages:412
17668 #: lib/languages:422
17672 #: lib/languages:433
17673 msgid "Divehi (Maldivian)"
17676 #: lib/languages:440
17680 #: lib/languages:451
17684 #: lib/languages:464
17688 #: lib/languages:473
17692 #: lib/languages:487
17696 #: lib/languages:502
17700 #: lib/languages:513
17704 #: lib/languages:529
17708 #: lib/languages:539
17712 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17716 #: lib/languages:562
17717 msgid "German (old spelling)"
17718 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17720 #: lib/languages:573
17724 #: lib/languages:588
17725 msgid "German (Switzerland)"
17726 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17728 #: lib/languages:601
17730 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17731 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17733 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17738 #: lib/languages:624
17739 msgid "Greek (polytonic)"
17740 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17742 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17746 #: lib/languages:652
17750 #: lib/languages:671
17754 #: lib/languages:682
17755 msgid "Interlingua"
17756 msgstr "אינטרלינגואה"
17758 #: lib/languages:692
17762 #: lib/languages:701
17766 #: lib/languages:716
17770 #: lib/languages:730
17771 msgid "Japanese (CJK)"
17772 msgstr "יפנית (CJK)"
17774 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17778 #: lib/languages:748
17782 #: lib/languages:759
17786 #: lib/languages:766
17790 #: lib/languages:775
17794 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17798 #: lib/languages:803
17802 #: lib/languages:816
17806 #: lib/languages:827
17807 msgid "Lower Sorbian"
17808 msgstr "סורבית תחתונה"
17810 #: lib/languages:836
17814 #: lib/languages:847
17818 #: lib/languages:857
17822 #: lib/languages:867
17826 #: lib/languages:876
17827 msgid "English (New Zealand)"
17828 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17830 #: lib/languages:886
17831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17832 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17834 #: lib/languages:896
17835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17836 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17838 #: lib/languages:907
17842 #: lib/languages:928
17843 msgid "Piedmontese"
17846 #: lib/languages:938
17850 #: lib/languages:949
17854 #: lib/languages:959
17858 #: lib/languages:969
17863 #: lib/languages:979
17867 #: lib/languages:990
17871 #: lib/languages:999
17875 #: lib/languages:1006
17879 #: lib/languages:1017
17883 #: lib/languages:1032
17884 msgid "Serbian (Latin)"
17885 msgstr "סרבית (לטינית)"
17887 #: lib/languages:1042
17891 #: lib/languages:1052
17895 #: lib/languages:1061
17899 #: lib/languages:1075
17900 msgid "Spanish (Mexico)"
17901 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17903 #: lib/languages:1087
17907 #: lib/languages:1098
17911 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17915 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17919 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17923 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17927 #: lib/languages:1143
17931 #: lib/languages:1158
17935 #: lib/languages:1168
17939 #: lib/languages:1179
17940 msgid "Upper Sorbian"
17941 msgstr "סורבית עליונה"
17943 #: lib/languages:1189
17947 #: lib/languages:1197
17951 #: lib/languages:1206
17955 #: lib/latexfonts:82
17956 msgid "AE (Almost European)"
17957 msgstr "AE (Almost European)"
17959 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17961 msgstr "Bera Serif"
17963 #: lib/latexfonts:104
17967 #: lib/latexfonts:110
17968 msgid "Concrete Roman"
17969 msgstr "Concrete Roman"
17971 #: lib/latexfonts:116
17972 msgid "Zapf Chancery"
17973 msgstr "Zapf Chancery"
17975 #: lib/latexfonts:122
17977 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17978 msgstr "Bitstream Charter"
17980 #: lib/latexfonts:128
17981 msgid "Crimson (Cochineal)"
17984 #: lib/latexfonts:136
17988 #: lib/latexfonts:142
17989 msgid "Computer Modern Roman"
17990 msgstr "Computer Modern Roman"
17992 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17993 msgid "URW Garamond"
17996 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17997 #: lib/latexfonts:202
18001 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18002 msgid "Latin Modern Roman"
18003 msgstr "Latin Modern Roman"
18005 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18007 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18008 msgstr "Bitstream Charter"
18010 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18011 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18014 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18015 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18018 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18022 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18023 #: lib/latexfonts:302
18024 msgid "New Century Schoolbook"
18025 msgstr "New Century Schoolbook"
18027 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18030 msgstr "Bera Serif"
18032 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18033 #: lib/latexfonts:354
18037 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18038 msgid "Times Roman"
18039 msgstr "Times Roman"
18041 #: lib/latexfonts:388
18042 msgid "TeX Gyre Bonum"
18045 #: lib/latexfonts:394
18046 msgid "TeX Gyre Chorus"
18049 #: lib/latexfonts:400
18050 msgid "TeX Gyre Pagella"
18053 #: lib/latexfonts:406
18054 msgid "TeX Gyre Schola"
18057 #: lib/latexfonts:412
18058 msgid "TeX Gyre Termes"
18061 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18062 msgid "Utopia (Fourier)"
18065 #: lib/latexfonts:455
18066 msgid "Avant Garde"
18067 msgstr "Avant Garde"
18069 #: lib/latexfonts:461
18073 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18077 #: lib/latexfonts:495
18081 #: lib/latexfonts:502
18082 msgid "Computer Modern Sans"
18083 msgstr "Computer Modern Sans"
18085 #: lib/latexfonts:508
18089 #: lib/latexfonts:516
18093 #: lib/latexfonts:523
18094 msgid "Iwona (Light)"
18097 #: lib/latexfonts:530
18098 msgid "Iwona (Condensed)"
18101 #: lib/latexfonts:537
18102 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18105 #: lib/latexfonts:544
18110 #: lib/latexfonts:551
18112 msgid "Kurier (Light)"
18113 msgstr "CM Typewriter Light"
18115 #: lib/latexfonts:558
18116 msgid "Kurier (Condensed)"
18119 #: lib/latexfonts:565
18120 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18123 #: lib/latexfonts:572
18124 msgid "Latin Modern Sans"
18125 msgstr "Latin Modern Sans"
18127 #: lib/latexfonts:579
18131 #: lib/latexfonts:586
18132 msgid "TeX Gyre Adventor"
18135 #: lib/latexfonts:592
18136 msgid "TeX Gyre Heros"
18139 #: lib/latexfonts:598
18140 msgid "URW Classico (Optima)"
18143 #: lib/latexfonts:610
18147 #: lib/latexfonts:618
18148 msgid "CM Typewriter Light"
18149 msgstr "CM Typewriter Light"
18151 #: lib/latexfonts:625
18152 msgid "Computer Modern Typewriter"
18153 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18155 #: lib/latexfonts:631
18159 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18161 msgid "Libertine Mono"
18164 #: lib/latexfonts:653
18165 msgid "Latin Modern Typewriter"
18166 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18168 #: lib/latexfonts:660
18172 #: lib/latexfonts:667
18176 #: lib/latexfonts:674
18178 msgid "TeX Gyre Cursor"
18179 msgstr "שגיאת LaTeX"
18181 #: lib/latexfonts:680
18183 msgid "TX Typewriter"
18184 msgstr "מכונת כתיבה"
18186 #: lib/latexfonts:692
18188 msgid "Crimson (New TX)"
18189 msgstr "Times Roman"
18191 #: lib/latexfonts:700
18195 #: lib/latexfonts:706
18196 msgid "URW Garamond (New TX)"
18199 #: lib/latexfonts:714
18201 msgid "Iwona (Math)"
18204 #: lib/latexfonts:727
18205 msgid "Kurier (Math)"
18208 #: lib/latexfonts:740
18209 msgid "Libertine (New TX)"
18212 #: lib/latexfonts:748
18213 msgid "Minion Pro (New TX)"
18216 #: lib/latexfonts:757
18218 msgid "Times Roman (New TX)"
18219 msgstr "Times Roman"
18221 #: lib/encodings:50
18222 msgid "Unicode (utf8)"
18223 msgstr "Unicode (utf8)"
18225 #: lib/encodings:55
18226 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18229 #: lib/encodings:59
18230 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18233 #: lib/encodings:62
18234 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18237 #: lib/encodings:65
18238 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18241 #: lib/encodings:68
18242 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18245 #: lib/encodings:71
18246 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18249 #: lib/encodings:75
18250 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18253 #: lib/encodings:79
18254 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18257 #: lib/encodings:83
18258 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18261 #: lib/encodings:86
18262 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18265 #: lib/encodings:89
18266 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18269 #: lib/encodings:92
18270 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18273 #: lib/encodings:95
18274 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18277 #: lib/encodings:98
18278 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18281 #: lib/encodings:101
18282 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18285 #: lib/encodings:104
18286 msgid "DOS (CP 437)"
18287 msgstr "DOS (CP 437)"
18289 #: lib/encodings:108
18290 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18291 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18293 #: lib/encodings:111
18294 msgid "Western European (CP 850)"
18297 #: lib/encodings:114
18298 msgid "Central European (CP 852)"
18301 #: lib/encodings:118
18302 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18305 #: lib/encodings:123
18306 msgid "Western European (CP 858)"
18309 #: lib/encodings:126
18310 msgid "Hebrew (CP 862)"
18313 #: lib/encodings:129
18315 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18318 #: lib/encodings:133
18319 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18322 #: lib/encodings:136
18323 msgid "Central European (CP 1250)"
18326 #: lib/encodings:140
18327 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18330 #: lib/encodings:144
18331 msgid "Western European (CP 1252)"
18334 #: lib/encodings:147
18335 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18338 #: lib/encodings:151
18340 msgid "Arabic (CP 1256)"
18341 msgstr "ערבית (Arabi)"
18343 #: lib/encodings:154
18344 msgid "Baltic (CP 1257)"
18347 #: lib/encodings:158
18348 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18351 #: lib/encodings:162
18352 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18355 #: lib/encodings:166
18356 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18359 #: lib/encodings:177
18361 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18362 msgstr "סינית (מסורתית)"
18364 #: lib/encodings:187
18366 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18369 #: lib/encodings:194
18371 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18372 msgstr "סינית (פשוטה)"
18374 #: lib/encodings:198
18376 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18377 msgstr "סינית (פשוטה)"
18379 #: lib/encodings:202
18380 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18383 #: lib/encodings:206
18384 msgid "Korean (EUC-KR)"
18387 #: lib/encodings:210
18388 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18391 #: lib/encodings:214
18393 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18394 msgstr "סינית (מסורתית)"
18396 #: lib/encodings:218
18397 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18400 #: lib/encodings:225
18402 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18405 #: lib/encodings:227
18407 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18410 #: lib/encodings:229
18412 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18415 #: lib/encodings:231
18417 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18420 #: lib/encodings:238
18421 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18424 #: lib/encodings:243
18425 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18428 #: lib/encodings:247
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18433 msgid "Array Environment|y"
18434 msgstr "סביבת מערך"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18437 msgid "Cases Environment|C"
18438 msgstr "סביבה מוטלאת"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18441 msgid "Aligned Environment|l"
18442 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18445 msgid "AlignedAt Environment|v"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18449 msgid "Gathered Environment|h"
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18453 msgid "Split Environment|S"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18458 msgid "Delimiters...|r"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18463 msgid "Matrix...|x"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18471 msgid "AMS align Environment|a"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18475 msgid "AMS alignat Environment|t"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18479 msgid "AMS flalign Environment|f"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18483 msgid "AMS gather Environment|g"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18487 msgid "AMS multline Environment|m"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18491 msgid "Inline Formula|I"
18492 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18495 msgid "Displayed Formula|D"
18496 msgstr "נוסחת תצוגה"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18499 msgid "Eqnarray Environment|E"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18504 msgid "AMS Environment|A"
18505 msgstr "סביבת מערך"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18509 msgid "Number Whole Formula|N"
18510 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18514 msgid "Number This Line|u"
18515 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18519 msgid "Equation Label|L"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18524 msgid "Copy as Reference|R"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18528 msgid "Split Cell|C"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18538 msgid "Add Line Above|o"
18539 msgstr "הוסף קו למעלה"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18542 msgid "Add Line Below|B"
18543 msgstr "הוסף קו למטה"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18547 msgid "Delete Line Above|v"
18548 msgstr "מחק קו למעלה"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18552 msgid "Delete Line Below|w"
18553 msgstr "מחק קו למטה"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18556 msgid "Add Line to Left"
18557 msgstr "הוסף קו משמאל"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18560 msgid "Add Line to Right"
18561 msgstr "הוסף קו מימין"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18564 msgid "Delete Line to Left"
18565 msgstr "מחק קו משמאל"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18568 msgid "Delete Line to Right"
18569 msgstr "מחק קו מימין"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18573 msgid "Show Math Toolbar"
18574 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18578 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18579 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18583 msgid "Show Table Toolbar"
18584 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18588 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18589 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18593 msgid "Next Cross-Reference|N"
18594 msgstr "ההפניה הבאה"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18598 msgid "Go to Label|G"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18603 msgid "<Reference>|R"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18608 msgid "(<Reference>)|e"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18618 msgid "On Page <Page>|O"
18619 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18623 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18624 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18628 msgid "Formatted Reference|t"
18629 msgstr "הפניה מעוצבת"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18633 msgid "Textual Reference|x"
18634 msgstr "ההפניה הבאה"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18638 msgid "Label Only|L"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18654 msgid "Settings...|S"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18664 msgid "Copy as Reference|C"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18669 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18670 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18672 # הכוונה להערות למיניהן
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18675 msgid "Open Inset|O"
18676 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18678 # הכוונה להערות למיניהן
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18681 msgid "Close Inset|C"
18682 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18687 msgid "Dissolve Inset|D"
18688 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18692 msgid "Show Label|L"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18697 msgid "Frameless|l"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18702 msgid "Simple Frame|F"
18703 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18706 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18711 msgid "Oval, Thin|a"
18712 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18716 msgid "Oval, Thick|v"
18717 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18720 msgid "Drop Shadow|w"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18725 msgid "Shaded Background|B"
18726 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18730 msgid "Double Frame|u"
18731 msgstr "נקה עמוד כפול"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18735 msgstr "הערת LyX|ה"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18742 msgid "Greyed Out|G"
18745 # הכוונה להערות למיניהן
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18747 msgid "Open All Notes|A"
18748 msgstr "פתח את כל הערות"
18750 # הכוונה להערות למיניהן
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18752 msgid "Close All Notes|l"
18753 msgstr "סגור את כל הערות"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18760 msgid "Horizontal Phantom|H"
18761 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18764 msgid "Vertical Phantom|V"
18765 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18768 msgid "Interword Space|w"
18769 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18772 msgid "Protected Space|o"
18773 msgstr "רווח מוגן|מ"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18776 msgid "Visible Space|a"
18777 msgstr "רווח נראה|נ"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18780 msgid "Thin Space|T"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18784 msgid "Negative Thin Space|N"
18785 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18788 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18792 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18796 msgid "Quad Space|Q"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18800 msgid "Double Quad Space|u"
18801 msgstr "רווח מתומן|ת"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18804 msgid "Horizontal Fill|F"
18805 msgstr "מילוי אופקי"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18808 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18809 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18812 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18813 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18816 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18817 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18820 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18821 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18824 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18825 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18828 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18829 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18832 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18833 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18836 msgid "Custom Length|C"
18837 msgstr "אורך מותאם|א"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18841 msgid "Medium Space|M"
18842 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18845 msgid "Thick Space|h"
18846 msgstr "רווח עבה|ע"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18849 msgid "Negative Medium Space|u"
18850 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18853 msgid "Negative Thick Space|i"
18854 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18858 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18861 msgid "SmallSkip|S"
18862 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18866 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18870 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18874 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18878 msgstr "מותאם אישית"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18881 msgid "Settings...|e"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18897 msgstr "מילה במילה"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18900 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18910 msgid "Edit Included File...|E"
18911 msgstr "כלול קובץ..."
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18915 msgstr "עמוד חדש|ח"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18918 msgid "Page Break|a"
18919 msgstr "שבירת עמוד"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18922 msgid "Clear Page|C"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18926 msgid "Clear Double Page|D"
18927 msgstr "נקה עמוד כפול"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18931 msgid "Ragged Line Break|R"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18936 msgid "Justified Line Break|J"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18941 msgid "Plain Separator|P"
18942 msgstr "מפריד תפריטים"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18945 msgid "Paragraph Break|B"
18946 msgstr "שבירת פסקה"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18949 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18954 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18959 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18965 msgid "Paste Recent|e"
18966 msgstr "הדבקות אחרונות"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18969 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18970 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18974 msgid "Forward Search|F"
18975 msgstr "חיפוש לפנים"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18978 msgid "Move Paragraph Up|o"
18979 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18982 msgid "Move Paragraph Down|v"
18983 msgstr "הזז פסקה למטה"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18986 msgid "Promote Section|r"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18990 msgid "Demote Section|m"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18994 msgid "Move Section Down|D"
18995 msgstr "הזז סעיף מטה"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18998 msgid "Move Section Up|U"
18999 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19002 msgid "Insert Regular Expression"
19003 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19007 msgid "Accept Change|c"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19012 msgid "Reject Change|j"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19017 msgid "Apply Last Text Style|A"
19018 msgstr "סגנון טקסט"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19022 msgid "Text Style|x"
19023 msgstr "סגנון טקסט"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19026 msgid "Paragraph Settings...|P"
19027 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19030 msgid "Fullscreen Mode"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19035 msgid "Close Current View"
19036 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19041 msgstr "varnothing"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19044 msgid "Anything Non-Empty|o"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19054 msgid "Any Number|N"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19059 msgid "User Defined|U"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19064 msgid "Append Argument"
19065 msgstr "פרמטרים נוספים"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19069 msgid "Remove Last Argument"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19074 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19079 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19084 msgid "Insert Optional Argument"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19089 msgid "Remove Optional Argument"
19090 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19094 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19095 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19099 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19100 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19104 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19105 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19115 msgid "Edit Externally...|x"
19116 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19155 msgid "Multicolumn|u"
19156 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19161 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19165 msgid "Append Row|A"
19166 msgstr "הוסף שורה|ה"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19169 msgid "Delete Row|D"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19178 msgid "Move Row Up"
19179 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19183 msgid "Move Row Down"
19184 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19188 msgid "Append Column|p"
19189 msgstr "הוסף עמו&דה"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19192 msgid "Delete Column|e"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19197 msgid "Copy Column|y"
19198 msgstr "העתק עמודה"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19201 msgid "Move Column Right|v"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19205 msgid "Move Column Left"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19210 msgid "Multi-page Table|g"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19215 msgid "Formal Style|m"
19216 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19224 msgid "Alignment|i"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19229 msgid "Columns/Rows|C"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19248 msgid "File Revision|R"
19249 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19252 msgid "Tree Revision|T"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19257 msgid "Revision Author|A"
19258 msgstr "היסטוריית שינויים"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19262 msgid "Revision Date|D"
19263 msgstr "היסטוריית שינויים"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19267 msgid "Revision Time|i"
19268 msgstr "היסטוריית שינויים"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19271 msgid "LyX Version|X"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19276 msgid "Document Info|D"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19281 msgid "Copy Text|o"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19286 msgid "Activate Branch|A"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19291 msgid "Deactivate Branch|e"
19292 msgstr "הפעל (או שתק)"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19296 msgid "Activate Branch in Master|M"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19301 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19302 msgstr "הפעל (או שתק)"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19306 msgid "Invert Inset|I"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19311 msgid "Add Unknown Branch|w"
19312 msgstr "פעולה לא ידועה"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19315 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19318 # הכוונה להערות למיניהן
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19321 msgid "All Indexes|A"
19322 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19329 msgid "Reject Change|R"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19334 msgid "Promote Section|P"
19335 msgstr "הגדרות הערה"
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19339 msgid "Demote Section|D"
19340 msgstr "הגדרות הערה"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19344 msgid "Move Section Down|w"
19345 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19349 msgid "Select Section|S"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19354 msgid "Wrap by Preview|y"
19355 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19359 msgid "Lock Toolbars|L"
19360 msgstr "סרגלי כלים"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19364 msgid "Small-sized Icons"
19365 msgstr "סמלים קטנים"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19369 msgid "Normal-sized Icons"
19370 msgstr "סמלים רגילים"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19374 msgid "Big-sized Icons"
19375 msgstr "סמלים גדולים"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19379 msgid "Huge-sized Icons"
19380 msgstr "סמלים גדולים"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19384 msgid "Giant-sized Icons"
19385 msgstr "סמלים גדולים"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19420 msgid "New from Template...|m"
19421 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19428 msgid "Open Recent|t"
19429 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19445 msgid "Save As...|A"
19446 msgstr "שמור בשם|ב"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19450 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19453 msgid "Revert to Saved|R"
19454 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19457 msgid "Version Control|V"
19458 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19473 msgid "New Window|W"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19477 msgid "Close Window|d"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19485 msgid "Register...|R"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19489 msgid "Check In Changes...|I"
19490 msgstr "בדוק בשינויים..."
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19493 msgid "Check Out for Edit|O"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19507 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19512 msgid "Revert to Repository Version|v"
19513 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19516 msgid "Undo Last Check In|U"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19520 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19525 msgid "Show History...|H"
19526 msgstr "הצג היסטוריה"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19529 msgid "Use Locking Property|L"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19534 msgid "Export As...|s"
19535 msgstr "מייבא %1$s..."
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19538 msgid "More Formats & Options...|r"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19550 msgid "Paste Special"
19551 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19555 msgid "Select Whole Inset"
19556 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19563 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19564 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19567 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19568 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19571 msgid "Text Style|S"
19572 msgstr "סגנון טקסט"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19583 msgid "Rows & Columns|C"
19584 msgstr "שורות ועמודות"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19587 msgid "Increase List Depth|I"
19588 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19591 msgid "Decrease List Depth|D"
19592 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19596 msgid "Dissolve Inset"
19597 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19600 msgid "TeX Code Settings...|C"
19601 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19604 msgid "Float Settings...|a"
19605 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19608 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19609 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19612 msgid "Note Settings...|N"
19613 msgstr "הגדרות הערה..."
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19617 msgid "Phantom Settings...|h"
19618 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19621 msgid "Branch Settings...|B"
19622 msgstr "הגדרות ענף..."
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19625 msgid "Box Settings...|x"
19626 msgstr "הגדרות תיבה..."
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19630 msgid "Index Entry Settings...|y"
19631 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19635 msgid "Index Settings...|x"
19636 msgstr "הגדרות תיבה..."
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19640 msgid "Info Settings...|n"
19641 msgstr "הגדרות תיבה..."
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19644 msgid "Listings Settings...|g"
19645 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19648 msgid "Table Settings...|a"
19649 msgstr "הגדרות טבלה"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19652 msgid "Paste from HTML|H"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19656 msgid "Paste from LaTeX|L"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19660 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19664 msgid "Paste as PDF"
19665 msgstr "הדבק כ-PDF"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19668 msgid "Paste as PNG"
19669 msgstr "הדבק כ-PNG"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19672 msgid "Paste as JPEG"
19673 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19676 msgid "Paste as EMF"
19677 msgstr "הדבק כ-EMF"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19680 msgid "Plain Text|T"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19684 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19685 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19688 msgid "Selection|S"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19692 msgid "Selection, Join Lines|i"
19693 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19697 msgid "Dissolve Text Style"
19698 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19701 msgid "Customized...|C"
19702 msgstr "מותאם אישית..."
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19705 msgid "Capitalize|a"
19706 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19709 msgid "Uppercase|U"
19710 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19713 msgid "Lowercase|L"
19714 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19718 msgid "Formal Style|F"
19719 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19722 msgid "Multicolumn|M"
19723 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19728 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19735 msgid "Bottom Line|B"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19739 msgid "Left Line|L"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19743 msgid "Right Line|R"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19764 msgstr "הוסף שורה|ה"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19767 msgid "Add Column|u"
19768 msgstr "הוסף עמו&דה"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19771 msgid "Copy Column|p"
19772 msgstr "העתק עמודה"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19775 msgid "Change Limits Type|L"
19776 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19779 msgid "Macro Definition"
19780 msgstr "הגדרת מאקרו"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19783 msgid "Change Formula Type|F"
19784 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19787 msgid "Text Style|T"
19788 msgstr "סגנון טקסט"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19792 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19795 msgid "Add Line Above|A"
19796 msgstr "הוסף קו למעלה"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19799 msgid "Delete Line Above|D"
19800 msgstr "מחק קו למעלה"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19803 msgid "Delete Line Below|e"
19804 msgstr "מחק קו למטה"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19807 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19808 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19811 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19812 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19816 msgstr "ברירת מחדל"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19820 msgstr "סגנון תצוגה"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19824 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19827 msgid "Math Normal Font|N"
19828 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19831 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19832 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19836 msgid "Math Formal Script Family|o"
19837 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19840 msgid "Math Fraktur Family|F"
19841 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19844 msgid "Math Roman Family|R"
19845 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19848 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19849 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19852 msgid "Math Bold Series|B"
19853 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19856 msgid "Text Normal Font|T"
19857 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19860 msgid "Text Roman Family"
19861 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19864 msgid "Text Sans Serif Family"
19865 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19868 msgid "Text Typewriter Family"
19869 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19872 msgid "Text Bold Series"
19873 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19876 msgid "Text Medium Series"
19877 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19880 msgid "Text Italic Shape"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19884 msgid "Text Small Caps Shape"
19885 msgstr "רישיות קטנות"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19888 msgid "Text Slanted Shape"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19892 msgid "Text Upright Shape"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19904 msgid "Mathematica|a"
19905 msgstr "Mathematica|a"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19908 msgid "Maple, Simplify|S"
19909 msgstr "Maple, simplify|s"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19912 msgid "Maple, Factor|F"
19913 msgstr "Maple, factor|f"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19916 msgid "Maple, Evalm|E"
19917 msgstr "Maple, evalm|e"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19920 msgid "Maple, Evalf|v"
19921 msgstr "Maple, evalf|v"
19923 # הכוונה להערות למיניהן
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19925 msgid "Open All Insets|O"
19926 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19928 # הכוונה להערות למיניהן
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19930 msgid "Close All Insets|C"
19931 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19934 msgid "Unfold Math Macro|n"
19935 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19938 msgid "Fold Math Macro|d"
19939 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19942 msgid "Outline Pane|u"
19943 msgstr "הצג מתאר|מ"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19947 msgid "Code Preview Pane|P"
19948 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19951 msgid "Messages Pane|g"
19952 msgstr "הצג הודעות|ה"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19956 msgstr "סרגלי כלים"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19959 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19960 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19963 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19964 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19967 msgid "Close Current View|w"
19968 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19971 msgid "Fullscreen|l"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19979 msgid "Special Character|p"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19983 msgid "Formatting|o"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19987 msgid "List / TOC|i"
19988 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19992 msgstr "אובייקט צף"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20003 msgid "Custom Insets"
20004 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20012 msgid "Box[[Menu]]|x"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20016 msgid "Citation...|C"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20020 msgid "Cross-Reference...|R"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20028 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20029 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20036 msgid "Graphics...|G"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20044 msgid "Hyperlink...|k"
20045 msgstr "היפר-קישור..."
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20049 msgstr "הערת תחתית"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20052 msgid "Marginal Note|M"
20053 msgstr "הערת שוליים"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20056 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20065 msgstr "תצוגה מקדימה"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20068 msgid "Symbols...|b"
20069 msgstr "סִימָנִים..."
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20073 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20076 msgid "End of Sentence|E"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20080 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20085 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20086 msgstr "סגנון מובאה"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20089 msgid "Protected Hyphen|y"
20090 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20093 msgid "Breakable Slash|a"
20094 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20097 msgid "Visible Space|V"
20098 msgstr "רווח נראה|נ"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20101 msgid "Menu Separator|M"
20102 msgstr "מפריד תפריטים"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20105 msgid "Phonetic Symbols|P"
20106 msgstr "סמלים פונטיים"
20108 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20117 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20122 msgstr "תיעוד LaTeX"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20126 msgid "LaTeX Logo|a"
20127 msgstr "תיעוד LaTeX"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20131 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20132 msgstr "תיעוד LaTeX"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20135 msgid "Superscript|S"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20139 msgid "Subscript|u"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20143 msgid "Protected Space|P"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20147 msgid "Horizontal Space...|o"
20148 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20151 msgid "Horizontal Line...|L"
20152 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20155 msgid "Vertical Space...|V"
20156 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20163 msgid "Hyphenation Point|H"
20164 msgstr "נקודת מיקוף"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20167 msgid "Ligature Break|k"
20168 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20172 msgid "Optional Line Break|B"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20176 msgid "Display Formula|D"
20177 msgstr "נוסחת תצוגה"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20180 msgid "Numbered Formula|N"
20181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20185 msgid "Figure Wrap Float|F"
20186 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20190 msgid "Table Wrap Float|T"
20191 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20194 msgid "Table of Contents|C"
20195 msgstr "תוכן עניינים"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20198 msgid "List of Listings|L"
20199 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20202 msgid "Nomenclature|N"
20203 msgstr "נומנקלטורה"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20207 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20208 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20211 msgid "LyX Document...|X"
20212 msgstr "מסמך LyX..."
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20215 msgid "Plain Text...|T"
20216 msgstr "טקסט רגיל..."
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20219 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20220 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20223 msgid "External Material...|M"
20224 msgstr "חומר חיצוני..."
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20227 msgid "Child Document...|d"
20228 msgstr "מסמך בת..."
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20235 msgid "Insert New Branch...|I"
20236 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20239 msgid "Change Tracking|C"
20240 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20243 msgid "Build Program|B"
20244 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20247 msgid "LaTeX Log|L"
20248 msgstr "תיעוד LaTeX"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20251 msgid "Start Appendix Here|x"
20252 msgstr "התחל נספח כאן"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20255 msgid "View Master Document|M"
20256 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20259 msgid "Update Master Document|a"
20260 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20263 msgid "Compressed|o"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20267 msgid "Disable Editing|E"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20271 msgid "Track Changes|T"
20272 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20275 msgid "Merge Changes...|M"
20276 msgstr "מזג שינויים..."
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20279 msgid "Accept Change|A"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20283 msgid "Accept All Changes|c"
20284 msgstr "אשר את כל השינויים"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20287 msgid "Reject All Changes|e"
20288 msgstr "דחה את כל השינויים"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20291 msgid "Show Changes in Output|S"
20292 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20295 msgid "Bookmarks|B"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20299 msgid "Next Note|N"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20303 msgid "Next Change|C"
20304 msgstr "השינוי הבא"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20307 msgid "Next Cross-Reference|R"
20308 msgstr "ההפניה הבאה"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20311 msgid "Go to Label|L"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20315 msgid "Save Bookmark 1|S"
20316 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20319 msgid "Save Bookmark 2"
20320 msgstr "שמור סמנייה 2"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20323 msgid "Save Bookmark 3"
20324 msgstr "שמור סמנייה 3"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20327 msgid "Save Bookmark 4"
20328 msgstr "שמור סמנייה 4"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20331 msgid "Save Bookmark 5"
20332 msgstr "שמור סמנייה 5"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20335 msgid "Clear Bookmarks|C"
20336 msgstr "מחק סמניות"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20339 msgid "Navigate Back|B"
20340 msgstr "חזור אחורה|נ"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20343 msgid "Spellchecker...|S"
20344 msgstr "בודק איות..."
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20347 msgid "Thesaurus...|T"
20348 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20351 msgid "Statistics...|a"
20352 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20355 msgid "Check TeX|h"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20359 msgid "TeX Information|I"
20360 msgstr "מידע על TeX"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20363 msgid "Compare...|C"
20364 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20367 msgid "Reconfigure|R"
20368 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20371 msgid "Preferences...|P"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20375 msgid "Introduction|I"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20380 msgstr "השיעור המודרך"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20383 msgid "User's Guide|U"
20384 msgstr "המדריך למשתמש"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20387 msgid "Additional Features|F"
20388 msgstr "אפשרויות נוספות"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20391 msgid "Embedded Objects|O"
20392 msgstr "עצמים משובצים"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20395 msgid "Customization|C"
20396 msgstr "התאמה אישית"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20399 msgid "Shortcuts|S"
20400 msgstr "קיצור דרך:"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20403 msgid "LyX Functions|y"
20404 msgstr "פונקציות של LyX"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20407 msgid "LaTeX Configuration|L"
20408 msgstr "תצורת LaTeX"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20411 msgid "Specific Manuals|p"
20412 msgstr "מדריכים מסויימים"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20415 msgid "About LyX|X"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20419 msgid "Beamer Presentations|B"
20420 msgstr "מצגות Beamer|B"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20429 msgid "Colored boxes|r"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20434 msgid "Feynman-diagram|F"
20435 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20443 msgstr "LilyPond|P"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20446 msgid "Linguistics|L"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20450 msgid "Multilingual Captions|C"
20451 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20459 msgid "PDF comments|D"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20464 msgid "PDF forms|o"
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20468 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20478 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20481 msgid "New document"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20485 msgid "Open document"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20489 msgid "Save document"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20493 msgid "Check spelling"
20494 msgstr "בדיקת איות"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20497 msgid "Spellcheck continuously"
20498 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20509 msgid "Find and replace"
20510 msgstr "חיפוש והחלפה"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20513 msgid "Find and replace (advanced)"
20514 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20517 msgid "Navigate back"
20518 msgstr "חזור אחורה"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20521 msgid "Toggle emphasis"
20522 msgstr "הפעל הדגשה"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20525 msgid "Toggle noun"
20526 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20530 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20533 msgid "Insert math"
20534 msgstr "הוסף נוסחה"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20537 msgid "Insert graphics"
20538 msgstr "הוסף תמונה"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20541 msgid "Insert table"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20545 msgid "Toggle outline"
20546 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20549 msgid "Toggle math toolbar"
20550 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20553 msgid "Toggle table toolbar"
20554 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20558 msgid "Toggle review toolbar"
20559 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20562 msgid "View/Update"
20563 msgstr "תצוגה/עדכון"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20574 msgid "View master document"
20575 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20578 msgid "Update master document"
20579 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20582 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20586 msgid "View other formats"
20587 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20590 msgid "Update other formats"
20591 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20595 msgstr "אפשרויות נוספות"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20598 msgid "Numbered list"
20599 msgstr "רשימה ממוספרת"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20602 msgid "Itemized list"
20603 msgstr "רשימת תבליטים"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20606 msgid "Increase depth"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20610 msgid "Decrease depth"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20614 msgid "Insert figure float"
20615 msgstr "הוסף איור צף"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20618 msgid "Insert table float"
20619 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20622 msgid "Insert label"
20623 msgstr "הוסף תווית"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20626 msgid "Insert cross-reference"
20627 msgstr "הכנס הפניה"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20630 msgid "Insert citation"
20631 msgstr "הכנס מובאה"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20634 msgid "Insert index entry"
20635 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20638 msgid "Insert nomenclature entry"
20639 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20642 msgid "Insert footnote"
20643 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20646 msgid "Insert margin note"
20647 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20650 msgid "Insert LyX note"
20651 msgstr "הכנס הערת LyX"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20658 msgid "Insert hyperlink"
20659 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20662 msgid "Insert TeX code"
20663 msgstr "הכנס קוד TeX"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20666 msgid "Insert math macro"
20667 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20670 msgid "Include file"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20675 msgstr "סגנון טקסט"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20678 msgid "Paragraph settings"
20679 msgstr "הגדרות פסקה"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20687 msgstr "הוסף עמודה"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20694 msgid "Delete column"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20698 msgid "Move row up"
20699 msgstr "הזז שורה מעלה"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20702 msgid "Move column left"
20703 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20706 msgid "Move row down"
20707 msgstr "הזז שורה מטה"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20710 msgid "Move column right"
20711 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20714 msgid "Set top line"
20715 msgstr "קבע קו עליון"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20718 msgid "Set bottom line"
20719 msgstr "קבע קו תחתון"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20722 msgid "Set left line"
20723 msgstr "קבע קו שמאלי"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20726 msgid "Set right line"
20727 msgstr "קו קו ימיני"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20730 msgid "Set border lines"
20731 msgstr "קבע גבולות"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20734 msgid "Set all lines"
20735 msgstr "קבע את כל הקווים"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20738 msgid "Unset all lines"
20739 msgstr "בטל את כל הקווים"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20746 msgid "Align center"
20747 msgstr "יישר למרכז"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20750 msgid "Align right"
20751 msgstr "יישר לימין"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20754 msgid "Align on decimal"
20755 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20759 msgstr "יישר למעלה"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20762 msgid "Align middle"
20763 msgstr "יישר לאמצע"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20766 msgid "Align bottom"
20767 msgstr "יישר לתחתית"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20771 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20772 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20776 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20777 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20780 msgid "Set multi-column"
20781 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20785 msgid "Set multi-row"
20786 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20793 msgid "Set display mode"
20794 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20801 msgid "Insert square root"
20802 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20805 msgid "Insert root"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20809 msgid "Insert standard fraction"
20810 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20817 msgid "Insert integral"
20818 msgstr "הכנס אינטגרל"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20821 msgid "Insert product"
20822 msgstr "הכנס מכפלה"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20837 msgid "Insert delimiters"
20838 msgstr "הכנס תוחמים"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20841 msgid "Insert matrix"
20842 msgstr "הכנס מטריצה"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20845 msgid "Insert cases environment"
20846 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20849 msgid "Toggle math panels"
20850 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20853 msgid "Math Macros"
20854 msgstr "מקרו מתמטיים"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20857 msgid "Remove last argument"
20858 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20861 msgid "Append argument"
20862 msgstr "הוספת פרמטר"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20865 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20866 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20869 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20870 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20873 msgid "Remove optional argument"
20874 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20877 msgid "Insert optional argument"
20878 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20881 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20886 msgid "Append argument eating from the right"
20887 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20891 msgid "Append optional argument eating from the right"
20892 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20895 msgid "Phonetic Symbols"
20896 msgstr "סמלים פונטיים"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20899 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20900 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20903 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20904 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20908 msgstr "תנועות IPA"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20911 msgid "IPA Other Symbols"
20912 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20915 msgid "IPA Suprasegmentals"
20916 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20919 msgid "IPA Diacritics"
20920 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20923 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20924 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20927 msgid "Command Buffer"
20928 msgstr "שורת פקודה"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20931 msgid "Review[[Toolbar]]"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20935 msgid "Track changes"
20936 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20939 msgid "Show changes in output"
20940 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20943 msgid "Next change"
20944 msgstr "השינוי הבא"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20947 msgid "Accept change inside selection"
20948 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20951 msgid "Reject change inside selection"
20952 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20955 msgid "Merge changes"
20956 msgstr "מזג שינויים"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20959 msgid "Accept all changes"
20960 msgstr "אשר את כל השינויים"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20963 msgid "Reject all changes"
20964 msgstr "דחה את כל השינויים"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20967 msgid "Insert note"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20976 msgid "LyX Documentation Tools"
20977 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20985 msgid "Menu Separator"
20986 msgstr "מפריד תפריטים"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20991 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20996 msgstr "תיעוד LaTeX"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21001 msgstr "תיעוד LaTeX"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21005 msgid "LaTeX2e Logo"
21006 msgstr "תיעוד LaTeX"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21009 msgid "View Other Formats"
21010 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21013 msgid "Update Other Formats"
21014 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21017 msgid "Version Control"
21018 msgstr "ניהול גרסאות"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21026 msgid "Check-out for edit"
21027 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21031 msgid "Check-in changes"
21032 msgstr "בדוק בשינויים..."
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21035 msgid "View revision log"
21036 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21039 msgid "Revert changes"
21040 msgstr "שחזר שינויים"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21043 msgid "Compare with older revision"
21044 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21047 msgid "Compare with last revision"
21048 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21051 msgid "Insert Version Info"
21052 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21055 msgid "Use SVN file locking property"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21059 msgid "Update local directory from repository"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21063 msgid "Math Panels"
21064 msgstr "לוח מתמטיקה"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21067 msgid "Math spacings"
21068 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21072 msgid "Styles & classes"
21073 msgstr "מחלקות LaTeX"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21089 msgid "Frame decorations"
21090 msgstr "עיטורי מסגרת"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21093 msgid "Big operators"
21094 msgstr "אופרטורים גדולים"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21097 msgid "Miscellaneous"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21106 msgid "Arrows (extended)"
21107 msgstr "חצים (מורחב)"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21114 msgid "Operators (extended)"
21115 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21122 msgid "Relations (extended)"
21123 msgstr "יחסים (מורחב)"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21126 msgid "Negative relations (extended)"
21127 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21134 msgid "Delimiters (fixed size)"
21135 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21138 msgid "Miscellaneous (extended)"
21139 msgstr "שונות (מורחב)"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21278 msgid "Thin space\t\\,"
21279 msgstr "רווח דק\t\\,"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21282 msgid "Medium space\t\\:"
21283 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21286 msgid "Thick space\t\\;"
21287 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21291 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21294 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21295 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21298 msgid "Negative space\t\\!"
21299 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21302 msgid "Phantom\t\\phantom"
21303 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21306 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21307 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21310 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21311 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21314 msgid "Smash\t\\smash"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21318 msgid "Top smash\t\\smasht"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21322 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21326 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21330 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21334 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21342 msgid "Square root\t\\sqrt"
21343 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21346 msgid "Other root\t\\root"
21347 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21350 msgid "Styles & Classes"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21354 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21355 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21358 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21359 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21362 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21363 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21366 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21367 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21370 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21374 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21378 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21382 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21386 msgid "Standard\t\\frac"
21387 msgstr "רגיל\t\\frac"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21390 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21391 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21395 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21396 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21399 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21404 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21405 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21409 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21410 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21413 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21414 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21417 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21418 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21422 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21423 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21427 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21428 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21432 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21433 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21437 msgid "Binomial\t\\binom"
21438 msgstr "בינום\t\\choose"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21441 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21445 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21449 msgid "Roman\t\\mathrm"
21450 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21453 msgid "Bold\t\\mathbf"
21454 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21458 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21461 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21462 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21465 msgid "Italic\t\\mathit"
21466 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21469 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21470 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21473 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21477 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21481 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21482 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21485 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21489 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21490 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21513 msgid "Frame Decorations"
21514 msgstr "עיטורי מסגרת"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21589 msgid "overleftarrow"
21590 msgstr "overleftarrow"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21593 msgid "overrightarrow"
21594 msgstr "overrightarrow"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21597 msgid "overleftrightarrow"
21598 msgstr "overleftrightarrow"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21606 msgstr "underbrace"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21609 msgid "underleftarrow"
21610 msgstr "underleftarrow"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21613 msgid "underrightarrow"
21614 msgstr "underrightarrow"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21617 msgid "underleftrightarrow"
21618 msgstr "underleftrightarrow"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21638 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21639 msgstr "הוסף את התוחמים"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21643 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21644 msgstr "הוסף את התוחמים"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21648 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21649 msgstr "הוסף את התוחמים"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21653 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21654 msgstr "הכנס תוחמים"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21669 msgid "stackrelthree"
21670 msgstr "stackrelthree"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21678 msgstr "rightarrow"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21689 msgid "updownarrow"
21690 msgstr "updownarrow"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21693 msgid "leftrightarrow"
21694 msgstr "leftrightarrow"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21702 msgstr "Rightarrow"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21713 msgid "Updownarrow"
21714 msgstr "Updownarrow"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21717 msgid "Leftrightarrow"
21718 msgstr "Leftrightarrow"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21721 msgid "Longleftrightarrow"
21722 msgstr "Longleftrightarrow"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21725 msgid "Longleftarrow"
21726 msgstr "Longleftarrow"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21729 msgid "Longrightarrow"
21730 msgstr "Longrightarrow"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21733 msgid "longleftrightarrow"
21734 msgstr "longleftrightarrow"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21737 msgid "longleftarrow"
21738 msgstr "longleftarrow"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21741 msgid "longrightarrow"
21742 msgstr "longrightarrow"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21745 msgid "leftharpoondown"
21746 msgstr "leftharpoondown"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21749 msgid "rightharpoondown"
21750 msgstr "rightharpoondown"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21758 msgstr "longmapsto"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21769 msgid "leftharpoonup"
21770 msgstr "leftharpoonup"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21773 msgid "rightharpoonup"
21774 msgstr "rightharpoonup"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21777 msgid "hookleftarrow"
21778 msgstr "hookleftarrow"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21781 msgid "hookrightarrow"
21782 msgstr "hookrightarrow"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21793 msgid "rightleftharpoons"
21794 msgstr "rightleftharpoons"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21821 msgid "bigtriangleup"
21822 msgstr "bigtriangleup"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21837 msgid "bigtriangledown"
21838 msgstr "bigtriangledown"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21853 msgid "triangleright"
21854 msgstr "triangleright"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21869 msgid "triangleleft"
21870 msgstr "triangleleft"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22026 msgstr "sqsubseteq"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22030 msgstr "sqsupseteq"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22041 msgid "in[[math relation]]"
22042 msgstr "in[[math relation]]"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22110 msgstr "varepsilon"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22278 msgstr "varUpsilon"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22401 msgid "diamondsuit"
22402 msgstr "diamondsuit"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22417 msgid "textrm \\AA"
22418 msgstr "textrm \\AA"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22422 msgstr "textrm \\O"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22425 msgid "mathcircumflex"
22426 msgstr "mathcircumflex"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22434 msgstr "textdegree"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22438 msgstr "mathdollar"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22441 msgid "mathparagraph"
22442 msgstr "mathparagraph"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22445 msgid "mathsection"
22446 msgstr "mathsection"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22493 msgid "Big Operators"
22494 msgstr "אופרטורים גדולים"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22557 msgid "ointctrclockwiseop"
22558 msgstr "ointctrclockwiseop"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22561 msgid "ointctrclockwise"
22562 msgstr "ointctrclockwise"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22565 msgid "ointclockwiseop"
22566 msgstr "ointclockwiseop"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22569 msgid "ointclockwise"
22570 msgstr "ointclockwise"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22601 msgid "landupintop"
22602 msgstr "landupintop"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22605 msgid "landdownint"
22606 msgstr "landdownint"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22609 msgid "landdownintop"
22610 msgstr "landdownintop"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22626 msgstr "varoiintop"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22629 msgid "varointclockwise"
22630 msgstr "varointclockwise"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22633 msgid "varointclockwiseop"
22634 msgstr "varointclockwiseop"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22637 msgid "varointctrclockwise"
22638 msgstr "varointctrclockwise"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22641 msgid "varointctrclockwiseop"
22642 msgstr "varointctrclockwiseop"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22733 msgid "vartriangle"
22734 msgstr "vartriangle"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22737 msgid "triangledown"
22738 msgstr "triangledown"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22746 msgstr "CheckedBox"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22757 msgid "wasylozenge"
22758 msgstr "wasylozenge"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22769 msgid "measuredangle"
22770 msgstr "measuredangle"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22802 msgstr "varnothing"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22805 msgid "blacktriangle"
22806 msgstr "blacktriangle"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22809 msgid "blacktriangledown"
22810 msgstr "blacktriangledown"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22813 msgid "blacksquare"
22814 msgstr "blacksquare"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22817 msgid "blacklozenge"
22818 msgstr "blacklozenge"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22825 msgid "sphericalangle"
22826 msgstr "sphericalangle"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22830 msgstr "complement"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22849 msgid "varcopyright"
22850 msgstr "varcopyright"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22861 msgid "invdiameter"
22862 msgstr "invdiameter"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22874 msgstr "varhexagon"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22889 msgid "blacksmiley"
22890 msgstr "blacksmiley"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22906 msgstr "Leftcircle"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22909 msgid "Rightcircle"
22910 msgstr "Rightcircle"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22918 msgstr "LEFTCIRCLE"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22921 msgid "RIGHTCIRCLE"
22922 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22926 msgstr "LEFTcircle"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22929 msgid "RIGHTcircle"
22930 msgstr "RIGHTcircle"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22978 msgstr "varhexstar"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22982 msgstr "davidsstar"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23006 msgstr "eighthnote"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23009 msgid "quarternote"
23010 msgstr "quarternote"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23114 msgstr "סרטן (cancer)"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23118 msgstr "אריה (leo)"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23122 msgstr "בתולה (virgo)"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23126 msgstr "מאזניים (libra)"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23130 msgstr "עקרב (scorpio)"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23133 msgid "sagittarius"
23134 msgstr "קשת (sagittarius)"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23137 msgid "capricornus"
23138 msgstr "גדי (capricornus)"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23142 msgstr "דלי (aquarius)"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23146 msgstr "דגים (pisces)"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23154 msgstr "APLcomment"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23161 msgid "APLdownarrowbox"
23162 msgstr "APLdownarrowbox"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23173 msgid "APLleftarrowbox"
23174 msgstr "APLleftarrowbox"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23181 msgid "APLrightarrowbox"
23182 msgstr "APLrightarrowbox"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23193 msgid "APLuparrowbox"
23194 msgstr "APLuparrowbox"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23197 msgid "dashleftarrow"
23198 msgstr "dashleftarrow"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23201 msgid "dashrightarrow"
23202 msgstr "dashrightarrow"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23205 msgid "leftleftarrows"
23206 msgstr "leftleftarrows"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23209 msgid "leftrightarrows"
23210 msgstr "leftrightarrows"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23213 msgid "rightrightarrows"
23214 msgstr "rightrightarrows"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23217 msgid "rightleftarrows"
23218 msgstr "rightleftarrows"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23222 msgstr "Lleftarrow"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23225 msgid "Rrightarrow"
23226 msgstr "Rrightarrow"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23229 msgid "twoheadleftarrow"
23230 msgstr "twoheadleftarrow"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23233 msgid "twoheadrightarrow"
23234 msgstr "twoheadrightarrow"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23237 msgid "leftarrowtail"
23238 msgstr "leftarrowtail"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23241 msgid "rightarrowtail"
23242 msgstr "rightarrowtail"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23245 msgid "looparrowleft"
23246 msgstr "looparrowleft"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23249 msgid "looparrowright"
23250 msgstr "looparrowright"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23253 msgid "curvearrowleft"
23254 msgstr "curvearrowleft"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23257 msgid "curvearrowright"
23258 msgstr "curvearrowright"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23261 msgid "circlearrowleft"
23262 msgstr "circlearrowleft"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23265 msgid "circlearrowright"
23266 msgstr "circlearrowright"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23278 msgstr "upuparrows"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23281 msgid "downdownarrows"
23282 msgstr "downdownarrows"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23285 msgid "upharpoonleft"
23286 msgstr "upharpoonleft"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23289 msgid "upharpoonright"
23290 msgstr "upharpoonright"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23293 msgid "downharpoonleft"
23294 msgstr "downharpoonleft"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23297 msgid "downharpoonright"
23298 msgstr "downharpoonright"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23301 msgid "leftrightharpoons"
23302 msgstr "leftrightharpoons"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23305 msgid "rightsquigarrow"
23306 msgstr "rightsquigarrow"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23309 msgid "leftrightsquigarrow"
23310 msgstr "leftrightsquigarrow"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23314 msgstr "nleftarrow"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23317 msgid "nrightarrow"
23318 msgstr "nrightarrow"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23321 msgid "nleftrightarrow"
23322 msgstr "nleftrightarrow"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23326 msgstr "nLeftarrow"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23329 msgid "nRightarrow"
23330 msgstr "nRightarrow"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23333 msgid "nLeftrightarrow"
23334 msgstr "nLeftrightarrow"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23341 msgid "shortleftarrow"
23342 msgstr "shortleftarrow"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23345 msgid "shortrightarrow"
23346 msgstr "shortrightarrow"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23349 msgid "shortuparrow"
23350 msgstr "shortuparrow"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23353 msgid "shortdownarrow"
23354 msgstr "shortdownarrow"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23357 msgid "leftrightarroweq"
23358 msgstr "leftrightarroweq"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23361 msgid "curlyveedownarrow"
23362 msgstr "curlyveedownarrow"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23365 msgid "curlyveeuparrow"
23366 msgstr "curlyveeuparrow"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23385 msgid "curlywedgeuparrow"
23386 msgstr "curlywedgeuparrow"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23389 msgid "curlywedgedownarrow"
23390 msgstr "curlywedgedownarrow"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23393 msgid "leftrightarrowtriangle"
23394 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23397 msgid "leftarrowtriangle"
23398 msgstr "leftarrowtriangle"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23401 msgid "rightarrowtriangle"
23402 msgstr "rightarrowtriangle"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23418 msgstr "Longmapsto"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23421 msgid "longmapsfrom"
23422 msgstr "longmapsfrom"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23425 msgid "Longmapsfrom"
23426 msgstr "Longmapsfrom"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23430 msgstr "xleftarrow"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23433 msgid "xrightarrow"
23434 msgstr "xrightarrow"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23453 msgid "eqslantless"
23454 msgstr "eqslantless"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23458 msgstr "eqslantgtr"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23482 msgstr "lessapprox"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23530 msgstr "lesseqqgtr"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23534 msgstr "gtreqqless"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23549 msgid "thickapprox"
23550 msgstr "thickapprox"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23585 msgid "preccurlyeq"
23586 msgstr "preccurlyeq"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23589 msgid "succcurlyeq"
23590 msgstr "succcurlyeq"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23593 msgid "curlyeqprec"
23594 msgstr "curlyeqprec"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23597 msgid "curlyeqsucc"
23598 msgstr "curlyeqsucc"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23610 msgstr "precapprox"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23614 msgstr "succapprox"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23617 msgid "vartriangleleft"
23618 msgstr "vartriangleleft"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23621 msgid "vartriangleright"
23622 msgstr "vartriangleright"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23625 msgid "trianglelefteq"
23626 msgstr "trianglelefteq"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23629 msgid "trianglerighteq"
23630 msgstr "trianglerighteq"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23645 msgid "risingdotseq"
23646 msgstr "risingdotseq"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23649 msgid "fallingdotseq"
23650 msgstr "fallingdotseq"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23669 msgid "shortparallel"
23670 msgstr "shortparallel"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23674 msgstr "smallsmile"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23678 msgstr "smallfrown"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23681 msgid "blacktriangleleft"
23682 msgstr "blacktriangleleft"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23685 msgid "blacktriangleright"
23686 msgstr "blacktriangleright"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23697 msgid "wasytherefore"
23698 msgstr "wasytherefore"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23701 msgid "backepsilon"
23702 msgstr "backepsilon"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23717 msgid "trianglelefteqslant"
23718 msgstr "trianglelefteqslant"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23721 msgid "trianglerighteqslant"
23722 msgstr "trianglerighteqslant"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23734 msgstr "subsetplus"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23738 msgstr "supsetplus"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23741 msgid "subsetpluseq"
23742 msgstr "subsetpluseq"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23745 msgid "supsetpluseq"
23746 msgstr "supsetpluseq"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23786 msgstr "interleave"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23794 msgstr "rightslice"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23802 msgstr "talloblong"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23834 msgstr "vcentcolon"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23837 msgid "colonapprox"
23838 msgstr "colonapprox"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23841 msgid "Colonapprox"
23842 msgstr "Colonapprox"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23886 msgstr "wasypropto"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23897 msgid "Negative Relations (extended)"
23898 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24005 msgid "precnapprox"
24006 msgstr "precnapprox"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24009 msgid "succnapprox"
24010 msgstr "succnapprox"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24022 msgstr "subsetneqq"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24026 msgstr "supsetneqq"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24034 msgstr "nsubseteqq"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24042 msgstr "nsupseteqq"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24061 msgid "varsubsetneq"
24062 msgstr "varsubsetneq"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24065 msgid "varsupsetneq"
24066 msgstr "varsupsetneq"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24069 msgid "varsubsetneqq"
24070 msgstr "varsubsetneqq"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24073 msgid "varsupsetneqq"
24074 msgstr "varsupsetneqq"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24077 msgid "ntriangleleft"
24078 msgstr "ntriangleleft"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24081 msgid "ntriangleright"
24082 msgstr "ntriangleright"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24085 msgid "ntrianglelefteq"
24086 msgstr "ntrianglelefteq"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24089 msgid "ntrianglerighteq"
24090 msgstr "ntrianglerighteq"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24113 msgid "nshortparallel"
24114 msgstr "nshortparallel"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24117 msgid "ntrianglelefteqslant"
24118 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24121 msgid "ntrianglerighteqslant"
24122 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24129 msgid "smallsetminus"
24130 msgstr "smallsetminus"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24149 msgid "doublebarwedge"
24150 msgstr "doublebarwedge"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24197 msgid "divideontimes"
24198 msgstr "divideontimes"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24209 msgid "leftthreetimes"
24210 msgstr "leftthreetimes"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24213 msgid "rightthreetimes"
24214 msgstr "rightthreetimes"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24218 msgstr "curlywedge"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24225 msgid "circleddash"
24226 msgstr "circleddash"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24230 msgstr "circledast"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24233 msgid "circledcirc"
24234 msgstr "circledcirc"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24253 msgid "bigcurlyvee"
24254 msgstr "bigcurlyvee"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24257 msgid "bigcurlywedge"
24258 msgstr "bigcurlywedge"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24269 msgid "bigparallel"
24270 msgstr "bigparallel"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24273 msgid "biginterleave"
24274 msgstr "biginterleave"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24317 msgid "ogreaterthan"
24318 msgstr "ogreaterthan"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24329 msgid "varcurlyvee"
24330 msgstr "varcurlyvee"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24333 msgid "varcurlywedge"
24334 msgstr "varcurlywedge"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24362 msgstr "varobslash"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24366 msgstr "varocircle"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24385 msgid "varolessthan"
24386 msgstr "varolessthan"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24389 msgid "varogreaterthan"
24390 msgstr "varogreaterthan"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24394 msgstr "varbigcirc"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24398 msgstr "brokenvert"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24449 msgid "llparenthesis"
24450 msgstr "llparenthesis"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24453 msgid "rrparenthesis"
24454 msgstr "rrparenthesis"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24457 msgid "binampersand"
24458 msgstr "binampersand"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24461 msgid "bindnasrepma"
24462 msgstr "bindnasrepma"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24465 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24469 msgid "Voiced bilabial plosive"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24473 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24477 msgid "Voiced alveolar plosive"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24481 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24485 msgid "Voiced retroflex plosive"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24489 msgid "Voiceless palatal plosive"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24493 msgid "Voiced palatal plosive"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24497 msgid "Voiceless velar plosive"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24501 msgid "Voiced velar plosive"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24505 msgid "Voiceless uvular plosive"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24509 msgid "Voiced uvular plosive"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24513 msgid "Glottal plosive"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24517 msgid "Voiced bilabial nasal"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24521 msgid "Voiced labiodental nasal"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24525 msgid "Voiced alveolar nasal"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24529 msgid "Voiced retroflex nasal"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24533 msgid "Voiced palatal nasal"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24537 msgid "Voiced velar nasal"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24541 msgid "Voiced uvular nasal"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24545 msgid "Voiced bilabial trill"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24549 msgid "Voiced alveolar trill"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24553 msgid "Voiced uvular trill"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24557 msgid "Voiced alveolar tap"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24561 msgid "Voiced retroflex flap"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24565 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24569 msgid "Voiced bilabial fricative"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24573 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24577 msgid "Voiced labiodental fricative"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24581 msgid "Voiceless dental fricative"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24585 msgid "Voiced dental fricative"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24589 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24593 msgid "Voiced alveolar fricative"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24597 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24601 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24605 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24609 msgid "Voiced retroflex fricative"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24613 msgid "Voiceless palatal fricative"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24617 msgid "Voiced palatal fricative"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24621 msgid "Voiceless velar fricative"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24625 msgid "Voiced velar fricative"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24629 msgid "Voiceless uvular fricative"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24633 msgid "Voiced uvular fricative"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24637 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24641 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24645 msgid "Voiceless glottal fricative"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24649 msgid "Voiced glottal fricative"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24653 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24657 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24661 msgid "Voiced labiodental approximant"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24665 msgid "Voiced alveolar approximant"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24669 msgid "Voiced retroflex approximant"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24673 msgid "Voiced palatal approximant"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24677 msgid "Voiced velar approximant"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24681 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24685 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24689 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24693 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24697 msgid "Bilabial click"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24701 msgid "Dental click"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24705 msgid "(Post)alveolar click"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24709 msgid "Palatoalveolar click"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24713 msgid "Alveolar lateral click"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24717 msgid "Voiced bilabial implosive"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24721 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24725 msgid "Voiced palatal implosive"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24729 msgid "Voiced velar implosive"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24733 msgid "Voiced uvular implosive"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24737 msgid "Ejective mark"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24741 msgid "Close front unrounded vowel"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24745 msgid "Close front rounded vowel"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24749 msgid "Close central unrounded vowel"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24753 msgid "Close central rounded vowel"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24757 msgid "Close back unrounded vowel"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24761 msgid "Close back rounded vowel"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24765 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24769 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24773 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24777 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24781 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24785 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24789 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24793 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24797 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24801 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24805 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24809 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24813 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24817 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24821 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24825 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24829 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24833 msgid "Near-open vowel"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24837 msgid "Open front unrounded vowel"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24841 msgid "Open front rounded vowel"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24845 msgid "Open back unrounded vowel"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24849 msgid "Open back rounded vowel"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24853 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24857 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24861 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24865 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24869 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24873 msgid "Epiglottal plosive"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24877 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24881 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24885 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24889 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24893 msgid "Top tie bar"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24897 msgid "Bottom tie bar"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24909 msgid "Extra short"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24913 msgid "Primary stress"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24917 msgid "Secondary stress"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24921 msgid "Minor (foot) group"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24925 msgid "Major (intonation) group"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24929 msgid "Syllable break"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24933 msgid "Linking (absence of a break)"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24941 msgid "Voiceless (above)"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24949 msgid "Breathy voiced"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24953 msgid "Creaky voiced"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24957 msgid "Linguolabial"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24977 msgid "More rounded"
24978 msgstr "מועגל יותר"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24981 msgid "Less rounded"
24982 msgstr "מועגל פחות"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24993 msgid "Centralized"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24997 msgid "Mid-centralized"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25005 msgid "Non-syllabic"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25025 msgid "Pharyngialized"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25029 msgid "Velarized or pharyngialized"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25041 msgid "Advanced tongue root"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25045 msgid "Retracted tongue root"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25053 msgid "Nasal release"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25057 msgid "Lateral release"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25061 msgid "No audible release"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25065 msgid "Extra high (accent)"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25069 msgid "Extra high (tone letter)"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25073 msgid "High (accent)"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25077 msgid "High (tone letter)"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25081 msgid "Mid (accent)"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25085 msgid "Mid (tone letter)"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25089 msgid "Low (accent)"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25093 msgid "Low (tone letter)"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25097 msgid "Extra low (accent)"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25101 msgid "Extra low (tone letter)"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25113 msgid "Rising (accent)"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25117 msgid "Rising (tone letter)"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25121 msgid "Falling (accent)"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25125 msgid "Falling (tone letter)"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25129 msgid "High rising (accent)"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25133 msgid "High rising (tone letter)"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25137 msgid "Low rising (accent)"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25141 msgid "Low rising (tone letter)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25145 msgid "Rising-falling (accent)"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25149 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25153 msgid "Global rise"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25157 msgid "Global fall"
25160 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25161 msgid "ChessDiagram"
25162 msgstr "ChessDiagram"
25164 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25165 msgid "Chess diagram"
25166 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25168 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25170 "A chess position diagram.\n"
25171 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25172 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25173 "the position that you want to display.\n"
25174 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25175 "and remember to type in a relative path\n"
25176 "to the LyX document location.\n"
25177 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25178 "to enable general editing of the board.\n"
25179 "You might also check out the\n"
25180 "'Options->Test legality' option, and\n"
25181 "remember to middle and right click to\n"
25182 "insert new material in the board.\n"
25183 "In order for this to work, you have to\n"
25184 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25185 "that TeX will find it, and you will need\n"
25186 "to install the skak package from CTAN.\n"
25188 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25189 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25190 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25191 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25192 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25193 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25194 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25195 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25196 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25197 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25199 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25200 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25203 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25207 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25208 msgid "Dia diagram"
25209 msgstr "דיאגרמת Dia"
25211 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25212 msgid "Dia diagram.\n"
25213 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25215 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25216 msgid "GnumericSpreadsheet"
25217 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25219 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25220 msgid "Spreadsheet"
25221 msgstr "גליון נתונים"
25223 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25226 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25227 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25228 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25229 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25230 "both for gnumeric and excel files.\n"
25232 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25233 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25234 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25235 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25236 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25238 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25243 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25245 msgid "Inkscape figure"
25246 msgstr "הוסף איור צף"
25248 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25250 "An Inkscape figure.\n"
25251 "Note that using this template automatically uses the \n"
25252 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25255 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25256 msgid "Lilypond typeset music"
25257 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25259 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25261 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25262 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25263 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25264 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25266 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25267 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25268 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25269 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25271 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25275 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25277 msgstr "עמודים מ-PDF"
25279 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25287 "* pages=- (to include all pages)\n"
25288 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25289 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25290 "inserted in their original size.\n"
25291 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25292 "for further options and details.\n"
25295 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25296 msgid "RasterImage"
25297 msgstr "RasterImage"
25299 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25300 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25301 msgid "Raster image"
25302 msgstr "מפת סיביות"
25304 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25307 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25310 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25312 msgid "VectorGraphics"
25315 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25316 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25318 msgid "Vector graphics"
25319 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25321 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25323 "A vector graphics file.\n"
25324 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25325 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25326 "the final output.\n"
25327 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25328 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25329 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25332 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25336 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25337 msgid "Xfig figure"
25340 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25341 msgid "An Xfig figure.\n"
25342 msgstr "איור XFig.\n"
25344 #: lib/configure.py:598
25348 #: lib/configure.py:598
25352 #: lib/configure.py:601
25356 #: lib/configure.py:604
25360 #: lib/configure.py:607
25364 #: lib/configure.py:607
25366 msgid "sxd|OpenDocument"
25367 msgstr "OpenDocument"
25369 #: lib/configure.py:610
25373 #: lib/configure.py:613
25377 #: lib/configure.py:616
25381 #: lib/configure.py:617
25383 msgid "SVG (compressed)"
25386 #: lib/configure.py:620
25390 #: lib/configure.py:621
25394 #: lib/configure.py:622
25398 #: lib/configure.py:622
25402 #: lib/configure.py:623
25406 #: lib/configure.py:624
25410 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25414 #: lib/configure.py:626
25418 #: lib/configure.py:627
25422 #: lib/configure.py:628
25426 #: lib/configure.py:629
25430 #: lib/configure.py:642
25431 msgid "Plain text (chess output)"
25432 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25434 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25439 #: lib/configure.py:643
25443 #: lib/configure.py:644
25444 msgid "DocBook (XML)"
25445 msgstr "DocBook (XML)"
25447 #: lib/configure.py:645
25448 msgid "Graphviz Dot"
25449 msgstr "Graphviz Dot"
25451 #: lib/configure.py:646
25452 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25453 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25455 #: lib/configure.py:647
25456 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25457 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25459 #: lib/configure.py:648
25463 #: lib/configure.py:648
25467 #: lib/configure.py:650
25469 msgid "Sweave (Japanese)"
25470 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25472 #: lib/configure.py:650
25474 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25477 #: lib/configure.py:651
25481 #: lib/configure.py:653
25482 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25485 #: lib/configure.py:654
25486 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25487 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25489 #: lib/configure.py:655
25491 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25492 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25494 #: lib/configure.py:656
25495 msgid "LaTeX (plain)"
25496 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25498 #: lib/configure.py:656
25499 msgid "LaTeX (plain)|L"
25500 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25502 #: lib/configure.py:657
25503 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25504 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25506 #: lib/configure.py:658
25507 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25508 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25510 #: lib/configure.py:659
25511 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25512 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25514 #: lib/configure.py:660
25515 msgid "LaTeX (clipboard)"
25516 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25518 #: lib/configure.py:661
25522 #: lib/configure.py:661
25523 msgid "Plain text|a"
25524 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25526 #: lib/configure.py:662
25527 msgid "Plain text (pstotext)"
25528 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25530 #: lib/configure.py:663
25531 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25532 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25534 #: lib/configure.py:664
25535 msgid "Plain text (catdvi)"
25536 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25538 #: lib/configure.py:665
25539 msgid "Plain Text, Join Lines"
25540 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25542 #: lib/configure.py:666
25543 msgid "Info (Beamer)"
25546 #: lib/configure.py:671
25547 msgid "LilyPond music"
25548 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25550 #: lib/configure.py:674
25551 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25552 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25554 #: lib/configure.py:675
25555 msgid "Excel spreadsheet"
25556 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25558 #: lib/configure.py:676
25559 msgid "MS Excel Office Open XML"
25562 #: lib/configure.py:677
25563 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25566 #: lib/configure.py:678
25568 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25569 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25571 #: lib/configure.py:681
25575 #: lib/configure.py:681
25579 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25584 #: lib/configure.py:697
25588 #: lib/configure.py:698
25589 msgid "EPS (uncropped)"
25590 msgstr "EPS (uncropped)"
25592 #: lib/configure.py:699
25593 msgid "EPS (cropped)"
25594 msgstr "EPS (cropped)"
25596 #: lib/configure.py:700
25598 msgstr "Postscript"
25600 #: lib/configure.py:700
25601 msgid "Postscript|t"
25602 msgstr "Postscript|t"
25604 #: lib/configure.py:709
25605 msgid "PDF (ps2pdf)"
25606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25608 #: lib/configure.py:709
25609 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25610 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25612 #: lib/configure.py:710
25613 msgid "PDF (pdflatex)"
25614 msgstr "PDF (pdflatex)"
25616 #: lib/configure.py:710
25617 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25618 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25620 #: lib/configure.py:711
25621 msgid "PDF (dvipdfm)"
25622 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25624 #: lib/configure.py:711
25625 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25626 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25628 #: lib/configure.py:712
25629 msgid "PDF (XeTeX)"
25630 msgstr "PDF (XeTeX)"
25632 #: lib/configure.py:712
25633 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25634 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25636 #: lib/configure.py:713
25637 msgid "PDF (LuaTeX)"
25638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25640 #: lib/configure.py:713
25641 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25642 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25644 #: lib/configure.py:714
25646 msgid "PDF (graphics)"
25649 #: lib/configure.py:715
25651 msgid "PDF (cropped)"
25652 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25654 #: lib/configure.py:716
25656 msgid "PDF (lower resolution)"
25657 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25659 #: lib/configure.py:721
25663 #: lib/configure.py:721
25667 #: lib/configure.py:722
25668 msgid "DVI (LuaTeX)"
25669 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25671 #: lib/configure.py:722
25672 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25673 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25675 #: lib/configure.py:725
25679 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25684 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25689 #: lib/configure.py:731
25691 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25693 #: lib/configure.py:734
25695 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25696 msgstr "OpenDocument"
25698 #: lib/configure.py:735
25700 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25701 msgstr "OpenDocument"
25703 #: lib/configure.py:736
25705 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25706 msgstr "OpenDocument"
25708 #: lib/configure.py:737
25709 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25710 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25712 #: lib/configure.py:740
25713 msgid "Rich Text Format"
25714 msgstr "Rich Text Format"
25716 #: lib/configure.py:741
25720 #: lib/configure.py:741
25724 #: lib/configure.py:742
25725 msgid "MS Word Office Open XML"
25728 #: lib/configure.py:742
25729 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25732 #: lib/configure.py:745
25733 msgid "Table (CSV)"
25734 msgstr "טבלה (CSV)"
25736 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25737 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25741 #: lib/configure.py:748
25745 #: lib/configure.py:749
25749 #: lib/configure.py:750
25753 #: lib/configure.py:751
25757 #: lib/configure.py:752
25761 #: lib/configure.py:753
25765 #: lib/configure.py:754
25770 #: lib/configure.py:755
25771 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25774 #: lib/configure.py:756
25775 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25776 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25778 #: lib/configure.py:757
25779 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25782 #: lib/configure.py:758
25783 msgid "LyX Preview"
25784 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25786 #: lib/configure.py:759
25790 #: lib/configure.py:759
25792 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25795 #: lib/configure.py:760
25799 #: lib/configure.py:761
25803 #: lib/configure.py:761
25804 msgid "ps_tex|PSTEX"
25807 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25808 msgid "Windows Metafile"
25809 msgstr "Windows Metafile"
25811 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25812 msgid "Enhanced Metafile"
25813 msgstr "Enhanced Metafile"
25815 #: lib/configure.py:883
25817 msgstr "LyXBlogger"
25819 #: lib/configure.py:1089
25823 #: lib/configure.py:1089
25824 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25827 #: lib/configure.py:1162
25828 msgid "LyX Archive (zip)"
25829 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25831 #: lib/configure.py:1165
25832 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25833 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25835 #: src/Author.cpp:57
25837 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25840 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25841 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25845 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25849 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25851 msgid "Bibliography entry not found!"
25852 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25854 #: src/Buffer.cpp:420
25855 msgid "Disk Error: "
25856 msgstr "שגיאת דיסק: "
25858 #: src/Buffer.cpp:421
25861 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25862 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25864 #: src/Buffer.cpp:549
25865 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25866 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25868 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25870 msgid "Save failed! Document is lost."
25871 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25873 #: src/Buffer.cpp:555
25874 msgid "Attempting to close changed document!"
25875 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25877 #: src/Buffer.cpp:564
25879 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25880 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25882 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25884 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25887 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25888 msgid "Document header error"
25889 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25891 #: src/Buffer.cpp:980
25892 msgid "\\begin_header is missing"
25893 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25895 #: src/Buffer.cpp:1004
25896 msgid "\\begin_document is missing"
25897 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25899 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
25900 #: src/Buffer.cpp:2872
25901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25902 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25904 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
25906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25907 "xcolor/ulem are installed.\n"
25908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25911 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25913 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25916 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
25918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25919 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25923 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25924 "ulem לא מותקנות.\n"
25925 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25927 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25932 #: src/Buffer.cpp:1164
25933 msgid "File Not Found"
25934 msgstr "קובץ לא נמצא"
25936 #: src/Buffer.cpp:1165
25938 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25939 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25941 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25942 msgid "Document format failure"
25943 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25945 #: src/Buffer.cpp:1194
25947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25948 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25950 #: src/Buffer.cpp:1263
25952 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25953 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25955 #: src/Buffer.cpp:1290
25956 msgid "Conversion failed"
25957 msgstr "המרה נכשלה"
25959 #: src/Buffer.cpp:1291
25962 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25963 "it could not be created."
25964 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25966 #: src/Buffer.cpp:1301
25967 msgid "Conversion script not found"
25968 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25970 #: src/Buffer.cpp:1302
25973 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25974 "could not be found."
25975 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25977 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25978 msgid "Conversion script failed"
25979 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25981 #: src/Buffer.cpp:1326
25984 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25986 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25988 #: src/Buffer.cpp:1333
25991 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25993 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25995 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25996 msgid "File is read-only"
25997 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25999 #: src/Buffer.cpp:1390
26001 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26002 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26004 #: src/Buffer.cpp:1399
26007 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26008 "overwrite this file?"
26009 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26011 #: src/Buffer.cpp:1401
26012 msgid "Overwrite modified file?"
26013 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26015 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
26017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
26021 #: src/Buffer.cpp:1464
26022 msgid "Backup failure"
26023 msgstr "כשלון בגיבוי"
26025 #: src/Buffer.cpp:1465
26028 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26029 "Please check whether the directory exists and is writable."
26031 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26032 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26034 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26036 msgid "Write failure"
26037 msgstr "chktex נכשל"
26039 #: src/Buffer.cpp:1502
26042 "The file has successfully been saved as:\n"
26044 "But LyX could not move it to:\n"
26046 "Your original file has been backed up to:\n"
26050 #: src/Buffer.cpp:1513
26053 "Cannot move saved file to:\n"
26055 "But the file has successfully been saved as:\n"
26059 #: src/Buffer.cpp:1529
26061 msgid "Saving document %1$s..."
26062 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26064 #: src/Buffer.cpp:1544
26065 msgid " could not write file!"
26066 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26068 #: src/Buffer.cpp:1552
26072 #: src/Buffer.cpp:1567
26074 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26075 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26077 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26079 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26080 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26082 #: src/Buffer.cpp:1580
26083 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26084 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26086 #: src/Buffer.cpp:1594
26087 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26088 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26090 #: src/Buffer.cpp:1699
26091 msgid "Iconv software exception Detected"
26092 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26094 #: src/Buffer.cpp:1699
26097 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26099 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26101 #: src/Buffer.cpp:1726
26103 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26104 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26106 #: src/Buffer.cpp:1729
26108 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26109 "chosen encoding.\n"
26110 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26112 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26113 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26115 #: src/Buffer.cpp:1736
26116 msgid "iconv conversion failed"
26117 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26119 #: src/Buffer.cpp:1741
26120 msgid "conversion failed"
26121 msgstr "המרה נכשלה"
26123 #: src/Buffer.cpp:1857
26124 msgid "Uncodable character in file path"
26125 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26127 #: src/Buffer.cpp:1859
26130 "The path of your document\n"
26132 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26133 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26134 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26135 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26137 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26138 "(such as utf8) or change the file path name."
26142 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26143 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26144 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26146 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26147 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26149 #: src/Buffer.cpp:1926
26151 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26154 #: src/Buffer.cpp:1927
26156 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26159 #: src/Buffer.cpp:1937
26161 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26164 #: src/Buffer.cpp:1938
26166 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26169 #: src/Buffer.cpp:1944
26171 msgid "Incompatible Languages!"
26172 msgstr "Incomplete command"
26174 #: src/Buffer.cpp:1946
26177 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26178 "because they require conflicting language packages:\n"
26182 #: src/Buffer.cpp:2256
26183 msgid "Running chktex..."
26184 msgstr "מריץ chktex..."
26186 #: src/Buffer.cpp:2270
26187 msgid "chktex failure"
26188 msgstr "chktex נכשל"
26190 #: src/Buffer.cpp:2271
26191 msgid "Could not run chktex successfully."
26192 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26194 #: src/Buffer.cpp:2566
26196 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26197 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26199 #: src/Buffer.cpp:2668
26201 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26202 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26204 #: src/Buffer.cpp:2677
26206 msgid "Error generating literate programming code."
26207 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26209 #: src/Buffer.cpp:2753
26211 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26212 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26214 #: src/Buffer.cpp:2788
26216 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26217 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26219 #: src/Buffer.cpp:2845
26221 msgid "Error viewing the output file."
26222 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26224 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26227 msgid "Invalid filename"
26228 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26230 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26233 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26236 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26238 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26240 msgid "Problematic filename for DVI"
26243 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26247 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26248 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26250 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26252 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26253 msgid "Export Warning!"
26254 msgstr "אזהרת יצוא!"
26256 #: src/Buffer.cpp:3225
26258 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26259 "BibTeX will be unable to find them."
26261 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26263 #: src/Buffer.cpp:3857
26265 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26266 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26268 #: src/Buffer.cpp:3861
26270 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26271 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26273 #: src/Buffer.cpp:3913
26274 msgid "Preview source code"
26275 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26277 #: src/Buffer.cpp:3915
26279 msgid "Preview preamble"
26280 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26282 #: src/Buffer.cpp:3917
26284 msgid "Preview body"
26285 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26287 #: src/Buffer.cpp:3932
26288 msgid "Plain text does not have a preamble."
26291 #: src/Buffer.cpp:4037
26293 msgid "Auto-saving %1$s"
26294 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26296 #: src/Buffer.cpp:4093
26297 msgid "Autosave failed!"
26298 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26300 #: src/Buffer.cpp:4154
26301 msgid "Autosaving current document..."
26302 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26304 #: src/Buffer.cpp:4279
26305 msgid "Couldn't export file"
26306 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26308 #: src/Buffer.cpp:4280
26310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26311 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26313 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26314 msgid "File name error"
26315 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26317 #: src/Buffer.cpp:4342
26318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26319 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26321 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26322 msgid "Document export cancelled."
26323 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26325 #: src/Buffer.cpp:4459
26327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26328 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26330 #: src/Buffer.cpp:4466
26332 msgid "Document exported as %1$s"
26333 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26335 #: src/Buffer.cpp:4535
26338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26340 "Recover emergency save?"
26342 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26344 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26346 #: src/Buffer.cpp:4538
26347 msgid "Load emergency save?"
26348 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26350 #: src/Buffer.cpp:4539
26354 #: src/Buffer.cpp:4539
26355 msgid "&Load Original"
26358 #: src/Buffer.cpp:4550
26361 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26362 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26364 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26365 "שומר אותו כקובץ אחר."
26367 #: src/Buffer.cpp:4557
26368 msgid "Document was successfully recovered."
26369 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26371 #: src/Buffer.cpp:4559
26372 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26373 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26375 #: src/Buffer.cpp:4560
26378 "Remove emergency file now?\n"
26381 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26384 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26385 msgid "Delete emergency file?"
26386 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26388 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26392 #: src/Buffer.cpp:4569
26393 msgid "Emergency file deleted"
26394 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26396 #: src/Buffer.cpp:4570
26397 msgid "Do not forget to save your file now!"
26398 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26400 #: src/Buffer.cpp:4577
26401 msgid "Remove emergency file now?"
26402 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26404 #: src/Buffer.cpp:4600
26407 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26409 "Load the backup instead?"
26411 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26413 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26415 #: src/Buffer.cpp:4602
26416 msgid "Load backup?"
26417 msgstr "לטעון גיבוי?"
26419 #: src/Buffer.cpp:4603
26420 msgid "&Load backup"
26421 msgstr "טען &גיבוי"
26423 #: src/Buffer.cpp:4603
26424 msgid "Load &original"
26427 #: src/Buffer.cpp:4613
26430 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26431 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26433 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26434 "שומר אותו כקובץ אחר."
26436 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26437 msgid "Senseless!!! "
26438 msgstr "חסר משמעות!!! "
26440 #: src/Buffer.cpp:5168
26442 msgid "Document %1$s reloaded."
26443 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26445 #: src/Buffer.cpp:5171
26447 msgid "Could not reload document %1$s."
26448 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26450 #: src/BufferParams.cpp:508
26453 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26454 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26456 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26459 #: src/BufferParams.cpp:510
26462 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26463 "are inserted into formulas"
26465 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26468 #: src/BufferParams.cpp:512
26471 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26474 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26476 #: src/BufferParams.cpp:514
26478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26479 "inserted into formulas"
26481 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26484 #: src/BufferParams.cpp:516
26486 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26489 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26491 #: src/BufferParams.cpp:518
26494 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26495 "inserted into formulas"
26497 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26499 #: src/BufferParams.cpp:520
26501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26502 "inserted into formulas"
26504 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26507 #: src/BufferParams.cpp:522
26510 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26511 "subscript is inserted into formulas"
26513 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26515 #: src/BufferParams.cpp:524
26518 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26519 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26521 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26524 #: src/BufferParams.cpp:526
26527 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26528 "decoration 'utilde'"
26530 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26533 #: src/BufferParams.cpp:731
26536 "The selected document class\n"
26538 "requires external files that are not available.\n"
26539 "The document class can still be used, but the\n"
26540 "document cannot be compiled until the following\n"
26541 "prerequisites are installed:\n"
26543 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26544 "User's Guide for more information."
26546 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26548 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26549 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26550 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26552 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26553 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26555 #: src/BufferParams.cpp:740
26556 msgid "Document class not available"
26557 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26559 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26560 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26561 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26562 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26563 msgid "LyX Warning: "
26564 msgstr "אזהרת LyX:"
26566 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26567 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26568 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26569 msgid "uncodable character"
26570 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26572 #: src/BufferParams.cpp:2171
26574 msgid "Uncodable character in user preamble"
26575 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26577 #: src/BufferParams.cpp:2173
26580 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26581 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26582 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26585 "Please select an appropriate document encoding\n"
26586 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26590 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26591 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26592 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26594 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26595 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26597 #: src/BufferParams.cpp:2442
26600 "The layout file:\n"
26602 "could not be found. A default textclass with default\n"
26603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26607 #: src/BufferParams.cpp:2448
26608 msgid "Document class not found"
26609 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26611 #: src/BufferParams.cpp:2455
26614 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26616 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26617 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26621 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26622 msgid "Could not load class"
26623 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26625 #: src/BufferParams.cpp:2514
26627 msgid "Error reading internal layout information"
26630 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26632 msgstr "שגיאת קריאה"
26634 #: src/BufferView.cpp:192
26635 msgid "No more insets"
26636 msgstr "אין עוד תוספים"
26638 #: src/BufferView.cpp:769
26639 msgid "Save bookmark"
26640 msgstr "שמור סמנייה"
26642 #: src/BufferView.cpp:994
26643 msgid "Converting document to new document class..."
26644 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26646 #: src/BufferView.cpp:1039
26647 msgid "Document is read-only"
26648 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26650 #: src/BufferView.cpp:1041
26651 msgid "Document has been modified externally"
26654 #: src/BufferView.cpp:1050
26655 msgid "This portion of the document is deleted."
26656 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26658 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26661 msgid "Absolute filename expected."
26662 msgstr "מצפה לערך."
26664 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26666 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26672 #: src/BufferView.cpp:1364
26673 msgid "No further undo information"
26674 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26676 #: src/BufferView.cpp:1374
26677 msgid "No further redo information"
26678 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26680 #: src/BufferView.cpp:1595
26682 msgstr "סימון כבוי"
26684 #: src/BufferView.cpp:1601
26686 msgstr "סימון פעיל"
26688 #: src/BufferView.cpp:1608
26689 msgid "Mark removed"
26690 msgstr "הסימון הוסר"
26692 #: src/BufferView.cpp:1611
26694 msgstr "הסימון נקבע"
26696 #: src/BufferView.cpp:1667
26697 msgid "Statistics for the selection:"
26698 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26700 #: src/BufferView.cpp:1669
26701 msgid "Statistics for the document:"
26702 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26704 #: src/BufferView.cpp:1672
26707 msgstr "%1$d מילים"
26709 #: src/BufferView.cpp:1674
26713 #: src/BufferView.cpp:1677
26715 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26716 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26718 #: src/BufferView.cpp:1680
26719 msgid "One character (including blanks)"
26720 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26722 #: src/BufferView.cpp:1683
26724 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26725 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26727 #: src/BufferView.cpp:1686
26728 msgid "One character (excluding blanks)"
26729 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26731 #: src/BufferView.cpp:1688
26733 msgstr "סטטיסטיקות"
26735 #: src/BufferView.cpp:1883
26738 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26741 #: src/BufferView.cpp:1885
26743 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26746 #: src/BufferView.cpp:1893
26747 msgid "Branch name"
26750 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26751 msgid "Branch already exists"
26752 msgstr "הענף כבר קיים"
26754 #: src/BufferView.cpp:2752
26756 msgid "Inserting document %1$s..."
26757 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26759 #: src/BufferView.cpp:2763
26761 msgid "Document %1$s inserted."
26762 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26764 #: src/BufferView.cpp:2765
26766 msgid "Could not insert document %1$s"
26767 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26769 #: src/BufferView.cpp:3169
26772 "Could not read the specified document\n"
26774 "due to the error: %2$s"
26776 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26778 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26780 #: src/BufferView.cpp:3171
26781 msgid "Could not read file"
26782 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26784 #: src/BufferView.cpp:3178
26788 " is not readable."
26789 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26791 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26792 msgid "Could not open file"
26793 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26795 #: src/BufferView.cpp:3186
26796 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26797 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26799 #: src/BufferView.cpp:3187
26801 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26802 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26803 "If this does not give the correct result\n"
26804 "then please change the encoding of the file\n"
26805 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26807 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26808 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26809 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26810 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26811 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26813 #: src/Changes.cpp:370
26814 msgid "Uncodable character in author name"
26815 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26817 #: src/Changes.cpp:371
26820 "The author name '%1$s',\n"
26821 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26822 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26823 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26825 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26826 "or change the spelling of the author name."
26829 #: src/Chktex.cpp:65
26831 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26832 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26834 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26839 #: src/Color.cpp:204
26843 #: src/Color.cpp:205
26847 #: src/Color.cpp:206
26851 #: src/Color.cpp:207
26856 #: src/Color.cpp:208
26860 #: src/Color.cpp:209
26864 #: src/Color.cpp:210
26868 #: src/Color.cpp:211
26872 #: src/Color.cpp:212
26877 #: src/Color.cpp:213
26881 #: src/Color.cpp:214
26885 #: src/Color.cpp:215
26889 #: src/Color.cpp:216
26894 #: src/Color.cpp:217
26898 #: src/Color.cpp:218
26902 #: src/Color.cpp:219
26906 #: src/Color.cpp:220
26910 #: src/Color.cpp:221
26914 #: src/Color.cpp:222
26918 #: src/Color.cpp:223
26922 #: src/Color.cpp:224
26926 #: src/Color.cpp:225
26930 #: src/Color.cpp:226
26934 #: src/Color.cpp:227
26935 msgid "selected text"
26936 msgstr "טקטס מסומן"
26938 #: src/Color.cpp:229
26940 msgstr "טקסט LaTeX"
26942 #: src/Color.cpp:230
26944 msgid "inline completion"
26945 msgstr "&בתוך השורה"
26947 #: src/Color.cpp:232
26948 msgid "non-unique inline completion"
26951 #: src/Color.cpp:234
26952 msgid "previewed snippet"
26955 #: src/Color.cpp:235
26958 msgstr "הוסף תווית"
26960 #: src/Color.cpp:236
26961 msgid "note background"
26964 #: src/Color.cpp:237
26966 msgid "comment label"
26969 #: src/Color.cpp:238
26970 msgid "comment background"
26973 #: src/Color.cpp:239
26975 msgid "greyedout inset label"
26976 msgstr "הוסף תווית"
26978 #: src/Color.cpp:240
26980 msgid "greyedout inset text"
26981 msgstr "הוסף תווית"
26983 #: src/Color.cpp:241
26984 msgid "greyedout inset background"
26987 #: src/Color.cpp:242
26989 msgid "phantom inset text"
26990 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26992 #: src/Color.cpp:243
26996 #: src/Color.cpp:244
26998 msgid "listings background"
27001 #: src/Color.cpp:245
27003 msgid "branch label"
27006 #: src/Color.cpp:246
27008 msgid "footnote label"
27009 msgstr "הערת תחתית"
27011 #: src/Color.cpp:247
27013 msgid "index label"
27014 msgstr "הוסף תווית"
27016 #: src/Color.cpp:248
27018 msgid "margin note label"
27019 msgstr "דלג לתווית"
27021 #: src/Color.cpp:249
27025 #: src/Color.cpp:250
27029 #: src/Color.cpp:251
27033 #: src/Color.cpp:252
27035 msgid "scroll indicator"
27038 #: src/Color.cpp:253
27042 #: src/Color.cpp:254
27043 msgid "command inset"
27046 #: src/Color.cpp:255
27047 msgid "command inset background"
27050 #: src/Color.cpp:256
27051 msgid "command inset frame"
27054 #: src/Color.cpp:257
27055 msgid "special character"
27058 #: src/Color.cpp:258
27062 #: src/Color.cpp:259
27063 msgid "math background"
27064 msgstr "רקע מתמטיקה"
27066 #: src/Color.cpp:260
27067 msgid "graphics background"
27068 msgstr "רקע של תמונות"
27070 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27072 msgid "math macro background"
27073 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27075 #: src/Color.cpp:262
27077 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27079 #: src/Color.cpp:263
27080 msgid "math corners"
27081 msgstr "פינות מתמטיקה"
27083 #: src/Color.cpp:264
27085 msgstr "קו מתמטיקה"
27087 #: src/Color.cpp:266
27089 msgid "math macro hovered background"
27090 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27092 #: src/Color.cpp:267
27094 msgid "math macro label"
27095 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27097 #: src/Color.cpp:268
27099 msgid "math macro frame"
27100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27102 #: src/Color.cpp:269
27104 msgid "math macro blended out"
27105 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27107 #: src/Color.cpp:270
27109 msgid "math macro old parameter"
27110 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27112 #: src/Color.cpp:271
27114 msgid "math macro new parameter"
27115 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27117 #: src/Color.cpp:272
27118 msgid "collapsible inset text"
27119 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27121 #: src/Color.cpp:273
27122 msgid "collapsible inset frame"
27125 #: src/Color.cpp:274
27126 msgid "inset background"
27129 #: src/Color.cpp:275
27130 msgid "inset frame"
27133 #: src/Color.cpp:276
27134 msgid "LaTeX error"
27135 msgstr "שגיאת LaTeX"
27137 #: src/Color.cpp:277
27138 msgid "end-of-line marker"
27141 #: src/Color.cpp:278
27142 msgid "appendix marker"
27145 #: src/Color.cpp:279
27149 #: src/Color.cpp:280
27151 msgid "deleted text"
27154 #: src/Color.cpp:281
27157 msgstr "טקסט שנוסף"
27159 #: src/Color.cpp:282
27160 msgid "changed text 1st author"
27163 #: src/Color.cpp:283
27164 msgid "changed text 2nd author"
27167 #: src/Color.cpp:284
27168 msgid "changed text 3rd author"
27171 #: src/Color.cpp:285
27172 msgid "changed text 4th author"
27175 #: src/Color.cpp:286
27176 msgid "changed text 5th author"
27179 #: src/Color.cpp:287
27181 msgid "deleted text modifier"
27184 #: src/Color.cpp:288
27185 msgid "added space markers"
27188 #: src/Color.cpp:289
27192 #: src/Color.cpp:290
27193 msgid "table on/off line"
27196 #: src/Color.cpp:292
27197 msgid "bottom area"
27200 #: src/Color.cpp:293
27203 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27205 #: src/Color.cpp:294
27207 msgid "page break / line break"
27208 msgstr "שבירת עמוד"
27210 #: src/Color.cpp:295
27212 msgid "button frame"
27215 #: src/Color.cpp:296
27216 msgid "button background"
27219 #: src/Color.cpp:297
27220 msgid "button background under focus"
27223 #: src/Color.cpp:298
27225 msgid "paragraph marker"
27228 #: src/Color.cpp:299
27230 msgid "preview frame"
27231 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27233 #: src/Color.cpp:300
27237 #: src/Color.cpp:301
27239 msgid "regexp frame"
27242 #: src/Color.cpp:302
27246 #: src/Converter.cpp:294
27249 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27250 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27251 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27252 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27253 "actually need it, instead.</p>"
27256 #: src/Converter.cpp:303
27258 msgid "Security Warning"
27259 msgstr "אזהרה הבאה"
27261 #: src/Converter.cpp:316
27264 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27265 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27266 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27267 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27270 #: src/Converter.cpp:323
27273 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27274 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27275 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27276 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27279 #: src/Converter.cpp:333
27280 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27283 #: src/Converter.cpp:335
27285 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27286 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27287 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27291 #: src/Converter.cpp:344
27292 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27295 #: src/Converter.cpp:345
27296 msgid "An external converter requires your authorization"
27299 #: src/Converter.cpp:348
27301 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27302 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27305 #: src/Converter.cpp:351
27307 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27308 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27311 #: src/Converter.cpp:355
27313 msgid "Do ¬ allow"
27316 #: src/Converter.cpp:355
27318 msgid "Do ¬ run"
27321 #: src/Converter.cpp:356
27326 #: src/Converter.cpp:356
27330 #: src/Converter.cpp:358
27332 msgid "&Always allow for this document"
27333 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27335 #: src/Converter.cpp:359
27337 msgid "&Always run for this document"
27338 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27340 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27341 #: src/Converter.cpp:748
27342 msgid "Cannot convert file"
27343 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27345 #: src/Converter.cpp:438
27348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27349 "Define a converter in the preferences."
27351 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27352 "הגדר ממיר בהעדפות."
27354 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27355 msgid "Pygments driver command not found!"
27358 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27360 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27361 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27362 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27363 "is named differently, to add the following line to the\n"
27364 "document preamble:\n"
27366 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27368 "where 'driver' is name of the driver command."
27371 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27372 msgid "Executing command: "
27373 msgstr "מבצע פקודה: "
27375 #: src/Converter.cpp:677
27376 msgid "Build errors"
27379 #: src/Converter.cpp:678
27380 msgid "There were errors during the build process."
27383 #: src/Converter.cpp:683
27386 "An error occurred while running:\n"
27388 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27390 #: src/Converter.cpp:706
27392 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27393 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27395 #: src/Converter.cpp:750
27397 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27398 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27400 #: src/Converter.cpp:751
27402 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27403 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27405 #: src/Converter.cpp:793
27406 msgid "Running LaTeX..."
27407 msgstr "מריץ LaTeX..."
27409 #: src/Converter.cpp:819
27412 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27414 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27416 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27417 msgid "LaTeX failed"
27418 msgstr "LaTeX נכשל"
27420 #: src/Converter.cpp:825
27423 "The external program\n"
27425 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27426 "program's error (check the logs). "
27429 #: src/Converter.cpp:831
27430 msgid "Output is empty"
27433 #: src/Converter.cpp:832
27435 msgid "No output file was generated."
27436 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27438 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27440 msgstr ", תוסף טקסט: "
27442 #: src/Cursor.cpp:1075
27446 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27447 msgid ", Position: "
27450 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27453 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27457 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27460 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27464 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27466 msgid "Uncodable content"
27467 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27469 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27472 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27473 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27475 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27477 "האם לשמור את המסמך?"
27479 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27481 msgid "Unknown branch"
27482 msgstr "פעולה לא ידועה"
27484 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27488 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27490 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27491 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27493 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27495 msgid "Layout Not Found"
27498 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27500 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27503 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27506 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27512 msgid "Undefined flex inset"
27513 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27515 #: src/Exporter.cpp:45
27518 "The file %1$s already exists.\n"
27520 "Do you want to overwrite that file?"
27522 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27524 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27526 #: src/Exporter.cpp:48
27527 msgid "Overwrite file?"
27528 msgstr "להחליף קובץ?"
27530 #: src/Exporter.cpp:50
27535 #: src/Exporter.cpp:51
27537 msgid "Overwrite &all"
27540 #: src/Exporter.cpp:51
27541 msgid "&Cancel export"
27544 #: src/Exporter.cpp:97
27545 msgid "Couldn't copy file"
27546 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27548 #: src/Exporter.cpp:98
27550 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27551 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27553 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27558 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27563 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27566 msgstr "מכונת כתיבה"
27572 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27577 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27581 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27585 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27589 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27597 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27601 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27609 #: src/Font.cpp:163
27611 msgid "Emphasis %1$s, "
27614 #: src/Font.cpp:166
27616 msgid "Underline %1$s, "
27619 #: src/Font.cpp:169
27621 msgid "Strike out %1$s, "
27622 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27624 #: src/Font.cpp:172
27626 msgid "Cross out %1$s, "
27627 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27629 #: src/Font.cpp:175
27631 msgid "Double underline %1$s, "
27634 #: src/Font.cpp:178
27636 msgid "Wavy underline %1$s, "
27639 #: src/Font.cpp:181
27641 msgid "Noun %1$s, "
27642 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27644 #: src/Font.cpp:195
27646 msgid "Language: %1$s, "
27647 msgstr "שפה: %1$s, "
27649 #: src/Font.cpp:198
27651 msgid "Number %1$s"
27654 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27655 msgid "Cannot view file"
27656 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27658 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27660 msgid "File does not exist: %1$s"
27661 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27663 #: src/Format.cpp:682
27665 msgid "No information for viewing %1$s"
27666 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27668 #: src/Format.cpp:692
27670 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27671 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27673 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27674 msgid "Cannot edit file"
27675 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27677 #: src/Format.cpp:751
27678 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27681 #: src/Format.cpp:764
27683 msgid "No information for editing %1$s"
27684 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27686 #: src/Format.cpp:775
27688 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27689 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27691 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27693 msgid "Could not find bind file"
27694 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27696 #: src/KeyMap.cpp:230
27699 "Unable to find the bind file\n"
27701 "Please check your installation."
27703 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27704 "אנא התקן קובץ זה."
27706 #: src/KeyMap.cpp:237
27708 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27709 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27711 #: src/KeyMap.cpp:238
27713 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27714 "Please check your installation."
27717 #: src/KeyMap.cpp:245
27720 "Unable to find the bind file\n"
27722 "Falling back to default."
27725 #: src/KeySequence.cpp:181
27727 msgstr " אפשרויות: "
27729 #: src/LaTeX.cpp:58
27731 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27732 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27734 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27736 msgid "Running Index Processor."
27737 msgstr "מריץ MakeIndex."
27739 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27740 msgid "Running BibTeX."
27741 msgstr "מריץ BibTeX."
27743 #: src/LaTeX.cpp:481
27744 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27747 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27749 msgid "BibTeX error: "
27750 msgstr "שגיאת LaTeX"
27752 #: src/LaTeX.cpp:1374
27754 msgid "Biber error: "
27755 msgstr "שגיאת דיסק: "
27757 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27759 msgid "Font not available"
27760 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27762 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27765 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27766 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27770 msgid "Could not read configuration file"
27771 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27776 "Error while reading the configuration file\n"
27778 "Please check your installation."
27783 msgid "The following files could not be loaded:"
27791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27792 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27796 msgid "Cannot remove temporary directory"
27797 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27802 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27806 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27807 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27811 msgid "Missing filename for this operation."
27812 msgstr "Missing filename for --import"
27816 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27820 msgid "No textclass is found"
27825 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27826 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27827 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27831 msgid "&Reconfigure"
27836 msgid "&Without LaTeX"
27839 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27846 "SIGHUP signal caught!\n"
27852 "SIGFPE signal caught!\n"
27858 "SIGSEGV signal caught!\n"
27859 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27860 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27861 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27866 msgid "LyX crashed!"
27867 msgstr "LyX התרסק!"
27873 #: src/LyX.cpp:1009
27874 msgid "Could not create temporary directory"
27875 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27877 #: src/LyX.cpp:1010
27880 "Could not create a temporary directory in\n"
27882 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27885 #: src/LyX.cpp:1074
27886 msgid "Missing user LyX directory"
27887 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27889 #: src/LyX.cpp:1075
27892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27893 "It is needed to keep your own configuration."
27896 #: src/LyX.cpp:1080
27897 msgid "&Create directory"
27898 msgstr "צור תיקייה"
27900 #: src/LyX.cpp:1081
27904 #: src/LyX.cpp:1082
27905 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27906 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27908 #: src/LyX.cpp:1086
27910 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27911 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27913 #: src/LyX.cpp:1091
27914 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27915 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27917 #: src/LyX.cpp:1164
27918 msgid "List of supported debug flags:"
27921 #: src/LyX.cpp:1168
27923 msgid "Setting debug level to %1$s"
27924 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27926 #: src/LyX.cpp:1179
27929 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27930 "Command line switches (case sensitive):\n"
27931 "\t-help summarize LyX usage\n"
27932 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27933 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27934 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27935 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27936 " select the features to debug.\n"
27937 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27938 "\t-x [--execute] command\n"
27939 " where command is a lyx command.\n"
27940 "\t-e [--export] fmt\n"
27941 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27942 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27944 " to see which parameter (which differs from the format "
27946 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27947 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27948 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27949 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27950 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27951 " and filename is the destination filename.\n"
27952 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27953 " where fmt is the import format of choice\n"
27954 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27955 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27956 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27957 " specifying whether all files, main file only, or no "
27959 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27961 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27963 "\t--ignore-error-message which\n"
27964 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27965 " Do not use for final documents! Currently supported "
27967 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27968 "\t-n [--no-remote]\n"
27969 " open documents in a new instance\n"
27970 "\t-r [--remote]\n"
27971 " open documents in an already running instance\n"
27972 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27973 "\t-v [--verbose]\n"
27974 " report on terminal about spawned commands.\n"
27975 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27976 "\t-version summarize version and build info\n"
27977 "Check the LyX man page for more details."
27979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27980 "Command line switches (case sensitive):\n"
27981 "\t-help summarize LyX usage\n"
27982 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27983 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27984 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27986 " select the features to debug.\n"
27987 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27988 "\t-x [--execute] command\n"
27989 " where command is a lyx command.\n"
27990 "\t-e [--export] fmt\n"
27991 " where fmt is the export format of choice.\n"
27992 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27993 " where fmt is the import format of choice\n"
27994 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27995 "\t-version summarize version and build info\n"
27996 "Check the LyX man page for more details."
27998 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27999 msgid " Git commit hash "
28002 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28003 msgid "No system directory"
28004 msgstr "No system directory"
28006 #: src/LyX.cpp:1244
28007 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28008 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28010 #: src/LyX.cpp:1255
28011 msgid "No user directory"
28012 msgstr "No user directory"
28014 #: src/LyX.cpp:1256
28015 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28016 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28018 #: src/LyX.cpp:1267
28019 msgid "Incomplete command"
28020 msgstr "Incomplete command"
28022 #: src/LyX.cpp:1268
28023 msgid "Missing command string after --execute switch"
28024 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28026 #: src/LyX.cpp:1279
28028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28029 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28031 #: src/LyX.cpp:1284
28033 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28034 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28036 #: src/LyX.cpp:1297
28037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28038 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28040 #: src/LyX.cpp:1310
28041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28042 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28044 #: src/LyX.cpp:1315
28045 msgid "Missing filename for --import"
28046 msgstr "Missing filename for --import"
28048 #: src/LyXRC.cpp:3071
28050 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28054 #: src/LyXRC.cpp:3075
28056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28058 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28060 #: src/LyXRC.cpp:3083
28062 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28063 "automatically by what you type."
28065 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28067 #: src/LyXRC.cpp:3087
28069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28072 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28075 #: src/LyXRC.cpp:3091
28077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28078 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28080 #: src/LyXRC.cpp:3098
28082 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28083 "the backup file in the same directory as the original file."
28085 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28086 "באותה תיקייה כמו המקור."
28088 #: src/LyXRC.cpp:3102
28090 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28091 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28094 #: src/LyXRC.cpp:3106
28095 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28098 #: src/LyXRC.cpp:3110
28100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28101 "its global and local bind/ directories."
28104 #: src/LyXRC.cpp:3114
28105 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3118
28110 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28111 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3125
28116 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28117 "undesired effects."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3129
28122 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28123 "prevent undesired effects."
28126 #: src/LyXRC.cpp:3136
28128 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28129 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28132 #: src/LyXRC.cpp:3144
28134 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28135 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28136 "the top of the screen"
28139 #: src/LyXRC.cpp:3148
28140 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28143 #: src/LyXRC.cpp:3152
28144 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28147 #: src/LyXRC.cpp:3156
28149 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28153 #: src/LyXRC.cpp:3161
28156 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28157 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3165
28162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28163 "look in its global and local commands/ directories."
28166 #: src/LyXRC.cpp:3169
28168 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3173
28172 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28175 #: src/LyXRC.cpp:3177
28177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28178 "shown after the change has been made.)"
28181 #: src/LyXRC.cpp:3181
28182 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28183 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28185 #: src/LyXRC.cpp:3185
28187 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28188 "LyX was started from."
28191 #: src/LyXRC.cpp:3189
28192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28195 #: src/LyXRC.cpp:3193
28197 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28198 "value selects the directory LyX was started from."
28201 #: src/LyXRC.cpp:3197
28203 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28204 "recommended for non-English languages."
28207 #: src/LyXRC.cpp:3204
28209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28210 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28211 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28214 #: src/LyXRC.cpp:3208
28215 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28218 #: src/LyXRC.cpp:3212
28220 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28221 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28224 #: src/LyXRC.cpp:3216
28225 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3225
28230 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28231 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28233 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28234 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3229
28238 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28242 #: src/LyXRC.cpp:3233
28244 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3237
28249 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28250 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28251 "name of the second language."
28254 #: src/LyXRC.cpp:3241
28255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28256 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28258 #: src/LyXRC.cpp:3245
28259 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28260 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28262 #: src/LyXRC.cpp:3249
28264 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28268 #: src/LyXRC.cpp:3253
28270 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28271 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3257
28276 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28277 "document is the default language."
28280 #: src/LyXRC.cpp:3261
28281 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3265
28285 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3269
28289 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28290 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3273
28294 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28298 #: src/LyXRC.cpp:3277
28299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3281
28303 msgid "The completion popup delay."
28306 #: src/LyXRC.cpp:3285
28307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28310 #: src/LyXRC.cpp:3289
28311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28314 #: src/LyXRC.cpp:3293
28316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3297
28321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28325 #: src/LyXRC.cpp:3301
28326 msgid "The inline completion delay."
28329 #: src/LyXRC.cpp:3305
28330 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3309
28334 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3313
28338 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28341 #: src/LyXRC.cpp:3317
28342 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3321
28347 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28348 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28350 #: src/LyXRC.cpp:3326
28352 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28354 "Use the OS native format."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3332
28358 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28359 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28361 #: src/LyXRC.cpp:3336
28362 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28363 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28365 #: src/LyXRC.cpp:3340
28366 msgid "Scale the preview size to suit."
28367 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3344
28370 msgid "The option to print out in landscape."
28371 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3348
28374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28375 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3352
28378 msgid "The option to specify paper type."
28379 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28381 #: src/LyXRC.cpp:3356
28383 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3360
28388 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28389 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3364
28394 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28395 "wrong, override the setting here."
28398 #: src/LyXRC.cpp:3370
28399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28400 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28402 #: src/LyXRC.cpp:3379
28404 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28405 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28406 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3383
28410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3388
28416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28417 "roughly the same size as on paper."
28419 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28420 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3392
28423 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3396
28428 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28429 "\".out\". Only for advanced users."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3403
28433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3407
28438 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28439 "when you quit LyX."
28441 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3411
28444 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3415
28449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28450 "value selects the directory LyX was started from."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3425
28455 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28456 "environment variable.\n"
28457 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28460 #: src/LyXRC.cpp:3432
28462 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28463 "will look in its global and local ui/ directories."
28466 #: src/LyXRC.cpp:3442
28468 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28472 #: src/LyXRC.cpp:3446
28473 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3450
28478 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3454
28482 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28485 #: src/LyXVC.cpp:49
28488 msgstr "%1$s קבצים"
28490 #: src/LyXVC.cpp:111
28492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28493 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28495 #: src/LyXVC.cpp:113
28496 msgid "Retrieve from version control?"
28497 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28499 #: src/LyXVC.cpp:114
28503 #: src/LyXVC.cpp:148
28504 msgid "Document not saved"
28505 msgstr "המסמך לא שמור"
28507 #: src/LyXVC.cpp:149
28508 msgid "You must save the document before it can be registered."
28509 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28511 #: src/LyXVC.cpp:185
28512 msgid "LyX VC: Initial description"
28513 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28515 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28516 msgid "(no initial description)"
28517 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28519 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28521 msgid "LyX VC: Log message"
28522 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28524 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28525 #: src/LyXVC.cpp:242
28526 msgid "(no log message)"
28527 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28529 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28530 msgid "LyX VC: Log Message"
28533 #: src/LyXVC.cpp:298
28536 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28539 "Do you want to revert to the older version?"
28541 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28543 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28545 #: src/LyXVC.cpp:303
28546 msgid "Revert to stored version of document?"
28547 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28549 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28553 #: src/Paragraph.cpp:2058
28554 msgid "Senseless with this layout!"
28555 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28557 #: src/Paragraph.cpp:2119
28558 msgid "Alignment not permitted"
28559 msgstr "יישור לא אפשרי"
28561 #: src/Paragraph.cpp:2120
28563 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28564 "Setting to default."
28566 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28567 "קובע יישור לברירת מחדל."
28569 #: src/Text.cpp:420
28570 msgid "Unknown Inset"
28571 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28573 #: src/Text.cpp:533
28575 msgid "Change tracking author index missing"
28576 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28578 #: src/Text.cpp:534
28581 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28582 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28583 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28584 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28587 #: src/Text.cpp:550
28589 msgid "Unknown token"
28590 msgstr "אסימון לא מוכר"
28592 #: src/Text.cpp:921
28594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28596 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28598 #: src/Text.cpp:930
28599 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28600 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28602 #: src/Text.cpp:941
28603 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28606 #: src/Text.cpp:1904
28607 msgid "[Change Tracking] "
28608 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28610 #: src/Text.cpp:1912
28612 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28615 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28616 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28619 msgstr "גופן: %1$s"
28621 #: src/Text.cpp:1927
28623 msgid ", Depth: %1$d"
28624 msgstr ", עומק: %1$d"
28626 #: src/Text.cpp:1933
28627 msgid ", Spacing: "
28630 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28634 #: src/Text.cpp:1945
28638 #: src/Text.cpp:1955
28639 msgid ", Paragraph: "
28642 #: src/Text.cpp:1956
28646 #: src/Text.cpp:1963
28650 #: src/Text.cpp:1965
28651 msgid ", Boundary: "
28654 #: src/Text2.cpp:409
28655 msgid "No font change defined."
28656 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28658 #: src/Text2.cpp:449
28659 msgid "Nothing to index!"
28660 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28662 #: src/Text2.cpp:451
28663 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28664 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28666 #: src/Text3.cpp:194
28667 msgid "Math editor mode"
28668 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28670 #: src/Text3.cpp:196
28671 msgid "No valid math formula"
28672 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28674 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28675 msgid "Already in regular expression mode"
28676 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28678 #: src/Text3.cpp:217
28679 msgid "Regexp editor mode"
28680 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28682 #: src/Text3.cpp:1535
28686 #: src/Text3.cpp:1536
28690 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28691 msgid "Missing argument"
28692 msgstr "ארגומנט חסר"
28694 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28695 msgid "Character set"
28698 #: src/Text3.cpp:2536
28700 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28701 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28703 #: src/Text3.cpp:2537
28705 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28706 "The thesaurus is not functional.\n"
28707 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28711 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28712 msgid "Paragraph layout set"
28713 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28715 #: src/TextClass.cpp:141
28716 msgid "Plain Layout"
28717 msgstr "מתווה פשוט"
28719 #: src/TextClass.cpp:892
28720 msgid "Missing File"
28723 #: src/TextClass.cpp:893
28724 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28725 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28727 #: src/TextClass.cpp:896
28728 msgid "Corrupt File"
28729 msgstr "קובץ מושחת"
28731 #: src/TextClass.cpp:897
28732 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28733 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28735 #: src/TextClass.cpp:1680
28738 "The module %1$s has been requested by\n"
28739 "this document but has not been found in the list of\n"
28740 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28741 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28744 #: src/TextClass.cpp:1685
28745 msgid "Module not available"
28746 msgstr "מודול לא זמין"
28748 #: src/TextClass.cpp:1691
28751 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28752 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28753 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28754 "Missing prerequisites:\n"
28756 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28759 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28760 msgid "Package not available"
28761 msgstr "חבילה לא זמינה"
28763 #: src/TextClass.cpp:1703
28765 msgid "Error reading module %1$s\n"
28768 #: src/TextClass.cpp:1715
28771 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28772 "this document but has not been found in the list of\n"
28773 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28774 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28777 #: src/TextClass.cpp:1720
28779 msgid "Cite Engine not available"
28780 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28782 #: src/TextClass.cpp:1726
28785 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28786 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28787 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28788 "Missing prerequisites:\n"
28790 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28792 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28794 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28795 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28796 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28798 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28799 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28801 #: src/TextClass.cpp:1738
28803 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28806 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28809 msgid "unknown type!"
28810 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28812 #: src/TocBackend.cpp:263
28814 msgid "Index Entries (%1$s)"
28815 msgstr "ערך באינדקס"
28817 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28818 msgid "Table of Contents"
28819 msgstr "תוכן עניינים"
28821 #: src/TocBackend.cpp:280
28825 #: src/TocBackend.cpp:281
28828 msgstr "חסר משמעות!"
28830 #: src/TocBackend.cpp:282
28834 #: src/TocBackend.cpp:283
28835 msgid "Labels and References"
28836 msgstr "תוויות והפניות"
28838 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28839 msgid "Child Documents"
28842 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28846 #: src/TocBackend.cpp:287
28850 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28851 msgid "External Material"
28852 msgstr "חומר חיצוני"
28854 #: src/TocBackend.cpp:290
28856 msgid "Nomenclature Entries"
28857 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28859 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28860 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28861 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28862 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
28864 msgid "Revision control error."
28865 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28867 #: src/VCBackend.cpp:64
28870 "Some problem occurred while running the command:\n"
28872 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28874 #: src/VCBackend.cpp:636
28878 #: src/VCBackend.cpp:638
28879 msgid "Locally Modified"
28880 msgstr "שונה מקומית"
28882 #: src/VCBackend.cpp:640
28883 msgid "Locally Added"
28884 msgstr "התווסף מקומית"
28886 #: src/VCBackend.cpp:642
28887 msgid "Needs Merge"
28888 msgstr "דורש מיזוג"
28890 #: src/VCBackend.cpp:644
28891 msgid "Needs Checkout"
28892 msgstr "דורש יציאה"
28894 #: src/VCBackend.cpp:646
28895 msgid "No CVS file"
28896 msgstr "אין קובץ CVS"
28898 #: src/VCBackend.cpp:648
28899 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28900 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28902 #: src/VCBackend.cpp:874
28904 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28905 "You have to update from repository first or revert your changes."
28908 #: src/VCBackend.cpp:879
28911 "Bad status when checking in changes.\n"
28917 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28920 "Error when updating from repository.\n"
28921 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28924 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28927 #: src/VCBackend.cpp:962
28930 "There were detected changes in the working directory:\n"
28933 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28934 "revert back to the repository version."
28937 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28938 #: src/VCBackend.cpp:1531
28939 msgid "Changes detected"
28940 msgstr "אותרו שינויים"
28942 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28946 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28947 msgid "View &Log ..."
28948 msgstr "ראה יומן ..."
28950 #: src/VCBackend.cpp:987
28953 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28954 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28957 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28960 #: src/VCBackend.cpp:1046
28963 "The document %1$s is not in repository.\n"
28964 "You have to check in the first revision before you can revert."
28967 #: src/VCBackend.cpp:1054
28970 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28971 "The status '%2$s' is unexpected."
28974 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28975 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28977 msgid "Error: Could not generate logfile."
28978 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28980 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28982 "Error when committing to repository.\n"
28983 "You have to manually resolve the problem.\n"
28984 "LyX will reopen the document after you press OK."
28987 #: src/VCBackend.cpp:1457
28989 "Error while acquiring write lock.\n"
28990 "Another user is most probably editing\n"
28991 "the current document now!\n"
28992 "Also check the access to the repository."
28995 #: src/VCBackend.cpp:1463
28997 "Error while releasing write lock.\n"
28998 "Check the access to the repository."
29001 #: src/VCBackend.cpp:1522
29004 "There were detected changes in the working directory:\n"
29007 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29013 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29015 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29019 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29021 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29025 #: src/VCBackend.cpp:1591
29026 msgid "SVN File Locking"
29029 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29030 msgid "Locking property unset."
29033 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29034 msgid "Locking property set."
29037 #: src/VCBackend.cpp:1593
29038 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29041 #: src/VSpace.cpp:162
29042 msgid "Default skip"
29043 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29045 #: src/VSpace.cpp:165
29049 #: src/VSpace.cpp:168
29050 msgid "Medium skip"
29051 msgstr "מרווח בינוני"
29053 #: src/VSpace.cpp:171
29055 msgstr "מרווח גדול"
29057 #: src/VSpace.cpp:174
29058 msgid "Vertical fill"
29059 msgstr "מילוי אנכי"
29061 #: src/VSpace.cpp:181
29063 msgstr "מרווח מוגן"
29065 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29068 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29069 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29071 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29073 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29075 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29077 msgid "Reload saved document?"
29078 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29082 msgid "Yes, &Reload"
29085 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29087 msgid "No, &Keep Changes"
29088 msgstr "מזג שינויים"
29090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29092 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29093 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29095 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29096 msgid "File not readable!"
29097 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29102 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29104 "Do you want to create a new document?"
29106 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29108 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29111 msgid "Create new document?"
29112 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29114 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29118 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29121 "The specified document template\n"
29123 "could not be read."
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29130 msgid "Could not read template"
29131 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29134 msgid "Standard[[Bullets]]"
29137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29157 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29158 msgid "Unavailable:"
29161 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29163 msgid "Unavailable: %1$s"
29164 msgstr "לא זמין: %1$s"
29166 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29167 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29168 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29169 msgid "Uncategorized"
29172 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29173 msgid "Directories"
29176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29181 msgid "Master document"
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29186 msgstr "קבצים פתוחים"
29188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29195 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29196 "Continue searching from the beginning?"
29199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29202 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29203 "Continue searching from the end?"
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29207 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29211 msgid "Advanced search cancelled by user"
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29215 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29216 msgid "Wrap search?"
29217 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29220 msgid "Nothing to search"
29221 msgstr "אין מה לחפש"
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29224 msgid "No open document(s) in which to search"
29225 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29228 msgid "Advanced Find and Replace"
29229 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29231 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29233 msgid "Float Settings"
29234 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29239 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29241 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29243 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29244 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29247 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29248 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29253 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29258 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29260 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29263 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29264 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29267 msgid "for this version of LyX."
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29272 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29273 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29278 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29279 "1995--%1$s LyX Team"
29281 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29282 "1995--%1$s LyX Team"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29286 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29287 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29288 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29289 "any later version."
29291 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29292 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29293 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29294 "any later version."
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29298 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29299 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29300 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29301 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29302 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29303 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29304 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29306 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29307 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29308 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29309 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29310 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29311 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29312 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29315 msgid "not released yet"
29316 msgstr "לא פורסם עדיין"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29321 "LyX Version %1$s\n"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29328 msgid "Built from git commit hash "
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29332 msgid "Library directory: "
29333 msgstr "תיקיית ספריה: "
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29336 msgid "User directory: "
29337 msgstr "תיקיית משתמש: "
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29341 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29342 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29346 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29347 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29354 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29365 msgid "Preferences"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29369 msgid "Reconfigure"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29377 msgid "Nothing to do"
29378 msgstr "אין מה לעשות"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29381 msgid "Unknown action"
29382 msgstr "פעולה לא ידועה"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29385 msgid "Command not handled"
29386 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29389 msgid "Command disabled"
29390 msgstr "פקודה לא פעילה"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29394 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29395 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29398 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29402 msgid "Running configure..."
29403 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29406 msgid "Reloading configuration..."
29407 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29410 msgid "System reconfiguration failed"
29411 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29416 "The system reconfiguration has failed.\n"
29417 "Default textclass is used but LyX may\n"
29418 "not be able to work properly.\n"
29419 "Please reconfigure again if needed."
29421 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29422 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29423 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29426 msgid "System reconfigured"
29427 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29431 "The system has been reconfigured.\n"
29432 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29433 "updated document class specifications."
29435 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29436 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29437 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29445 msgid "Opening help file %1$s..."
29446 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29449 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29450 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29454 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29455 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29459 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29460 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29464 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29469 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29470 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29473 msgid "Unable to save document defaults"
29474 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29478 msgid "Unknown function."
29479 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29482 msgid "The current document was closed."
29483 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29488 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29489 "documents and exit.\n"
29493 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29499 msgid "Software exception Detected"
29500 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29504 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29505 "unsaved documents and exit."
29506 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29510 msgid "Could not find UI definition file"
29511 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29516 "Error while reading the included file\n"
29518 "Please check your installation."
29520 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29522 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29525 msgid "Could not find default UI file"
29526 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29530 "LyX could not find the default UI file!\n"
29531 "Please check your installation."
29533 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29534 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29539 "Error while reading the configuration file\n"
29541 "Falling back to default.\n"
29542 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29543 "check which User Interface file you are using."
29546 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29548 msgid "Bibliography Item Settings"
29549 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29552 msgid "BibTeX Bibliography"
29553 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29557 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29558 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29559 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29560 "this is the place you should store it."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29565 msgid "Biblatex Bibliography"
29566 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29570 msgid "all reference units"
29571 msgstr "כל ההפניות"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29580 msgid "Documents|#o#O"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29584 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29585 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29588 msgid "Select a BibTeX database to add"
29589 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29592 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29593 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29596 msgid "Select a BibTeX style"
29597 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29605 msgid "Simple rectangular frame"
29606 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29610 msgid "Oval frame, thin"
29611 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29615 msgid "Oval frame, thick"
29616 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29619 msgid "Drop shadow"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29623 msgid "Shaded background"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29627 msgid "Double rectangular frame"
29628 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29635 msgid "Total Height"
29636 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29639 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29642 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29646 msgid "Box Settings"
29647 msgstr "הגדרות תיבה..."
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29650 msgid "Branch Settings"
29651 msgstr "הגדרות ענף"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29663 msgid "Filename Suffix"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29686 msgid "Enter new branch name"
29687 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29695 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29697 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29704 msgid "Renaming failed"
29705 msgstr "המרה נכשלה"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29709 msgid "The branch could not be renamed."
29710 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29713 msgid "Merge Changes"
29714 msgstr "מזג שינויים"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29727 msgid "Change made on %1\n"
29728 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29740 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29755 msgid "Double underbar"
29756 msgstr "קו תחתי כפול"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29759 msgid "Wavy underbar"
29760 msgstr "קו תחתי גלי"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29777 msgstr "סגנון טקסט"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29780 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29787 msgid "All avail. citations"
29788 msgstr "מובאות זמינות:"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29791 msgid "Regular e&xpression"
29792 msgstr "ביטוי רגולרי"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29795 msgid "Case se&nsitive"
29796 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29799 msgid "Search as you &type"
29800 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29804 msgid "General text befo&re:"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29809 msgid "General &text after:"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29814 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29815 "individual items, double-click on the respective entry above."
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29820 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29821 "items, double-click on the respective entry above."
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29825 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29829 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29833 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29837 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29845 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29850 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29851 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29855 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29856 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29860 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29865 msgid "Text before"
29866 msgstr "טקסט לפני:"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29875 msgstr "טקסט אחרי:"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29878 msgid "LinkBack PDF"
29879 msgstr "LinkBack PDF"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29892 msgstr "%1$s קבצים"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29895 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29896 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
29905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29906 msgid "Overwrite external file?"
29907 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29911 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29913 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29915 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29918 msgid "List of previous commands"
29919 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29922 msgid "Next command"
29923 msgstr "פקודה הבאה"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29926 msgid "Compare LyX files"
29927 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29931 msgid "Select document"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
29937 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29938 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29941 msgid "Error while comparing documents."
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29956 msgid "Aborting process..."
29957 msgstr "מייבא %1$s..."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29961 msgid "differences"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29965 msgid "Compare different revisions"
29966 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29969 msgid "big[[delimiter size]]"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29973 msgid "Big[[delimiter size]]"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29977 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29985 msgid "Math Delimiter"
29986 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30001 msgid "Module not found!"
30002 msgstr "קובץ לא נמצא"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30005 msgid "Press button to check validity..."
30006 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30009 msgid "Layout is valid!"
30010 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30013 msgid "Layout is invalid!"
30014 msgstr "עריכה לא חוקית"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30018 msgid "Conversion to current format impossible!"
30019 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30023 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30024 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30027 msgid "Convert to current format"
30028 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30031 msgid "Document Settings"
30032 msgstr "הגדרות מסמך"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30036 msgid "Child Document"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30041 msgid "Include to Output"
30042 msgstr "תאריך (פלט)"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30057 msgid "None (no fontenc)"
30058 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30062 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30063 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30065 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30066 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30078 msgstr "עם כותרת עליונה"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30093 msgid "US executive"
30094 msgstr "US executive"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30209 msgid "Language Default (no inputenc)"
30210 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30217 msgid "Appears in TOC"
30218 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30225 msgid "Load automatically"
30226 msgstr "טען אוטומטית"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30229 msgid "Load always"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30233 msgid "Do not load"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30237 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30238 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30242 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30243 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30246 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30247 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30251 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30252 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30257 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30258 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30263 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30264 "all required packages (%2$s) installed."
30266 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30271 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30272 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30275 msgid "Document Class"
30276 msgstr "מחלקת מסמך"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30283 msgid "Local Layout"
30284 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30287 msgid "Text Layout"
30288 msgstr "הגדרות טקסט"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30291 msgid "Page Margins"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30299 msgid "Numbering & TOC"
30300 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30307 msgid "PDF Properties"
30308 msgstr "תכונות PDF"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30311 msgid "Math Options"
30312 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30315 msgid "Float Placement"
30316 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30323 msgid "Formats[[output]]"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30327 msgid "LaTeX Preamble"
30328 msgstr "הקדמת LaTeX"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30332 msgid "&Default..."
30333 msgstr "ברירת מחדל..."
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30340 msgid " (not installed)"
30341 msgstr "(לא מותקן)"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30344 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30345 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30348 msgid " (not available)"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30352 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30353 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30357 msgid "Class Default"
30358 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30361 msgid "Layouts|#o#O"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30365 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30366 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30370 msgid "Local layout file"
30371 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30375 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30376 "file, not one in the system or user directory.\n"
30377 "Your document will not work with this layout if you\n"
30378 "move the layout file to a different directory."
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30382 msgid "&Set Layout"
30383 msgstr "הגדר תסדיר"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30386 msgid "Unable to read local layout file."
30387 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30390 msgid "This is a local layout file."
30391 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30394 msgid "Select master document"
30395 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30398 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30399 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30404 msgid "Unapplied changes"
30405 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30411 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30412 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30424 msgid "Unable to set document class."
30425 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30429 msgid "Basic numerical"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30433 msgid "Author-year"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30438 msgid "Author-number"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30443 msgid "%1$s and %2$s"
30444 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30449 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30453 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30454 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30458 msgid "%1$s (unavailable)"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30463 msgid "Module provided by document class."
30464 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30468 msgid "Category: %1$s."
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30473 msgid "Package(s) required: %1$s."
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30483 msgid "Modules required: %1$s."
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30488 msgid "Modules excluded: %1$s."
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30492 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30498 msgstr "סוג הנייר:"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30502 msgid "per chapter"
30503 msgstr "פרק \\thechapter"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30507 msgid "per section"
30508 msgstr "mathsection"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30512 msgid "per subsection"
30513 msgstr "\\Alph{subsection}."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30517 msgid "per child document"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30522 msgid "[No options predefined]"
30523 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30526 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30531 msgid "&Use Hyperref Support"
30532 msgstr "תמוך בhyperref"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30535 msgid "Can't set layout!"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30540 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30548 msgid "Assigned master does not include this file"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30554 "You must include this file in the document\n"
30555 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30561 msgid "Could not load master"
30562 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30567 "The master document '%1$s'\n"
30568 "could not be loaded."
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30575 msgid "(Module name: %1)"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30580 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30581 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30586 msgstr "מקור LaTeX"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30595 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30596 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30600 msgstr "שמאל למעלה"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30603 msgid "Bottom left"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30607 msgid "Baseline left"
30608 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30612 msgstr "למעלה במרכז"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30615 msgid "Bottom center"
30616 msgstr "למטה במרכז"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30619 msgid "Baseline center"
30620 msgstr "קו בסיס במרכז"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30624 msgstr "ימין למעלה"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30627 msgid "Bottom right"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30631 msgid "Baseline right"
30632 msgstr "קו בסיס ימני"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30636 msgstr "קנה מידה (%)"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30639 msgid "Select external file"
30640 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30644 msgid "automatically"
30645 msgstr "עדכון אוטומטי"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30648 msgid "Dissolve previous group?"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30654 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30655 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30656 "because this graphic was its only member.\n"
30657 "How do you want to proceed?"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30662 msgid "Stick with group '%1$s'"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30667 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30673 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30674 "the group will be dissolved,\n"
30675 "because this graphic was its only member.\n"
30676 "How do you want to proceed?"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30681 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30685 msgid "Enter unique group name:"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30690 msgid "Group already defined!"
30691 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30695 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30700 msgid "Set max. &width:"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30705 msgid "Set max. &height:"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30710 msgid "Maximal width of image in output"
30711 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30715 msgid "Maximal height of image in output"
30716 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30732 msgid "in[[unit of measure]]"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30736 msgid "Select graphics file"
30737 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30740 msgid "Clipart|#C#c"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30746 msgid "Interword Space"
30747 msgstr "רווח בין מילים"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30757 msgid "Medium Space"
30758 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30762 msgid "Thick Space"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30768 msgid "Negative Thin Space"
30769 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30774 msgid "Negative Medium Space"
30775 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30780 msgid "Negative Thick Space"
30781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30784 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30788 msgid "Quad (1 em)"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30792 msgid "Double Quad (2 em)"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30797 msgid "Horizontal Fill"
30798 msgstr "מילוי אופקי"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30802 msgid "Visible Space"
30803 msgstr "מרווח אנכי"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30807 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30808 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30809 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30814 msgid "Horizontal Space Settings"
30815 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30819 msgid "Hyperlink Settings"
30820 msgstr "היפר-קישורים"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30826 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30827 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30830 msgid "Select document to include"
30831 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30835 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30839 msgid "Index Entry Settings"
30840 msgstr "ערך באינדקס"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30844 msgid "Label Color"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30849 msgid "Cannot remove standard index"
30850 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30854 msgid "The default index cannot be removed."
30855 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30859 msgid "Enter new index name"
30860 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30863 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30874 msgstr "&קיצור דרך:"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30879 msgstr "&קיצור דרך:"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30917 msgid "Info Inset Settings"
30918 msgstr "הגדרות אינדקס"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30929 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30939 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30941 msgid "Label Settings"
30942 msgstr "&הגדרות טבלה"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30946 msgid "Line Settings"
30947 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30950 msgid "No language"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30954 msgid "Program Listing Settings"
30955 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30959 msgstr "אין דיאלקט"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30963 msgstr "תיעוד LaTeX"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30975 msgid "Literate Programming Build Log"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30979 msgid "lyx2lyx Error Log"
30980 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30983 msgid "Version Control Log"
30984 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30988 msgid "Log file not found."
30989 msgstr "קובץ לא נמצא"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30992 msgid "No literate programming build log file found."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30996 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30997 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31000 msgid "No version control log file found."
31001 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31003 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31011 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31026 msgstr "הכנס מטריצה"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31031 msgstr "הכנס מטריצה"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31036 msgstr "הכנס מטריצה"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31041 msgstr "הכנס מטריצה"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31046 msgstr "הכנס מטריצה"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31049 msgid "Math Matrix"
31050 msgstr "מטריצה מתמטית"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31054 msgid "Nomenclature Settings"
31055 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31058 msgid "Note Settings"
31059 msgstr "הגדרות הערה"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31062 msgid "Paragraph Settings"
31063 msgstr "הגדרות פסקה"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31067 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31068 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31070 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31071 "the items is used."
31073 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31074 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31076 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31081 msgid "Phantom Settings"
31082 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31085 msgid "System files|#S#s"
31086 msgstr "קבצי מערכת"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31089 msgid "User files|#U#u"
31090 msgstr "קבצי משתמש"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31093 msgid "Look & Feel"
31094 msgstr "מראה ומרגש"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31097 msgid "Language Settings"
31098 msgstr "הגדרות שפה"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31101 msgid "File Handling"
31102 msgstr "ניהול קבצים"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31105 msgid "Keyboard/Mouse"
31106 msgstr "מקלדת/עכבר"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31109 msgid "Input Completion"
31110 msgstr "השלמת אוטומטית"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31124 msgid "Screen Fonts"
31125 msgstr "גופני תצוגה"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31132 msgid "Select directory for example files"
31133 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31136 msgid "Select a document templates directory"
31137 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31140 msgid "Select a temporary directory"
31141 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31144 msgid "Select a backups directory"
31145 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31148 msgid "Select a document directory"
31149 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31152 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31153 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31156 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31157 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31161 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31165 msgid "Spellchecker"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31189 msgid "SECURITY WARNING!"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31194 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31195 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31196 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31197 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31201 msgid "File Formats"
31202 msgstr "סוגי קבצים"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31205 msgid "Format in use"
31206 msgstr "פורמט בשימוש"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31210 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31211 "converter. Please remove the converter first."
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31215 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31219 msgid "LyX needs to be restarted!"
31220 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31224 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31229 msgid "User Interface"
31230 msgstr "ממשק משתמש"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31241 msgid "Document Handling"
31242 msgstr "ניהול מסמכים"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31250 msgstr "קיצורי מקלדת"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31258 msgstr "קיצור מקלדת"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31261 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31262 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31265 msgid "Mathematical Symbols"
31266 msgstr "סימנים מתמטיים"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31269 msgid "Document and Window"
31270 msgstr "מסמך וחלון"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31273 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31274 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31277 msgid "System and Miscellaneous"
31278 msgstr "מערכת ושונות"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31286 msgid "Failed to create shortcut"
31287 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31290 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31291 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31294 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31298 msgid "Invalid or empty key sequence"
31299 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31304 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31305 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31307 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31308 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31311 msgid "Redefine shortcut?"
31312 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31319 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31320 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31324 msgstr "זהות המשתמש"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31327 msgid "Choose bind file"
31328 msgstr "בחר קובץ קישור"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31331 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31332 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31335 msgid "Choose UI file"
31336 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31339 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31340 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31343 msgid "Choose keyboard map"
31344 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31347 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31348 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31351 msgid "Longest label width"
31352 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31356 msgid "Nomenclature List Settings"
31357 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31360 msgid "Index Settings"
31361 msgstr "הגדרות אינדקס"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31365 msgid "<All indexes>"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31369 msgid "Progress/Debug Messages"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31373 msgid "Debug Level"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31382 msgid "Cross-reference"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31387 msgid "All available labels"
31388 msgstr "תבניות זמינות"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31392 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31393 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31397 msgid "By Occurrence"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31401 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31405 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31413 msgid "Jump back to the original cursor location"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31417 msgid "<No prefix>"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31421 msgid "Find and Replace"
31422 msgstr "חיפוש והחלפה"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31425 msgid "Export or Send Document"
31426 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31432 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31433 msgid "Error -> Cannot load file!"
31434 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31437 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31438 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31442 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31444 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31447 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31448 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31451 msgid "Basic Latin"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31455 msgid "Latin-1 Supplement"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31459 msgid "Latin Extended-A"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31463 msgid "Latin Extended-B"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31468 msgid "IPA Extensions"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31472 msgid "Spacing Modifier Letters"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31476 msgid "Combining Diacritical Marks"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31512 msgid "Hangul Jamo"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31517 msgid "Phonetic Extensions"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31521 msgid "Latin Extended Additional"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31525 msgid "Greek Extended"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31529 msgid "General Punctuation"
31530 msgstr "ניקוד כללי"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31533 msgid "Superscripts and Subscripts"
31534 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31537 msgid "Currency Symbols"
31538 msgstr "סימני מטבע"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31541 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31546 msgid "Letterlike Symbols"
31547 msgstr "סמלים פונטיים"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31551 msgid "Number Forms"
31552 msgstr "מספר שורות"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31555 msgid "Mathematical Operators"
31556 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31559 msgid "Miscellaneous Technical"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31563 msgid "Control Pictures"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31567 msgid "Optical Character Recognition"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31571 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31576 msgid "Box Drawing"
31577 msgstr "הגדרות תיבה"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31580 msgid "Block Elements"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31584 msgid "Geometric Shapes"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31588 msgid "Miscellaneous Symbols"
31589 msgstr "סמלים (שונות)"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31596 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31600 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31616 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31624 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31628 msgid "CJK Compatibility"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31632 msgid "CJK Unified Ideographs"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31636 msgid "Hangul Syllables"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31640 msgid "High Surrogates"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31644 msgid "Private Use High Surrogates"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31648 msgid "Low Surrogates"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31652 msgid "Private Use Area"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31656 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31660 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31664 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31668 msgid "Combining Half Marks"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31672 msgid "CJK Compatibility Forms"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31676 msgid "Small Form Variants"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31680 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31684 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31688 msgid "Linear B Syllabary"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31692 msgid "Linear B Ideograms"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31696 msgid "Aegean Numbers"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31700 msgid "Ancient Greek Numbers"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31716 msgid "Old Persian"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31732 msgid "Cypriot Syllabary"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31740 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31744 msgid "Musical Symbols"
31745 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31748 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31749 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31752 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31756 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31760 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31764 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31772 msgid "Variation Selectors Supplement"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31784 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31791 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31793 msgid "Tabular Settings"
31794 msgstr "&הגדרות טבלה"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31797 msgid "Insert Table"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31801 msgid "TeX Information"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31805 msgid "No thesaurus available for this language!"
31806 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31810 msgstr "ראשי פרקים"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31823 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31824 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31835 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31836 msgid "Vertical Space Settings"
31837 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31844 msgid "unknown version"
31845 msgstr "גרסה לא ידועה"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31849 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31850 "Right click to change."
31853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31855 msgid "Successful export to format: %1$s"
31856 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31860 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31861 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31865 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31866 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31870 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31871 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31875 msgstr "יציאה מ- LyX"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31878 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31883 msgid "%1$s (modified externally)"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31887 msgid "Welcome to LyX!"
31888 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31891 msgid "Automatic save done."
31892 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31895 msgid "Automatic save failed!"
31896 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31899 msgid "Command not allowed without any document open"
31900 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
31904 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31905 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
31908 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31912 msgid "Select template file"
31913 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
31916 msgid "Templates|#T#t"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
31920 msgid "Document not loaded."
31921 msgstr "המסמך לא טעון."
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
31924 msgid "Select document to open"
31925 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
31929 msgid "Examples|#E#e"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
31935 "The directory in the given path\n"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31945 msgid "Opening document %1$s..."
31946 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
31950 msgid "Document %1$s opened."
31951 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31954 msgid "Version control detected."
31955 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31959 msgid "Could not open document %1$s"
31960 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
31963 msgid "Couldn't import file"
31964 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
31968 msgid "No information for importing the format %1$s."
31969 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31973 msgid "Select %1$s file to import"
31974 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31979 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
31987 "The document %1$s already exists.\n"
31989 "Do you want to overwrite that document?"
31991 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31993 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
31997 msgid "Overwrite document?"
31998 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
32002 msgid "Importing %1$s..."
32003 msgstr "מייבא %1$s..."
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
32010 msgid "file not imported!"
32011 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32018 msgid "Select LyX document to insert"
32019 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
32022 msgid "Choose a filename to save document as"
32023 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
32030 "is already open in your current session.\n"
32031 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32032 "Do you want to choose a new filename?"
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32036 msgid "Chosen File Already Open"
32037 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32048 "The document %1$s is already registered.\n"
32050 "Do you want to choose a new name?"
32052 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32054 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32057 msgid "Rename document?"
32058 msgstr "שנה שם למסמך?"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32061 msgid "Copy document?"
32062 msgstr "העתק את המסמך?"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32069 msgid "Choose a filename to export the document as"
32070 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32073 msgid "Guess from extension (*.*)"
32074 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32079 "The document %1$s could not be saved.\n"
32081 "Do you want to rename the document and try again?"
32083 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32085 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32088 msgid "Rename and save?"
32089 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32098 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32099 "Would you like to close or hide the document?\n"
32101 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32102 "the menu: View->Hidden->...\n"
32104 "To remove this question, set your preference in:\n"
32105 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32109 msgid "Close or hide document?"
32110 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32117 msgid "Close document"
32118 msgstr "סגירת מסמך"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32121 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32122 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32127 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32129 "Do you want to save the document?"
32131 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32133 "האם לשמור את המסמך?"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32136 msgid "Save new document?"
32137 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32142 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32144 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32146 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32148 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32153 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32155 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32157 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32159 "האם לשמור את המסמך?"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32162 msgid "Save changed document?"
32163 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32167 msgid "Save document?"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32179 "Do you want to save the document?"
32181 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32183 "האם לשמור את המסמך?"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32190 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32191 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32195 msgid "Reload externally changed document?"
32196 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32200 msgid "Document could not be checked in."
32201 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32204 msgid "Error when setting the locking property."
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32209 msgid "Directory is not accessible."
32210 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32214 msgid "Opening child document %1$s..."
32215 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32219 msgid "No buffer for file: %1$s."
32220 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32223 msgid "Inverse Search Failed"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32228 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32229 "You may need to update the viewed document."
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32233 msgid "Export Error"
32234 msgstr "שגיאת ייצוא"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32238 msgid "Error cloning the Buffer."
32239 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32242 msgid "Exporting ..."
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32246 msgid "Previewing ..."
32247 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32251 msgid "Document not loaded"
32252 msgstr "המסמך לא טעון."
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32255 msgid "Select file to insert"
32256 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32259 msgid "All Files (*)"
32260 msgstr "כל הקבצים (*)"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32265 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32266 "on disk of the document %1$s?"
32267 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32273 "version of the document %1$s?"
32274 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32278 msgid "Revert to saved document?"
32279 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32282 msgid "Saving all documents..."
32283 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32286 msgid "All documents saved."
32287 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32290 msgid "Developer mode is now enabled."
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32294 msgid "Developer mode is now disabled."
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32298 msgid "Toolbars unlocked."
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32303 msgid "Toolbars locked."
32304 msgstr "סרגלי כלים"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32308 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32313 msgid "%1$s unknown command!"
32314 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32317 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32321 msgid "Please, preview the document first."
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32325 msgid "Couldn't proceed."
32326 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32329 msgid "Disable Shell Escape"
32332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32335 msgid "Code Preview"
32336 msgstr "תצוגה מקדימה"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32339 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32348 msgid "%1 (read only)"
32349 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32352 msgid "%1 (modified externally)"
32355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32357 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32361 msgstr "סגור כרטיסייה"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32364 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32368 msgid "Wrap Float Settings"
32369 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32371 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32372 msgid "Click to detach"
32373 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32375 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32377 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32381 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32384 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32386 msgid "%1$s (unknown)"
32389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32398 msgid "More Spelling Suggestions"
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32402 msgid "Add to personal dictionary|n"
32403 msgstr "הוסף למילון אישי"
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32407 msgid "Ignore all|I"
32408 msgstr "התעלם מהכל"
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32411 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32412 msgstr "הסר ממילון אישי"
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32419 msgid "More Languages ...|M"
32420 msgstr "שפות נוספות..."
32422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32427 msgid "<No Documents Open>"
32428 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32431 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32432 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32435 msgid "View (Other Formats)|F"
32436 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32439 msgid "Update (Other Formats)|p"
32440 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32444 msgid "View [%1$s]|V"
32445 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32449 msgid "Update [%1$s]|U"
32450 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32454 msgid "No Custom Insets Defined!"
32455 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32459 msgid "(No Document Open)"
32460 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32463 msgid "Master Document"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32468 msgid "Other Lists"
32469 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32473 msgid "(Empty Table of Contents)"
32474 msgstr "תוכן עניינים"
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32478 msgid "Open Outliner..."
32479 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32483 msgid "Other Toolbars"
32484 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32488 msgid "No Branches Set for Document!"
32489 msgstr "אין ענף במסמך!"
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32492 msgid "Index List|I"
32493 msgstr "רשימת אינדקס"
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32496 msgid "Index Entry|d"
32497 msgstr "ערך באינדקס"
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32501 msgid "Index: %1$s"
32502 msgstr "גופן: %1$s"
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32506 msgid "Index Entry (%1$s)"
32507 msgstr "ערך באינדקס"
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32511 msgid "No Citation in Scope!"
32512 msgstr "סגנון מובאה"
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32515 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32517 msgid "No citations selected!"
32518 msgstr "סגנון מובאה"
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32522 msgid "All authors|h"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32527 msgid "Force upper case|u"
32528 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32532 msgid "Caption (%1$s)"
32533 msgstr "כותרת (%1$s)"
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32537 msgid "No Quote in Scope!"
32538 msgstr "סגנון מובאה"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32543 msgid "%1$s (dynamic)"
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32548 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32552 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32556 msgid "static[[Quotes]]"
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32561 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32562 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32566 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32571 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32572 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32576 msgid "Change Style|y"
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32581 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32586 msgid "Separated %1$s Above"
32587 msgstr "פרמטר %1$s: "
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32592 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32598 msgid "Separated %1$s Below"
32599 msgstr "פרמטר %1$s: "
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32603 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32608 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32609 msgstr "פרמטר %1$s: "
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32613 msgid "Export [%1$s]|E"
32614 msgstr "גופן: %1$s"
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32618 msgid "No Action Defined!"
32619 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32621 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32628 msgid "Export %1$s"
32629 msgstr "גופן: %1$s"
32631 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32633 msgid "Import %1$s"
32634 msgstr "מייבא %1$s..."
32636 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32638 msgid "Update %1$s"
32641 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32652 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32654 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32657 msgid "Could not update TeX information"
32658 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32662 msgid "The script `%1$s' failed."
32663 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32669 #: src/insets/Inset.cpp:89
32670 msgid "Bibliography Entry"
32671 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32673 #: src/insets/Inset.cpp:95
32675 msgstr "אובייקט צף"
32677 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32681 #: src/insets/Inset.cpp:115
32682 msgid "Horizontal Space"
32683 msgstr "רווח אופקי"
32685 #: src/insets/Inset.cpp:164
32686 msgid "Horizontal Math Space"
32687 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32689 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32690 msgid "Unknown Argument"
32691 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32693 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32694 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32698 msgid "Keys must be unique!"
32701 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32704 "The key %1$s already exists,\n"
32705 "it will be changed to %2$s."
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32711 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32712 "If you proceed, all of them will be opened."
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32716 msgid "Open Databases?"
32717 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32725 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32726 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32729 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32730 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32734 msgstr "מסדי-נתונים:"
32736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32737 msgid "Style File:"
32738 msgstr "קובץ סגנון:"
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32745 msgid "included in TOC"
32746 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32750 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32751 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32758 msgstr "&אפשרויות:"
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32763 "BibTeX will be unable to find it."
32765 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32766 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32769 msgid "simple frame"
32770 msgstr "מסגרת פשוטה"
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32777 msgid "simple frame, page breaks"
32778 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32782 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32785 msgid "oval, thick"
32786 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32788 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32789 msgid "drop shadow"
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32794 msgid "shaded background"
32795 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32797 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32798 msgid "double frame"
32799 msgstr "מסגרת כפולה"
32801 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32803 msgid "%1$s (%2$s)"
32804 msgstr "%1$s (%2$s)"
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32808 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32809 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32822 msgid "master %1$s, child %2$s"
32823 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32828 "Branch Name: %1$s\n"
32829 "Branch Status: %2$s\n"
32830 "Inset Status: %3$s"
32833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32839 msgid "Branch (child): "
32842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32844 msgid "Branch (master): "
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32849 msgid "Branch (undefined): "
32852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32854 msgid "Branch state changes in master document"
32857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32860 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32861 "sure to save the master."
32864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32871 msgid "No bibliography defined!"
32872 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32876 msgid "+ %1$d more entries."
32879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32880 msgid "LaTeX Command: "
32881 msgstr "פקודת LaTeX: "
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32885 msgid "InsetCommand Error: "
32886 msgstr "פקודת תוסף: "
32888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32890 msgid "Incompatible command name."
32891 msgstr "Incomplete command"
32893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32895 msgid "InsetCommandParams Error: "
32896 msgstr "פקודת תוסף: "
32898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32900 msgid "InsetCommandParams: "
32901 msgstr "פקודת תוסף: "
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32904 msgid "Unknown parameter name: "
32905 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32910 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32914 msgid "Uncodable characters"
32915 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32920 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32921 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32925 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32927 msgid "External template %1$s is not installed"
32928 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32932 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32933 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32937 msgstr "אובייקט צף"
32939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32941 msgstr "אובייקט צף: "
32943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32946 msgstr "אובייקט צף: "
32948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32949 msgid " (sideways)"
32952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32954 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32958 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32963 msgstr "הערת תחתית"
32965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
32968 "Could not copy the file\n"
32970 "into the temporary directory."
32972 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32979 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32983 msgid "Graphics file: %1$s"
32984 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32988 msgid "Hyperlink: "
32989 msgstr "היפר-קישורים"
32991 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32995 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33005 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33006 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33009 msgid "Verbatim Input"
33012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33013 msgid "Verbatim Input*"
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33018 msgid "Include (excluded)"
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
33027 msgid "Recursive input"
33028 msgstr "קלט רקורסיבי"
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
33033 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33034 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33039 "Could not load included file\n"
33041 "Please, check whether it actually exists."
33043 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33044 "אנא התקן קובץ זה."
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33055 "Included file `%1$s'\n"
33056 "has textclass `%2$s'\n"
33057 "while parent file has textclass `%3$s'."
33059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33064 msgid "Different textclasses"
33065 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33072 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33074 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33075 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33076 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33079 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "uses module `%2$s'\n"
33087 "which is not used in parent file."
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33095 msgid "Module not found"
33096 msgstr "קובץ לא נמצא"
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33102 " LaTeX export is probably incomplete."
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33106 msgid "Unsupported Inclusion"
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33112 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33113 "Offending file:\n"
33117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33119 msgid "Index sorting failed"
33120 msgstr "המרה נכשלה"
33122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33125 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33126 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33127 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33128 "explained in the User Guide."
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33133 msgid "Index Entry"
33134 msgstr "ערך באינדקס"
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33138 msgid "Unknown index type!"
33139 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33143 msgid "All indexes"
33146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33153 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33157 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33175 msgid "No version control"
33178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33179 msgid "Label names must be unique!"
33182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33185 "The label %1$s already exists,\n"
33186 "it will be changed to %2$s."
33189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33190 msgid "DUPLICATE: "
33193 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33195 msgid "Horizontal line"
33198 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33199 msgid "no more lstline delimiters available"
33202 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33204 msgid "Running out of delimiters"
33205 msgstr "הכנס תוחמים"
33207 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33209 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33210 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33211 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33212 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33213 "must investigate!"
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33218 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33221 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33224 "The following characters in one of the program listings are\n"
33225 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33227 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33228 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33229 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33233 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33236 "The following characters in one of the program listings are\n"
33237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33242 msgid "A value is expected."
33243 msgstr "מצפה לערך."
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33252 msgid "Unbalanced braces!"
33253 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33256 msgid "Please specify true or false."
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33260 msgid "Only true or false is allowed."
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33264 msgid "Please specify an integer value."
33265 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33268 msgid "An integer is expected."
33269 msgstr "מצפה למספר שלם."
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33272 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33273 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33276 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33277 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33281 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33282 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33286 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33287 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33291 msgid "Please specify one of %1$s."
33292 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33296 msgid "Try one of %1$s."
33297 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33301 msgid "I guess you mean %1$s."
33302 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33306 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33307 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33311 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33312 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33320 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33325 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33331 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33332 "right, bottom left and top left corner."
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33336 msgid "Previously defined color name as a string"
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33340 msgid "Enter something like \\color{white}"
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33344 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33349 msgid "auto, last or a number"
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33355 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33357 "defining a listing inset)"
33359 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33360 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33370 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33371 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33372 "תוסף \"רישום קוד\")"
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33375 msgid "default: _minted-<jobname>"
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33379 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33383 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33387 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33391 msgid "A latex name such as \\small"
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33395 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33399 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33404 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33405 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33406 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33410 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33414 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33418 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33422 msgid "For PHP only"
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33426 msgid "The style used by Pygments"
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33430 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33435 msgid "Enables latex code in comments"
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33439 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33440 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33444 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33445 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33449 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33450 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33454 msgid "Parameter %1$s: "
33455 msgstr "פרמטר %1$s: "
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33460 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33465 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33480 msgid "Clear Double Page"
33481 msgstr "עמוד כפול ריק"
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33490 msgid "Nomenclature Symbol: "
33491 msgstr "נומנקלטורה"
33493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33495 msgid "Description: "
33498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33503 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33532 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33534 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33537 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33539 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33542 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33547 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33556 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33568 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33569 msgid "Page Number"
33572 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33576 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33577 msgid "Textual Page Number"
33578 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33585 msgid "Standard+Textual Page"
33588 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33597 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33604 msgid "Reference to Name"
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33612 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33617 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33622 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33626 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33627 msgid "superscript"
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33632 msgid "Protected Space"
33635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33637 msgstr "רווח מרובע"
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33641 msgid "Double Quad Space"
33642 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33656 msgid "Protected Horizontal Fill"
33657 msgstr "מילוי אופקי"
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33661 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33662 msgstr "מילוי אופקי"
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33666 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33667 msgstr "מילוי אופקי"
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33671 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33672 msgstr "מילוי אופקי"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33677 msgstr "מילוי אופקי"
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33682 msgstr "מילוי אופקי"
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33686 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33691 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33696 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33699 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33700 msgid "Unknown TOC type"
33701 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33705 msgid "Selections not supported."
33706 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33709 msgid "Multi-column in current or destination column."
33712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33713 msgid "Multi-row in current or destination row."
33716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33717 msgid "Selection size should match clipboard content."
33720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33737 msgid "Converting to loadable format..."
33738 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33742 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33745 msgid "Scaling etc..."
33746 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33749 msgid "Ready to display"
33750 msgstr "מוכן לתצוגה"
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33753 msgid "No file found!"
33754 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33757 msgid "Error converting to loadable format"
33758 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33761 msgid "Error loading file into memory"
33762 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33765 msgid "Error generating the pixmap"
33766 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33773 msgid "Preview loading"
33774 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33777 msgid "Preview ready"
33778 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33781 msgid "Preview failed"
33782 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33784 #: src/lengthcommon.cpp:41
33785 msgid "cc[[unit of measure]]"
33788 #: src/lengthcommon.cpp:41
33792 #: src/lengthcommon.cpp:41
33796 #: src/lengthcommon.cpp:42
33800 #: src/lengthcommon.cpp:42
33802 msgid "mu[[unit of measure]]"
33805 #: src/lengthcommon.cpp:42
33809 #: src/lengthcommon.cpp:43
33813 #: src/lengthcommon.cpp:43
33817 #: src/lengthcommon.cpp:43
33818 msgid "Text Width %"
33819 msgstr "רוחב טקסט %"
33821 #: src/lengthcommon.cpp:44
33822 msgid "Column Width %"
33823 msgstr "רוחב עמודה %"
33825 #: src/lengthcommon.cpp:44
33826 msgid "Page Width %"
33827 msgstr "רוחב עמוד %"
33829 #: src/lengthcommon.cpp:44
33830 msgid "Line Width %"
33831 msgstr "רוחב שורה%"
33833 #: src/lengthcommon.cpp:45
33834 msgid "Text Height %"
33835 msgstr "גובה טקסט %"
33837 #: src/lengthcommon.cpp:45
33838 msgid "Page Height %"
33839 msgstr "גובה עמוד %"
33841 #: src/lengthcommon.cpp:45
33843 msgid "Line Distance %"
33844 msgstr "רוחב שורה%"
33846 #: src/lyxfind.cpp:128
33847 msgid "Search error"
33848 msgstr "שגיאת חיפוש"
33850 #: src/lyxfind.cpp:128
33851 msgid "Search string is empty"
33852 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33854 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33856 "End of file reached while searching forward.\n"
33857 "Continue searching from the beginning?"
33860 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33862 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33863 "Continue searching from the end?"
33866 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33867 msgid "String not found."
33868 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33870 #: src/lyxfind.cpp:400
33871 msgid "String found."
33872 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33874 #: src/lyxfind.cpp:402
33875 msgid "String has been replaced."
33876 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33878 #: src/lyxfind.cpp:405
33880 msgid "%1$d strings have been replaced."
33881 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33883 #: src/lyxfind.cpp:1535
33884 msgid "Invalid regular expression!"
33885 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33887 #: src/lyxfind.cpp:1540
33888 msgid "Match not found!"
33889 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33891 #: src/lyxfind.cpp:1544
33892 msgid "Match found!"
33893 msgstr "נמצאה התאמה!"
33895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33896 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33899 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33901 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33904 msgstr "גופן: %1$s"
33906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33908 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33909 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33913 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33916 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33918 msgid "Color: %1$s"
33921 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33923 msgid "Decoration: %1$s"
33926 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33928 msgid "Environment: %1$s"
33929 msgstr "גופן: %1$s"
33931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33933 msgid "Cursor not in table"
33934 msgstr "(לא מותקן)"
33936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33937 msgid "Only one row"
33938 msgstr "שורה אחת בלבד"
33940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33941 msgid "Only one column"
33942 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33945 msgid "No hline to delete"
33946 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33949 msgid "No vline to delete"
33950 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33954 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33955 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33963 msgid "Bad math environment"
33964 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33969 "Change the math formula type and try again."
33971 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33972 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33981 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33986 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33988 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33990 msgid "Macro: %1$s"
33991 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33993 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33997 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33999 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34001 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34003 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34004 msgstr "מקרו מתמטיים"
34006 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34008 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34009 msgstr "מקרו מתמטיים"
34011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34013 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34014 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34017 msgid "create new math text environment ($...$)"
34018 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34021 msgid "entered math text mode (textrm)"
34022 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34025 msgid "Regular expression editor mode"
34026 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34029 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34030 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34033 msgid "Standard[[mathref]]"
34036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34041 msgid "FormatRef: "
34042 msgstr "FormatRef: "
34044 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34047 msgstr "גופן: %1$s"
34049 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34051 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34052 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34054 #: src/output.cpp:37
34057 "Could not open the specified document\n"
34060 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34063 #: src/output_latex.cpp:1368
34065 msgid "Error in latexParagraphs"
34066 msgstr "פסקה נוכחית"
34068 #: src/output_latex.cpp:1369
34071 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34072 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34075 #: src/output_plaintext.cpp:144
34079 #: src/output_plaintext.cpp:156
34080 msgid "References: "
34083 #: src/support/Package.cpp:169
34084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34085 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34087 #: src/support/Package.cpp:173
34091 #: src/support/Package.cpp:528
34092 msgid "LyX binary not found"
34093 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34095 #: src/support/Package.cpp:529
34098 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34099 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34101 #: src/support/Package.cpp:648
34104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34107 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34109 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34111 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34112 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34114 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34115 msgid "File not found"
34116 msgstr "קובץ לא נמצא"
34118 #: src/support/Package.cpp:718
34121 "Invalid %1$s switch.\n"
34122 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34124 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34125 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34127 #: src/support/Package.cpp:745
34130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34133 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34134 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34136 #: src/support/Package.cpp:769
34139 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34140 "%2$s is not a directory."
34142 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34143 "%2$s היא לא תקייה."
34145 #: src/support/Package.cpp:771
34146 msgid "Directory not found"
34147 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34149 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34154 "has not yet completed.\n"
34156 "Do you want to stop it?"
34158 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34160 "האם לשמור את המסמך?"
34162 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34163 msgid "Stop command?"
34164 msgstr "עצור פקודה?"
34166 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34170 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34171 msgid "Let it &run"
34172 msgstr "תן לה לסיים"
34174 #: src/support/debug.cpp:41
34175 msgid "No debugging messages"
34176 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34178 #: src/support/debug.cpp:42
34179 msgid "General information"
34182 #: src/support/debug.cpp:43
34183 msgid "Program initialisation"
34184 msgstr "אתחול תוכנית"
34186 #: src/support/debug.cpp:44
34187 msgid "Keyboard events handling"
34188 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34190 #: src/support/debug.cpp:45
34191 msgid "GUI handling"
34192 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34194 #: src/support/debug.cpp:46
34195 msgid "Lyxlex grammar parser"
34198 #: src/support/debug.cpp:47
34199 msgid "Configuration files reading"
34200 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34202 #: src/support/debug.cpp:48
34203 msgid "Custom keyboard definition"
34204 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34206 #: src/support/debug.cpp:49
34207 msgid "LaTeX generation/execution"
34208 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34210 #: src/support/debug.cpp:50
34211 msgid "Math editor"
34212 msgstr "עורך מתמטיקה"
34214 #: src/support/debug.cpp:51
34215 msgid "Font handling"
34216 msgstr "ניהול גופנים"
34218 #: src/support/debug.cpp:52
34219 msgid "Textclass files reading"
34222 #: src/support/debug.cpp:53
34223 msgid "Version control"
34226 #: src/support/debug.cpp:54
34227 msgid "External control interface"
34228 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34230 #: src/support/debug.cpp:55
34231 msgid "Undo/Redo mechanism"
34232 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34234 #: src/support/debug.cpp:56
34235 msgid "User commands"
34236 msgstr "פקודות משתמש"
34238 #: src/support/debug.cpp:57
34239 msgid "The LyX Lexer"
34240 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34242 #: src/support/debug.cpp:58
34243 msgid "Dependency information"
34244 msgstr "מידע תלויות"
34246 #: src/support/debug.cpp:59
34250 #: src/support/debug.cpp:60
34251 msgid "Files used by LyX"
34252 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34254 #: src/support/debug.cpp:61
34255 msgid "Workarea events"
34256 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34258 #: src/support/debug.cpp:62
34260 msgid "Clipboard handling"
34261 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34263 #: src/support/debug.cpp:63
34264 msgid "Graphics conversion and loading"
34265 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34267 #: src/support/debug.cpp:64
34268 msgid "Change tracking"
34269 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34271 #: src/support/debug.cpp:65
34272 msgid "External template/inset messages"
34275 #: src/support/debug.cpp:66
34276 msgid "RowPainter profiling"
34279 #: src/support/debug.cpp:67
34280 msgid "Scrolling debugging"
34283 #: src/support/debug.cpp:68
34284 msgid "Math macros"
34285 msgstr "מקרו מתמטיים"
34287 #: src/support/debug.cpp:69
34289 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34291 #: src/support/debug.cpp:70
34292 msgid "Locale/Internationalisation"
34295 #: src/support/debug.cpp:71
34296 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34297 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34299 #: src/support/debug.cpp:72
34300 msgid "Find and replace mechanism"
34301 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34303 #: src/support/debug.cpp:73
34304 msgid "Developers' general debug messages"
34305 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34307 #: src/support/debug.cpp:74
34308 msgid "All debugging messages"
34309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34311 #: src/support/debug.cpp:153
34313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34314 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34316 #: src/support/lassert.cpp:60
34319 "Assertion %1$s violated in\n"
34320 "file: %2$s, line: %3$s"
34323 #: src/support/lassert.cpp:70
34325 "It should be safe to continue, but you\n"
34326 "may wish to save your work and restart LyX."
34329 #: src/support/lassert.cpp:73
34333 #: src/support/lassert.cpp:80
34335 "There has been an error with this document.\n"
34336 "LyX will attempt to close it safely."
34339 #: src/support/lassert.cpp:83
34341 msgid "Buffer Error!"
34342 msgstr "שגיאת קריאה"
34344 #: src/support/lassert.cpp:90
34346 "LyX has encountered an application error\n"
34347 "and will now shut down."
34350 #: src/support/lassert.cpp:93
34352 msgid "Fatal Exception!"
34353 msgstr "כותרת טבלה"
34355 #: src/support/os_win32.cpp:504
34356 msgid "System file not found"
34357 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34359 #: src/support/os_win32.cpp:505
34361 "Unable to load shfolder.dll\n"
34364 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34365 "אנא התקן קובץ זה."
34367 #: src/support/os_win32.cpp:510
34368 msgid "System function not found"
34369 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34371 #: src/support/os_win32.cpp:511
34373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34374 "Don't know how to proceed. Sorry."
34376 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34377 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34379 #: src/support/userinfo.cpp:45
34380 msgid "Unknown user"
34381 msgstr "משתמש לא מוכר"
34385 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34403 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34404 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34407 #~ msgid "Caption: "
34411 #~ msgid "Author Note: "
34412 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34415 #~ msgid "ACM Volume: "
34419 #~ msgid "ACM Number: "
34420 #~ msgstr "אין מספר"
34423 #~ msgid "ACM Article: "
34427 #~ msgid "ACM Month: "
34428 #~ msgstr "מתמטיקה"
34431 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34438 #~ msgid "Use &minted"
34439 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34442 #~ msgid "Number floats by chapter"
34443 #~ msgstr "מספר עותקים"
34446 #~ msgid "Number floats by section"
34447 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34450 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34451 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34456 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34457 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34459 #~ msgid "&Default (numerical)"
34460 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34463 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34464 #~ "parameters in document class options."
34466 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34467 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34470 #~ msgstr "&Natbib"
34472 #~ msgid "Natbib &style:"
34473 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34475 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34476 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34478 #~ msgid "&Jurabib"
34479 #~ msgstr "&Jurabib"
34481 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34482 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34484 #~ msgid "Databa&ses"
34485 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34488 #~ msgid "&Search Citation"
34489 #~ msgstr "חפש מובאה"
34491 #~ msgid "Searc&h:"
34495 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34496 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34498 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34499 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34505 #~ msgid "Search &field:"
34506 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34509 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34510 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34512 #~ msgid "Text to place before citation"
34513 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34515 #~ msgid "Text to place after citation"
34516 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34518 #~ msgid "List all authors"
34519 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34522 #~ msgid "&Full author list"
34523 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34525 #~ msgid "Force upper case in citation"
34526 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34537 #~ msgid "&Description:"
34538 #~ msgstr "&תיאור:"
34540 #~ msgid "&Zoom %:"
34541 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34543 #~ msgid "La&bels in:"
34544 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34547 #~ msgid "&References"
34551 #~ msgid "Fil&ter:"
34555 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34558 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34559 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34562 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34563 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34565 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34566 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34569 #~ msgid "Default (basic)"
34570 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34573 #~ msgid "Citation engine"
34578 #~ msgstr "&Jurabib"
34580 #~ msgid "Example:"
34583 #~ msgid "Examples:"
34584 #~ msgstr "דוגמאות:"
34586 #~ msgid "Subexample:"
34587 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34591 #~ msgstr "&Natbib"
34593 #~ msgid "Source Pane|S"
34594 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34596 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34597 #~ msgstr "מירכאות"
34599 #~ msgid "Single Quote|S"
34606 #~ "Today's date.\n"
34607 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34609 #~ "התאריך של היום.\n"
34610 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34612 #~ msgid "Plain text (image)"
34613 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34615 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34616 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34618 #~ msgid "date (output)"
34619 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34621 #~ msgid "date command"
34622 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34627 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34628 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34630 #~ msgid "Change: "
34631 #~ msgstr "שינוי: "
34637 #~ msgid "Conversion Failed!"
34638 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34640 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34641 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34643 #~ msgid "``text''"
34646 #~ msgid "''text''"
34649 #~ msgid ",,text``"
34652 #~ msgid ",,text''"
34655 #~ msgid "<<text>>"
34658 #~ msgid ">>text<<"
34664 #~ msgid "Jump back"
34665 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34667 #~ msgid "Jump to label"
34668 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34670 #~ msgid "Character: "
34673 #~ msgid "LaTeX Source"
34674 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34676 #~ msgid "DocBook Source"
34677 #~ msgstr "DocBook Source"
34680 #~ msgid " (version control, locking)"
34681 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34684 #~ msgid " (version control)"
34685 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34687 #~ msgid " (changed)"
34690 #~ msgid " (read only)"
34691 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34694 #~ msgid "External material"
34695 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34698 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34699 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34702 #~ msgid "Missing included file"
34703 #~ msgstr "כלול קובץ"
34706 #~ msgid "Export failure"
34707 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34710 #~ msgid "DVI-PS Options"
34711 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34713 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34714 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34716 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34717 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34719 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34720 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34722 #~ msgid "&Longtable"
34723 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34725 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34726 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34729 #~ msgid "Top Line|n"
34730 #~ msgstr "קו עליון"
34733 #~ msgid "Bottom Line|i"
34734 #~ msgstr "קו תחתון"
34736 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34737 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34739 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34740 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34742 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34743 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34745 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34746 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34748 #~ msgid "Printer Command Options"
34749 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34751 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34752 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34754 #~ msgid "File ex&tension:"
34755 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34757 #~ msgid "Option used to print to a file."
34758 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34760 #~ msgid "Print to &file:"
34761 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34763 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34764 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34766 #~ msgid "Set &printer:"
34767 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34769 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34770 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34773 #~ msgid "Spool &printer:"
34774 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34777 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34778 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34780 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34781 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34783 #~ msgid "Re&verse pages:"
34784 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34786 #~ msgid "&Number of copies:"
34787 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34789 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34790 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34792 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34793 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34795 #~ msgid "Co&llated:"
34798 #~ msgid "Pa&ge range:"
34799 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34801 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34802 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34804 #~ msgid "&Odd pages:"
34805 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34807 #~ msgid "&Even pages:"
34808 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34810 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34811 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34813 #~ msgid "E&xtra options:"
34814 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34816 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34817 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34820 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34821 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34822 #~ "your printers."
34824 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34825 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34827 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34828 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34830 #~ msgid "Name of the default printer"
34831 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34833 #~ msgid "Default &printer:"
34834 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34836 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34837 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34842 #~ msgid "Page number to print from"
34843 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34845 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34846 #~ msgstr "עד עמוד"
34848 #~ msgid "Page number to print to"
34849 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34851 #~ msgid "Print all pages"
34852 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34857 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34858 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34860 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34861 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34863 #~ msgid "Print in reverse order"
34864 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34866 #~ msgid "Re&verse order"
34867 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34872 #~ msgid "Number of copies"
34873 #~ msgstr "מספר עותקים"
34875 #~ msgid "Collate copies"
34876 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34878 #~ msgid "&Collate"
34881 #~ msgid "Send output to the printer"
34882 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34884 #~ msgid "P&rinter:"
34887 #~ msgid "Send output to the given printer"
34888 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34890 #~ msgid "Send output to a file"
34891 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34893 #~ msgid "Print...|P"
34896 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34897 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34900 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34901 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34903 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34904 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34906 #~ msgid "Print document failed"
34907 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34909 #~ msgid "Unknown document class"
34910 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34912 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34913 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34915 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34916 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34918 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34919 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34921 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34922 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34924 #~ msgid "Included File Invalid"
34925 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34928 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34930 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34932 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34934 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34936 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34937 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34939 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34940 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34943 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34944 #~ "environment variable PRINTER."
34945 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34947 #~ msgid "The option to print only even pages."
34948 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34951 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34952 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34954 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34957 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34958 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34960 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34961 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34963 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34964 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34966 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34967 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34970 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34971 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34972 #~ "and arguments."
34974 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34975 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35004 #~ msgid "Print Document"
35005 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35007 #~ msgid "Print to file"
35008 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35010 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35011 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35013 #~ msgid "Document &class"
35014 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35018 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35021 #~ msgid "&Vertical factor:"
35022 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35025 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35026 #~ msgstr "קו אופקי"
35029 #~ msgid "Rotation"
35030 #~ msgstr "צורת רישום"
35033 #~ msgid "&Rotation:"
35034 #~ msgstr "צורת רישום"
35037 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35038 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35040 #~ msgid "Enable &RTL support"
35041 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35043 #~ msgid "Forward search"
35044 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35046 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35047 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35050 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35051 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35053 #~ msgid "Separator"
35056 #~ msgid "--Separator--"
35057 #~ msgstr "--מפריד--"
35060 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35061 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35068 #~ msgid "EndOfSlide"
35069 #~ msgstr "כלול קובץ"
35071 #~ msgid "TeX Code|X"
35072 #~ msgstr "קוד TeX"
35074 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35075 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35078 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35079 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35082 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35083 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35086 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35087 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35090 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35091 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35097 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35098 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35101 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35102 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35108 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35109 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35112 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35113 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35116 #~ msgid "Alternative theorem string"
35117 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35120 #~ msgid "End Multiple Columns"
35121 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35123 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35124 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35126 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35129 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35130 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35132 #~ msgid "Use AMS &math package"
35133 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35135 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35136 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35138 #~ msgid "Use &esint package"
35139 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35141 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35142 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35144 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35145 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35147 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35148 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35150 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35151 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35153 #~ msgid "Use mh&chem package"
35154 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35157 #~ msgstr "ראשונה:"
35160 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35161 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35163 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35164 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35167 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35168 #~ "actually to print."
35170 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35173 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35174 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35176 #~ msgid "Table w&idth:"
35177 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35179 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35180 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35183 #~ msgid "institute mark"
35186 #~ msgid "Fig. ---"
35187 #~ msgstr "איור. ---"
35190 #~ msgid "Institute mark"
35194 #~ msgid "Maintext"
35195 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35201 #~ msgid "Computer:"
35205 #~ msgid "Close Section"
35208 #~ msgid "Table Caption"
35209 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35212 #~ msgid "Settings...|g"
35213 #~ msgstr "הגדרות..."
35215 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35216 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35218 #~ msgid "Braille Manual|B"
35219 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35222 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35223 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35225 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35226 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35228 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35229 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35231 #~ msgid "Rotate cell"
35232 #~ msgstr "סובב תא"
35235 #~ msgid "AMS arrows"
35236 #~ msgstr "חצים - AMS"
35239 #~ msgid "AMS relations"
35240 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35243 #~ msgid "AMS operators"
35244 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35247 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35248 #~ msgstr "שונות - AMS"
35250 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35251 #~ msgstr "שונות - AMS"
35253 #~ msgid "AMS Arrows"
35254 #~ msgstr "חצים - AMS"
35256 #~ msgid "AMS Relations"
35257 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35259 #~ msgid "AMS Operators"
35260 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35262 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35263 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35265 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35266 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35268 #~ msgid "Specify the default paper size."
35269 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35271 #~ msgid "Memory problem"
35272 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35274 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35275 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35278 #~ msgid " (unknown)"
35279 #~ msgstr "לא ידוע"
35282 #~ msgid "List of Graphics"
35283 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35286 #~ msgid "List of Equations"
35287 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35290 #~ msgid "List of Index Entries"
35291 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35294 #~ msgid "List of Marginal notes"
35295 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35298 #~ msgid "List of Notes"
35299 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35302 #~ msgid "List of Citations"
35303 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35305 #~ msgid "List of Branches"
35306 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35308 #~ msgid "List of Changes"
35309 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35312 #~ msgid "Automatic help"
35313 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35318 #~ msgid "Documents"
35322 #~ msgid "elsewhere"
35326 #~ msgid "&Output Format:"
35327 #~ msgstr "הפלט ריק"
35330 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35331 #~ msgstr "משפט #."
35334 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35335 #~ msgstr "מסקנה #."
35338 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35339 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35342 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35343 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35346 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35347 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35350 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35351 #~ msgstr "הגדרה #."
35354 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35355 #~ msgstr "בעיה #."
35358 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35359 #~ msgstr "תרגיל #."
35362 #~ msgid "Remark \\theremark"
35363 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35366 #~ msgid "Case \\thecase"
35367 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35370 #~ msgid "Question \\thequestion"
35371 #~ msgstr "שאלה #."
35374 #~ msgid "Note \\thenote"
35380 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35381 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35384 #~ msgid "Preface:"
35388 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35392 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35393 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35399 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35400 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35401 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35403 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35404 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35405 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35407 #~ msgid "Layout|L"
35408 #~ msgstr "תצורה|צ"
35410 #~ msgid "Documents|D"
35411 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35413 #~ msgid "New from Template...|T"
35414 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35416 #~ msgid "Revert|R"
35417 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35419 #~ msgid "Custom...|C"
35420 #~ msgstr "מותאם אישית"
35423 #~ msgstr "בצע שוב"
35431 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35432 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35434 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35435 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35437 #~ msgid "Tabular|T"
35440 #~ msgid "Thesaurus..."
35441 #~ msgstr "אגרון..."
35444 #~ msgid "Statistics...|i"
35445 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35447 #~ msgid "Change Tracking|g"
35448 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35450 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35451 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35453 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35454 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35456 #~ msgid "Line Bottom|B"
35457 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35459 #~ msgid "Line Left|L"
35460 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35462 #~ msgid "Line Right|R"
35463 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35465 #~ msgid "Delete Row|w"
35466 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35468 #~ msgid "Copy Row"
35469 #~ msgstr "העתק שורה"
35471 #~ msgid "Swap Rows"
35472 #~ msgstr "החלף שורות"
35474 #~ msgid "Delete Column|D"
35475 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35477 #~ msgid "Copy Column"
35478 #~ msgstr "העתק עמודה"
35480 #~ msgid "Swap Columns"
35481 #~ msgstr "החלף עמודה"
35483 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35484 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35486 #~ msgid "Alignment|A"
35489 #~ msgid "Add Row|R"
35490 #~ msgstr "הוסף שורה"
35492 #~ msgid "Add Column|C"
35493 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35495 #~ msgid "Special Character|S"
35496 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35498 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35499 #~ msgstr "הפניה..."
35501 #~ msgid "Index Entry|I"
35502 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35504 #~ msgid "URL...|U"
35505 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35507 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35508 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35510 #~ msgid "TeX Code|T"
35511 #~ msgstr "קוד TeX"
35513 #~ msgid "Minipage|p"
35514 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35516 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35517 #~ msgstr "טבלה..."
35519 #~ msgid "Floats|a"
35520 #~ msgstr "אובייקט צף"
35522 #~ msgid "Include File...|d"
35523 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35525 #~ msgid "Insert File|e"
35526 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35528 #~ msgid "External Material...|x"
35529 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35531 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35532 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35534 #~ msgid "Protected Space|r"
35535 #~ msgstr "רווח מוגן"
35537 #~ msgid "Vertical Space..."
35538 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35541 #~ msgid "Protected Dash|D"
35542 #~ msgstr "רווח מוגן"
35544 #~ msgid "Single Quote|Q"
35547 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35548 #~ msgstr "מירכאות"
35550 #~ msgid "Horizontal Line"
35551 #~ msgstr "קו אופקי"
35553 #~ msgid "Font Change|o"
35554 #~ msgstr "שנה גופן"
35556 #~ msgid "Math Normal Font"
35557 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35559 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35560 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35562 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35563 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35565 #~ msgid "Math Roman Family"
35566 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35568 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35569 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35571 #~ msgid "Math Bold Series"
35572 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35574 #~ msgid "Text Normal Font"
35575 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35577 #~ msgid "Floatflt Figure"
35578 #~ msgstr "איור צף"
35580 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35581 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35583 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35584 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35586 #~ msgid "Character...|C"
35587 #~ msgstr "תו...|ת"
35589 #~ msgid "Paragraph...|P"
35590 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35592 #~ msgid "Document...|D"
35593 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35595 #~ msgid "Tabular...|T"
35596 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35598 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35599 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35601 #~ msgid "Noun Style|N"
35602 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35604 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35605 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35607 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35608 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35610 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35611 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35613 #~ msgid "Update|U"
35616 #~ msgid "TeX Information|X"
35617 #~ msgstr "מידע על TeX"
35619 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35620 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35622 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35623 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35625 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35626 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35628 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35629 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35631 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35632 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35634 #~ msgid "Extended Features|E"
35635 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35637 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35638 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35640 #~ msgid "Preferences..."
35641 #~ msgstr "העדפות..."
35643 #~ msgid "Quit LyX"
35644 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35646 #~ msgid "%1$d words checked."
35647 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35649 #~ msgid "One word checked."
35650 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35652 #~ msgid "Spelling check completed"
35653 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35656 #~ msgid "Search text is empty!"
35657 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35660 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35661 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35662 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35666 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35667 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35670 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35671 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35674 #~ msgid "greyedout"
35678 #~ msgid "Open Target...|O"
35679 #~ msgstr "פתח...|פ"
35682 #~ msgid "&Use Defaults"
35683 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35685 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35689 #~ msgid "&Use babel"
35690 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35693 #~ msgid "Flex:Institute"
35697 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35698 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35706 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35709 #~ msgid "Flex:Alert"
35713 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35717 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35718 #~ msgstr "כיוון הדף"
35721 #~ msgid "Flex:Firstname"
35722 #~ msgstr "שם קובץ"
35725 #~ msgid "Flex:Fname"
35726 #~ msgstr "שם קובץ"
35729 #~ msgid "Flex:Surname"
35730 #~ msgstr "שם קובץ"
35733 #~ msgid "Flex:Filename"
35734 #~ msgstr "שם קובץ"
35737 #~ msgid "Flex:Literal"
35738 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35741 #~ msgid "Flex:Emph"
35742 #~ msgstr "&מיקום:"
35745 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35749 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35750 #~ msgstr "מספר מובאה"
35753 #~ msgid "Flex:Volume"
35757 #~ msgid "Flex:Day"
35758 #~ msgstr "&מיקום:"
35761 #~ msgid "Flex:Month"
35762 #~ msgstr "מתמטיקה"
35765 #~ msgid "Flex:Year"
35766 #~ msgstr "&מיקום:"
35769 #~ msgid "Flex:ISSN"
35770 #~ msgstr "&מיקום:"
35773 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35777 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35781 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35782 #~ msgstr "קוד CCC:"
35785 #~ msgid "Flex:Code"
35786 #~ msgstr "&מיקום:"
35789 #~ msgid "Flex:Dscr"
35790 #~ msgstr "&מיקום:"
35793 #~ msgid "Flex:Keyword"
35794 #~ msgstr "מילות מפתח"
35797 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35801 #~ msgid "Flex:Orgname"
35805 #~ msgid "Flex:Street"
35809 #~ msgid "Flex:City"
35810 #~ msgstr "&מיקום:"
35813 #~ msgid "Flex:State"
35817 #~ msgid "Flex:Postcode"
35821 #~ msgid "Flex:Country"
35825 #~ msgid "Flex:Directory"
35829 #~ msgid "Flex:Email"
35833 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35837 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35845 #~ msgid "Note:Note"
35849 #~ msgid "Note:Greyedout"
35853 #~ msgid "Box:Shaded"
35861 #~ msgid "Info:menu"
35865 #~ msgid "Info:shortcut"
35866 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35869 #~ msgid "Info:shortcuts"
35870 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35873 #~ msgid "Flex:Endnote"
35877 #~ msgid "Flex:Initial"
35881 #~ msgid "Flex:Glosse"
35885 #~ msgid "Flex:Expression"
35886 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35889 #~ msgid "Flex:Concepts"
35893 #~ msgid "Flex:Meaning"
35894 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35897 #~ msgid "Flex:Noun"
35898 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35901 #~ msgstr "נורווגית"
35904 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35907 #~ msgid "master document[[scope]]"
35908 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35911 #~ msgid "Keywordsr"
35912 #~ msgstr "מילות מפתח"
35915 #~ msgid "A&vailable indices:"
35916 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35919 #~ msgid "All indices"
35920 #~ msgstr "כל הקבצים"
35927 #~ msgid "Cust&om:"
35928 #~ msgstr "מותאם אישית"
35932 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35933 #~ "lyx2lyx script."
35934 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35937 #~ "The specified document\n"
35939 #~ "could not be read."
35941 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35943 #~ "לא ניתן לקריאה."
35945 #~ msgid "Could not read document"
35946 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35949 #~ msgid "Cannot view URL"
35950 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35957 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35961 #~ msgid "Element:Filename"
35962 #~ msgstr "שם קובץ"
35965 #~ msgid "Element:Citation-number"
35966 #~ msgstr "מספר מובאה"
35969 #~ msgid "Element:Directory"
35970 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35973 #~ msgid "Custom:Endnote"
35977 #~ msgid "FrmtRef: "
35978 #~ msgstr "הפנייה: "
35981 #~ msgid "Glossary term"
35985 #~ msgid "Middle|d"
35989 #~ msgid "Decimal point:"
35990 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35992 #~ msgid "Screen &DPI:"
35993 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35996 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35997 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36003 #~ msgid "TheoremTemplate"
36004 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36006 #~ msgid "Theorem #:"
36007 #~ msgstr "משפט #:"
36009 #~ msgid "Lemma #:"
36012 #~ msgid "Corollary #:"
36013 #~ msgstr "מסקנה #:"
36016 #~ msgid "Proposition #:"
36017 #~ msgstr "הצעה #:"
36019 #~ msgid "Criterion #:"
36020 #~ msgstr "קריטריון #:"
36023 #~ msgstr "עובדה #:"
36025 #~ msgid "Axiom #:"
36026 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36028 #~ msgid "Definition #:"
36029 #~ msgstr "הגדרה #:"
36031 #~ msgid "Condition #:"
36032 #~ msgstr "תנאי #:"
36034 #~ msgid "Problem #:"
36035 #~ msgstr "בעיה #:"
36037 #~ msgid "Exercise #:"
36038 #~ msgstr "תרגיל #:"
36040 #~ msgid "Remark #:"
36041 #~ msgstr "הערה #:"
36043 #~ msgid "Claim #:"
36044 #~ msgstr "טענה #:"
36047 #~ msgstr "הערה #:"
36050 #~ msgstr "תנאי #:"
36052 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36053 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36056 #~ msgid "Overwrite all files?"
36057 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36060 #~ msgid "Continue &asking"
36061 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36064 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36065 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36068 #~ msgid "Thin space"
36069 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36072 #~ msgid "Medium space"
36073 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36076 #~ msgid "Thick space"
36077 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36080 #~ msgid "Negative thin space"
36081 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36084 #~ msgid "Negative medium space"
36085 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36088 #~ msgid "Negative thick space"
36089 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36092 #~ msgid "Inter-word space"
36093 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36095 #~ msgid "Date format"
36096 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36099 #~ msgid "Unknown buffer info"
36100 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36103 #~ msgid "Preview\t"
36104 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36107 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36108 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36111 #~ msgid "&Replace with..."
36112 #~ msgstr "החלף עם:"
36119 #~ msgid "Pre&vious"
36120 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36123 #~ msgid "&Keep case"
36127 #~ msgid "&Find..."
36135 #~ msgid "&Previous"
36136 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36139 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36140 #~ "%1$s.layout,\n"
36141 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36142 #~ "class or style file required by it is not\n"
36143 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36144 #~ "for more information.\n"
36146 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36147 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36148 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36149 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36150 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36153 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36154 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36157 #~ msgid "Any &word"
36158 #~ msgstr "מילה אחת"
36170 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36171 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36173 #~ msgid "&BibTeX command:"
36174 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36177 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36178 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36181 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36182 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36184 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36185 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36187 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36188 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36190 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36191 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36193 #~ msgid "Merge cells"
36194 #~ msgstr "אחד תאים"
36197 #~ msgid "Insert|n"
36198 #~ msgstr "הוספה|ה"
36200 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36201 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36203 #~ msgid "View DVI"
36204 #~ msgstr "הצג DVI"
36206 #~ msgid "Update DVI"
36207 #~ msgstr "עדכן DVI"
36209 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36210 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36212 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36213 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36215 #~ msgid "View PostScript"
36216 #~ msgstr "הצג PostScript"
36218 #~ msgid "Update PostScript"
36219 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36221 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36222 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36224 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36225 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36228 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36229 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36234 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36235 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36237 #~ msgid "pspell (library)"
36238 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36240 #~ msgid "aspell (library)"
36241 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36243 #~ msgid "Spellchecker error"
36244 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36247 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36248 #~ "Maybe it has been killed."
36250 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36251 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36253 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36254 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36256 #~ msgid "No Table of contents"
36257 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36259 #~ msgid "Opened inset"
36260 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36263 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36264 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36266 #~ msgid "Opened Box Inset"
36267 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36269 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36270 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36272 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36273 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36276 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36277 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36279 #~ msgid "Opened Float Inset"
36280 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36282 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36283 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36285 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36286 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36288 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36289 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36291 #~ msgid "Opened Note Inset"
36292 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36294 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36295 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36297 #~ msgid "Opened table"
36298 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36300 #~ msgid "Opened Text Inset"
36301 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36303 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36304 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36307 #~ msgid "Vorwahl:"
36311 #~ msgid "No file open!"
36312 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36315 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36316 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36319 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36320 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36323 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36324 #~ msgstr "הצג מספור"
36327 #~ msgid "Toggle Label|L"
36328 #~ msgstr "החלף הכל"
36330 #~ msgid "B&rowse..."
36331 #~ msgstr "עיון..."
36333 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36334 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36336 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36337 #~ msgstr "נטול תגים:"
36344 #~ msgid "&Postscript driver:"
36345 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36348 #~ msgid "Append Parameter"
36349 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36352 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36353 #~ msgstr "רישום קוד"
36356 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36357 #~ msgstr "רישום קוד"
36360 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36361 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36368 #~ msgid "algorithm"
36369 #~ msgstr "אלגוריתם"
36376 #~ msgid "keywords"
36377 #~ msgstr "מילות מפתח"
36379 #~ msgid "Table of Contents|a"
36380 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36386 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36387 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36390 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36391 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36394 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36396 #~ msgid "Canadian"
36397 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36400 #~ msgid "Reference\t"
36404 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36405 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36407 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36408 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36410 #~ msgid "LaTeX default"
36411 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36416 #~ msgid "<- C&lear"
36419 #~ msgid "Show ERT inline"
36420 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36422 #~ msgid "LyX View"
36423 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36425 #~ msgid "Monochrome"
36426 #~ msgstr "שחור-לבן"
36428 #~ msgid "Grayscale"
36429 #~ msgstr "גווני אפור"
36432 #~ msgstr "קנה מידה:"
36434 #~ msgid "Display image in LyX"
36435 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36437 #~ msgid "S&ubfigure"
36438 #~ msgstr "תת-איור"
36440 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36441 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36443 #~ msgid "Framed in box"
36444 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36452 #~ msgid "C&opiers"
36453 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36455 #~ msgid "Do not display"
36456 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36458 #~ msgid "&File formats"
36459 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36461 #~ msgid "&GUI name:"
36462 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36464 #~ msgid "External Applications"
36465 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36467 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36468 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36470 #~ msgid "Save/restore window position"
36471 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36473 #~ msgid "Bibliography generation"
36474 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36476 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36477 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36479 #~ msgid "Font colors"
36480 #~ msgstr "צבע גופן"
36482 #~ msgid "Background colors"
36483 #~ msgstr "צבע הרקע"
36485 #~ msgid "&Base Size:"
36486 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36488 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36489 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36491 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36492 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36494 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36495 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36497 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36498 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36501 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36502 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36504 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36505 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36507 #~ msgid "Index generation"
36508 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36510 #~ msgid "Class options"
36511 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36513 #~ msgid "&Quote Style:"
36514 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36516 #~ msgid "Language &Default"
36517 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36519 #~ msgid "&Default Margins"
36520 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36522 #~ msgid "&Column Sep:"
36523 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36525 #~ msgid "Load alwa&ys"
36526 #~ msgstr "&טען תמיד"
36528 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36529 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36531 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36532 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36534 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36535 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36537 #~ msgid "Instant &Preview:"
36538 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36540 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36541 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36543 #~ msgid "An empty output file was generated."
36544 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."