]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Merge branch '2.3.2-staging' into 2.3.x
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:412
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "עיטור"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "עובי:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "עובי:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "סגנון מובאה"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "מראה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "מראה:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "גודל בסיס:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "מידת הרוחב"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "צבע"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "רקע"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "ב&מסגרת"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "ממירים"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "&חדש:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "שנה צבע..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
714 msgid "&Remove"
715 msgstr "הסר"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "שנה שם"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgid "Add A&ll"
739 msgstr "הוסף הכל"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
747 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "ביטול"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "גופן:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "גודל:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 msgid "Default"
807 msgstr "ברירת מחדל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Tiny"
812 msgstr "זעיר"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smallest"
817 msgstr "קטן אף יותר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smaller"
822 msgstr "קטן יותר"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Small"
827 msgstr "קטן"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Normal"
832 msgstr "רגיל"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Large"
837 msgstr "גדול"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Larger"
842 msgstr "גדול יותר"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgid "Largest"
847 msgstr "גדול אף יותר"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 msgid "Huge"
852 msgstr "ענק"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 msgid "Huger"
857 msgstr "ענק יותר"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 #, fuzzy
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 msgid "&Level:"
867 msgstr "רמה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 msgid "Change:"
871 msgstr "שינוי:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgid "&Next change"
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 msgid "&Accept"
895 msgstr "אשר"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 msgid "&Reject"
903 msgstr "דחה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
907 msgid "Font family"
908 msgstr "משפחת הגופן"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 msgid "&Family:"
912 msgstr "משפחה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 msgid "Font shape"
917 msgstr "צורת הגופן"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 msgid "S&hape:"
921 msgstr "צורה:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 msgid "Font series"
926 msgstr "סדרת גופן"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 msgid "Language"
937 msgstr "שפה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
941 msgid "Font color"
942 msgstr "צבע גופן"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 msgid "&Language:"
949 msgstr "שפה:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 msgid "&Series:"
953 msgstr "סדרה:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
965 msgid "Font size"
966 msgstr "גודל גופן"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "מתחלף תמיד"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 msgid "&Misc:"
979 msgstr "שונות:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 msgid "&Toggle all"
987 msgstr "החלף הכל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1008 msgid "&Apply"
1009 msgstr "החל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "סגור"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Filter:"
1024 msgstr "מסנן:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1031 msgid "All fields"
1032 msgstr "כל השדות"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&ptions"
1049 msgstr "&אפשרויות:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Formatting"
1079 msgstr "עיצוב"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "טקסט לפני:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 msgid ""
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Text after:"
1103 msgstr "טקסט אחרי:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 msgid ""
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 "supports this."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 msgid ""
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1118 msgid ""
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 msgid ""
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 #, fuzzy
1136 msgid "All aut&hors"
1137 msgstr "מחבר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1144 msgid "&Restore"
1145 msgstr "שחזר"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 msgid "App&ly"
1149 msgstr "החל"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Font Colors"
1154 msgstr "צבע גופן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 msgid "Main text:"
1158 msgstr "טקסט רגיל"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgid "Default..."
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1181 msgid "&Change..."
1182 msgstr "שינוי:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Background Colors"
1187 msgstr "צבע הרקע"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 msgid "Page:"
1191 msgstr "עמוד: "
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 msgid "Old:"
1211 msgstr "קודם:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 msgid "New:"
1215 msgstr "חדש:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1219 msgstr "מסמך חדש:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1223 msgstr "מסמך קודם:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1226 msgid "Bro&wse..."
1227 msgstr "עיון..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1235 msgstr "מסמך חדש"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1239 msgstr "מסמך קודם:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 msgid ""
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 msgid "&Insert"
1257 msgstr "הוספה"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 msgid "TeX Code: "
1262 msgstr "קוד TeX: "
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "התאם"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 msgid ""
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 "direction)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 msgid "Display"
1300 msgstr "תצוגה"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "סגור"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 msgid "O&pen"
1316 msgstr "פתוח"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "שגיאות:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1328 msgstr "תיאור:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "פתח את "
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 msgid ""
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 msgid "F&ile"
1354 msgstr "קובץ"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 msgid "Filename"
1361 msgstr "שם קובץ"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 msgid "&File:"
1366 msgstr "קובץ:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1370 msgstr "בחר קובץ"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 msgid "&Draft"
1374 msgstr "טיוטה"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 msgid "&Template"
1378 msgstr "תבנית"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "אפשרויות:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "פורמט:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 msgid ""
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr ""
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1411 msgstr "הצג ב- LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 msgid "Rotate"
1430 msgstr "סיבוב"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "ציר הסיבוב"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "ציר:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 msgid "A&ngle:"
1452 msgstr "זווית:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 msgid "Scale"
1456 msgstr "קנה מידה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "שמור יחס"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "חתוך"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1493 msgid "&Left bottom:"
1494 msgstr "שמאל למטה:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 msgid "x"
1498 msgstr "x"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgid "Right &top:"
1503 msgstr "ימין למעלה:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1507 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1508 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1512 msgid "&Get from File"
1513 msgstr "השג מקובץ"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 msgid "y"
1517 msgstr "y"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 msgid "TabWidget"
1521 msgstr "TabWidget"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 msgid "Sear&ch"
1525 msgstr "חיפוש"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 msgid "&Find:"
1530 msgstr "מצא:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1534 msgid "Replace &with:"
1535 msgstr "החלף עם:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1538 msgid "Perform a case-sensitive search"
1539 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1542 msgid "Case &sensitive"
1543 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1546 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1547 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgid "Find &Next"
1552 msgstr "חפש הבא"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1555 msgid "Restrict search to whole words only"
1556 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1559 msgid "W&hole words"
1560 msgstr "מילים שלמות"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1563 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1564 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 msgid "&Replace"
1571 msgstr "החלף"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1574 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "חפש א&חורנית"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1583 msgid "Replace all occurrences at once"
1584 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1589 msgid "Replace &All"
1590 msgstr "החלף הכל"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 msgid "S&ettings"
1594 msgstr "הגדרות"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1597 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1598 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 msgid "Scope"
1602 msgstr "מרחב חיפוש"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "מסמך נוכחי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 msgid ""
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "document"
1612 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "מסמך ראשי"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "כל המדריכים"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "התעלם מסגנון"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 msgid ""
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1643 "first letter"
1644 msgstr ""
1645 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1646 "של הטקסט המוחלף"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "פרוס מקרואים"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1666 msgid "Form"
1667 msgstr "אובייקט"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgid "Float Type:"
1671 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&תחתית העמוד"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&סובב לצדדים"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgid "FontUi"
1715 msgstr "ממשק גופנים"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 msgid ""
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 "LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1729 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1733 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Base size:"
1738 msgstr "גודל בסיס:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&LaTeX font encoding:"
1743 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1750 msgid "&Roman:"
1751 msgstr "רומי:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1754 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1755 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1758 msgid "&Sans Serif:"
1759 msgstr "נטול תגים:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1762 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1763 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgid "S&cale (%):"
1767 msgstr "קנה מידה (%):"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1770 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1771 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1774 msgid "&Typewriter:"
1775 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1778 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1779 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgid "Sc&ale (%):"
1783 msgstr "קנה מידה (%):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1786 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1787 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1790 msgid "&Math:"
1791 msgstr "מתמטי:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1794 msgid "Select the math typeface"
1795 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1798 msgid "C&JK:"
1799 msgstr "CJK:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1802 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1803 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1806 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1807 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use true s&mall caps"
1812 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1815 msgid "Use old style instead of lining figures"
1816 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use &old style figures"
1821 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 msgid ""
1825 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1826 "microtype package"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1830 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 msgid ""
1835 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1836 "box prevents that."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1840 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1844 msgid "&Graphics"
1845 msgstr "תמונות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1848 msgid "Select an image file"
1849 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1852 msgid "Output Size"
1853 msgstr "גודל פלט"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1856 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1860 msgid "Set &height:"
1861 msgstr "קבע אורך:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Scale graphics (%):"
1866 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1869 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1870 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1873 msgid "Set &width:"
1874 msgstr "קבע רוחב:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1877 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1878 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1881 msgid "Rotate Graphics"
1882 msgstr "סובב תמונות"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1885 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1886 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1889 msgid "Ro&tate after scaling"
1890 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1893 msgid "Or&igin:"
1894 msgstr "ציר:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 #, fuzzy
1898 msgid "A&ngle (degrees):"
1899 msgstr "זווית (מעלות):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1907 msgid "&Clipping"
1908 msgstr "הצמדה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1912 msgid "y:"
1913 msgstr "y:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1917 msgid "x:"
1918 msgstr "x:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1930 #, fuzzy
1931 msgid ""
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 msgstr ""
1935 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1936 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1940 msgstr "הצג ב- LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1952 msgid "Graphics Group"
1953 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1956 msgid "A&ssigned to group:"
1957 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1964 msgid "O&pen new group..."
1965 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1969 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1972 msgid "Draft mode"
1973 msgstr "מצב טיוטה"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1976 msgid "&Draft mode"
1977 msgstr "מצב &טיוטה"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1988 msgid "________"
1989 msgstr "________"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2008 msgid "&Spacing:"
2009 msgstr "&מרווח:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2013 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2016 msgid "&Value:"
2017 msgstr "&ערך:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2025 msgstr "תבנית מילוי"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2028 msgid "&Protect:"
2029 msgstr "מו&גן:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2040 msgid "URL"
2041 msgstr "URL"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2044 msgid "&Target:"
2045 msgstr "יעד:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2049 msgid "Name associated with the URL"
2050 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2054 msgid "&Name:"
2055 msgstr "שם:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 msgid ""
2059 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2060 "to enter LaTeX code."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2065 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2068 msgid "Link type"
2069 msgstr "סוג קישור"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2073 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2076 msgid "&Web"
2077 msgstr "רשת"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2081 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2084 #, fuzzy
2085 msgid "E&mail"
2086 msgstr "דוא\"ל"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2089 msgid "Link to a file"
2090 msgstr "קישור לקובץ"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2093 msgid "Fi&le"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2097 msgid "Listing Parameters"
2098 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2103 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2104 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2109 msgid "&Bypass validation"
2110 msgstr "&עקוף אימות"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2113 msgid "C&aption:"
2114 msgstr "&כיתוב:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2117 msgid "La&bel:"
2118 msgstr "&תווית:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2121 msgid "Mo&re parameters"
2122 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2125 msgid "Underline spaces in generated output"
2126 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2129 msgid "&Mark spaces in output"
2130 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 msgid "Show LaTeX preview"
2134 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2137 msgid "&Show preview"
2138 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2141 msgid "File name to include"
2142 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2145 msgid "&Include Type:"
2146 msgstr "סו&ג קובץ:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2149 msgid "Include"
2150 msgstr "כלול"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2153 msgid "Input"
2154 msgstr "קלט"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2157 msgid "Verbatim"
2158 msgstr "מילה במילה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2162 msgid "Program Listing"
2163 msgstr "רישום קוד"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2166 msgid "Edit the file"
2167 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2170 msgid "&Edit"
2171 msgstr "&עריכה"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2174 msgid "A&vailable Indexes:"
2175 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2178 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2179 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 msgid ""
2183 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2184 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Index Generation"
2189 msgstr "יצירת מפתח"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2193 msgid "&Options:"
2194 msgstr "&אפשרויות:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2197 msgid "Define program options of the selected processor."
2198 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2201 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2202 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2205 msgid "&Use multiple indexes"
2206 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2209 msgid "&New:[[index]]"
2210 msgstr "חדש:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 msgid ""
2214 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2215 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2218 msgid "Add a new index to the list"
2219 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2223 msgid "1"
2224 msgstr "1"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2227 msgid "Remove the selected index"
2228 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2231 msgid "Rename the selected index"
2232 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2235 msgid "R&ename..."
2236 msgstr "שנה שם"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2239 msgid "Define or change button color"
2240 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2243 msgid "Information Type:"
2244 msgstr "סוג מידע:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2247 msgid "Information Name:"
2248 msgstr "שם המידע:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2251 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2255 msgid "Update dialog when moving context"
2256 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2259 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 msgstr "תיבת סינכרון"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2263 msgid "Apply settings immediately"
2264 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2269 msgstr "החל לאלתר"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2272 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2276 msgid "Push new inset into the document"
2277 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278
2279 # הכוונה להערות למיניהן
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2281 msgid "New Inset"
2282 msgstr "הבלעה חדשה"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Document &Class"
2287 msgstr "מחלקת מסמך"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2290 msgid "Click to select a local document class definition file"
2291 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2294 msgid "&Local Layout..."
2295 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Class Options"
2300 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2308 msgstr "מוגדר מראש:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 msgid ""
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 "select/deselect."
2314 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgid "Cus&tom:"
2318 msgstr "מותאם אישית:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327
2328 # A better wording might be "Select master document by default".
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2330 msgid "Select de&fault master document"
2331 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2334 msgid "&Master:"
2335 msgstr "מסמך ראשי:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2338 msgid "Enter the name of the default master document"
2339 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2342 msgid "&Suppress default date on front page"
2343 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2346 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2347 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Quote style:"
2352 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Language pa&ckage:"
2357 msgstr "חבילת שפה:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2361 msgid "Select which language package LyX should use"
2362 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 msgid ""
2367 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2368 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 msgid "Encoding"
2372 msgstr "קידוד"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Lan&guage default"
2377 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Othe&r:"
2382 msgstr "אחר:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 msgid ""
2386 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2387 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2388 "have been inserted with."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2392 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2396 msgid "Of&fset:"
2397 msgstr "הסט:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2400 msgid "Value of the vertical line offset."
2401 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2404 msgid "Value of the line width."
2405 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2408 msgid "&Thickness:"
2409 msgstr "עובי:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2412 msgid "Value of the line thickness."
2413 msgstr "ערך עובי השורה"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2416 msgid "Input here the listings parameters"
2417 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2421 msgid "Feedback window"
2422 msgstr "חלון משוב"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2425 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2429 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2436 msgid "Listing"
2437 msgstr "רישום קוד"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2444 msgid "Placement"
2445 msgstr "מיקום"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgid "&Float"
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2464 msgid "&Placement:"
2465 msgstr "&מיקום:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 msgstr ""
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2471 "צף"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2478 msgid "&Side:"
2479 msgstr "צד:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2486 msgid "S&tep:"
2487 msgstr "הפרש:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2494 msgid "Font si&ze:"
2495 msgstr "גודל גופן:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2503 msgid "Style"
2504 msgstr "סגנון"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgid "F&ont size:"
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2536 msgstr "&רווח כסמל"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2559 msgid "Lan&guage:"
2560 msgstr "שפה:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2567 msgid "&Dialect:"
2568 msgstr "דיאלקט:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2575 msgid "Range"
2576 msgstr "טווח"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgid "&Last line:"
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2595 msgid "Ad&vanced"
2596 msgstr "מתקדם"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgid "&Validate"
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2620 msgid "Convert"
2621 msgstr "המר"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2628 msgid "Log &Type:"
2629 msgstr "סוג יומן:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2637 msgid "&Update"
2638 msgstr "עדכן"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2646 msgid "&Go!"
2647 msgstr "הפעל!"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2655 msgstr "אזהרה הבאה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2662 msgid "Next &Error"
2663 msgstr "שגיאה הבאה"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2675 msgid "&Top:"
2676 msgstr "&עליונים:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2679 msgid "&Bottom:"
2680 msgstr "&תחתונים:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2683 msgid "&Inner:"
2684 msgstr "&פנימיים:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2687 msgid "O&uter:"
2688 msgstr "&חיצוניים:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgid "Head &sep:"
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgid "&Foot skip:"
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 msgid ""
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 "compilation)"
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2742 msgstr "מספר שורות"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2746 msgid "&Rows:"
2747 msgstr "שורות:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2758 msgid "&Columns:"
2759 msgstr "עמודות:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2768 msgstr "יישור אנכי"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2771 msgid "&Vertical:"
2772 msgstr "אנכי:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2780 msgstr "אופקי:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2783 msgid "&Type:"
2784 msgstr "סוג"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2802 msgstr "טען &תמיד"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Do &Not Load"
2807 msgstr "א&ל תטען"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2820 msgstr "גודל ההזחה"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2832 msgid "A&vailable:"
2833 msgstr "זמינים:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2838 msgid "A&dd"
2839 msgstr "הוסף"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2842 msgid "De&lete"
2843 msgstr "מחק"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2846 msgid "S&elected:"
2847 msgstr "מסומנים"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2850 msgid "Nomenclature"
2851 msgstr "נומנקלטורה"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Sy&mbol:"
2856 msgstr "&סמל:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Des&cription:"
2861 msgstr "תיאור:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgid "Sort &as:"
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 msgid ""
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2874 msgid "Type"
2875 msgstr "סוג"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2882 msgid "LyX &Note"
2883 msgstr "ה&ערת LyX"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2890 msgid "&Comment"
2891 msgstr "&הערה"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2898 msgid "&Greyed out"
2899 msgstr "ב&אפור"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2906 msgid "&Numbering"
2907 msgstr "מספור"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2911 msgstr "סוג הפלט"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 #, fuzzy
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2923 #, fuzzy
2924 msgid "LyX Format"
2925 msgstr "פורמט:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid ""
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 msgid ""
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2942 "really necessary)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Allow running external programs"
2948 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2951 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2952 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 #, fuzzy
2956 msgid "S&ynchronize with output"
2957 msgstr "תאם עם הפלט"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 #, fuzzy
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2982 msgstr "פלט מתמטי:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2989 msgid "MathML"
2990 msgstr "MathML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2993 msgid "HTML"
2994 msgstr "HTML"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2997 msgid "Images"
2998 msgstr "תמונות"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3004 msgid "LaTeX"
3005 msgstr "LaTeX"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "תמוך בhyperref"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3024 msgid "&General"
3025 msgstr "כללי"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "פרטי הכותרת"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3032 msgid "&Title:"
3033 msgstr "כותרת:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3036 msgid "&Author:"
3037 msgstr "מחבר:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3040 msgid "&Subject:"
3041 msgstr "נושא:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgid "&Keywords:"
3045 msgstr "מילות מפתח:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 msgid ""
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3053 msgid "Automatically fi&ll header"
3054 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3058 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3061 msgid "Load in &fullscreen mode"
3062 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgid "H&yperlinks"
3066 msgstr "היפר-קישורים"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3069 msgid "Allows link text to break across lines."
3070 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3073 msgid "B&reak links over lines"
3074 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3077 msgid "No &frames around links"
3078 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3081 msgid "C&olor links"
3082 msgstr "צבע קישורים"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3085 msgid "Bibliographical backreferences"
3086 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3089 msgid "B&ackreferences:"
3090 msgstr "הפניות לאחור:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3093 msgid "&Bookmarks"
3094 msgstr "סימניות"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 #, fuzzy
3098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3099 msgstr "מחק סמניות"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3102 msgid "&Numbered bookmarks"
3103 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3106 msgid "&Open bookmark tree"
3107 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3110 msgid "Number of levels"
3111 msgstr "מספר רמות"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Additional O&ptions"
3116 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3123 msgid "Paper Format"
3124 msgstr "סוג הנייר:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3128 msgid "&Format:"
3129 msgstr "פורמט:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3132 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3133 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3136 msgid "&Orientation:"
3137 msgstr "כיוון הדף"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3140 msgid "&Portrait"
3141 msgstr "לאורך"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3144 msgid "&Landscape"
3145 msgstr "לרוחב"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3149 msgid "Page Layout"
3150 msgstr "הגדרות עמוד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3153 msgid "Page &style:"
3154 msgstr "סגנון עמוד:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3157 msgid "Style used for the page header and footer"
3158 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3162 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3169 msgid "Label Width"
3170 msgstr "רוחב תווית"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3175 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3178 msgid "Lo&ngest label"
3179 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3182 msgid "Line &spacing"
3183 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3187 msgid "Single"
3188 msgstr "יחיד"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3191 msgid "1.5"
3192 msgstr "1.5"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3196 msgid "Double"
3197 msgstr "כפול"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3204 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgid "Custom"
3214 msgstr "מותאם אישית"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3217 msgid "&Indent Paragraph"
3218 msgstr "הזח פסקה"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgid "&Justified"
3222 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3225 msgid "&Left"
3226 msgstr "ל&שמאל"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3229 msgid "C&enter"
3230 msgstr "מ&רכז"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3233 msgid "Ri&ght"
3234 msgstr "&ימין"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3238 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3241 msgid "Paragraph's &Default"
3242 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3245 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3246 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3249 msgid "&Phantom"
3250 msgstr "פאנטום"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3253 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3254 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3257 msgid "&Horizontal Phantom"
3258 msgstr "פאנטום אופקי"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3261 msgid "Vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3265 msgid "&Vertical Phantom"
3266 msgstr "פאנטום אנכי"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3269 msgid "A&lter..."
3270 msgstr "שנה..."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3273 msgid "&Use system colors"
3274 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3277 #, fuzzy
3278 msgid "In Math"
3279 msgstr "מתמטיקה"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 msgid ""
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 "delay."
3285 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3304 msgid "In Text"
3305 msgstr "בטקסט:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 msgid ""
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 "delay."
3311 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 msgid ""
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 "mode."
3329 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3332 msgid "Cursor i&ndicator"
3333 msgstr "ח&ווי סמן"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3336 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3337 msgid "General"
3338 msgstr "כללי"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 msgid ""
3342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3343 "if it is available."
3344 msgstr ""
3345 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3348 msgid "s inline completion dela&y"
3349 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 msgid ""
3353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3354 "if it is available."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 msgid ""
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3364 "completed."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 msgid ""
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "המר הגדרות"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgid "C&onverter:"
3395 msgstr "&ממיר:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "דגל נוסף:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "מפורמט:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgid "&To format:"
3407 msgstr "לפורמט:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3411 msgid "&Modify"
3412 msgstr "שנה"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3417 msgid "Remo&ve"
3418 msgstr "הסר"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3425 msgid "&Enabled"
3426 msgstr "מופעל"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3434 msgid "Security"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 msgid ""
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 msgid ""
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "הצג תמונות:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3469 msgid "Off"
3470 msgstr "כבוי"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgid "No math"
3474 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3477 msgid "On"
3478 msgstr "פועל"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Factor for the preview size"
3488 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3491 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3495 msgid "&Mark end of paragraphs"
3496 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Session Handling"
3501 msgstr "ניהול הפעלה"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3504 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3505 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3512 msgid "Restore cursor &positions"
3513 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3516 msgid "&Load opened files from last session"
3517 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3520 msgid "&Clear all session information"
3521 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Backup && Saving"
3526 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3529 msgid "Backup &original documents when saving"
3530 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3533 msgid "&Backup documents, every"
3534 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535
3536 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3538 msgid "&minutes"
3539 msgstr "דקות"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3545 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3546 "state (compressed or uncompressed)."
3547 msgstr ""
3548 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3549 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 msgid "&Save new documents compressed by default"
3553 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 msgid ""
3557 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3558 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3559 "included files."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Save the &document directory path"
3565 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Windows && Work Area"
3570 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3573 msgid "Open documents in &tabs"
3574 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575
3576 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 msgstr ""
3583 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3584 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "שאל את המשתמש"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3615 msgid "Editing"
3616 msgstr "עריכה"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 msgid ""
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3629 msgid "Cursor width (&pixels):"
3630 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3633 msgid "Scroll &below end of document"
3634 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3637 msgid "Skip trailing non-word characters"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3641 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3642 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3645 msgid "Sort &environments alphabetically"
3646 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3649 msgid "&Group environments by their category"
3650 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3653 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3657 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3661 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3665 msgid "Fullscreen"
3666 msgstr "מסך מלא"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3669 msgid "&Hide toolbars"
3670 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3673 msgid "Hide scr&ollbar"
3674 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3677 msgid "Hide &tabbar"
3678 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3681 msgid "Hide &menubar"
3682 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3685 msgid "Hide sta&tusbar"
3686 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3689 msgid "&Limit text width"
3690 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3693 msgid "Screen used (&pixels):"
3694 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgid "&New..."
3698 msgstr "יצירת חדש..."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3701 msgid "Re&move"
3702 msgstr "הסרה"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3705 msgid "&Document format"
3706 msgstr "&פורמט מסמך"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3709 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3713 msgid "Sho&w in export menu"
3714 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Vector &graphics format"
3719 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 #, fuzzy
3723 msgid "S&hort name:"
3724 msgstr "שם מקוצר:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3727 msgid "E&xtensions:"
3728 msgstr "&סיומת:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3731 msgid "&MIME:"
3732 msgstr "&MIME:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3735 msgid "Shortc&ut:"
3736 msgstr "קיצור דרך:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3739 msgid "Ed&itor:"
3740 msgstr "&עורך:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgid "&Viewer:"
3744 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Co&pier:"
3749 msgstr "&מתעתק:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 "variants"
3756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 msgid ""
3769 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3770 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 #, fuzzy
3775 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3779 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3780 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3783 msgid "With &TeX fonts:"
3784 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Japanese:"
3789 msgstr "יפנית"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3792 msgid "&E-mail:"
3793 msgstr "דוא\"ל:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3796 msgid "Your name"
3797 msgstr "שמך"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3800 msgid "Your E-mail address"
3801 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3804 msgid "Keyboard"
3805 msgstr "מקלדת"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3808 msgid "Use &keyboard map"
3809 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3812 msgid "&Primary:"
3813 msgstr "&עיקרי"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3817 msgid "Br&owse..."
3818 msgstr "עיין..."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&econdary:"
3823 msgstr "שנייה:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 msgid ""
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3832 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3836 msgid "Mouse"
3837 msgstr "עכבר"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3840 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3841 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 msgid ""
3845 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3846 "speed it up, low values slow it down."
3847 msgstr ""
3848 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3849 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 msgid ""
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3865 msgid "Enable"
3866 msgstr "הפעל"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3869 msgid "Ctrl"
3870 msgstr "Ctrl"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3873 msgid "Shift"
3874 msgstr "Shift"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3877 msgid "Alt"
3878 msgstr "Alt"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3881 msgid "User &interface language:"
3882 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3885 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3886 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3889 msgid "Language &package:"
3890 msgstr "חבילת שפה:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3896 msgid "Automatic"
3897 msgstr "אוטומטית"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3901 msgid "Always Babel"
3902 msgstr "תמיד Babel"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3906 msgid "None[[language package]]"
3907 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3910 msgid "Command s&tart:"
3911 msgstr "פקודת התחלה:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3914 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3915 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3918 msgid "Command e&nd:"
3919 msgstr "פקודת סיום:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3929 msgstr "מפריד"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 msgid ""
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3942 msgid "Set languages &globally"
3943 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 msgid ""
3947 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3948 "command"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgid "Auto &begin"
3953 msgstr "התחל אוטומטית"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 msgid ""
3957 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3958 "switch command"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgid "Auto &end"
3963 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3966 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3970 msgid "Mark &foreign languages"
3971 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Right-to-Left Language Support"
3976 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3979 msgid "Cursor movement:"
3980 msgstr "תנועת הסמן:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3983 msgid "&Logical"
3984 msgstr "לוגי"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3987 msgid "&Visual"
3988 msgstr "חזותי"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 msgid ""
3992 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3998 msgstr "&קידוד TeX:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4010 #, fuzzy
4011 msgid "P&rocessor:"
4012 msgstr "מעבד"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4015 msgid "BibTeX command and options"
4016 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4020 msgid "Processor for &Japanese:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Options:"
4026 msgstr "&אפשרויות:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4031 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4035 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&CheckTeX command:"
4054 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4059 msgstr "נומנקלטורה"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 msgid ""
4063 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4064 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4065 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 #, fuzzy
4078 msgid "R&eset class options when document class changes"
4079 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Forward Search"
4084 msgstr "חיפוש לפנים"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4087 msgid "DV&I command:"
4088 msgstr "פקודת DVI:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4091 msgid "&PDF command:"
4092 msgstr "פקודת PDF:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Dvips Options"
4097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4100 msgid "Paper t&ype:"
4101 msgstr "סוג נייר:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4104 msgid "Paper si&ze:"
4105 msgstr "גודל הדף:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4108 msgid "Lan&dscape:"
4109 msgstr "לרוחב:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Other Options"
4114 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4117 msgid "Output &line length:"
4118 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 msgid ""
4122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4124 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 msgstr ""
4126 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4127 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4128 "\"י שורה ריקה."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4132 msgstr "תצורת תאריך:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Overwrite on export:"
4141 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4144 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4145 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4148 msgid "Ask permission"
4149 msgstr "בקש רשות"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4152 msgid "Main file only"
4153 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4156 msgid "All files"
4157 msgstr "כל הקבצים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 msgid ""
4161 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4162 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4163 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4164 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4165 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4166 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4170 msgid "&PATH prefix:"
4171 msgstr "קידומת נתיב:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 msgid ""
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 #, fuzzy
4181 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4182 msgstr "קידומת נתיב:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 msgid ""
4186 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4187 "environment variable. Use the OS native format."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4198 msgid "Browse..."
4199 msgstr "עיין..."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4202 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4203 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4210 msgid "Ly&XServer pipe:"
4211 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4214 msgid "&Backup directory:"
4215 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4218 msgid "&Example files:"
4219 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4222 msgid "&Document templates:"
4223 msgstr "תבניות מסמך:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4226 msgid "&Working directory:"
4227 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4230 msgid "H&unspell dictionaries:"
4231 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4234 msgid "Sans Seri&f:"
4235 msgstr "נטול תגים:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4242 #, fuzzy
4243 msgid "R&oman:"
4244 msgstr "רומי:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "תצורת תאריך"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4252 msgid "Font Sizes"
4253 msgstr "גדלי גופן"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4256 msgid "&Large:"
4257 msgstr "גדול:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4260 msgid "&Larger:"
4261 msgstr "גדול יותר:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgid "&Largest:"
4265 msgstr "גדול אף יותר:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4268 msgid "&Huge:"
4269 msgstr "ענק:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4272 msgid "&Hugest:"
4273 msgstr "יותר ענק:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgid "S&mallest:"
4277 msgstr "קטן אף יותר:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4280 msgid "S&maller:"
4281 msgstr "קטן יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4284 msgid "S&mall:"
4285 msgstr "קטן:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4288 msgid "&Normal:"
4289 msgstr "רגיל:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4292 msgid "&Tiny:"
4293 msgstr "זעיר:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 msgid ""
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4298 "of fonts"
4299 msgstr ""
4300 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4303 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4307 msgid "&New"
4308 msgstr "&חדש"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgid "&Bind file:"
4312 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4315 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4319 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4323 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4327 msgid "&Spellchecker engine:"
4328 msgstr "בודק איות:"
4329
4330 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4332 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4333 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4336 msgid "Accept compound &words"
4337 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4340 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4341 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4344 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4349 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Escape characters:"
4354 msgstr "תווי &חילוף:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4362 msgstr "&שפה חלופית:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4366 msgstr "מראה ומרגש"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgid "&Icon set:"
4374 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4380 "save the preferences and restart LyX."
4381 msgstr ""
4382 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4383 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4386 msgid "Use icons from system's &theme"
4387 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Context Help"
4392 msgstr "תוכן"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 msgid ""
4396 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4397 "the main work area of an edited document"
4398 msgstr ""
4399 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4400 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4404 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4407 msgid "Menus"
4408 msgstr "תפריטים"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4411 msgid "&Maximum last files:"
4412 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4416 msgid "&Save"
4417 msgstr "שמור"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4420 msgid "Nomenclature settings"
4421 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4425 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4429 msgid "&List Indentation:"
4430 msgstr "הזחת רשימות:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4433 msgid "Custom &Width:"
4434 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4437 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4438 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4443 msgstr "ענפים זמינים:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4448 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4451 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&Subindex"
4457 msgstr "צד:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 msgid ""
4461 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4462 "code in index names."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4466 msgid "Output"
4467 msgstr "פלט"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4470 msgid "Settings"
4471 msgstr "הגדרות"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&None"
4499 msgstr "ללא"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&elected"
4508 msgstr "מחק"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4516 msgid "&All"
4517 msgstr "הכל"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4520 msgid "Display statusbar messages?"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4524 msgid "&Statusbar messages"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&In[[buffer]]:"
4530 msgstr "כחול"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Filter case-sensitively"
4535 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Case Sensiti&ve"
4540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4543 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4547 msgid "So&rt:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4551 msgid "Sorting of the list of available labels"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4555 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Grou&p"
4561 msgstr "שם:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Available &Labels:"
4566 msgstr "ענפים זמינים:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4571 msgstr "מסומנים"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Jump to the selected label"
4580 msgstr "דלג לתווית"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4583 msgid "&Go to Label"
4584 msgstr "לך לתווית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Reference For&mat:"
4589 msgstr "הפניות: "
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4594 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4597 msgid "<reference>"
4598 msgstr "<הפניה>"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4601 msgid "(<reference>)"
4602 msgstr "(<הפניה>)"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4605 msgid "<page>"
4606 msgstr "<עמוד>"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4613 msgid "<reference> on page <page>"
4614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4618 msgid "Formatted reference"
4619 msgstr "הפניה מעוצבת"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Textual reference"
4624 msgstr "כל ההפניות"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Label only"
4629 msgstr "צבע"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4632 msgid "Update the label list"
4633 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4636 msgid ""
4637 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4638 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Plural"
4644 msgstr "natural"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4647 msgid ""
4648 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4649 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Capitalized"
4655 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Do not output part of label before \":\""
4660 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4663 msgid "No Prefix"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4667 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4668 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4671 msgid "Match w&hole words only"
4672 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4676 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4679 msgid "&Export formats:"
4680 msgstr "&תבניות יצוא:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Send exported file to command:"
4685 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Edit shortcut"
4690 msgstr "&קיצור דרך:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4693 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4697 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Delete Key"
4703 msgstr "מחק"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4711 msgid "C&lear"
4712 msgstr "&נקה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Shortcut:"
4717 msgstr "&קיצור דרך:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Function:"
4722 msgstr "פונקציות"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4725 msgid ""
4726 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4727 "the 'Clear' button"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Spell Checker"
4736 msgstr "בודק איות"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4739 msgid ""
4740 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4744 msgid "Unknown word:"
4745 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4748 msgid "Current word"
4749 msgstr "מילה נוכחית"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4752 #, fuzzy
4753 msgid "&Find Next"
4754 msgstr "חפש הבא"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Re&placement:"
4759 msgstr "החלפה:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4762 msgid "Replace with selected word"
4763 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4766 msgid "Replace word with current choice"
4767 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4770 #, fuzzy
4771 msgid "S&uggestions:"
4772 msgstr "הצעות:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4775 msgid "Ignore this word"
4776 msgstr "התעלם ממילה זו"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4780 msgid "&Ignore"
4781 msgstr "התעלם"
4782
4783 # איך מתרגמים session?
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4785 msgid "Ignore this word throughout this session"
4786 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4789 msgid "I&gnore All"
4790 msgstr "התעלם מהכל"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4793 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4794 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4797 msgid ""
4798 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4799 "full range."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4803 msgid "Ca&tegory:"
4804 msgstr "קטגוריה:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4807 msgid "Select this to display all available characters at once"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4811 msgid "&Display all"
4812 msgstr "הצג הכל:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4815 msgid "Current cell:"
4816 msgstr "תא נוכחי:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4819 msgid "Current row position"
4820 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4823 msgid "Current column position"
4824 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4827 msgid "&Table Settings"
4828 msgstr "&הגדרות טבלה"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4831 msgid "Row setting"
4832 msgstr "הגדרות שורה"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4835 msgid "Merge cells of different rows"
4836 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4839 msgid "M&ultirow"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Vertical Offset:"
4845 msgstr "מרווח אנכי"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4854 msgstr "הגדרות תא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 #, fuzzy
4862 msgid "rotation angle"
4863 msgstr "סגנון מובאה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4866 #, fuzzy
4867 msgid "degrees"
4868 msgstr "ירוק"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4871 msgid "Table-wide settings"
4872 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4875 msgid "W&idth:"
4876 msgstr "רוחב:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "יישור אנכי:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4883 msgid "Vertical alignment of the table"
4884 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4887 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4888 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4891 msgid "&Rotate"
4892 msgstr "סיבוב"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4895 msgid "Column settings"
4896 msgstr "הגדרות עמודה"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4899 msgid "&Horizontal alignment:"
4900 msgstr "יישור או&פקי:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4903 msgid "Horizontal alignment in column"
4904 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4908 msgid "Justified"
4909 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4913 #, fuzzy
4914 msgid "At Decimal Separator"
4915 msgstr "מפריד"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Decimal separator:"
4920 msgstr "מפריד"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4923 msgid "Fixed width of the column"
4924 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Vertical alignment in row:"
4929 msgstr "יישור א&נכי:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4932 #, fuzzy
4933 msgid ""
4934 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4935 "the row."
4936 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4939 msgid "Merge cells of different columns"
4940 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Mu&lticolumn"
4945 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4948 msgid "LaTe&X argument:"
4949 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4952 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4953 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4956 msgid "&Borders"
4957 msgstr "&גבולות"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4960 msgid "Set Borders"
4961 msgstr "קבע גבולות"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4964 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4965 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4968 msgid "All Borders"
4969 msgstr "כל הגבולות"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4972 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4973 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4976 msgid "&Set"
4977 msgstr "&קבע"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4980 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4984 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4985 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4988 msgid "Fo&rmal"
4989 msgstr "&רשמי"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4992 msgid "Use default (grid-like) border style"
4993 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4996 msgid "De&fault"
4997 msgstr "ברירת &מחדל"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5000 msgid "Additional Space"
5001 msgstr "מרווח נוסף"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5004 msgid "T&op of row:"
5005 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5008 msgid "Botto&m of row:"
5009 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5012 msgid "Bet&ween rows:"
5013 msgstr "&בין השורות:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Multi-page table"
5018 msgstr "סובב טבלה"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5021 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5022 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Use multi-page table"
5027 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5030 msgid "Row settings"
5031 msgstr "הגדרות שורה"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5034 msgid "Status"
5035 msgstr "מצב"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5038 msgid "Border above"
5039 msgstr "גבול מלמעלה"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5042 msgid "Border below"
5043 msgstr "גבול מלמטה"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5046 msgid "Contents"
5047 msgstr "תוכן"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5050 msgid "Header:"
5051 msgstr "שורת כותרת:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5054 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5055 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5064 msgid "on"
5065 msgstr "פועל"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5075 msgid "double"
5076 msgstr "כפול"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5079 msgid "First header:"
5080 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5083 msgid "This row is the header of the first page"
5084 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5087 msgid "Don't output the first header"
5088 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5092 msgid "is empty"
5093 msgstr "הוא ריק"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5096 msgid "Footer:"
5097 msgstr "שורת תחתית:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5100 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5101 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5104 msgid "Last footer:"
5105 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5108 msgid "This row is the footer of the last page"
5109 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5112 msgid "Don't output the last footer"
5113 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5116 msgid "Caption:"
5117 msgstr "כותרת:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5120 msgid "Set a page break on the current row"
5121 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5124 msgid "Page &break on current row"
5125 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5130 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Multi-page table alignment"
5135 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5138 msgid "Close this dialog"
5139 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5142 msgid "Rebuild the file lists"
5143 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5146 msgid ""
5147 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5148 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5151 msgid "&View"
5152 msgstr "&הצג"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5155 msgid "Selected classes or styles"
5156 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5159 msgid "LaTeX classes"
5160 msgstr "מחלקות LaTeX"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5163 msgid "LaTeX styles"
5164 msgstr "סגנונות LaTeX"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5167 msgid "BibTeX styles"
5168 msgstr "סגנונות BibTeX"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5171 #, fuzzy
5172 msgid "BibTeX databases"
5173 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Biblatex bibliography styles"
5178 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Biblatex citation styles"
5183 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5186 msgid "Toggles view of the file list"
5187 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5190 msgid "Show &path"
5191 msgstr "הצג &כתובת"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Paragraph Separation"
5196 msgstr "הגדרות פסקה"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5199 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5200 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5203 msgid "&Indentation:"
5204 msgstr "הזחה"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5207 msgid "&Vertical space:"
5208 msgstr "מרווח אנכי"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5211 msgid "Size of the vertical space"
5212 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5215 msgid "Spacing"
5216 msgstr "רִוּוּחַ"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5219 msgid "&Line spacing:"
5220 msgstr "מרווח בין שורות:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5223 msgid "Spacing type"
5224 msgstr "סוג הרווח"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5227 msgid "Number of lines"
5228 msgstr "מספר שורות"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5231 msgid "Format text into two columns"
5232 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5235 msgid "Two-&column document"
5236 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5239 msgid ""
5240 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5241 "justified in the output)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5245 msgid "Use &justification in LyX work area"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5249 msgid "Language of the thesaurus"
5250 msgstr "שפת אוצר המילים"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5253 msgid "Index entry"
5254 msgstr "ערך באינדקס"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5257 msgid "&Keyword:"
5258 msgstr "מילת מפתח:"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5261 msgid "Word to look up"
5262 msgstr "מילה לחיפוש"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5265 msgid "L&ookup"
5266 msgstr "חיפוש"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5270 msgid "The selected entry"
5271 msgstr "הערך הנבחר"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5274 msgid "&Selection:"
5275 msgstr "&בחירה:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5278 msgid "Replace the entry with the selection"
5279 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5282 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5283 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5286 msgid "Filter:"
5287 msgstr "מסנן:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5290 msgid "Enter string to filter contents"
5291 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5294 msgid ""
5295 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5296 "tables, and others)"
5297 msgstr ""
5298 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5301 msgid "Update navigation tree"
5302 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5307 msgid "..."
5308 msgstr "..."
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5312 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5316 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5319 msgid "Move selected item down by one"
5320 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5323 msgid "Move selected item up by one"
5324 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5327 msgid "Sort"
5328 msgstr "מיון"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5331 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5332 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5335 msgid "Keep"
5336 msgstr "השאר"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5339 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5340 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5343 msgid "LyX: Enter text"
5344 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5347 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5348 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5351 msgid "&Do not show this warning again!"
5352 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5355 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5356 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5359 msgid "DefSkip"
5360 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5363 msgid "SmallSkip"
5364 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5367 msgid "MedSkip"
5368 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5371 msgid "BigSkip"
5372 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5375 msgid "VFill"
5376 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5379 msgid "F&ormat:"
5380 msgstr "פו&רמט:"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5383 msgid "Select the output format"
5384 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5387 msgid "Show the source as the master document gets it"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5391 msgid "Master's perspective"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5395 msgid "Automatic update"
5396 msgstr "עדכון אוטומטי"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5399 msgid "Current Paragraph"
5400 msgstr "פסקה נוכחית"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5403 msgid "Complete Source"
5404 msgstr "מקור מלא"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5407 msgid "Preamble Only"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5411 msgid "Body Only"
5412 msgstr "גוף בלבד"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&Reload"
5418 msgstr "החלף"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Unit of width value"
5423 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5426 #, fuzzy
5427 msgid "number of needed lines"
5428 msgstr "מספר עותקים"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5431 #, fuzzy
5432 msgid "use number of lines"
5433 msgstr "מספר עותקים"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Line span:"
5438 msgstr "מרווח בין שורות:"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5441 msgid "Outer (default)"
5442 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5445 msgid "Inner"
5446 msgstr "פנימי"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5449 msgid "use overhang"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5453 msgid "Over&hang:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Overhang value"
5459 msgstr "מידת האורך"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Unit of overhang value"
5464 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5467 msgid "Check this to allow flexible placement"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5471 msgid "Allow &floating"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Basic (BibTeX)"
5477 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5478
5479 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5480 msgid ""
5481 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5482 "styles primarily suitable for science and maths."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5489 #, fuzzy
5490 msgid "not cited"
5491 msgstr "מרווח מוגן"
5492
5493 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5496 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5497 msgid "Add to bibliography only."
5498 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5499
5500 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5501 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5502 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5503 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Key only."
5506 msgstr "צבע"
5507
5508 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5511 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Key"
5514 msgstr "מפתחות"
5515
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5519 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5520
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5522 msgid ""
5523 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5524 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5525 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5526 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5527 "Bibliography processor is advised."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Footnote"
5534 msgstr "הערות תחתית"
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Foot"
5540 msgstr "odot"
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5544 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5545 #, fuzzy
5546 msgid "bibliography entry"
5547 msgstr "ביבליוגרפיה"
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Full bibliography entry."
5553 msgstr "ביבליוגרפיה"
5554
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5557 msgid "Autocite"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Auto"
5564 msgstr "אוטומטית"
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5568 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5573 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Super"
5580 msgstr "כתב עילי"
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5584 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5585 msgid "Superscript"
5586 msgstr "כתב עילי"
5587
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Biblatex"
5591 msgstr "תאריך"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5594 msgid ""
5595 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5596 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5597 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5598 "bibliography processor is advised."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5602 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5606 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5612 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5613
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5615 msgid ""
5616 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5617 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5618 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Bibliography entry."
5624 msgstr "ביבליוגרפיה"
5625
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5627 msgid "before"
5628 msgstr "לפני"
5629
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5631 #, fuzzy
5632 msgid "short title"
5633 msgstr "כותרת קצרה:"
5634
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Natbib (BibTeX)"
5638 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5639
5640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5641 msgid ""
5642 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5643 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5644 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5645 "names, shortened and full author lists, and more."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5649 msgid "American Economic Association (AEA)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5653 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5654 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5655 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5656 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5658 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5659 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5660 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5662 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5663 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5664 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5669 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5670 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5673 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5677 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5678 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5679 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5680 msgid "Articles"
5681 msgstr "מאמרים"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5684 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5685 msgid "ShortTitle"
5686 msgstr "כותרת קצרה"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5695 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5696 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5697 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5698 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5703 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5704 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5705 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5706 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5715 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5716 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5717 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5718 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5719 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5720 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5730 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5733 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5734 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5735 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5741 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5751 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5752 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5753 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5754 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5756 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5762 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5764 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5777 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5778 msgid "FrontMatter"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5782 msgid "Publication Month"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5786 msgid "Publication Month:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5790 msgid "Publication Year"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5794 msgid "Publication Year:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5798 msgid "Publication Volume"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5802 msgid "Publication Volume:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5806 msgid "Publication Issue"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5810 msgid "Publication Issue:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5814 msgid "JEL"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5818 msgid "JEL:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5822 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5823 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5824 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5825 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5832 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5833 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5837 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5839 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5840 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5841 msgid "Keywords"
5842 msgstr "מילות מפתח"
5843
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5845 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5847 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5850 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5851 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5853 #: lib/layouts/spie.layout:49
5854 msgid "Keywords:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5859 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5866 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5868 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5872 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5876 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5877 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5880 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5884 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5885 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5887 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5888 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5891 msgid "Abstract"
5892 msgstr "תקציר"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5895 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5897 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5914 msgid "Acknowledgement"
5915 msgstr "הכרת תודה"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5921 msgid "Acknowledgement."
5922 msgstr "הכרת תודה."
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Figure Notes"
5927 msgstr "איורים"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5936 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5941 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5942 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5944 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5946 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5950 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5968 #, fuzzy
5969 msgid "MainText"
5970 msgstr "טקסט רגיל"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Figure Note"
5975 msgstr "איור"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5978 msgid "Text of a note in a figure"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5983 msgid "Note:"
5984 msgstr "הערה:"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Table Notes"
5989 msgstr "טבלה"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Table Note"
5994 msgstr "טבלה"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Text of a note in a table"
5999 msgstr "(לא מותקן)"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6003 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6017 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6025 msgid "Theorem"
6026 msgstr "משפט"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6029 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6030 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6031 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6048 msgid "Algorithm"
6049 msgstr "אלגוריתם"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6067 msgid "Axiom"
6068 msgstr "אקסיומה"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6077 msgid "Case"
6078 msgstr "מקרה"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Case \\thecase."
6083 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6106 msgid "Claim"
6107 msgstr "טענה"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6125 msgid "Conclusion"
6126 msgstr "סיכום"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6144 msgid "Condition"
6145 msgstr "תנאי"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6167 msgid "Conjecture"
6168 msgstr "השערה"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6172 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6192 msgid "Corollary"
6193 msgstr "מסקנה"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6211 msgid "Criterion"
6212 msgstr "קריטריון"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6216 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6235 msgid "Definition"
6236 msgstr "הגדרה"
6237
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6258 msgid "Example"
6259 msgstr "דוגמה"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6281 msgid "Exercise"
6282 msgstr "תרגיל"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6286 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6306 msgid "Lemma"
6307 msgstr "למה"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6326 msgid "Notation"
6327 msgstr "צורת רישום"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6347 msgid "Problem"
6348 msgstr "בעיה"
6349
6350 # לבדוק מה זה
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6372 msgid "Proposition"
6373 msgstr "הצעה"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6394 msgid "Remark"
6395 msgstr "הערה"
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "הערה \\theremark."
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6421 msgid "Solution"
6422 msgstr "פתרון"
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6427 msgid "Solution \\thesolution."
6428 msgstr "פתרון \\thesolution."
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6431 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6432 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6433 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6451 msgid "Summary"
6452 msgstr "סיכום"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6456 msgid "Caption"
6457 msgstr "כותרת"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6461 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6468 msgid "Proof"
6469 msgstr "הוכחה"
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Standard in Title"
6479 msgstr "רגיל"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6482 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Author Footnote"
6485 msgstr "הערת תחתית"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Author foot"
6490 msgstr "הערת תחתית"
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6494 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6499 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions"
6508 msgstr "IEEE Transactions"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6516 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6518 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6519 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6520 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6526 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6527 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6535 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6537 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6539 msgid "Standard"
6540 msgstr "רגיל"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6545 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6548 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6553 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6555 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6559 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6560 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6567 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6569 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6571 msgid "Title"
6572 msgstr "כותרת"
6573
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6575 msgid "IEEE membership"
6576 msgstr "חברות IEEE"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Lowercase"
6581 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6584 #, fuzzy
6585 msgid "lowercase"
6586 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6594 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6604 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6606 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6608 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6611 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6612 msgid "Author"
6613 msgstr "מחבר"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Short Author|S"
6618 msgstr "קיצור דרך:"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6621 msgid "A short version of the author name"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Author Name"
6627 msgstr "הערת תחתית"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Author name"
6632 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Author Affiliation"
6637 msgstr "&שפה חלופית:"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Author affiliation"
6642 msgstr "&שפה חלופית:"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Author Mark"
6647 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author mark"
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Special Paper Notice"
6657 msgstr "תווים מיוחדים"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6660 msgid "After Title Text"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Page headings"
6666 msgstr "עם כותרת עליונה"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Left Side"
6671 msgstr "קון שמאלי"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6674 msgid "Left side of the header line"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6679 msgid "MarkBoth"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6683 msgid "Publication ID"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6687 msgid "Abstract---"
6688 msgstr "תקציר--"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6691 msgid "Index Terms---"
6692 msgstr "מונחי אינדקס---"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Paragraph Start"
6697 msgstr "הגדרות פסקה"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6700 #, fuzzy
6701 msgid "First Char"
6702 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6705 msgid "First character of first word"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6709 msgid "Appendices"
6710 msgstr "נספחים"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6716 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6718 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6719 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6721 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6723 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6728 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6736 msgid "BackMatter"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Peer Review Title"
6742 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6745 #, fuzzy
6746 msgid "PeerReviewTitle"
6747 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6753 #: src/RowPainter.cpp:339
6754 msgid "Appendix"
6755 msgstr "נספח"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6758 #: lib/layouts/jss.layout:119
6759 msgid "Short Title"
6760 msgstr "כותרת קצרה"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6763 msgid "Short title for the appendix"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6769 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6771 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6772 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6773 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6775 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6778 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6779 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6780 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6781 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6782 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6784 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6785 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6789 msgid "Bibliography"
6790 msgstr "ביבליוגרפיה"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6799 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6805 msgid "References"
6806 msgstr "הפניות"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6809 msgid "Biography"
6810 msgstr "ביוגרפיה"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6813 msgid "Photo"
6814 msgstr "תמונה"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6817 msgid "Optional photo for biography"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6821 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6823 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6825 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6832 msgid "Name"
6833 msgstr "שם"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Name of the author"
6839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Biography without photo"
6844 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6847 #, fuzzy
6848 msgid "BiographyNoPhoto"
6849 msgstr "ביוגרפיה"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6857 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Reasoning"
6865 msgstr "פתיחה"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Alternative Proof String"
6871 msgstr "&שפה חלופית:"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6874 #, fuzzy
6875 msgid "An alternative proof string"
6876 msgstr "&שפה חלופית:"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6879 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6883 msgid "Proof."
6884 msgstr "הוכחה."
6885
6886 #: lib/layouts/InStar.module:2
6887 msgid "Title and Preamble Hacks"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/InStar.module:12
6891 msgid ""
6892 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6893 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6894 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6895 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6896 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6897 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6898 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/InStar.module:16
6902 #, fuzzy
6903 msgid "In Preamble"
6904 msgstr "הקדמת LaTeX"
6905
6906 #: lib/layouts/InStar.module:23
6907 #, fuzzy
6908 msgid "In Title"
6909 msgstr "כותרת"
6910
6911 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6912 msgid "R Journal"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6916 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6917 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6918 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6919 #: lib/layouts/treport.layout:4
6920 msgid "Reports"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6927 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6928 msgid "Abstract."
6929 msgstr "תקציר."
6930
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6936 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6937 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6940 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6945 msgid "Address"
6946 msgstr "כתובת"
6947
6948 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6949 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6952 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6955 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6957 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6958 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6962 msgid "Email"
6963 msgstr "דוא\"ל"
6964
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6966 msgid "A0 Poster"
6967 msgstr "פוסטר A0"
6968
6969 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6970 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6971 msgid "Posters"
6972 msgstr "פוסטרים"
6973
6974 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6978 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6979 msgid "Giant"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6987 msgid "More Giant"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6994 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6995 msgid "Most Giant"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7000 msgid "Giant Snippet"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7005 msgid "More Giant Snippet"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7010 msgid "Most Giant Snippet"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/aa.layout:3
7014 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7019 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7023 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7025 msgid "Subtitle"
7026 msgstr "תת-כותרת"
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7030 msgid "Offprint"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7034 msgid "Offprint Requests to:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7038 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7039 msgid "Mail"
7040 msgstr "דואר"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:140
7043 msgid "Correspondence to:"
7044 msgstr "התכתבויות אל:"
7045
7046 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7047 msgid "Acknowledgements."
7048 msgstr "הכרת תודות."
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7054 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7056 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7058 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7059 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7061 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7066 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7069 msgid "Section"
7070 msgstr "סעיף"
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7076 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7078 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7079 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7086 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7088 msgid "Subsection"
7089 msgstr "תת-סעיף"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7094 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7097 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7101 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7105 msgid "Subsubsection"
7106 msgstr "תת-תת-סעיף"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7114 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7118 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7125 msgid "Date"
7126 msgstr "תאריך"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:239
7129 #, fuzzy
7130 msgid "institutemark"
7131 msgstr "מכון"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Institute Mark"
7136 msgstr "מכון"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:262
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Abstract (unstructured)"
7141 msgstr "(לא מותקן)"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7144 msgid "ABSTRACT"
7145 msgstr "תקציר"
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:296
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Abstract (structured)"
7150 msgstr "(לא מותקן)"
7151
7152 #: lib/layouts/aa.layout:300
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Context"
7155 msgstr "תוכן"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7162 msgid "Aims"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7170 msgid "Methods"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7178 msgid "Results"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Key words."
7188 msgstr "מילות מפתח"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7193 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7194 msgid "Institute"
7195 msgstr "מכון"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7199 msgid "E-Mail"
7200 msgstr "דוא\"|ל"
7201
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7203 msgid "email:"
7204 msgstr "דוא\"ל:"
7205
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7207 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7209 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7212 msgid "Acknowledgements"
7213 msgstr "הכרת תודות"
7214
7215 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7217 msgid "Thesaurus"
7218 msgstr "אגרון"
7219
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7225 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7229 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7231 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7235 msgid "Obsolete"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7239 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7241 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7243 msgid "Itemize"
7244 msgstr "רשימת תבליטים"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7247 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7249 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7251 msgid "Enumerate"
7252 msgstr "רשימה ממוספרת"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7256 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7257 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7259 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7261 msgid "Description"
7262 msgstr "תיאור"
7263
7264 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7265 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7266 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7270 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7271 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7272 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7280 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7281 msgid "List"
7282 msgstr "רשימה"
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7296 msgid "Affiliation"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7305 msgid "Number"
7306 msgstr "מספר"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Alternative affiliation:"
7315 msgstr "&שפה חלופית:"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7318 msgid "And"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7325 msgid "and"
7326 msgstr "וגם"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7329 msgid "altaffilmark"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7333 msgid "altaffiliation mark"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7337 msgid "Subject headings:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7341 msgid "[Acknowledgements]"
7342 msgstr "[הכרת תודות]"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7345 msgid "PlaceFigure"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7349 msgid "Place Figure here:"
7350 msgstr "מקם איור כאן:"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7353 msgid "PlaceTable"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7357 msgid "Place Table here:"
7358 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7361 msgid "[Appendix]"
7362 msgstr "[נספח]"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7365 msgid "MathLetters"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7369 msgid "NoteToEditor"
7370 msgstr "הערה לעורך"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7373 msgid "Note to Editor:"
7374 msgstr "הערה לעורך:"
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7377 msgid "TableRefs"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7381 msgid "References. ---"
7382 msgstr "הפניות. ---"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7385 msgid "TableComments"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7389 msgid "Note. ---"
7390 msgstr "הערה. ---"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Table note"
7395 msgstr "טבלה"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Table note:"
7400 msgstr "הערת תחתית"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7403 #, fuzzy
7404 msgid "tablenotemark"
7405 msgstr "טבלה"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7408 msgid "tablenote mark"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7412 msgid "FigCaption"
7413 msgstr "כותרת-איור"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7416 msgid "fig."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7420 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7424 msgid "Facility"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7428 msgid "Facility:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7432 msgid "Objectname"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7436 msgid "Obj:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7440 msgid "Recognized Name"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7444 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7448 msgid "Dataset"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7452 msgid "Dataset:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7456 msgid "Separate the dataset ID from text"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7460 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7464 msgid "Software"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7468 msgid "Software:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7472 msgid "APPENDIX"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7476 #, fuzzy
7477 msgid "References-"
7478 msgstr "הפניות"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Note-"
7483 msgstr "הערה"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7486 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7490 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7494 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7495 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7500 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7503 msgid "Short Title|S"
7504 msgstr "כותרת קצרה"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7507 msgid "Short title which will appear in the running header"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Short name"
7513 msgstr "שם מקוצר:"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7518 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7519
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Alt Affiliation"
7523 msgstr "&שפה חלופית:"
7524
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Also Affiliation"
7528 msgstr "&שפה חלופית:"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7532 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7534 msgid "Fax"
7535 msgstr "פקס"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Fax:"
7542 msgstr "פקס"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7546 msgid "Phone"
7547 msgstr "טלפון"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7551 msgid "Phone:"
7552 msgstr "טלפון:"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Abbreviations"
7557 msgstr "יחסים - AMS"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Abbreviations:"
7562 msgstr "יחסים - AMS"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Schemes"
7567 msgstr "סכמה"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7570 msgid "Scheme"
7571 msgstr "סכמה"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7574 msgid "List of Schemes"
7575 msgstr "רשימת סכמות"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Charts"
7580 msgstr "תרשים"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7583 msgid "Chart"
7584 msgstr "תרשים"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7587 msgid "List of Charts"
7588 msgstr "רשימת תרשימים"
7589
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7593 msgstr "גרף"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7596 msgid "Graph[[mathematical]]"
7597 msgstr "גרף"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7600 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7601 msgstr "רשימת גרפים"
7602
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7604 msgid "SupplementalInfo"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7608 msgid "Supporting Information Available"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7612 #, fuzzy
7613 msgid "TOC entry"
7614 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7617 msgid "Graphical TOC Entry"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Bibnote"
7623 msgstr "הערה"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7626 #, fuzzy
7627 msgid "bibnote"
7628 msgstr "הערה"
7629
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Chemistry"
7633 msgstr "infty"
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7636 msgid "chemistry"
7637 msgstr "כימיה"
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7640 #: lib/languages:793
7641 msgid "Latin"
7642 msgstr "לטינית"
7643
7644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Terms"
7652 msgstr "משפט"
7653
7654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7655 #, fuzzy
7656 msgid "General terms:"
7657 msgstr "כללי"
7658
7659 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7660 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7664 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7671 msgid "Thanks"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Thanks: "
7677 msgstr "תודות:"
7678
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7680 #, fuzzy
7681 msgid "ACM Journal"
7682 msgstr "כתב עת"
7683
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Preamble"
7689 msgstr "הקדמת LaTeX"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Journal's Short Name: "
7694 msgstr "שם מקוצר:"
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7697 #, fuzzy
7698 msgid "ACM Conference"
7699 msgstr "הפניה"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Full name"
7704 msgstr "שם קובץ"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7707 msgid "Venue"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Conference Name: "
7713 msgstr "הפניה"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short title"
7718 msgstr "כותרת קצרה:"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Email address: "
7723 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7726 msgid "ORCID"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7730 msgid "ORCID: "
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Affiliation: "
7736 msgstr "שיוך:"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Additional Affiliation"
7741 msgstr "&שפה חלופית:"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Additional Affiliation: "
7746 msgstr "&שפה חלופית:"
7747
7748 # לבדוק מה זה
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Position"
7752 msgstr "הצעה"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7755 #: lib/layouts/paper.layout:163
7756 msgid "Institution"
7757 msgstr "מוסד"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Department"
7762 msgstr "החלפה:"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Street Address"
7767 msgstr "כתובת נוכחית"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7771 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7773 msgid "City"
7774 msgstr "עיר"
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7778 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7780 msgid "Country"
7781 msgstr "מדינה"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7786 msgid "State"
7787 msgstr "מחוז"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Postal Code"
7792 msgstr "הדבק"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7795 #, fuzzy
7796 msgid "TitleNote"
7797 msgstr "הערת תחתית"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Title Note: "
7802 msgstr "כותרת:"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7805 #, fuzzy
7806 msgid "SubtitleNote"
7807 msgstr "תת-כותרת"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Subtitle Note: "
7812 msgstr "תת-כותרת"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7815 msgid "AuthorNote"
7816 msgstr "הערת מחבר"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Note: "
7821 msgstr "הערה:"
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7824 #, fuzzy
7825 msgid "ACM Volume"
7826 msgstr "כרך"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Volume: "
7831 msgstr "כרך"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7834 #, fuzzy
7835 msgid "ACM Number"
7836 msgstr "מספר"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Number: "
7841 msgstr "מספר"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7844 #, fuzzy
7845 msgid "ACM Article"
7846 msgstr "אנכי"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Article: "
7851 msgstr "אנכי"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Year"
7856 msgstr "&נקה"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Year: "
7861 msgstr "&נקה"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Month"
7866 msgstr "מתמטיקה"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Month: "
7871 msgstr "מתמטיקה"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7874 msgid "ACM Art Seq Num"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Article Sequential Number: "
7880 msgstr "מדפסת:"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7883 msgid "ACM Submission ID"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7887 msgid "Submission ID: "
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7891 msgid "ACM Price"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7895 msgid "Price: "
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7899 msgid "ACM ISBN"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7903 msgid "ISBN: "
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7907 msgid "ACM DOI"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7911 msgid "ACM DOI: "
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7915 msgid "ACM Badge R"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7919 msgid "ACM Badge R: "
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7923 msgid "ACM Badge L"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7927 msgid "ACM Badge L: "
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Start Page"
7933 msgstr "עמוד ריק"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Start Page: "
7938 msgstr "עמוד: "
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Terms: "
7943 msgstr "משפט"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Keywords: "
7948 msgstr "מילות מפתח:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7951 msgid "CCSXML"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7955 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7959 #, fuzzy
7960 msgid "CCS Description"
7961 msgstr "תיאור"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7964 msgid "Significance"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Computing Classification Scheme: "
7970 msgstr "מיון נושא של AMS."
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Set Copyright"
7975 msgstr "זכויות יוצרים"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Set Copyright: "
7980 msgstr "זכויות יוצרים"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Copyright Year"
7985 msgstr "זכויות יוצרים"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copyright Year: "
7990 msgstr "זכויות יוצרים:"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Teaser Figure"
7995 msgstr "מפת סיביות"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8001 msgid "Received"
8002 msgstr "התקבל"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8005 msgid "Stage"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Received: "
8011 msgstr "התקבל:"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8014 #, fuzzy
8015 msgid "ShortAuthors"
8016 msgstr "קיצור דרך:"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Short authors: "
8021 msgstr "קיצור דרך:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Sidebar"
8026 msgstr "צד:"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8029 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8035 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8040 msgid "List of Figures"
8041 msgstr "רשימת איורים"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8044 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8050 msgid "List of Tables"
8051 msgstr "רשימת טבלאות"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Definitions & Theorems"
8059 msgstr "הגדרה #."
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Additional Theorem Text"
8068 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Theorem \\thetheorem."
8084 msgstr "משפט #."
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8088 msgid "Corollary \\thetheorem."
8089 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8093 msgid "Lemma \\thetheorem."
8094 msgstr "למה \\thetheorem."
8095
8096 # לבדוק מה זה
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8101 msgstr "הצעה #:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "השערה \\thetheorem."
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8110 msgid "Definition \\thetheorem."
8111 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8115 msgid "Example \\thetheorem."
8116 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Print Only"
8121 msgstr "הדפס"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Print version only"
8126 msgstr "יעד הדפסה"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Screen Only"
8131 msgstr "תצוגה על המסך"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Screen version only"
8136 msgstr "בקרת גרסה"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8139 msgid "Anonymous Suppression"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8143 msgid "Non anonymous only"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8150 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8152 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8156 msgid "Acknowledgments"
8157 msgstr "תודות"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8160 msgid "Grant Sponsor"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8164 msgid "Sponsor ID"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Grant Number"
8170 msgstr "מספר עמוד"
8171
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8173 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8177 msgid "TOG online ID"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Online ID:"
8183 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8186 #, fuzzy
8187 msgid "TOG volume"
8188 msgstr "עמודה"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Volume number:"
8193 msgstr "אין מספר"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8196 #, fuzzy
8197 msgid "TOG number"
8198 msgstr "אין מספר"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Article number:"
8203 msgstr "מדפסת:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Set copyright"
8208 msgstr "זכויות יוצרים"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Copyright type:"
8213 msgstr "זכויות יוצרים:"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Copyright year"
8218 msgstr "זכויות יוצרים:"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Year of copyright:"
8223 msgstr "varcopyright"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Conference info"
8228 msgstr "הפניה"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Conference info:"
8233 msgstr "הפניות: "
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conference name"
8238 msgstr "הפניה"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8241 msgid "ISBN"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8245 msgid "ISBN:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8249 #, fuzzy
8250 msgid "DOI"
8251 msgstr "DIA"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Article DOI:"
8257 msgstr "אנכי"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8260 msgid "TOG article DOI"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8264 #, fuzzy
8265 msgid "PDF author"
8266 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8269 #, fuzzy
8270 msgid "PDF author:"
8271 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Keyword list"
8277 msgstr "מילות מפתח"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Concept list"
8283 msgstr "אשר"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Print copyright"
8289 msgstr "varcopyright"
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Teaser"
8294 msgstr "שורת כותרת:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Teaser image:"
8299 msgstr "מפת סיביות"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8302 #, fuzzy
8303 msgid "CR categories"
8304 msgstr "כותרת:"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8307 #, fuzzy
8308 msgid "CR Categories:"
8309 msgstr "כותרת:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8312 #, fuzzy
8313 msgid "CRcat"
8314 msgstr "hat"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8317 #, fuzzy
8318 msgid "CR category"
8319 msgstr "כותרת:"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8322 #, fuzzy
8323 msgid "CR-number"
8324 msgstr "מספר מובאה"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Number of the category"
8329 msgstr "מספר עותקים"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Subcategory"
8336 msgstr "כותרת:"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8339 msgid "Third-level"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8343 msgid "Third-level of the category"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8347 #, fuzzy
8348 msgid "ShortCite"
8349 msgstr "כותרת קצרה"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Short cite"
8354 msgstr "כותרת קצרה"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8357 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8358 #, fuzzy
8359 msgid "E-mail"
8360 msgstr "דוא\"ל:"
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8363 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8367 msgid "TOG project URL"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8371 msgid "Project URL:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8375 msgid "TOG video URL"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8379 msgid "Video URL:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8383 msgid "TOG data URL"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Data URL:"
8389 msgstr "קישור:"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8392 msgid "TOG code URL"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Code URL:"
8398 msgstr "קישור:"
8399
8400 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8401 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8405 msgid "Articles (DocBook)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Firstname"
8412 msgstr "שם קובץ"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Fname"
8417 msgstr "שם קובץ"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8422 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8424 msgid "Surname"
8425 msgstr "שם משפחה"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8430 msgid "Literal"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8435 msgid "Emph"
8436 msgstr "הדגש"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Abbrev"
8441 msgstr "breve"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8445 msgid "Citation-number"
8446 msgstr "מספר מובאה"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8449 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8450 msgid "Volume"
8451 msgstr "כרך"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Day"
8456 msgstr "תצוגה"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Month"
8461 msgstr "מתמטיקה"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Year"
8466 msgstr "&נקה"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8469 msgid "Issue-number"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8473 msgid "Issue-day"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8477 msgid "Issue-months"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8483 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8485 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8486 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8487 msgid "Part"
8488 msgstr "חלק"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8492 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8496 msgid "Chapter"
8497 msgstr "פרק"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8500 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8501 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8506 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8508 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8509 msgid "Paragraph"
8510 msgstr "פסקה"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8513 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8514 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8516 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8518 msgid "Subparagraph"
8519 msgstr "תת-פסקה"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8522 msgid "Subsubparagraph"
8523 msgstr "תת-תת-פסקה"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8526 msgid "Header"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8530 msgid "-- Header --"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8534 msgid "Special-section"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8538 msgid "Special-section:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8542 msgid "AGU-journal"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8546 msgid "AGU-journal:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8550 msgid "Citation-number:"
8551 msgstr "מספר מובאה:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8554 msgid "AGU-volume"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8558 msgid "AGU-volume:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8562 msgid "AGU-issue"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8566 msgid "AGU-issue:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8570 msgid "Copyright:"
8571 msgstr "זכויות יוצרים:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8574 msgid "Index-terms"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8578 msgid "Index-terms..."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8582 msgid "Index-term"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8586 msgid "Index-term:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8590 msgid "Cross-term"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8594 msgid "Cross-term:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8598 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8599 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8601 msgid "Affiliation:"
8602 msgstr "שיוך:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8605 msgid "Supplementary"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8609 msgid "Supplementary..."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8613 msgid "Supp-note"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8617 msgid "Sup-mat-note:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8621 msgid "Cite-other"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8625 msgid "Cite-other:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8629 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8631 msgid "Name:"
8632 msgstr "שם:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8635 #: lib/layouts/egs.layout:436
8636 msgid "Received:"
8637 msgstr "התקבל:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8642 msgid "Revised"
8643 msgstr "שונה"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8646 msgid "Revised:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8650 #: lib/layouts/egs.layout:445
8651 msgid "Accepted"
8652 msgstr "אושר"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8655 #: lib/layouts/egs.layout:458
8656 msgid "Accepted:"
8657 msgstr "אושר:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8660 msgid "Ident-line"
8661 msgstr "הזח שורה"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8664 msgid "Ident-line:"
8665 msgstr "הזח שורה:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8668 msgid "Runhead"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8672 msgid "Runhead:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8676 msgid "Published-online:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8680 msgid "Citation"
8681 msgstr "מובאה"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8684 msgid "Citation:"
8685 msgstr "מובאה:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8688 msgid "Posting-order"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8692 msgid "Posting-order:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8696 msgid "AGU-pages"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8700 msgid "AGU-pages:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8704 msgid "Words"
8705 msgstr "מילים"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8708 msgid "Words:"
8709 msgstr "מילים:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8713 msgid "Figures"
8714 msgstr "איורים"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8717 msgid "Figures:"
8718 msgstr "איורים:"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8722 msgid "Tables"
8723 msgstr "טבלאות"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8726 msgid "Tables:"
8727 msgstr "רשימת טבלאות:"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8730 msgid "Datasets"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8734 msgid "Datasets:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8738 msgid "ISSN"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8742 msgid "CODEN"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8746 #, fuzzy
8747 msgid "SS-Code"
8748 msgstr "קוד"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8751 #, fuzzy
8752 msgid "SS-Title"
8753 msgstr "כותרת"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8756 #, fuzzy
8757 msgid "CCC-Code"
8758 msgstr "קוד CCC:"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8762 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8764 msgid "Code"
8765 msgstr "קוד"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Dscr"
8770 msgstr "הסר"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8775 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8776 msgid "Keyword"
8777 msgstr "מילת מפתח"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Orgdiv"
8782 msgstr "div"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Orgname"
8787 msgstr "שמך"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8790 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8791 msgid "Street"
8792 msgstr "רחוב"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Postcode"
8797 msgstr "הדבק"
8798
8799 #: lib/layouts/agums.layout:3
8800 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8804 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8806 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8808 msgid "Section*"
8809 msgstr "סעיף*"
8810
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8812 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8814 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8815 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8816 msgid "Subsection*"
8817 msgstr "תת-סעיף*"
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8821 msgid "Paragraph*"
8822 msgstr "פסקה*"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8825 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8826 msgid "Left Header"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8830 #: lib/layouts/foils.layout:195
8831 msgid "Left Header:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8835 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8836 msgid "Right Header"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8840 #: lib/layouts/foils.layout:203
8841 msgid "Right Header:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8845 msgid "CCC"
8846 msgstr "CCC"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8849 msgid "CCC code:"
8850 msgstr "קוד CCC:"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8853 msgid "PaperId"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8857 msgid "Paper Id:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8861 msgid "AuthorAddr"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8865 msgid "Author Address:"
8866 msgstr "מען הכותב:"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8869 msgid "SlugComment"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8873 msgid "Slug Comment:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8877 msgid "Plates"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Planotables"
8883 msgstr "טבלה"
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8886 msgid "Plate"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8890 msgid "Planotable"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8894 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8896 #: src/insets/Inset.cpp:101
8897 msgid "Table"
8898 msgstr "טבלה"
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8901 #, fuzzy
8902 msgid "table"
8903 msgstr "טבלה"
8904
8905 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8906 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Authors"
8912 msgstr "מחבר"
8913
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8915 msgid "Affiliation Mark"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8919 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Author affiliation:"
8925 msgstr "&שפה חלופית:"
8926
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Acknowledgments."
8930 msgstr "הכרת תודות."
8931
8932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Algorithm2e"
8935 msgstr "אלגוריתם"
8936
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8938 msgid ""
8939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8940 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8941 "algorithm."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8946 msgid "List of Algorithms"
8947 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8948
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8950 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8954 msgid "SpecialSection"
8955 msgstr "סעיף מיוחד"
8956
8957 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8958 msgid "SpecialSection*"
8959 msgstr "סעיף מיוחד*"
8960
8961 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8968 msgid "Unnumbered"
8969 msgstr "לא ממוספר"
8970
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8975 msgid "Subsubsection*"
8976 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8977
8978 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8983 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8984 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8985 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8986 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8987 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8990 msgid "Books"
8991 msgstr "ספרים"
8992
8993 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8994 msgid "Chapter Exercises"
8995 msgstr "תרגול לפרק"
8996
8997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8998 msgid "Short title which appears in the running headers"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9002 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9007 msgid "Date:"
9008 msgstr "תאריך:"
9009
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9011 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9012 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9014 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9017 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9018 msgid "Address:"
9019 msgstr "כתובת:"
9020
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9022 msgid "Current Address"
9023 msgstr "כתובת נוכחית"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9026 msgid "Current address:"
9027 msgstr "כתובת נוכחית:"
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9030 msgid "E-mail address:"
9031 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9035 msgid "URL:"
9036 msgstr "קישור:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9039 msgid "Key words and phrases:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9043 msgid "Thanks:"
9044 msgstr "תודות:"
9045
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9047 msgid "Dedicatory"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9051 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9052 msgid "Dedication:"
9053 msgstr "הקדשה:"
9054
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9056 msgid "Translator"
9057 msgstr "מתרגם"
9058
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9060 msgid "Translator:"
9061 msgstr "מתרגם:"
9062
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9064 msgid "Subjectclass"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9069 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9070
9071 #: lib/layouts/apa.layout:3
9072 msgid "American Psychological Association (APA)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/apa.layout:54
9076 msgid "RightHeader"
9077 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9078
9079 #: lib/layouts/apa.layout:63
9080 msgid "Right header:"
9081 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9082
9083 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9084 msgid "Abstract:"
9085 msgstr "תקציר:"
9086
9087 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9088 msgid "Short title:"
9089 msgstr "כותרת קצרה:"
9090
9091 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9092 msgid "TwoAuthors"
9093 msgstr "שני מחברים"
9094
9095 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9096 msgid "ThreeAuthors"
9097 msgstr "שלושה מחברים"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9100 msgid "FourAuthors"
9101 msgstr "ארבעה מחברים"
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9104 msgid "TwoAffiliations"
9105 msgstr "שני שיוכים"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9108 msgid "ThreeAffiliations"
9109 msgstr "שלושה שיוכים"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9112 msgid "FourAffiliations"
9113 msgstr "ארבעה שיוכים"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9116 msgid "Acknowledgements:"
9117 msgstr "הכרת תודות:"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9120 msgid "ThickLine"
9121 msgstr "קו עבה"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9124 msgid "Centered"
9125 msgstr "ממורכז"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9129 #, fuzzy
9130 msgid "standard"
9131 msgstr "רגיל"
9132
9133 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9134 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9137 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9140 msgid "FitFigure"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9144 msgid "FitBitmap"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9150 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9151 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9153 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Custom Item|s"
9156 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9157
9158 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9159 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9161 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9162 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9164 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9165 msgid "A customized item string"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9169 msgid "Seriate"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9173 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9175 msgid "(\\alph{enumii})"
9176 msgstr "(\\alph{enumii})"
9177
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9179 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9183 msgid "FiveAuthors"
9184 msgstr "חמישה מחברים"
9185
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9187 msgid "SixAuthors"
9188 msgstr "שישה מחברים"
9189
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9191 msgid "LeftHeader"
9192 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9193
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9195 msgid "Left header:"
9196 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9197
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9199 msgid "FiveAffiliations"
9200 msgstr "חמישה שיוכים"
9201
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9203 msgid "SixAffiliations"
9204 msgstr "שישה שיוכים"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9207 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9208 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9229 msgid "Note"
9230 msgstr "הערה"
9231
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9233 msgid "Author Note:"
9234 msgstr "הערת מחבר:"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9237 msgid "Journal"
9238 msgstr "כתב עת"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9241 msgid "CopNum"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9245 msgid "*"
9246 msgstr "*"
9247
9248 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9249 msgid "Arabic Article"
9250 msgstr "מאמר ערבי"
9251
9252 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9253 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/article.layout:3
9257 msgid "Article (Standard Class)"
9258 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9259
9260 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9261 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9263 msgid "Part*"
9264 msgstr "חלק*"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9267 msgid "Beamer"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9271 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9273 msgid "Presentations"
9274 msgstr "מצגות"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Overlay Specifications|v"
9285 msgstr "בחירה"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9289 msgid "Overlay specifications for this list"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9295 msgid "Item Overlay Specifications"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9305 msgid "On Slide"
9306 msgstr "בשקופית"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9310 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9311 msgid "Overlay specifications for this item"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Mini Template"
9317 msgstr "תבנית"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9320 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Longest label|s"
9326 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9329 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9334 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9335 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9336 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9340 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9341 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9342 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9346 msgid "Sectioning"
9347 msgstr "חלוקה לסיעים"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9353 msgid "Mode"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Mode Specification|S"
9362 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9368 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9374 #, fuzzy
9375 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9376 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9379 msgid "Section \\arabic{section}"
9380 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9383 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9385 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9386 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9390 msgid "\\Alph{section}"
9391 msgstr "\\Alph{section}"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9395 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9399 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9406 msgid ""
9407 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9408 msgstr ""
9409 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9412 msgid ""
9413 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9417 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9421 msgid "Frame"
9422 msgstr "מסגרת"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9426 msgid "Frames"
9427 msgstr "מסגרות"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Action"
9438 msgstr "קטע"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9441 msgid "Overlay specifications for this frame"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9445 msgid "Default Overlay Specifications"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9449 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9454 msgid "Frame Options"
9455 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9460 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9461 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9462 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9463 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9464 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Options"
9467 msgstr "&אפשרויות:"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9471 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9472 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9475 msgid "Frame Title"
9476 msgstr "כותרת המסגרת"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9479 msgid "Enter the frame title here"
9480 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9483 msgid "PlainFrame"
9484 msgstr "מסגרת פשוטה"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9487 msgid "Frame (plain)"
9488 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9491 #, fuzzy
9492 msgid "FragileFrame"
9493 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Frame (fragile)"
9498 msgstr "שם קובץ"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9501 msgid "AgainFrame"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9505 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9507 msgid "Slide"
9508 msgstr "שקף"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9511 msgid "Repeat frame with label"
9512 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9515 msgid "FrameTitle"
9516 msgstr "כותרת המסגרת"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9528 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9532 msgid "Short Frame Title|S"
9533 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9536 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9537 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9540 msgid "FrameSubtitle"
9541 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9545 msgid "Column"
9546 msgstr "עמודה"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9550 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9551 msgid "Columns"
9552 msgstr "עמודות"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9559 msgid "Column Options"
9560 msgstr "הגדרות עמודה"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9563 msgid "Column options (see beamer manual)"
9564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Column Placement Options"
9569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9572 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9576 msgid "ColumnsCenterAligned"
9577 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9580 msgid "Columns (center aligned)"
9581 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9584 msgid "ColumnsTopAligned"
9585 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9588 msgid "Columns (top aligned)"
9589 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9592 msgid "Pause"
9593 msgstr "השהייה"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Overlays"
9600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Pause number"
9605 msgstr "מספר עמוד"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9608 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9616 msgid "Overprint"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9620 msgid "Overprint Area Width"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9625 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9626 msgid "Width"
9627 msgstr "רוחב"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9630 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9634 msgid "OverlayArea"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9638 msgid "Overlayarea"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9642 msgid "Overlay Area Width"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9646 #, fuzzy
9647 msgid "The width of the overlay area"
9648 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9651 msgid "Overlay Area Height"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9655 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9656 msgid "Height"
9657 msgstr "גובה"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9660 msgid "The height of the overlay area"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9665 msgid "Uncover"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9669 msgid "Uncovered on slides"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9674 msgid "Only"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9678 msgid "Only on slides"
9679 msgstr "רק בשקופיות"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9682 msgid "Block"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Blocks"
9688 msgstr "שחור"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Block:"
9693 msgstr "שחור"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Action Specification|S"
9698 msgstr "בחירה"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Block Title"
9703 msgstr "תודות"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9706 msgid "Enter the block title here"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9710 msgid "ExampleBlock"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Example Block:"
9716 msgstr "דוגמה #:"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9719 msgid "AlertBlock"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9723 msgid "Alert Block:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Titling"
9731 msgstr "רישום קוד"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9734 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9738 msgid "Title (Plain Frame)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Short Subtitle|S"
9744 msgstr "כותרת קצרה"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9747 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9751 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Short Institute|S"
9757 msgstr "כותרת קצרה"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9760 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9764 #, fuzzy
9765 msgid "InstituteMark"
9766 msgstr "מכון"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Short Date|S"
9771 msgstr "כותרת קצרה"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9774 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9778 msgid "TitleGraphic"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9782 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9784 msgid "Quotation"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9788 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9790 msgid "Quote"
9791 msgstr "ציטוט"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9794 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9795 msgid "Verse"
9796 msgstr "שירה"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9800 msgid "Corollary."
9801 msgstr "מסקנה."
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Action Specifications|S"
9811 msgstr "בחירה"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9815 msgid "Definition."
9816 msgstr "הגדרה."
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9819 msgid "Definitions"
9820 msgstr "הגדרות"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9823 msgid "Definitions."
9824 msgstr "הגדרות."
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9827 msgid "Example."
9828 msgstr "דוגמה."
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9831 msgid "Examples"
9832 msgstr "דוגמאות"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9835 msgid "Examples."
9836 msgstr "דוגמאות."
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9853 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9854 msgid "Fact"
9855 msgstr "עובדה"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9858 msgid "Fact."
9859 msgstr "עובדה."
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9863 msgid "Lemma."
9864 msgstr "למה."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9867 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9868 msgid "Theorem."
9869 msgstr "משפט."
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9872 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9873 msgid "LyX-Code"
9874 msgstr "קוד LyX"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9877 msgid "NoteItem"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9881 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9882 msgid "Bold"
9883 msgstr "מובלט"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Emphasize"
9888 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Emph."
9893 msgstr "הדגש"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Alert"
9898 msgstr "Vert"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9901 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9902 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9903 msgid "Structure"
9904 msgstr "מבנה"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9907 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Visible"
9910 msgstr "חשבונית"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Invisible"
9915 msgstr "חשבונית"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Alternative"
9920 msgstr "&שפה חלופית:"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Default Text"
9925 msgstr "ברירת מחדל"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Enter the default text here"
9930 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Beamer Note"
9935 msgstr "הערה חדשה:"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Note Options"
9940 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9943 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9947 #, fuzzy
9948 msgid "ArticleMode"
9949 msgstr "אנכי"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Article"
9954 msgstr "אנכי"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9957 #, fuzzy
9958 msgid "PresentationMode"
9959 msgstr "כיוון הדף"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Presentation"
9964 msgstr "כיוון הדף"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9967 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9968 msgid "Figure"
9969 msgstr "איור"
9970
9971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Beamerposter"
9974 msgstr "הערה חדשה:"
9975
9976 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Multilingual Captions"
9979 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9980
9981 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9982 msgid ""
9983 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9984 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Caption setup"
9990 msgstr "כותרת"
9991
9992 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9993 msgid ""
9994 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Caption setup:"
10000 msgstr "כותרת:"
10001
10002 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Bicaption"
10005 msgstr "כותרת"
10006
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10008 #, fuzzy
10009 msgid "bilingual"
10010 msgstr "רישום קוד"
10011
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Main Language Short Title"
10015 msgstr "כותרת קצרה"
10016
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Short title for the main(document) language"
10020 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Main Language Text"
10025 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Text in the main(document) language"
10030 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10033 msgid "Second Language Short Title"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10037 msgid "Short title for the second language"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/book.layout:3
10041 msgid "Book (Standard Class)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/braille.module:2
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Braille"
10047 msgstr "parallel"
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:6
10050 msgid ""
10051 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10052 "in examples."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:22
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Braille (default)"
10058 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10059
10060 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Braille:"
10063 msgstr "קטן יותר:"
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:45
10066 msgid "Braille (textsize)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:68
10070 msgid "Braille (dots on)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:83
10074 msgid "Braille_dots_on"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:92
10078 msgid "Braille (dots off)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:107
10082 msgid "Braille_dots_off"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:116
10086 msgid "Braille (mirror on)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:131
10090 msgid "Braille_mirror_on"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:140
10094 msgid "Braille (mirror off)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:155
10098 msgid "Braille_mirror_off"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:163
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Braillebox"
10104 msgstr "parallel"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:167
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Braille box"
10109 msgstr "parallel"
10110
10111 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10112 msgid "Broadway"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Scripts"
10118 msgstr "כתב תחתי"
10119
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10121 msgid "Dialogue"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10125 msgid "Narrative"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10129 msgid "ACT"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10133 msgid "ACT \\arabic{act}"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10137 msgid "SCENE"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10141 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10145 msgid "SCENE*"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10149 msgid "AT RISE:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10153 msgid "Speaker"
10154 msgstr "דובר"
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10157 msgid "Parenthetical"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10161 msgid "("
10162 msgstr "("
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10165 msgid ")"
10166 msgstr ")"
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10169 msgid "CURTAIN"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10174 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10175 msgid "Right Address"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10181 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10182
10183 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10186 msgstr "יפנית"
10187
10188 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10189 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10195 msgstr "יפנית"
10196
10197 #: lib/layouts/changebars.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Change bars"
10200 msgstr "שינויים"
10201
10202 #: lib/layouts/changebars.module:7
10203 msgid ""
10204 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10205 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/chess.layout:3
10209 msgid "Chess"
10210 msgstr "שח"
10211
10212 #: lib/layouts/chess.layout:36
10213 msgid "Mainline"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/chess.layout:43
10217 msgid "Mainline:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/chess.layout:62
10221 msgid "Variation"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/chess.layout:66
10225 msgid "Variation:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/chess.layout:72
10229 msgid "SubVariation"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/chess.layout:75
10233 msgid "Subvariation:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:81
10237 msgid "SubVariation2"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:84
10241 msgid "Subvariation(2):"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:90
10245 msgid "SubVariation3"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:93
10249 msgid "Subvariation(3):"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:99
10253 msgid "SubVariation4"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:102
10257 msgid "Subvariation(4):"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:108
10261 msgid "SubVariation5"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:111
10265 msgid "Subvariation(5):"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:118
10269 msgid "HideMoves"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:123
10273 msgid "HideMoves:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:128
10277 msgid "ChessBoard"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:132
10281 msgid "[chessboard]"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:141
10285 msgid "BoardCentered"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:146
10289 msgid "[centered board]"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:156
10293 msgid "HighLight"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:161
10297 msgid "Highlights:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:176
10301 msgid "Arrow"
10302 msgstr "חץ"
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:181
10305 msgid "Arrow:"
10306 msgstr "חץ:"
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:187
10309 msgid "KnightMove"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:192
10313 msgid "KnightMove:"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10317 msgid "Springer cl2emult"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10323 msgstr "סינית (מסורתית)"
10324
10325 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10326 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10330 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10334 msgid "Custom Header/Footerlines"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10338 msgid ""
10339 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10340 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10341 "Page Layout to 'fancy'!"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Header/Footer"
10347 msgstr "centerdot"
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Even Header"
10352 msgstr "מרכז"
10353
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10355 msgid "Alternative text for the even header"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Center Header"
10361 msgstr "מרכז"
10362
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Center Header:"
10366 msgstr "שורת כותרת:"
10367
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Left Footer"
10371 msgstr "מכתב"
10372
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Left Footer:"
10376 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Center Footer"
10381 msgstr "centerdot"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Center Footer:"
10386 msgstr "שורת תחתית:"
10387
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10389 msgid "Right Footer"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10393 msgid "Right Footer:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Directory"
10399 msgstr "תיקיות"
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10402 #, fuzzy
10403 msgid "KeyCombo"
10404 msgstr "מקלדת"
10405
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10407 #, fuzzy
10408 msgid "KeyCap"
10409 msgstr "Cap"
10410
10411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10412 msgid "GuiMenu"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10416 msgid "GuiMenuItem"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10420 msgid "GuiButton"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10424 msgid "MenuChoice"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10428 msgid "SGML"
10429 msgstr "SGML"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10433 msgid "Chapter*"
10434 msgstr "פרק*"
10435
10436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10437 msgid "Subparagraph*"
10438 msgstr "תת-פסקה*"
10439
10440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10441 msgid "Authorgroup"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10445 msgid "RevisionHistory"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10449 msgid "Revision History"
10450 msgstr "היסטוריית שינויים"
10451
10452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10453 msgid "Revision"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10457 msgid "RevisionRemark"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10461 msgid "FirstName"
10462 msgstr "שם_פרטי"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10465 msgid "DIN-Brief"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10469 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10470 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Letters"
10474 msgstr "מכתב"
10475
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10477 msgid "DinBrief"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10481 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10484 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10485 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10489 msgid "Letter"
10490 msgstr "מכתב"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10493 msgid "Addresses"
10494 msgstr "כתובות"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Postal Data"
10502 msgstr "הערה"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10505 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10507 msgid "Send To Address"
10508 msgstr "כתובת הנמען"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10511 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10513 msgid "My Address"
10514 msgstr "כתובת המוען"
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10517 msgid "Sender Address:"
10518 msgstr "כתובת המוען:"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10521 msgid "Return address"
10522 msgstr "כתובת החזרה"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10526 msgid "Backaddress:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Postal comment"
10532 msgstr "הערה"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Postal Remark:"
10537 msgstr "הערה #:"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Handling"
10542 msgstr "הערת שוליים"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Handling:"
10547 msgstr "הערת שוליים"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10552 msgid "YourRef"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10557 msgid "Your ref.:"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10563 msgid "MyRef"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10568 msgid "Our ref.:"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10572 msgid "Writer"
10573 msgstr "כותב"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10576 msgid "Writer:"
10577 msgstr "כותב:"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10580 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10583 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10584 msgid "Signature"
10585 msgstr "חתימה"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10592 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10593 msgid "Closings"
10594 msgstr "סיום"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10599 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10600 msgid "Signature:"
10601 msgstr "חתימה:"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Bottomtext"
10606 msgstr "שמאל למטה"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Bottom text:"
10611 msgstr "שמאל למטה"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10614 msgid "Area code"
10615 msgstr "קידומת אזורית"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10618 msgid "Area Code:"
10619 msgstr "קידומת אזורית:"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10622 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10625 msgid "Telephone"
10626 msgstr "טלפון"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10629 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10630 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10631 msgid "Telephone:"
10632 msgstr "טלפון:"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10637 msgid "Location"
10638 msgstr "מיקום"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10642 msgid "Location:"
10643 msgstr "מיקום:"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10648 msgid "Subject"
10649 msgstr "הנדון"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10653 msgid "Subject:"
10654 msgstr "הנדון:"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10661 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10662 msgid "Opening"
10663 msgstr "פתיחה"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10668 msgid "Opening:"
10669 msgstr "פתיחה:"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10677 msgid "Closing"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10683 msgid "Closing:"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Signature|S"
10689 msgstr "חתימה"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10692 msgid "Here you can insert a signature scan"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10697 msgid "encl"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10702 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10703 msgid "encl:"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10709 msgid "cc"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10716 msgid "cc:"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10721 msgid "PS"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10725 msgid "Post Scriptum:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10729 msgid "SenderAddress"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10734 msgid "Backaddress"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10738 msgid "RetourAdresse"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10742 msgid "Adresse"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10746 msgid "Postvermerk"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10750 msgid "Zusatz"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10754 msgid "IhrZeichen"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10759 msgid "YourMail"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10763 msgid "IhrSchreiben"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10767 msgid "MeinZeichen"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10771 msgid "Unterschrift"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10775 msgid "Telefon"
10776 msgstr "טלפון"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10781 msgid "Place"
10782 msgstr "מקום"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Stadt"
10787 msgstr "מחוז"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10790 msgid "Town"
10791 msgstr "עיר"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10794 msgid "Ort"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10798 msgid "Datum"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10803 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10804 msgid "Reference"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10808 msgid "Betreff"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10812 msgid "Anrede"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10816 msgid "Brieftext"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10820 msgid "Gruss"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10824 msgid "ps"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10829 msgid "Encl."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10833 msgid "Anlagen"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10838 msgid "CC"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10842 msgid "Verteiler"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10846 #, fuzzy
10847 msgid "DocBook Book (SGML)"
10848 msgstr "Docbook (XML)"
10849
10850 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10851 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Books (DocBook)"
10854 msgstr "DocBook"
10855
10856 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10857 #, fuzzy
10858 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10859 msgstr "Docbook (XML)"
10860
10861 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10862 #, fuzzy
10863 msgid "DocBook Section (SGML)"
10864 msgstr "Docbook (XML)"
10865
10866 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10867 #, fuzzy
10868 msgid "DocBook Article (SGML)"
10869 msgstr "Docbook (XML)"
10870
10871 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10872 msgid "Inderscience A4 Journals"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10876 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Econometrica"
10882 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10883
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10885 #, fuzzy
10886 msgid "RunTitle"
10887 msgstr "כותרת"
10888
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Running Title:"
10892 msgstr "מריץ BibTeX."
10893
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10895 #, fuzzy
10896 msgid "RunAuthor"
10897 msgstr "מחבר"
10898
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Running Author:"
10902 msgstr "מחבר:"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Address Option"
10907 msgstr "כתובת"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Optional argument for the address"
10912 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10915 #, fuzzy
10916 msgid "E-Mail Option"
10917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Optional argument for the e-mail"
10922 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10925 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10926 msgid "E-mail:"
10927 msgstr "דוא\"ל:"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Web Address"
10932 msgstr "כתובת"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Web address:"
10937 msgstr "כתובת נוכחית:"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Authors Block"
10942 msgstr "מחבר"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Authors Block:"
10947 msgstr "מחבר"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Thanks Text"
10952 msgstr "טקסט:"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10955 msgid "Thanks \\theThanks:"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Thanks Reference"
10961 msgstr "הפניות"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Thanks Ref"
10966 msgstr "נטול תגים"
10967
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Internet Address Reference"
10971 msgstr "הכנס הפניה"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10974 msgid "Internet Addess Ref"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Corresponding Author"
10980 msgstr "התכתבויות אל:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Name (First Name)"
10985 msgstr "שם קובץ"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10988 #, fuzzy
10989 msgid "First Name"
10990 msgstr "שם קובץ"
10991
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Name (Surname)"
10995 msgstr "שם קובץ"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10998 msgid "By Same Author (bib)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11002 #, fuzzy
11003 msgid "bysame"
11004 msgstr "שם"
11005
11006 #: lib/layouts/egs.layout:3
11007 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11011 msgid "00.00.0000"
11012 msgstr "00.00.0000"
11013
11014 #: lib/layouts/egs.layout:289
11015 msgid "LaTeX Title"
11016 msgstr "כותרת LaTeX"
11017
11018 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11019 msgid "Author:"
11020 msgstr "מחבר:"
11021
11022 #: lib/layouts/egs.layout:333
11023 msgid "Affil"
11024 msgstr "שייכות"
11025
11026 #: lib/layouts/egs.layout:368
11027 msgid "Journal:"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/egs.layout:377
11031 msgid "msnumber"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:391
11035 msgid "MS_number:"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:401
11039 msgid "FirstAuthor"
11040 msgstr "מחבר_ראשון"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:414
11043 msgid "1st_author_surname:"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:467
11047 msgid "Offsets"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:480
11051 msgid "reprint_reqs_to:"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11055 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Author Option"
11061 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Optional argument for the author"
11066 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11067
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11069 msgid "Author Address"
11070 msgstr "מען הכותב"
11071
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11073 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11074 msgid "Author Email"
11075 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11076
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11078 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11079 msgid "Email:"
11080 msgstr "דוא\"ל:"
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11084 msgid "Author URL"
11085 msgstr "אתר המחבר"
11086
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Thanks Option"
11090 msgstr "טקסט:"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11098 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11101 msgid "PROOF."
11102 msgstr "הוכחה."
11103
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11106 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11107
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11110 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11114 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11154 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11157 msgid "Case \\arabic{case}"
11158 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11161 msgid "Elsevier"
11162 msgstr "Elsevier"
11163
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11165 #, fuzzy
11166 msgid "BeginFrontmatter"
11167 msgstr "צורת הגופן"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Begin frontmatter"
11172 msgstr "צורת הגופן"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11175 #, fuzzy
11176 msgid "EndFrontmatter"
11177 msgstr "צורת הגופן"
11178
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11180 #, fuzzy
11181 msgid "End frontmatter"
11182 msgstr "צורת הגופן"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Titlenotemark"
11187 msgstr "הערת תחתית"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Titlenote mark"
11192 msgstr "הערת תחתית"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Title footnote"
11197 msgstr "הערת תחתית"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Footnote Label"
11202 msgstr "הערת תחתית"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11205 msgid "Label you refer to in the title"
11206 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Title footnote:"
11211 msgstr "הערת תחתית"
11212
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Author Label"
11216 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11217
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11219 msgid "Label you will reference in the address"
11220 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Authormark"
11225 msgstr "מחבר-שנה"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Author footnote"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Author footnote:"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Author Footnote Label"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11243 msgid "Label you refer to for an author"
11244 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11247 #, fuzzy
11248 msgid "CorAuthormark"
11249 msgstr "ארבעה מחברים"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11252 #, fuzzy
11253 msgid "CorAuthor mark"
11254 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Corresponding author"
11259 msgstr "התכתבויות אל:"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Corresponding author text:"
11264 msgstr "התכתבויות אל:"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Address Label"
11269 msgstr "כתובת"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11272 msgid "Label of the author you refer to"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Internet"
11278 msgstr "הכנס אינטגרל"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Endnote"
11287 msgstr "הערה"
11288
11289 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11290 msgid ""
11291 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11292 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Endnote ##"
11298 msgstr "הערה"
11299
11300 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11301 #, fuzzy
11302 msgid "endnote"
11303 msgstr "הערה"
11304
11305 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11306 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11310 msgid "Key words:"
11311 msgstr "מילות מפתח:"
11312
11313 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11314 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11318 msgid ""
11319 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11320 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Itemize Options"
11327 msgstr "רשימת תבליטים"
11328
11329 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11332 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11336 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Enumerate Options"
11339 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Description Options"
11344 msgstr "&תיאור:"
11345
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11348 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11349 msgid "Labeling"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Enumerate-Resume"
11355 msgstr "רשימה ממוספרת"
11356
11357 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11358 msgid "Number Equations by Section"
11359 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11360
11361 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11362 msgid ""
11363 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11364 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11365 msgstr ""
11366 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11367 "'(2.1)'."
11368
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11370 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11371 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11374 msgid "Europass CV (2013)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11379 msgid "Curricula Vitae"
11380 msgstr "קורות חיים"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11383 #, fuzzy
11384 msgid "FooterName"
11385 msgstr "שורת תחתית:"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Name (footer):"
11390 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11391
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Mobile:"
11395 msgstr "קובץ:"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Mobile phone number"
11400 msgstr "מספור שורות"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Homepage"
11406 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Homepage:"
11411 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11414 msgid "InstantMessaging"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Instant Messaging:"
11420 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11423 #, fuzzy
11424 msgid "IM Type:"
11425 msgstr "סוג"
11426
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11428 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11432 msgid "Birthday"
11433 msgstr "יום הולדת"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Date of birth:"
11438 msgstr "תצורת תאריך:"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Nationality"
11443 msgstr "אופציונלי"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Nationality:"
11448 msgstr "אופציונלי"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Gender"
11453 msgstr "שורת כותרת:"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Gender:"
11458 msgstr "שורת כותרת:"
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11461 #, fuzzy
11462 msgid "BeforePicture"
11463 msgstr "השערה"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11466 msgid "Space before picture:"
11467 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Picture"
11472 msgstr "חתימה"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Picture:"
11477 msgstr "חתימה:"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11480 msgid "Resize photo to this width"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11484 msgid "AfterPicture"
11485 msgstr "לאחר_תמונה"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11488 msgid "Space after picture:"
11489 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11493 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11494 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11495 msgid "Vertical Space"
11496 msgstr "מרווח אנכי"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11500 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Additional vertical space"
11503 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11507 msgid "Item"
11508 msgstr "פריט"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11513 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11516 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11517 msgid "Item:"
11518 msgstr "פריט:"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11521 #, fuzzy
11522 msgid "ItemInset"
11523 msgstr "רשימת תבליטים"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11526 msgid "Subitems"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11530 #, fuzzy
11531 msgid "TitleItem"
11532 msgstr "הערת תחתית"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Title item:"
11537 msgstr "כותרת:"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11540 #, fuzzy
11541 msgid "TitleLevel"
11542 msgstr "כותרת"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Title level:"
11547 msgstr "כותרת:"
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Text (right side)"
11552 msgstr "קו קו ימיני"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11555 #, fuzzy
11556 msgid "BlueItem"
11557 msgstr "פריט"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11560 msgid "Blue item:"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11564 #, fuzzy
11565 msgid "BlueItemInset"
11566 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11569 msgid "Blue subitems"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11573 #, fuzzy
11574 msgid "BigItem"
11575 msgstr "פריט"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Big Item:"
11580 msgstr "פריט:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11583 #, fuzzy
11584 msgid "EcvItemize"
11585 msgstr "רשימת תבליטים"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11588 msgid "MotherTongue"
11589 msgstr "שפת אם"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11592 msgid "Mother Tongue:"
11593 msgstr "שפת אם:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11596 #, fuzzy
11597 msgid "LangHeader"
11598 msgstr "שורת כותרת:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Language Header:"
11603 msgstr "שפה:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11606 msgid "Language:"
11607 msgstr "שפה:"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Name of the language"
11612 msgstr "אין שפה"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Listening"
11617 msgstr "רישום קוד"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11620 msgid "Level how good you think you can listen"
11621 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Reading"
11626 msgstr "עם כותרת עליונה"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11629 msgid "Level how good you think you can read"
11630 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Interaction"
11635 msgstr "מבוא"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11638 msgid "Level how good you think you can conversate"
11639 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Production"
11644 msgstr "מבוא"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11647 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11648 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11651 msgid "LastLanguage"
11652 msgstr "שפה אחרונה"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11655 msgid "Last Language:"
11656 msgstr "שפה אחרונה:"
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11659 #, fuzzy
11660 msgid "LangFooter"
11661 msgstr "שורת תחתית:"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Language Footer:"
11666 msgstr "שפה:"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11669 msgid "End"
11670 msgstr "סוף"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11673 msgid "End of CV"
11674 msgstr "סוף קורות חיים"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Highlight"
11679 msgstr "גובה"
11680
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11682 msgid "Europe CV"
11683 msgstr "קורות חיים"
11684
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Footer name:"
11688 msgstr "שורת תחתית:"
11689
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Mobile"
11693 msgstr "קובץ:"
11694
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Size"
11698 msgstr "גודל:"
11699
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11701 msgid "Size the photo is resized to"
11702 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11703
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Page"
11707 msgstr "עמודים"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11710 #, fuzzy
11711 msgid "The title as it appears in the header"
11712 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11715 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11716 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11719 msgid "BulletedItem"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11723 msgid "Bulleted Item:"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11727 msgid "Begin"
11728 msgstr "התחל"
11729
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11731 msgid "Begin of CV"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11735 msgid "PersonalInfo"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11739 msgid "Personal Info"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11743 #, fuzzy
11744 msgid "VerticalSpace"
11745 msgstr "מרווח אנכי"
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Vertical space"
11750 msgstr "מרווח אנכי"
11751
11752 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11753 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11757 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11761 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11765 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11769 msgid "Number Figures by Section"
11770 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11771
11772 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11773 msgid ""
11774 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11775 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11776 msgstr ""
11777 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11778 "2.1'."
11779
11780 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11781 msgid "Fix cm"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11785 msgid ""
11786 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11787 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11788 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Fix LaTeX"
11794 msgstr "LaTeX"
11795
11796 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11797 msgid ""
11798 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11799 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11800 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11801 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11802 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11803 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11804 "newer LaTeX distributions."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/fixme.module:2
11808 msgid "FiXme"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/fixme.module:11
11812 msgid ""
11813 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11814 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11815 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11816 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11817 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11818 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11819 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11820 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Fixme"
11826 msgstr "איור"
11827
11828 #: lib/layouts/fixme.module:23
11829 #, fuzzy
11830 msgid "List of FIXMEs"
11831 msgstr "רשימה של %1$s"
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:37
11834 #, fuzzy
11835 msgid "[List of FIXMEs]"
11836 msgstr "רשימת איורים"
11837
11838 #: lib/layouts/fixme.module:53
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Fixme Note"
11841 msgstr "איור"
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11844 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Fixme Note Options|s"
11847 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11850 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11851 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:74
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Fixme Warning"
11857 msgstr "פתיחה"
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:76
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Warning"
11862 msgstr "אזהרת יצוא!"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:80
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme Error"
11867 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Error"
11875 msgstr "חץ"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:86
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Fixme Fatal"
11880 msgstr "איור"
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:88
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fatal"
11885 msgstr "קטלונית"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:97
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11890 msgstr "איור"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:99
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fixme (Targeted)"
11895 msgstr "פתיחה"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:109
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Fixme Note|x"
11900 msgstr "איור"
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:111
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Insert the FIXME note here"
11905 msgstr "הכנס הערה"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:116
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11910 msgstr "פתיחה"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:118
11913 msgid "Warning (Targeted)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:122
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11919 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:124
11922 msgid "Error (Targeted)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:128
11926 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:130
11930 msgid "Fatal (Targeted)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:139
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11936 msgstr "איור"
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:141
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Fixme (Multipar)"
11941 msgstr "סיכום"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Fixme Summary"
11946 msgstr "סיכום"
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11951 msgstr "הכנס הערה"
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:159
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11956 msgstr "פתיחה"
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:161
11959 msgid "Warning (Multipar)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:165
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11965 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:167
11968 msgid "Error (Multipar)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:171
11972 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:173
11976 msgid "Fatal (Multipar)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:182
11980 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:184
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11986 msgstr "פתיחה"
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:200
11989 msgid "Annotated Text"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:202
11993 msgid "Annotated Text|x"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:203
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Insert the text to annotate here"
11999 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:208
12002 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:210
12006 msgid "Warning (MP Targ.)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:214
12010 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:216
12014 msgid "Error (MP Targ.)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:220
12018 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:222
12022 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:232
12026 #, fuzzy
12027 msgid "FxNote"
12028 msgstr "הערה"
12029
12030 #: lib/layouts/fixme.module:236
12031 #, fuzzy
12032 msgid "FxNote*"
12033 msgstr "הערה*"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:240
12036 #, fuzzy
12037 msgid "FxWarning"
12038 msgstr "אזהרת יצוא!"
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:244
12041 #, fuzzy
12042 msgid "FxWarning*"
12043 msgstr "אזהרת יצוא!"
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:248
12046 #, fuzzy
12047 msgid "FxError"
12048 msgstr "חץ"
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:252
12051 #, fuzzy
12052 msgid "FxError*"
12053 msgstr "חץ"
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:256
12056 #, fuzzy
12057 msgid "FxFatal"
12058 msgstr "קטלונית"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:260
12061 #, fuzzy
12062 msgid "FxFatal*"
12063 msgstr "קטלונית"
12064
12065 #: lib/layouts/foils.layout:3
12066 msgid "FoilTeX"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:44
12070 msgid "Foilhead"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/foils.layout:64
12074 msgid "ShortFoilhead"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/foils.layout:70
12078 msgid "Rotatefoilhead"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/foils.layout:76
12082 msgid "ShortRotatefoilhead"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:85
12086 msgid "TickList"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:101
12090 msgid "_/"
12091 msgstr "_/"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:105
12094 msgid "CrossList"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:121
12098 msgid "><"
12099 msgstr "><"
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:165
12102 msgid "My Logo"
12103 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:174
12106 msgid "My Logo:"
12107 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:183
12110 msgid "Restriction"
12111 msgstr "הגבלה"
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:187
12114 msgid "Restriction:"
12115 msgstr "הגבלה:"
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12118 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12119 msgid "Theorem #."
12120 msgstr "משפט #."
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12123 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12124 msgid "Lemma #."
12125 msgstr "למה #."
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12128 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12129 msgid "Corollary #."
12130 msgstr "מסקנה #."
12131
12132 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12133 msgid "Proposition #."
12134 msgstr "הצעה #."
12135
12136 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12137 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12138 msgid "Definition #."
12139 msgstr "הגדרה #."
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12143 msgid "Theorem*"
12144 msgstr "משפט*"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12148 msgid "Lemma*"
12149 msgstr "למה*"
12150
12151 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12153 msgid "Corollary*"
12154 msgstr "מסקנה*"
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12158 msgid "Proposition*"
12159 msgstr "הצעה*"
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12162 msgid "Proposition."
12163 msgstr "הצעה."
12164
12165 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12167 msgid "Definition*"
12168 msgstr "הגדרה*"
12169
12170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Foot to End"
12173 msgstr "הערה לעורך:"
12174
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12176 msgid ""
12177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12178 "code where you want the endnotes to appear."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12182 msgid "French Letter (frletter)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12186 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12190 msgid "Letter:"
12191 msgstr "מכתב:"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12194 msgid "Street:"
12195 msgstr "רחוב:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12198 msgid "Addition"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12202 msgid "Addition:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12206 msgid "Town:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12210 msgid "State:"
12211 msgstr "מחוז:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12214 msgid "ReturnAddress"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12218 msgid "ReturnAddress:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12222 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12223 msgid "MyRef:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12227 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12228 msgid "YourRef:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12232 msgid "YourMail:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12236 msgid "Telefax"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12240 msgid "Telefax:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12244 msgid "Telex"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12248 msgid "Telex:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12252 msgid "EMail"
12253 msgstr "דוא\"ל"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12256 msgid "EMail:"
12257 msgstr "דוא\"ל:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12260 msgid "HTTP"
12261 msgstr "HTTP"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12264 msgid "HTTP:"
12265 msgstr "HTTP:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12268 msgid "Bank"
12269 msgstr "בנק"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12272 msgid "Bank:"
12273 msgstr "בנק:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12276 msgid "BankCode"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12280 msgid "BankCode:"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12284 msgid "BankAccount"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12288 msgid "BankAccount:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12293 msgid "PostalComment"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12297 msgid "PostalComment:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12301 msgid "Reference:"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12305 msgid "Encl.:"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12309 msgid "G-Brief (V. 2)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12313 msgid "NameRowA"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12317 msgid "NameRowA:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12321 msgid "NameRowB"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12325 msgid "NameRowB:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12329 msgid "NameRowC"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12333 msgid "NameRowC:"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12337 msgid "NameRowD"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12341 msgid "NameRowD:"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12345 msgid "NameRowE"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12349 msgid "NameRowE:"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12353 msgid "NameRowF"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12357 msgid "NameRowF:"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12361 msgid "NameRowG"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12365 msgid "NameRowG:"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12369 msgid "AddressRowA"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12373 msgid "AddressRowA:"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12377 msgid "AddressRowB"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12381 msgid "AddressRowB:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12385 msgid "AddressRowC"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12389 msgid "AddressRowC:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12393 msgid "AddressRowD"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12397 msgid "AddressRowD:"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12401 msgid "AddressRowE"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12405 msgid "AddressRowE:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12409 msgid "AddressRowF"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12413 msgid "AddressRowF:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12417 msgid "TelephoneRowA"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12421 msgid "TelephoneRowA:"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12425 msgid "TelephoneRowB"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12429 msgid "TelephoneRowB:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12433 msgid "TelephoneRowC"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12437 msgid "TelephoneRowC:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12441 msgid "TelephoneRowD"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12445 msgid "TelephoneRowD:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12449 msgid "TelephoneRowE"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12453 msgid "TelephoneRowE:"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12457 msgid "TelephoneRowF"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12461 msgid "TelephoneRowF:"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12465 msgid "InternetRowA"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12469 msgid "InternetRowA:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12473 msgid "InternetRowB"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12477 msgid "InternetRowB:"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12481 msgid "InternetRowC"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12485 msgid "InternetRowC:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12489 msgid "InternetRowD"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12493 msgid "InternetRowD:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12497 msgid "InternetRowE"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12501 msgid "InternetRowE:"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12505 msgid "InternetRowF"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12509 msgid "InternetRowF:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12513 msgid "BankRowA"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12517 msgid "BankRowA:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12521 msgid "BankRowB"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12525 msgid "BankRowB:"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12529 msgid "BankRowC"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12533 msgid "BankRowC:"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12537 msgid "BankRowD"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12541 msgid "BankRowD:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12545 msgid "BankRowE"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12549 msgid "BankRowE:"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12553 msgid "BankRowF"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12557 msgid "BankRowF:"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12561 #, fuzzy
12562 msgid "GraphicBoxes"
12563 msgstr "תמונות"
12564
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12566 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Reflectbox"
12572 msgstr "בחירה"
12573
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Scalebox"
12577 msgstr "קנה מידה"
12578
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12580 #, fuzzy
12581 msgid "H-Factor"
12582 msgstr "עובדה"
12583
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12585 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12589 #, fuzzy
12590 msgid "V-Factor"
12591 msgstr "עובדה"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12594 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12598 msgid "Resizebox"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Width of the box"
12604 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12605
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12607 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Rotatebox"
12613 msgstr "סיבוב"
12614
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Origin"
12618 msgstr "ציר:"
12619
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12621 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Angle"
12627 msgstr "זווית:"
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12630 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Hanging"
12636 msgstr "הערת שוליים"
12637
12638 #: lib/layouts/hanging.module:6
12639 msgid ""
12640 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12641 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12642 "are indented."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12646 msgid "Hebrew Article"
12647 msgstr "מאמר עברי"
12648
12649 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12650 msgid "Claim #."
12651 msgstr "טענה #."
12652
12653 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12654 msgid "Remarks"
12655 msgstr "הערות"
12656
12657 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12658 msgid "Remarks #."
12659 msgstr "הערות #."
12660
12661 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12663 msgid "Proof:"
12664 msgstr "הוכחה:"
12665
12666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12667 msgid "Hebrew Letter"
12668 msgstr "מכתב עברי"
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12671 msgid "Hollywood"
12672 msgstr "הוליווד"
12673
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12675 msgid "More"
12676 msgstr "יותר"
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12679 msgid "(MORE)"
12680 msgstr "(יותר)"
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12683 msgid "FADE IN:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12687 msgid "INT."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12691 msgid "EXT."
12692 msgstr "שלוחה"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12695 msgid "Continuing"
12696 msgstr "המשך"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12699 msgid "(continuing)"
12700 msgstr "(המשך)"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12703 msgid "Transition"
12704 msgstr "מעבר"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12707 msgid "TITLE OVER:"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12711 msgid "INTERCUT"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12715 msgid "INTERCUT WITH:"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12719 msgid "FADE OUT"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12723 msgid "Scene"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12727 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12731 msgid ""
12732 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12733 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12734 "in LyX's examples folder."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12738 #, fuzzy
12739 msgid "H-P number"
12740 msgstr "אין מספר"
12741
12742 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12743 #, fuzzy
12744 msgid "H-P statement"
12745 msgstr "מיקום"
12746
12747 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Statement Text"
12750 msgstr "בטקסט:"
12751
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12753 msgid "Text for statements that require some information"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12757 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Author Names"
12763 msgstr "הערת תחתית"
12764
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12766 msgid "Author names that will appear in the header line"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Catchline"
12774 msgstr "קו מתמטיקה"
12775
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12777 #, fuzzy
12778 msgid "History"
12779 msgstr "תיקיות"
12780
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12782 msgid "Classification Codes"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12786 msgid "TableCaption"
12787 msgstr "כותרת טבלה"
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Table caption"
12792 msgstr "כותרת טבלה"
12793
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12795 msgid "Refcite"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Cite reference"
12801 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12802
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12804 #, fuzzy
12805 msgid "ItemList"
12806 msgstr "רשימת תבליטים"
12807
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12809 #, fuzzy
12810 msgid "RomanList"
12811 msgstr "רומי"
12812
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Numbering Scheme"
12816 msgstr "מספור"
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12819 msgid ""
12820 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12821 "items"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Corollary \\thecorollary."
12829 msgstr "מסקנה #."
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12834 msgid "Lemma \\thelemma."
12835 msgstr "למה \\thelemma."
12836
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12840 msgid "Proposition \\theproposition."
12841 msgstr "הצעה \\theproposition."
12842
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12844 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12863 msgid "Question"
12864 msgstr "שאלה"
12865
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Question \\thequestion."
12871 msgstr "שאלה #."
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12875 msgid "Claim \\theclaim."
12876 msgstr "טענה \\theclaim."
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "השערה \\theconjecture."
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12885 msgid "Prop"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12893 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Comby"
12899 msgstr "מקלדת"
12900
12901 #: lib/layouts/initials.module:2
12902 msgid "Initials"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/initials.module:6
12906 msgid ""
12907 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12908 "manual for a detailed description."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12912 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12913 #: lib/layouts/initials.module:39
12914 msgid "Initial"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/initials.module:35
12918 msgid "Option(s) for the initial"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/initials.module:40
12922 msgid "Initial letter(s)"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/initials.module:44
12926 msgid "Rest of Initial"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/initials.module:45
12930 msgid "Rest of initial word or text"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12934 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12938 msgid "Short title that will appear in header line"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12942 msgid "Review"
12943 msgstr "סקירה"
12944
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12946 msgid "Topical"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12951 msgid "Comment"
12952 msgstr "הערה"
12953
12954 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12955 msgid "Paper"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12959 msgid "Prelim"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12963 msgid "Rapid"
12964 msgstr "מהיר"
12965
12966 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12969 msgid "PACS"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12973 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12977 msgid "MSC"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12982 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12985 msgid "submitto"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12989 msgid "submit to paper:"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12993 msgid "Bibliography (plain)"
12994 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12995
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12997 msgid "Bibliography heading"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13001 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13005 msgid "ABSTRACT:"
13006 msgstr "תקציר:"
13007
13008 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13009 msgid "KEY WORDS:"
13010 msgstr "מילות מפתח:"
13011
13012 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13013 msgid "Commission"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13017 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13018 msgstr "הכרת תודות"
13019
13020 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13021 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13025 #, fuzzy
13026 msgid "\\thesection."
13027 msgstr "mathsection"
13028
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13030 #, fuzzy
13031 msgid "\\thesection"
13032 msgstr "mathsection"
13033
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13035 #, fuzzy
13036 msgid "\\thesubsection."
13037 msgstr "\\Alph{subsection}."
13038
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13040 #, fuzzy
13041 msgid "\\thesubsubsection."
13042 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Main Author"
13047 msgstr "מחבר:"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Affiliation Key"
13053 msgstr "שיוך:"
13054
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Affiliation key of the author"
13058 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13059
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Forename"
13064 msgstr "שם קובץ"
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Co Author"
13069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Co-author"
13074 msgstr "מחבר"
13075
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Affiliation key of the co-author"
13079 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13080
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Short Author"
13084 msgstr "קיצור דרך:"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Short author:"
13089 msgstr "קיצור דרך:"
13090
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Affiliation key"
13094 msgstr "שיוך:"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Keyword:"
13099 msgstr "מילת מפתח:"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13102 msgid "Vita"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13106 msgid "Vita:"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13110 #, fuzzy
13111 msgid "PDB reference"
13112 msgstr "העדפות"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13115 #, fuzzy
13116 msgid "PDB reference:"
13117 msgstr "העדפות"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Optional name"
13122 msgstr "מסגרת הכותרת"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13125 #, fuzzy
13126 msgid "NDB reference"
13127 msgstr "<הפניה>"
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13130 #, fuzzy
13131 msgid "NDB reference:"
13132 msgstr "העדפות"
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13135 msgid "Synopsis"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13141 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13142
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13144 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Alternative Affiliation"
13150 msgstr "&שפה חלופית:"
13151
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Affiliation Prefix"
13155 msgstr "&שפה חלופית:"
13156
13157 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13158 msgid "A prefix like 'Also at '"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13162 #, fuzzy
13163 msgid "PACS numbers:"
13164 msgstr "אין מספר"
13165
13166 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Preprint number"
13169 msgstr "מדפסת"
13170
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Preprint number:"
13174 msgstr "מדפסת:"
13175
13176 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Online citation"
13179 msgstr "הכנס מובאה"
13180
13181 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13185
13186 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13193 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13194
13195 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13198 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13199
13200 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13203 msgstr "יפנית"
13204
13205 #: lib/layouts/jss.layout:3
13206 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/jss.layout:107
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Plain Keywords"
13212 msgstr "מילות מפתח"
13213
13214 #: lib/layouts/jss.layout:110
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Plain Keywords:"
13217 msgstr "מילות מפתח:"
13218
13219 #: lib/layouts/jss.layout:113
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Plain Title"
13222 msgstr "כותרת חלק"
13223
13224 #: lib/layouts/jss.layout:116
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Plain Title:"
13227 msgstr "כותרת חלק"
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:122
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Short Title:"
13232 msgstr "כותרת קצרה"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:125
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Plain Author"
13237 msgstr "מחבר:"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:128
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Author:"
13242 msgstr "מחבר:"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:131
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Pkg"
13247 msgstr "חבילה"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:133
13250 #, fuzzy
13251 msgid "pkg"
13252 msgstr "רווח"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:156
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Proglang"
13257 msgstr "יישום"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:158
13260 msgid "proglang"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13264 #, fuzzy
13265 msgid "code"
13266 msgstr "קוד"
13267
13268 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13269 msgid "Code Chunk"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Code Input"
13275 msgstr "קלט"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Code Output"
13280 msgstr "פלט"
13281
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13283 msgid "Kluwer"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13287 msgid "AddressForOffprints"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13291 msgid "Address for Offprints:"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13295 msgid "RunningTitle"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13299 msgid "Running title:"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13303 msgid "RunningAuthor"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13307 msgid "Running author:"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13311 msgid "Rnw (knitr)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/knitr.module:6
13315 msgid ""
13316 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13317 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13318 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13322 #: lib/layouts/sweave.module:6
13323 #, fuzzy
13324 msgid "literate"
13325 msgstr "מקור LaTeX"
13326
13327 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Sweave Options"
13330 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13331
13332 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Sweave opts"
13335 msgstr "גופני מסך"
13336
13337 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13338 #, fuzzy
13339 msgid "S/R expression"
13340 msgstr "ביטוי רגולרי"
13341
13342 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13343 #, fuzzy
13344 msgid "S/R expr"
13345 msgstr "exp"
13346
13347 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13348 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/letter.layout:3
13352 msgid "Letter (Standard Class)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13356 msgid "French Letter (lettre)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13360 #, fuzzy
13361 msgid "NoTelephone"
13362 msgstr "טלפון"
13363
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13365 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13366 #, fuzzy
13367 msgid "NoFax"
13368 msgstr "פקס"
13369
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13372 #, fuzzy
13373 msgid "NoPlace"
13374 msgstr "מיקום"
13375
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13378 #, fuzzy
13379 msgid "NoDate"
13380 msgstr "תאריך"
13381
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Post Scriptum"
13385 msgstr "Postscript"
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13388 msgid "EndOfMessage"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13392 #, fuzzy
13393 msgid "EndOfFile"
13394 msgstr "כלול קובץ"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Headings"
13403 msgstr "עם כותרת עליונה"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13406 #, fuzzy
13407 msgid "City:"
13408 msgstr "infty"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Office:"
13413 msgstr "כבוי"
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Tel:"
13418 msgstr "טקסט:"
13419
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13421 #, fuzzy
13422 msgid "NoTel"
13423 msgstr "ללא"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13426 msgid "EndOfMessage."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13430 #, fuzzy
13431 msgid "EndOfFile."
13432 msgstr "ערוך קובץ..."
13433
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13435 msgid "P.S.:"
13436 msgstr "נ.ב:"
13437
13438 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13439 #, fuzzy
13440 msgid "LilyPond Book"
13441 msgstr "LilyPond"
13442
13443 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13444 msgid ""
13445 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13446 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13447 msgstr ""
13448 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13449 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13450
13451 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13452 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13453 msgid "LilyPond"
13454 msgstr "LilyPond"
13455
13456 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13457 #, fuzzy
13458 msgid "LilyPond Options"
13459 msgstr "LilyPond"
13460
13461 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13462 msgid ""
13463 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13464 "options)."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13468 msgid "Linguistics"
13469 msgstr "בלשנות"
13470
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13472 msgid ""
13473 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13474 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13475 "examples."
13476 msgstr ""
13477 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13478 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13479
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13481 #, fuzzy
13482 msgid "(\\arabic{example})"
13483 msgstr "\\arabic{chapter}"
13484
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13486 #, fuzzy
13487 msgid "(\\arabic{examplei})"
13488 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13489
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13491 #, fuzzy
13492 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13493 msgstr "דוגמה #."
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13496 #, fuzzy
13497 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13498 msgstr "דוגמה #."
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Tableaux"
13503 msgstr "טבלה"
13504
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13506 msgid "Numbered Example (multiline)"
13507 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13508
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13510 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13511 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Custom Numbering|s"
13516 msgstr "הצג מספור"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Customize the numeration"
13521 msgstr "התאמה אישית"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13524 msgid "Subexample"
13525 msgstr "תת דוגמה"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Glosse"
13530 msgstr "סגור"
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Translation"
13535 msgstr "מתרגם"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Glosse Translation|s"
13540 msgstr "IEEE Transactions"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Add a translation for the glosse"
13545 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13548 msgid "Tri-Glosse"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Structure Tree"
13554 msgstr "מבנה"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13557 msgid "Tree"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Expression"
13563 msgstr "ביטוי רגולרי"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13566 #, fuzzy
13567 msgid "expr."
13568 msgstr "exp"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Concepts"
13573 msgstr "אשר"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13576 #, fuzzy
13577 msgid "concept"
13578 msgstr "אשר"
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Meaning"
13583 msgstr "פתיחה"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13586 #, fuzzy
13587 msgid "meaning"
13588 msgstr "פתיחה"
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13591 msgid "GroupGlossedWords"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Group"
13597 msgstr "שם:"
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Tableau"
13602 msgstr "טבלה"
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13605 #, fuzzy
13606 msgid "List of Tableaux"
13607 msgstr "רשימת טבלאות"
13608
13609 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13610 msgid "Chunk ##"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Literate programming"
13616 msgstr "&שפה חלופית:"
13617
13618 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13619 msgid "Chunk"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13623 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13627 msgid "Running LaTeX Title"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13631 msgid "TOC Title"
13632 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13633
13634 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13635 #, fuzzy
13636 msgid "TOC Title:"
13637 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13640 msgid "Author Running"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13644 msgid "Author Running:"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13648 msgid "TOC Author"
13649 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13650
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13652 msgid "TOC Author:"
13653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13654
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13656 msgid "Case #."
13657 msgstr "מקרה #."
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13661 msgid "Claim."
13662 msgstr "טענה."
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13665 msgid "Conjecture #."
13666 msgstr "השערה #."
13667
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13669 msgid "Example #."
13670 msgstr "דוגמה #."
13671
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13673 msgid "Exercise #."
13674 msgstr "תרגיל #."
13675
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13677 msgid "Note #."
13678 msgstr "הערה #."
13679
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13681 msgid "Problem #."
13682 msgstr "בעיה #."
13683
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13687 msgid "Property"
13688 msgstr "תכונה"
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13691 msgid "Property #."
13692 msgstr "תכונה #."
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13695 msgid "Question #."
13696 msgstr "שאלה #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13699 msgid "Remark #."
13700 msgstr "הערה #."
13701
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13703 msgid "Solution #."
13704 msgstr "פתרון #."
13705
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Logical Markup"
13709 msgstr "לטעון גיבוי?"
13710
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13712 msgid ""
13713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13714 "code."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13718 #, fuzzy
13719 msgid "charstyles"
13720 msgstr "סגנון"
13721
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13723 msgid "Noun"
13724 msgstr "סגנון שם עצם"
13725
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13727 #, fuzzy
13728 msgid "noun"
13729 msgstr "סגנון שם עצם"
13730
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13732 #, fuzzy
13733 msgid "emph"
13734 msgstr "הדגש"
13735
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Strong"
13739 msgstr "רישום קוד"
13740
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13742 #, fuzzy
13743 msgid "strong"
13744 msgstr "רישום קוד"
13745
13746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13747 msgid "TUGboat"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13751 msgid "Memoir"
13752 msgstr "מזכר"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13758 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Short Title (TOC)|S"
13761 msgstr "כותרת קצרה"
13762
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13764 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13765 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13766
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13771 msgid "Short Title (Header)"
13772 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13775 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13776 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13779 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13780 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13783 msgid "The section as it appears in the running headers"
13784 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13785
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13787 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13788 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13789
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13791 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13792 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13795 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13799 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13800 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13803 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13804 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13807 #, fuzzy
13808 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13809 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13810
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13812 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13818 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13821 msgid "Chapterprecis"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13825 msgid "Epigraph"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Epigraph Source|S"
13831 msgstr "הצג קוד מקור"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Source"
13836 msgstr "מקור LaTeX"
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13839 msgid "The source/author of this epigraph"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13843 msgid "Poemtitle"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13847 #, fuzzy
13848 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13849 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13850
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13852 #, fuzzy
13853 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13854 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13857 msgid "Poemtitle*"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13861 msgid "Legend"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13865 msgid "Minimalistic"
13866 msgstr "מינימליסטי"
13867
13868 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13869 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13873 msgid "Modern CV"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13877 #, fuzzy
13878 msgid "CVStyle"
13879 msgstr "סגנון"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13882 #, fuzzy
13883 msgid "CV Style:"
13884 msgstr "סגנון מובאה:"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Style Options"
13889 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13892 msgid "Options for the CV style"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13896 #, fuzzy
13897 msgid "CVColor"
13898 msgstr "צבע"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13901 #, fuzzy
13902 msgid "CV Color Scheme:"
13903 msgstr "צבע"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13906 msgid "CVIcons"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13910 #, fuzzy
13911 msgid "CV Icon Set:"
13912 msgstr "עמודות:"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13915 #, fuzzy
13916 msgid "CVColumnWidth"
13917 msgstr "רוחב עמודה %"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Column Width:"
13922 msgstr "רוחב עמודה %"
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13925 #, fuzzy
13926 msgid "PDF Page Mode"
13927 msgstr "עמודים"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF Page Mode:"
13932 msgstr "עמודים"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13935 #, fuzzy
13936 msgid "First name"
13937 msgstr "שם קובץ"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13940 #, fuzzy
13941 msgid "FamilyName"
13942 msgstr "משפחה:"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Family Name:"
13947 msgstr "משפחה:"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Line 1"
13952 msgstr "קו עליון|ק"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13955 msgid "Optional address line"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Line 2"
13961 msgstr "קו עליון|ק"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Phone Type"
13966 msgstr "טלפון"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13969 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Social"
13975 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Social:"
13980 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Name of the social network"
13985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ExtraInfo"
13990 msgstr "אפשרויות נוספות"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Extra Info:"
13995 msgstr "דגל נוסף:"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13998 msgid "Photo:"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14002 msgid "Height the photo is resized to"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Thickness"
14008 msgstr "עובי:"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14011 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14015 #, fuzzy
14016 msgid "EmptySection"
14017 msgstr "קטע"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Empty Section"
14022 msgstr "קטע"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14025 #, fuzzy
14026 msgid "CloseSection"
14027 msgstr "בחירה"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Columns:"
14032 msgstr "עמודות:"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Optional width"
14037 msgstr "אופציונלי"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Header content"
14042 msgstr "centerdot"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14045 msgid "Entry"
14046 msgstr "ערך"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14049 msgid "Time"
14050 msgstr "זמן"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14053 msgid "What?"
14054 msgstr "מה?"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14057 msgid "Entry:"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14061 #, fuzzy
14062 msgid "ItemWithComment"
14063 msgstr "הערה"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Item with Comment:"
14068 msgstr "הערה"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Text"
14073 msgstr "בטקסט:"
14074
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14076 msgid "ListItem"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14080 msgid "List Item:"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14084 msgid "DoubleItem"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14088 msgid "Double Item:"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Left Summary"
14094 msgstr "סיכום"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Left summary"
14099 msgstr "סיכום"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Left Text"
14104 msgstr "בטקסט:"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Left text"
14109 msgstr "טקסט LaTeX"
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Right Summary"
14114 msgstr "סיכום"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Right summary"
14119 msgstr "Rightarrow"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14122 #, fuzzy
14123 msgid "DoubleListItem"
14124 msgstr "כפול"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Double List Item:"
14129 msgstr "כפול"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14132 #, fuzzy
14133 msgid "First Item"
14134 msgstr "שם קובץ"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14137 #, fuzzy
14138 msgid "First item"
14139 msgstr "שורה ראשונה:"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14142 msgid "Computer"
14143 msgstr "מחשב"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14146 #, fuzzy
14147 msgid "MakeCVtitle"
14148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Make CV Title"
14153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14156 #, fuzzy
14157 msgid "MakeLetterTitle"
14158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Make Letter Title"
14163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14166 msgid "MakeLetterClosing"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Close Letter"
14172 msgstr "מכתב"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Recipient"
14177 msgstr "סקירה"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Company Name"
14182 msgstr "שם המידע:"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Company name"
14187 msgstr "שם הענף"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Enclosing"
14192 msgstr "רישום קוד"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Alternative Name"
14197 msgstr "&שפה חלופית:"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14200 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Enclosing:"
14206 msgstr "רישום קוד"
14207
14208 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Multiple Columns"
14211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14212
14213 #: lib/layouts/multicol.module:7
14214 msgid ""
14215 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14216 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14217 "detailed description of multiple columns."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/multicol.module:19
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Number of Columns"
14223 msgstr "מספר עמודות"
14224
14225 #: lib/layouts/multicol.module:20
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Insert the number of columns here"
14228 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14229
14230 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14231 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Preface"
14234 msgstr "Grace"
14235
14236 #: lib/layouts/multicol.module:27
14237 #, fuzzy
14238 msgid "An optional preface"
14239 msgstr "מרווח נוסף"
14240
14241 #: lib/layouts/multicol.module:30
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Space Before Page Break"
14244 msgstr "עמוד חדש"
14245
14246 #: lib/layouts/multicol.module:31
14247 msgid ""
14248 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14249 "this page"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14253 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14257 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14261 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Natbibapa"
14267 msgstr "&Natbib"
14268
14269 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14270 msgid ""
14271 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14272 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14273 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/noweb.module:2
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Noweb"
14279 msgstr "NoWeb"
14280
14281 #: lib/layouts/noweb.module:5
14282 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14286 msgid "\\arabic{section}"
14287 msgstr "\\arabic{section}"
14288
14289 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14290 msgid "\\arabic{chapter}"
14291 msgstr "\\arabic{chapter}"
14292
14293 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14294 msgid "\\Alph{chapter}"
14295 msgstr "\\Alph{chapter}"
14296
14297 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14298 msgid "\\arabic{footnote}"
14299 msgstr "\\arabic{footnote}"
14300
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14302 msgid "\\Roman{section}."
14303 msgstr "\\Roman{section}."
14304
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14307 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14308
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14310 msgid "\\Alph{subsection}."
14311 msgstr "\\Alph{subsection}."
14312
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14314 msgid "\\arabic{subsection}."
14315 msgstr "\\arabic{subsection}."
14316
14317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14319 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14320
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14322 msgid "\\alph{subsubsection}."
14323 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14324
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14326 msgid "\\alph{paragraph}."
14327 msgstr "\\alph{paragraph}."
14328
14329 #: lib/layouts/paper.layout:3
14330 msgid "Paper (Standard Class)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/paper.layout:151
14334 msgid "SubTitle"
14335 msgstr "תת_כותרת"
14336
14337 #: lib/layouts/paralist.module:2
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14340 msgstr "הגדרות פסקה"
14341
14342 #: lib/layouts/paralist.module:9
14343 msgid ""
14344 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14345 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14346 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14347 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14348 "extended to use a similar optional argument."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14352 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14353 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14354 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14355 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14356 #: lib/layouts/paralist.module:133
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14359 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:47
14362 #, fuzzy
14363 msgid "AsParagraphItem"
14364 msgstr "פסקה"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:51
14367 #, fuzzy
14368 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14369 msgstr "רשימת תבליטים"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:56
14372 #, fuzzy
14373 msgid "InParagraphItem"
14374 msgstr "פסקה"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:60
14377 #, fuzzy
14378 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14379 msgstr "רשימת תבליטים"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:65
14382 #, fuzzy
14383 msgid "CompactItem"
14384 msgstr "מחשב"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:72
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Compact Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:77
14392 #, fuzzy
14393 msgid "AsParagraphEnum"
14394 msgstr "פסקה"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:81
14397 #, fuzzy
14398 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:86
14402 #, fuzzy
14403 msgid "InParagraphEnum"
14404 msgstr "פסקה"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:90
14407 #, fuzzy
14408 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14409 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:95
14412 #, fuzzy
14413 msgid "CompactEnum"
14414 msgstr "שם המידע:"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:102
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Compact Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:107
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AsParagraphDescr"
14424 msgstr "פסקה"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:111
14427 #, fuzzy
14428 msgid "As Paragraph Description Options"
14429 msgstr "&תיאור:"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:116
14432 #, fuzzy
14433 msgid "InParagraphDescr"
14434 msgstr "פסקה"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:120
14437 #, fuzzy
14438 msgid "In Paragraph Description Options"
14439 msgstr "&תיאור:"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:125
14442 #, fuzzy
14443 msgid "CompactDescr"
14444 msgstr "מחשב"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:132
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Compact Description Options"
14449 msgstr "&תיאור:"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14452 #, fuzzy
14453 msgid "PDF Comments"
14454 msgstr "הערה"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14457 msgid ""
14458 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14459 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14460 "and the package documentation for details."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Define Avatar"
14466 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14469 #, fuzzy
14470 msgid "PDF-comment"
14471 msgstr "הערה"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14474 #, fuzzy
14475 msgid "PDF-comment avatar:"
14476 msgstr "הערה"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Name of the Avatar"
14481 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Define PDF-Comment Style"
14486 msgstr "הערה"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14489 #, fuzzy
14490 msgid "PDF-comment style:"
14491 msgstr "הערה"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Name of the style"
14496 msgstr "אין שפה"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14501 msgstr "הערה"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14506 msgstr "הערה"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Name of the list style"
14511 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14516 msgstr "הערה"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDF-comment list style:"
14521 msgstr "הערה"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDF-Comment-Setup"
14526 msgstr "הגדרות מסמך"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF (Setup)"
14531 msgstr "PDF (XeTeX)"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14534 #, fuzzy
14535 msgid "PDF-Comment setup options"
14536 msgstr "הגדרות מסמך"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14540 msgid "Opts"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14544 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF-Annotation"
14550 msgstr "צורת רישום"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14553 msgid "PDF"
14554 msgstr "PDF"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDFComment Options"
14559 msgstr "הגדרות מסמך"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF-Margin"
14569 msgstr "שוליים"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDF (Margin)"
14574 msgstr "שוליים"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDF-Markup"
14579 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14582 #, fuzzy
14583 msgid "PDF (Markup)"
14584 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14589 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF-Freetext"
14594 msgstr "PDF (pdflatex)"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF (Freetext)"
14599 msgstr "PDF (pdflatex)"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF-Square"
14604 msgstr "square"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF (Square)"
14609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-Circle"
14614 msgstr "circledS"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF (Circle)"
14619 msgstr "circledS"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF-Line"
14624 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Line)"
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Sideline"
14634 msgstr "הערה"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Sideline)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Insert the comment here"
14644 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF-Reply"
14649 msgstr "PDF (pdflatex)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF (Reply)"
14654 msgstr "PDF (pdflatex)"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF-Tooltip"
14659 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14662 #, fuzzy
14663 msgid "PDF (Tooltip)"
14664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Tooltip Text"
14669 msgstr "העתק"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Tooltip"
14674 msgstr "העתק"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Insert the tooltip text here"
14679 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14682 #, fuzzy
14683 msgid "List of PDF Comments"
14684 msgstr "רשימת איורים"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14687 #, fuzzy
14688 msgid "[List of PDF Comments]"
14689 msgstr "רשימת איורים"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14692 #, fuzzy
14693 msgid "List Options|s"
14694 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14699 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF Form"
14704 msgstr "אובייקט"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14707 msgid ""
14708 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14709 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14710 "documentation of hyperref for details."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14714 msgid "Begin PDF Form"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14718 #, fuzzy
14719 msgid "PDF form"
14720 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14723 #, fuzzy
14724 msgid "PDF Form Parameters"
14725 msgstr "פרמטרים נוספים"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14728 msgid "Params"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Insert PDF form parameters here"
14734 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14737 msgid "End PDF Form"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14741 #, fuzzy
14742 msgid "PDF Link Setup"
14743 msgstr "PDF (XeTeX)"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF link setup"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14751 #, fuzzy
14752 msgid "TextField"
14753 msgstr "בטקסט:"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14756 #, fuzzy
14757 msgid "CheckBox"
14758 msgstr "CheckedBox"
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14761 msgid "ChoiceMenu"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14765 msgid "Label"
14766 msgstr "תווית"
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Insert the label here"
14771 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14774 msgid "PushButton"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14778 msgid "SubmitButton"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14782 #, fuzzy
14783 msgid "ResetButton"
14784 msgstr "אתחל"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14787 #, fuzzy
14788 msgid "PDFAction"
14789 msgstr "קטע"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14792 #, fuzzy
14793 msgid "The name of the PDF action"
14794 msgstr "ציר הסיבוב"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Text Field Style"
14799 msgstr "סגנון טקסט"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Default text field style"
14804 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Submit Button Style"
14809 msgstr "סגנון מובאה"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Default submit button style"
14814 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Push Button Style"
14819 msgstr "סגנון מובאה"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default push button style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Check Box Style"
14829 msgstr "סגנון טקסט"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default check box style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Reset Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default reset button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14847 #, fuzzy
14848 msgid "List Box Style"
14849 msgstr "רשימת טבלאות"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default list box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Combo Box Style"
14859 msgstr "צבעים"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default combo box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14867 msgid "Popdown Box Style"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Default popdown box style"
14873 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Radio Box Style"
14878 msgstr "סגנון מובאה"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Default radio box style"
14883 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14884
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14886 msgid "Powerdot"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14891 #, fuzzy
14892 msgid "TitleSlide"
14893 msgstr "כותרת"
14894
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14897 #: lib/layouts/slides.layout:3
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Slides"
14900 msgstr "שקופית חדשה:"
14901
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Slide Option"
14905 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14906
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14908 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14912 msgid "EndSlide"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14916 msgid "~=~"
14917 msgstr "~=~"
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14920 msgid "WideSlide"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14924 msgid "EmptySlide"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14928 msgid "Empty slide:"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14932 msgid "Section Option"
14933 msgstr "הגדרות סעיף"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14936 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Itemize Type"
14942 msgstr "רשימת תבליטים"
14943
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14945 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14949 msgid "ItemizeType1"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Enumerate Type"
14955 msgstr "רשימה ממוספרת"
14956
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14958 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14962 msgid "EnumerateType1"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Twocolumn"
14968 msgstr "עמודה"
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14971 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Left Column"
14977 msgstr "עמודה"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14980 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Onslide"
14986 msgstr "רק בשקופיות"
14987
14988 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14989 #, fuzzy
14990 msgid "On Slides"
14991 msgstr "רק בשקופיות"
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Overlay Specification|S"
14996 msgstr "בחירה"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14999 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Onslide+"
15005 msgstr "רק בשקופיות"
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Onslide*"
15010 msgstr "רק בשקופיות"
15011
15012 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Recipe Book"
15015 msgstr "סקירה"
15016
15017 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15018 msgid "\\thechapter"
15019 msgstr "\\thechapter"
15020
15021 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Recipe"
15024 msgstr "סקירה"
15025
15026 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Recipe:"
15029 msgstr "סקירה"
15030
15031 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Ingredients"
15034 msgstr "תודות"
15035
15036 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Ingredients Header"
15039 msgstr "תודות"
15040
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15042 msgid "Specify an optional ingredients header"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Ingredients:"
15048 msgstr "תודות"
15049
15050 #: lib/layouts/report.layout:3
15051 msgid "Report (Standard Class)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15055 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15059 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15063 msgid "Affiliation (alternate)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15067 msgid "Affiliation (alternate):"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Alternate Affiliation Option"
15073 msgstr "&שפה חלופית:"
15074
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15076 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Affiliation (none)"
15082 msgstr "&שפה חלופית:"
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15085 #, fuzzy
15086 msgid "No affiliation"
15087 msgstr "&שפה חלופית:"
15088
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15090 msgid "Electronic Address:"
15091 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15092
15093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Electronic Address Option|s"
15096 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15099 msgid "Optional argument to the email command"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Author URL Option"
15105 msgstr "אתר המחבר"
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15108 msgid "Optional argument to the homepage command"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Collaboration"
15114 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15115
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Collaboration:"
15119 msgstr "כותרת:"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15122 msgid "Preprint"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15128 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15131 msgid "acknowledgments"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Ruled Table"
15137 msgstr "טבלה"
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Specials"
15143 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Turn Page"
15148 msgstr "עמוד ריק"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Wide Text"
15153 msgstr "חפש הבא"
15154
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15156 msgid "Video"
15157 msgstr "וידאו"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15160 #, fuzzy
15161 msgid "List of Videos"
15162 msgstr "רשימת טבלאות"
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Videos"
15167 msgstr "וידאו"
15168
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Float Link"
15172 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15173
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Float link"
15177 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15180 #, fuzzy
15181 msgid "lowercase text"
15182 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15183
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Online cite"
15187 msgstr "הכנס מובאה"
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15190 #, fuzzy
15191 msgid "online cite"
15192 msgstr "הכנס מובאה"
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Text behind"
15197 msgstr "רוחב טקסט %"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15200 #, fuzzy
15201 msgid "text behind the cite"
15202 msgstr "רוחב טקסט %"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15205 msgid "REVTeX (V. 4)"
15206 msgstr "REVTex (V.4)"
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15209 msgid "AltAffiliation"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15213 msgid "PACS number:"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15217 msgid "Risk and Safety Statements"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15221 msgid ""
15222 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15223 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15224 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15228 #, fuzzy
15229 msgid "R-S number"
15230 msgstr "אין מספר"
15231
15232 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15233 msgid "R-S phrase"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15237 msgid "Safety phrase"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Phrase Text"
15243 msgstr "טקסט:"
15244
15245 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15246 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15250 msgid "S phrase:"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15254 #, fuzzy
15255 msgid "SciPoster"
15256 msgstr "הדבק"
15257
15258 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Conference"
15261 msgstr "הפניה"
15262
15263 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15264 #, fuzzy
15265 msgid "LeftLogo"
15266 msgstr "שמאל|ש"
15267
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Left logo:"
15271 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Logo Size"
15276 msgstr "גדלי גופן"
15277
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15279 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15283 #, fuzzy
15284 msgid "RightLogo"
15285 msgstr "ימין"
15286
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Right logo:"
15290 msgstr "ימין למעלה:"
15291
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Caption Width"
15295 msgstr "אופציונלי"
15296
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15302 msgid "KOMA-Script Article"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15310 msgid "KOMA-Script Book"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15314 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15315 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15316
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15318 #, fuzzy
15319 msgid "\\alph{enumii})"
15320 msgstr "(\\alph{enumii})"
15321
15322 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15323 msgid "Addpart"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15327 msgid "Addchap"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15332 #, fuzzy
15333 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15334 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15337 msgid "Addsec"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15341 msgid "Addchap*"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15345 msgid "Addsec*"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15349 msgid "Minisec"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15353 msgid "Publishers"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15358 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15359 msgid "Dedication"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15363 msgid "Titlehead"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15367 msgid "Uppertitleback"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15371 msgid "Lowertitleback"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15375 msgid "Extratitle"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15379 msgid "Above"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15383 msgid "above"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15387 msgid "Below"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15391 msgid "below"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15395 msgid "Dictum"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Dictum Author"
15401 msgstr "מחבר"
15402
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15404 msgid "The author of this dictum"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15408 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15412 msgid "L"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15416 msgid "O"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15420 msgid "Encl"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15424 msgid "Place:"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15428 msgid "Specialmail"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15432 msgid "Specialmail:"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15436 msgid "Title:"
15437 msgstr "כותרת:"
15438
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15440 msgid "Yourref"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15444 msgid "Yourmail"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15448 msgid "Your letter of:"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15452 msgid "Myref"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15456 msgid "Customer"
15457 msgstr "לקוח"
15458
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15460 msgid "Customer no.:"
15461 msgstr "מספר לקוח:"
15462
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15464 msgid "Invoice"
15465 msgstr "חשבונית"
15466
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15468 msgid "Invoice no.:"
15469 msgstr "מספר חשבונית:"
15470
15471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15476 msgid "NextAddress"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15480 msgid "Next Address:"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15484 msgid "Sender Name:"
15485 msgstr "שם המוען:"
15486
15487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15488 msgid "Sender Phone:"
15489 msgstr "טלפון של השולח:"
15490
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15492 msgid "Sender Fax:"
15493 msgstr "הפקס של המוען:"
15494
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15496 msgid "Sender E-Mail:"
15497 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15500 msgid "Sender URL:"
15501 msgstr ""
15502
15503 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15505 msgid "Logo"
15506 msgstr "Logo"
15507
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15509 msgid "Logo:"
15510 msgstr "לוגו:"
15511
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15513 msgid "EndLetter"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15517 msgid "End of letter"
15518 msgstr "סוף המכתב"
15519
15520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15521 msgid "KOMA-Script Report"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Section Boxes"
15527 msgstr "קטע"
15528
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15530 msgid ""
15531 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15535 #, fuzzy
15536 msgid "SectionBox"
15537 msgstr "קטע"
15538
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Section Box"
15542 msgstr "קטע"
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Section Box Width|S"
15547 msgstr "בחירה"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Width of the section Box"
15552 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Heading"
15557 msgstr "עם כותרת עליונה"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Section Box Heading"
15562 msgstr "קטע"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Insert the section box header here"
15567 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15570 #, fuzzy
15571 msgid "SubsectionBox"
15572 msgstr "תת-קטע"
15573
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Subsection Box"
15577 msgstr "תת-קטע"
15578
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15580 #, fuzzy
15581 msgid "SubsubsectionBox"
15582 msgstr "תת-תת-קטע"
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Subsubsection Box"
15587 msgstr "תת-תת-קטע"
15588
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15590 msgid "Seminar"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15594 msgid "LandscapeSlide"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Landscape Slide"
15600 msgstr "לרוחב:"
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15603 msgid "PortraitSlide"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Portrait Slide"
15609 msgstr "לאורך"
15610
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15612 msgid "SlideHeading"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15616 msgid "SlideSubHeading"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15620 msgid "ListOfSlides"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15624 #, fuzzy
15625 msgid "List of Slides"
15626 msgstr "רשימת טבלאות"
15627
15628 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15629 msgid "SlideContents"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Slide Contents"
15635 msgstr "תוכן"
15636
15637 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15638 msgid "ProgressContents"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Progress Contents"
15644 msgstr "תוכן"
15645
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Landscape Slide:"
15649 msgstr "לרוחב:"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Portrait Slide:"
15654 msgstr "לאורך"
15655
15656 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15657 msgid "Slide*"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15661 #, fuzzy
15662 msgid "List/TOC"
15663 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15664
15665 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15666 #, fuzzy
15667 msgid "[List Of Slides]"
15668 msgstr "רשימת טבלאות"
15669
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15671 #, fuzzy
15672 msgid "[Slide Contents]"
15673 msgstr "תוכן"
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15676 #, fuzzy
15677 msgid "[Progress Contents]"
15678 msgstr "תוכן"
15679
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15683 msgstr "הזח פסקה"
15684
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15686 msgid ""
15687 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15688 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15689 "standard Paragraph Shapes'."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15693 #, fuzzy
15694 msgid "CD label"
15695 msgstr "תווית"
15696
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15698 #, fuzzy
15699 msgid "ShapedParagraphs"
15700 msgstr "פסקה"
15701
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Circle"
15705 msgstr "circledS"
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Diamond"
15710 msgstr "diamond"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15713 msgid "Heart"
15714 msgstr "לב"
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15717 msgid "Hexagon"
15718 msgstr "משושה"
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Nut"
15723 msgstr "גזור"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Square"
15728 msgstr "square"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15731 msgid "Star"
15732 msgstr "כוכב"
15733
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15735 msgid "Candle"
15736 msgstr "נר"
15737
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Drop down"
15741 msgstr "הפל צל"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15744 msgid "Drop up"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15748 msgid "TeX"
15749 msgstr "TeX"
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Triangle up"
15754 msgstr "bigtriangleup"
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Triangle down"
15759 msgstr "triangledown"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Triangle left"
15764 msgstr "triangleleft"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Triangle right"
15769 msgstr "triangleright"
15770
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15772 msgid "shapepar"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15776 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Shape specification"
15782 msgstr "&בחירה:"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15785 msgid "Specification of the shape"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Shapepar"
15791 msgstr "צורה:"
15792
15793 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15794 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15799 msgid "Conjecture*"
15800 msgstr "השערה*"
15801
15802 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15806 msgid "Algorithm*"
15807 msgstr "אלגוריתם*"
15808
15809 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15810 msgid "AMS"
15811 msgstr "AMS"
15812
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15814 #, fuzzy
15815 msgid "The title as it appears in the running headers"
15816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15817
15818 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15819 #, fuzzy
15820 msgid "AMS subject classifications:"
15821 msgstr "מיון נושא של AMS."
15822
15823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15824 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Name of the conference"
15830 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15831
15832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Conference:"
15835 msgstr "הפניות: "
15836
15837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15838 #, fuzzy
15839 msgid "CopyrightYear"
15840 msgstr "זכויות יוצרים"
15841
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Copyright year:"
15845 msgstr "זכויות יוצרים:"
15846
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Copyrightdata"
15850 msgstr "זכויות יוצרים"
15851
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Copyright data:"
15855 msgstr "זכויות יוצרים:"
15856
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15858 #, fuzzy
15859 msgid "TitleBanner"
15860 msgstr "הערת תחתית"
15861
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Title banner:"
15865 msgstr "הערת תחתית"
15866
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15868 #, fuzzy
15869 msgid "PreprintFooter"
15870 msgstr "מדפסת"
15871
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Preprint footer:"
15875 msgstr "מדפסת:"
15876
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15878 msgid "Digital Object Identifier:"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15882 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Terms:"
15888 msgstr "משפט"
15889
15890 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Simple CV"
15893 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15894
15895 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15896 msgid "Topic"
15897 msgstr "נושא"
15898
15899 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15900 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15904 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/slides.layout:107
15908 msgid "New Slide:"
15909 msgstr "שקופית חדשה:"
15910
15911 #: lib/layouts/slides.layout:129
15912 msgid "Overlay"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/slides.layout:144
15916 msgid "New Overlay:"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/layouts/slides.layout:184
15920 msgid "New Note:"
15921 msgstr "הערה חדשה:"
15922
15923 #: lib/layouts/slides.layout:209
15924 msgid "InvisibleText"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/slides.layout:216
15928 msgid "<Invisible Text Follows>"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/slides.layout:233
15932 msgid "VisibleText"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/slides.layout:240
15936 msgid "<Visible Text Follows>"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/spie.layout:3
15940 msgid "SPIE Proceedings"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/spie.layout:56
15944 msgid "Authorinfo"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/spie.layout:68
15948 msgid "Authorinfo:"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/spie.layout:96
15952 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15956 msgid "UNDEFINED"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15960 msgid "\\Roman{part}"
15961 msgstr "\\Roman{part}"
15962
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15964 msgid "Part \\Roman{part}"
15965 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15966
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15968 msgid "Chapter ##"
15969 msgstr "פרק ##"
15970
15971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15973 msgid "Section ##"
15974 msgstr "סעיף ##"
15975
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15977 msgid "Paragraph ##"
15978 msgstr "פסקה ##"
15979
15980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15981 msgid "\\arabic{enumi}."
15982 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15983
15984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15985 msgid "\\roman{enumiii}."
15986 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15987
15988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15989 msgid "\\Alph{enumiv}."
15990 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15991
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15993 msgid "Equation ##"
15994 msgstr "משוואה ##"
15995
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15997 msgid "Footnote ##"
15998 msgstr "הערת תחתית ##"
15999
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16001 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Algorithms"
16007 msgstr "אלגוריתם"
16008
16009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Margin Figures"
16012 msgstr "איור"
16013
16014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Margin Tables"
16017 msgstr "הערת שוליים"
16018
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16020 msgid "Marginal notes"
16021 msgstr "הערות שוליים"
16022
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16024 msgid "Footnotes"
16025 msgstr "הערות תחתית"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16028 msgid "Notes"
16029 msgstr "הערות"
16030
16031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16032 msgid "Branches"
16033 msgstr "ענפים"
16034
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16036 msgid "Index Entries"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16040 msgid "Listings"
16041 msgstr "רישומי קוד"
16042
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16044 msgid "margin"
16045 msgstr "שוליים"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16048 msgid "foot"
16049 msgstr "תחתית"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Greyedout"
16054 msgstr "באפור"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16058 msgid "ERT"
16059 msgstr "טא\"ם"
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16064 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16065
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16068 #, fuzzy
16069 msgid "List of Listings"
16070 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Listings[[inset]]"
16075 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16076
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Idx"
16080 msgstr "אינדקס:"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Argument"
16085 msgstr "יישור"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16088 msgid "unlabelled"
16089 msgstr "ללא תווית"
16090
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16092 msgid "Preview"
16093 msgstr "תצוגה מקדימה"
16094
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16096 msgid "see equation[[nomencl]]"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16100 msgid "page[[nomencl]]"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16104 msgid "Nomenclature[[output]]"
16105 msgstr "נומנקלטורה"
16106
16107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Verbatim*"
16110 msgstr "מילה במילה"
16111
16112 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16113 msgid "Part \\thepart"
16114 msgstr "חלק \\thepart"
16115
16116 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16117 msgid "Chapter \\thechapter"
16118 msgstr "פרק \\thechapter"
16119
16120 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16121 msgid "Appendix \\thechapter"
16122 msgstr "נספח \\thechapter"
16123
16124 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16125 #: lib/layouts/subequations.module:13
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Subequations"
16128 msgstr "משוואות"
16129
16130 #: lib/layouts/subequations.module:5
16131 msgid ""
16132 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16133 "subequations.lyx example file."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Front Matter"
16139 msgstr "צורת הגופן"
16140
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16142 msgid "--- Front Matter ---"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Main Matter"
16148 msgstr "מטריצה מתמטית"
16149
16150 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16151 msgid "--- Main Matter ---"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16155 msgid "Back Matter"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16159 msgid "--- Back Matter ---"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16163 msgid "PartBacktext"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16167 msgid "Part Title"
16168 msgstr "כותרת חלק"
16169
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16171 msgid "Title of this part"
16172 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16173
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16175 #, fuzzy
16176 msgid "ChapSubtitle"
16177 msgstr "תת-כותרת"
16178
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16180 #, fuzzy
16181 msgid "ChapAuthor"
16182 msgstr "מחבר"
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16185 #, fuzzy
16186 msgid "ChapMotto"
16187 msgstr "פרק"
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Run-in headings"
16192 msgstr "עם כותרת עליונה"
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16195 msgid "Sub-run-in headings"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Extrachap"
16201 msgstr "אפשרויות נוספות"
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16204 msgid "extrachap"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Author data:"
16210 msgstr "מחבר:"
16211
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16213 msgid "TOC title:"
16214 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16217 #, fuzzy
16218 msgid "TOC author:"
16219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Running Title"
16224 msgstr "מריץ BibTeX."
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Running Author"
16229 msgstr "מחבר:"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Running Chapter"
16234 msgstr "מריץ BibTeX."
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Running chapter:"
16239 msgstr "מריץ BibTeX."
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Running Section"
16244 msgstr "מחבר:"
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Running section:"
16249 msgstr "מחבר:"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16252 msgid "Abstract*"
16253 msgstr "תקציר*"
16254
16255 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16256 msgid "Abstract* (not printed)"
16257 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16260 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Foreword"
16263 msgstr "מילות מפתח"
16264
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Alternative name"
16268 msgstr "&שפה חלופית:"
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Longest Description Label"
16273 msgstr "&תיאור:"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Longest description label"
16278 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Petit"
16283 msgstr "זהות המשתמש"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16286 msgid "Svgraybox"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Proof(QED)"
16292 msgstr "הוכחה"
16293
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16295 msgid "Proof(smartQED)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16299 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16303 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Headnote"
16306 msgstr "הערה"
16307
16308 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16309 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16310 msgid "Headnote (optional):"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16314 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16316 msgid "thanks"
16317 msgstr "תודות"
16318
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Inst"
16323 msgstr "הוספה"
16324
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Institute #"
16329 msgstr "מכון"
16330
16331 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16332 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Corr Author:"
16335 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16336
16337 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16339 msgid "Offprints"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16343 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16344 msgid "Offprints:"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16348 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16352 msgid "Subclass"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Mathematics Subject Classification"
16358 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16359
16360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16361 msgid "CRSC"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16365 #, fuzzy
16366 msgid "CR Subject Classification"
16367 msgstr "מיון נושא של AMS."
16368
16369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16370 msgid "Solution \\thesolution"
16371 msgstr "פתרון \\thesolution."
16372
16373 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16374 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16378 msgid "Springer SV Mono"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16382 msgid "Springer SV Mult"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Title*"
16388 msgstr "כותרת"
16389
16390 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Title*:"
16393 msgstr "כותרת"
16394
16395 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Contributors"
16398 msgstr "רשימת טבלאות"
16399
16400 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16401 #, fuzzy
16402 msgid "List of Contributors"
16403 msgstr "רשימת טבלאות"
16404
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Contributor List"
16408 msgstr "רשימת טבלאות"
16409
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16411 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16412 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16413 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16414 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16416 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16417 #, fuzzy
16418 msgid "For editors"
16419 msgstr "תודות"
16420
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16422 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Sweave"
16428 msgstr "שמור"
16429
16430 #: lib/layouts/sweave.module:6
16431 msgid ""
16432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16433 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16437 msgid "Sweave Input File"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16441 msgid "Number Tables by Section"
16442 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16443
16444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16445 msgid ""
16446 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16447 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16448 msgstr ""
16449 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16450 "2.1'."
16451
16452 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16455 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16456
16457 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16458 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Fancy Colored Boxes"
16464 msgstr "צבעים"
16465
16466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16467 msgid ""
16468 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16469 "the tcolorbox documentation for details."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Color Box"
16475 msgstr "צבע"
16476
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Color Box Options"
16480 msgstr "הגדרות מסמך"
16481
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16483 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Dynamic Color Box"
16489 msgstr "צבע גופן"
16490
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Color Box (Dynamic)"
16494 msgstr "צבע קישורים"
16495
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Fit Color Box"
16499 msgstr "צבע גופן"
16500
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16504 msgstr "צבע קישורים"
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Raster Color Box"
16509 msgstr "צבע גופן"
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Subtitle Options"
16514 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Insert the options here"
16519 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Color Box Separator"
16524 msgstr "מפריד"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Color Boxes"
16529 msgstr "צבעים"
16530
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16532 msgid "-----"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Color Box Line"
16538 msgstr "צבע קישורים"
16539
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Color Box Setup"
16543 msgstr "צבעים"
16544
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16546 #, fuzzy
16547 msgid "New Color Box Type"
16548 msgstr "צבעים"
16549
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16551 #, fuzzy
16552 msgid "New Box Options"
16553 msgstr "הגדרות מסמך"
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16556 msgid "Options for the new box type (optional)"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Name of the new box type"
16562 msgstr "אין שפה"
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Arguments"
16567 msgstr "יישור"
16568
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16570 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Default Value"
16576 msgstr "ברירת מחדל"
16577
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16579 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Custom Color Box 1"
16585 msgstr "צבע גופן"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16588 #, fuzzy
16589 msgid "More Color Box Options"
16590 msgstr "הגדרות מסמך"
16591
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Insert more color box options here"
16595 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16596
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Custom Color Box 2"
16600 msgstr "צבע גופן"
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Custom Color Box 3"
16605 msgstr "צבע גופן"
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Custom Color Box 4"
16610 msgstr "צבע גופן"
16611
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Custom Color Box 5"
16615 msgstr "צבע גופן"
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16619 msgid "Fact \\thefact."
16620 msgstr "עובדה \\thefact."
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16624 msgid "Definition \\thedefinition."
16625 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16629 msgid "Example \\theexample."
16630 msgstr "דוגמה \\theexample."
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16634 msgid "Problem \\theproblem."
16635 msgstr "בעיה \\theproblem."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16639 msgid "Exercise \\theexercise."
16640 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16645 msgstr "משפט"
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16648 msgid ""
16649 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16650 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16651 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16662 msgstr "משפט #."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16667 msgstr "מסקנה #."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16672 msgstr "למה \\thelemma."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16677 msgstr "הצעה \\theproposition."
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16682 msgstr "השערה \\theconjecture."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16687 msgstr "עובדה \\thefact."
16688
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16692 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16697 msgstr "דוגמה \\theexample."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16702 msgstr "בעיה \\theproblem."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16707 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16712 msgstr "פתרון \\thesolution."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16717 msgstr "הערה \\theremark."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16722 msgstr "טענה \\theclaim."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16727 msgstr "משפט"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16730 msgid ""
16731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16733 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16734 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16735 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16736 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16737 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16741 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16745 msgid ""
16746 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16747 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16748 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16749 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16750 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16751 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16752 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16756 msgid "Criterion \\thecriterion."
16757 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16762 msgid "Criterion*"
16763 msgstr "קריטריון*"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16768 msgid "Criterion."
16769 msgstr "קריטריון."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16772 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16773 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16778 msgid "Algorithm."
16779 msgstr "אלגוריתם."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16788 msgid "Axiom*"
16789 msgstr "אקסיומה*"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16794 msgid "Axiom."
16795 msgstr "אקסיומה."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 msgid "Condition \\thecondition."
16799 msgstr "תנאי \\thecondition."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16804 msgid "Condition*"
16805 msgstr "תנאי*"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16810 msgid "Condition."
16811 msgstr "תנאי."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Note \\thenote."
16817 msgstr "הערה:"
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16822 msgid "Note*"
16823 msgstr "הערה*"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16828 msgid "Note."
16829 msgstr "הערה."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16832 msgid "Notation \\thenotation."
16833 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16838 msgid "Notation*"
16839 msgstr "צורת רישום*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16844 msgid "Notation."
16845 msgstr "צורת רישום."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16848 msgid "Summary \\thesummary."
16849 msgstr "סיכום \\thesummary."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16854 msgid "Summary*"
16855 msgstr "סיכום*"
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16860 msgid "Summary."
16861 msgstr "סיכום."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16864 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16865 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16870 msgid "Acknowledgement*"
16871 msgstr "הכרת תודה*"
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16874 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16875 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16880 msgid "Conclusion*"
16881 msgstr "סיכום*"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16886 msgid "Conclusion."
16887 msgstr "סיכום."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16904 msgid "Assumption"
16905 msgstr "הנחה"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16908 msgid "Assumption \\theassumption."
16909 msgstr "הנחה \\theassumption."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16914 msgid "Assumption*"
16915 msgstr "הנחה*"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16920 msgid "Assumption."
16921 msgstr "הנחה."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16926 msgid "Question*"
16927 msgstr "שאלה*"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16932 msgid "Question."
16933 msgstr "שאלה."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16938 msgstr "משפט"
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16941 msgid ""
16942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16946 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16947 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16948 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16949 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16955 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16960 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16965 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16970 msgstr "תנאי \\thecondition."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16975 msgstr "הערה:"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16980 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16985 msgstr "סיכום \\thesummary."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16990 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16995 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17000 msgstr "הנחה \\theassumption."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17005 msgstr "שאלה #."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17012 msgid ""
17013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17016 "in both numbered and non-numbered forms."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17022 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17023 #, fuzzy
17024 msgid "theorems"
17025 msgstr "משפט"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17028 msgid "Criterion \\thetheorem."
17029 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17032 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17033 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17036 msgid "Axiom \\thetheorem."
17037 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17040 msgid "Condition \\thetheorem."
17041 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17044 msgid "Note \\thetheorem."
17045 msgstr "הערה \\thetheorem."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17048 msgid "Notation \\thetheorem."
17049 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17052 msgid "Summary \\thetheorem."
17053 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17056 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17057 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17060 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17061 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17064 msgid "Assumption \\thetheorem."
17065 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17068 msgid "Question \\thetheorem."
17069 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17072 msgid "Fact \\thetheorem."
17073 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17076 msgid "Problem \\thetheorem."
17077 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17080 msgid "Exercise \\thetheorem."
17081 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Solution \\thetheorem."
17086 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17089 msgid "Remark \\thetheorem."
17090 msgstr "הערה \\thetheorem."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17093 msgid "Claim \\thetheorem."
17094 msgstr "טענה \\thetheorem."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17097 msgid "Theorems (AMS)"
17098 msgstr "משפטים (AMS)"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17101 msgid ""
17102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17104 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17105 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17111 msgstr "משפט"
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17114 msgid ""
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17125 msgid "Case \\arabic{casei}."
17126 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17129 msgid "Case \\roman{caseii}."
17130 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17133 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17134 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17137 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17138 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17143 msgstr "משפט"
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17146 msgid ""
17147 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17148 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17149 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17150 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17151 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17157 msgstr "משפט"
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17160 msgid ""
17161 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17162 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17163 "chapter environment."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Named Theorems"
17169 msgstr "משפט"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17172 msgid ""
17173 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17174 "'Additional Theorem Text' argument."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Named Theorem"
17180 msgstr "משפט"
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Named Theorem."
17185 msgstr "משפט."
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17188 msgid "Example*"
17189 msgstr "דוגמה*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17192 msgid "Problem*"
17193 msgstr "בעיה*"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17196 msgid "Exercise*"
17197 msgstr "תרגיל*"
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Solution*"
17202 msgstr "פתרון"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17205 msgid "Remark*"
17206 msgstr "הערה*"
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17209 msgid "Claim*"
17210 msgstr "טענה*"
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Alternative proof string"
17215 msgstr "&שפה חלופית:"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17220 msgstr "משפט"
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17223 msgid ""
17224 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17225 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17226 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17227 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17228 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17234 msgstr "משפט"
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17237 msgid ""
17238 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17239 "section start)."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17243 msgid "Conjecture."
17244 msgstr "השערה."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17247 msgid "Fact*"
17248 msgstr "עובדה*"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17251 msgid "Problem."
17252 msgstr "בעיה."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17255 msgid "Exercise."
17256 msgstr "תרגיל."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Solution."
17261 msgstr "פתרון"
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17264 msgid "Remark."
17265 msgstr "הערה."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17270 msgstr "ממוספר"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17273 msgid ""
17274 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17275 "using the extended AMS machinery."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17279 msgid "Theorems"
17280 msgstr "משפטים"
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17283 msgid ""
17284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17285 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17286 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Name/Title"
17292 msgstr "כותרת"
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17295 msgid "Alternative optional name or title"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17299 msgid "Prop \\theprop."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Prob"
17305 msgstr "בעיה"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17308 #, fuzzy
17309 msgid "\\theprob."
17310 msgstr "בעיה #."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Sol"
17315 msgstr "סמל"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17318 #, fuzzy
17319 msgid "# [number of Prob]"
17320 msgstr "מספר שורות"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Label of Problem"
17325 msgstr "בעיה"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17328 msgid "Label of the corresponding problem"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17332 msgid "Property \\theproperty."
17333 msgstr "תכונה \\theproperty."
17334
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17336 #, fuzzy
17337 msgid "TODO Notes"
17338 msgstr "טבלה"
17339
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17341 msgid ""
17342 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17343 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17344 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17345 "suppresses the output of TODO notes."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17349 msgid "TODO"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17353 #, fuzzy
17354 msgid "List of TODOs"
17355 msgstr "רשימת טבלאות"
17356
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17358 #, fuzzy
17359 msgid "[List of TODOs]"
17360 msgstr "רשימת טבלאות"
17361
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17363 #, fuzzy
17364 msgid "List of TODOs Heading|s"
17365 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17366
17367 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17368 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17372 #, fuzzy
17373 msgid "TODO Note (Margin)"
17374 msgstr "שוליים"
17375
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17377 #, fuzzy
17378 msgid "TODO (Margin)"
17379 msgstr "שוליים"
17380
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17382 #, fuzzy
17383 msgid "TODO Note Options|s"
17384 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17385
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17387 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17391 #, fuzzy
17392 msgid "TODO Note (inline)"
17393 msgstr "בתוך השורה"
17394
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17396 #, fuzzy
17397 msgid "TODO (Inline)"
17398 msgstr "בתוך השורה"
17399
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Missing Figure"
17403 msgstr "קובץ חסר"
17404
17405 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17408 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17409
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Todo[Inline]"
17413 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17414
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Todo[margin]"
17418 msgstr "שוליים"
17419
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17421 #, fuzzy
17422 msgid "MissingFigure"
17423 msgstr "קובץ חסר"
17424
17425 #: lib/layouts/treport.layout:3
17426 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17430 msgid "Tufte Book"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Sidenote"
17436 msgstr "הערה"
17437
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17439 #, fuzzy
17440 msgid "sidenote"
17441 msgstr "הערה"
17442
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Marginnote"
17446 msgstr "הערת שוליים"
17447
17448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17449 #, fuzzy
17450 msgid "marginnote"
17451 msgstr "הערת שוליים"
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17454 msgid "NewThought"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17458 msgid "new thought"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17462 #, fuzzy
17463 msgid "AllCaps"
17464 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17465
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17467 #, fuzzy
17468 msgid "allcaps"
17469 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17470
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17472 #, fuzzy
17473 msgid "SmallCaps"
17474 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17475
17476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17477 #, fuzzy
17478 msgid "smallcaps"
17479 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17480
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Full Width"
17484 msgstr "רוחב תווית"
17485
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17487 #, fuzzy
17488 msgid "MarginTable"
17489 msgstr "הערת שוליים"
17490
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17492 #, fuzzy
17493 msgid "MarginFigure"
17494 msgstr "איור"
17495
17496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17497 msgid "Tufte Handout"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17501 msgid "Handouts"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Variable-width Minipages"
17507 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17508
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17510 msgid ""
17511 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17512 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17513 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17514 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17515 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17519 msgid "Minipage (Var. Width)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Minipage (var.)"
17525 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17526
17527 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Vert. Adjustment"
17530 msgstr "הדפס מסמך"
17531
17532 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17533 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Max. Width"
17539 msgstr "רוחב תווית"
17540
17541 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17542 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17546 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17547 msgid "Ignore"
17548 msgstr "התעלם"
17549
17550 #: lib/languages:121
17551 msgid "Afrikaans"
17552 msgstr "אפריקאנס"
17553
17554 #: lib/languages:129
17555 msgid "Albanian"
17556 msgstr "אלבנית"
17557
17558 #: lib/languages:138
17559 msgid "English (USA)"
17560 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17561
17562 #: lib/languages:149
17563 msgid "Amharic"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/languages:158
17567 msgid "Greek (ancient)"
17568 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17569
17570 #: lib/languages:175
17571 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17572 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17573
17574 #: lib/languages:186
17575 msgid "Arabic (Arabi)"
17576 msgstr "ערבית (Arabi)"
17577
17578 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17579 msgid "Armenian"
17580 msgstr "ארמנית"
17581
17582 #: lib/languages:208
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Asturian"
17585 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17586
17587 #: lib/languages:216
17588 msgid "English (Australia)"
17589 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17590
17591 #: lib/languages:228
17592 msgid "German (Austria, old spelling)"
17593 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17594
17595 #: lib/languages:240
17596 msgid "German (Austria)"
17597 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17598
17599 #: lib/languages:250
17600 msgid "Indonesian"
17601 msgstr "אינדונזית"
17602
17603 #: lib/languages:260
17604 msgid "Malay"
17605 msgstr "מלאית"
17606
17607 #: lib/languages:269
17608 msgid "Basque"
17609 msgstr "באסקית"
17610
17611 #: lib/languages:283
17612 msgid "Belarusian"
17613 msgstr "בלרוסית"
17614
17615 #: lib/languages:293
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Bosnian"
17618 msgstr "אסטונית"
17619
17620 #: lib/languages:301
17621 msgid "Portuguese (Brazil)"
17622 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17623
17624 #: lib/languages:311
17625 msgid "Breton"
17626 msgstr "ברטון"
17627
17628 #: lib/languages:320
17629 msgid "English (UK)"
17630 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17631
17632 #: lib/languages:330
17633 msgid "Bulgarian"
17634 msgstr "בולגרית"
17635
17636 #: lib/languages:341
17637 msgid "English (Canada)"
17638 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17639
17640 #: lib/languages:354
17641 msgid "French (Canada)"
17642 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17643
17644 #: lib/languages:364
17645 msgid "Catalan"
17646 msgstr "קטלונית"
17647
17648 #: lib/languages:376
17649 msgid "Chinese (simplified)"
17650 msgstr "סינית (פשוטה)"
17651
17652 #: lib/languages:386
17653 msgid "Chinese (traditional)"
17654 msgstr "סינית (מסורתית)"
17655
17656 #: lib/languages:396
17657 msgid "Coptic"
17658 msgstr "קופטית"
17659
17660 #: lib/languages:403
17661 msgid "Croatian"
17662 msgstr "קרואטית"
17663
17664 #: lib/languages:412
17665 msgid "Czech"
17666 msgstr "צ'כית"
17667
17668 #: lib/languages:422
17669 msgid "Danish"
17670 msgstr "דנית"
17671
17672 #: lib/languages:433
17673 msgid "Divehi (Maldivian)"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/languages:440
17677 msgid "Dutch"
17678 msgstr "הולנדית"
17679
17680 #: lib/languages:451
17681 msgid "English"
17682 msgstr "אנגלית"
17683
17684 #: lib/languages:464
17685 msgid "Esperanto"
17686 msgstr "אספרנטו"
17687
17688 #: lib/languages:473
17689 msgid "Estonian"
17690 msgstr "אסטונית"
17691
17692 #: lib/languages:487
17693 msgid "Farsi"
17694 msgstr "פרסית"
17695
17696 #: lib/languages:502
17697 msgid "Finnish"
17698 msgstr "פינית"
17699
17700 #: lib/languages:513
17701 msgid "French"
17702 msgstr "צרפתית"
17703
17704 #: lib/languages:529
17705 msgid "Friulian"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/languages:539
17709 msgid "Galician"
17710 msgstr "גליסית"
17711
17712 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17713 msgid "Georgian"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/languages:562
17717 msgid "German (old spelling)"
17718 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17719
17720 #: lib/languages:573
17721 msgid "German"
17722 msgstr "גרמנית"
17723
17724 #: lib/languages:588
17725 msgid "German (Switzerland)"
17726 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17727
17728 #: lib/languages:601
17729 #, fuzzy
17730 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17731 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17732
17733 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17735 msgid "Greek"
17736 msgstr "יוונית"
17737
17738 #: lib/languages:624
17739 msgid "Greek (polytonic)"
17740 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17741
17742 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17743 msgid "Hebrew"
17744 msgstr "עברית"
17745
17746 #: lib/languages:652
17747 msgid "Hindi"
17748 msgstr "הינדי"
17749
17750 #: lib/languages:671
17751 msgid "Icelandic"
17752 msgstr "איסלנדית"
17753
17754 #: lib/languages:682
17755 msgid "Interlingua"
17756 msgstr "אינטרלינגואה"
17757
17758 #: lib/languages:692
17759 msgid "Irish"
17760 msgstr "אירית"
17761
17762 #: lib/languages:701
17763 msgid "Italian"
17764 msgstr "איטלקית"
17765
17766 #: lib/languages:716
17767 msgid "Japanese"
17768 msgstr "יפנית"
17769
17770 #: lib/languages:730
17771 msgid "Japanese (CJK)"
17772 msgstr "יפנית (CJK)"
17773
17774 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17775 msgid "Kannada"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/languages:748
17779 msgid "Kazakh"
17780 msgstr "קזחית"
17781
17782 #: lib/languages:759
17783 msgid "Khmer"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/languages:766
17787 msgid "Korean"
17788 msgstr "קוראנית"
17789
17790 #: lib/languages:775
17791 msgid "Kurmanji"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17795 msgid "Lao"
17796 msgstr "לאו"
17797
17798 #: lib/languages:803
17799 msgid "Latvian"
17800 msgstr "לטבית"
17801
17802 #: lib/languages:816
17803 msgid "Lithuanian"
17804 msgstr "ליטאית"
17805
17806 #: lib/languages:827
17807 msgid "Lower Sorbian"
17808 msgstr "סורבית תחתונה"
17809
17810 #: lib/languages:836
17811 msgid "Hungarian"
17812 msgstr "הונגרית"
17813
17814 #: lib/languages:847
17815 msgid "Macedonian"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/languages:857
17819 msgid "Marathi"
17820 msgstr "מרטהי"
17821
17822 #: lib/languages:867
17823 msgid "Mongolian"
17824 msgstr "מונגולית"
17825
17826 #: lib/languages:876
17827 msgid "English (New Zealand)"
17828 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17829
17830 #: lib/languages:886
17831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17832 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17833
17834 #: lib/languages:896
17835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17836 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17837
17838 #: lib/languages:907
17839 msgid "Occitan"
17840 msgstr "אוקסיטנית"
17841
17842 #: lib/languages:928
17843 msgid "Piedmontese"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/languages:938
17847 msgid "Polish"
17848 msgstr "פולנית"
17849
17850 #: lib/languages:949
17851 msgid "Portuguese"
17852 msgstr "פורטוגזית"
17853
17854 #: lib/languages:959
17855 msgid "Romanian"
17856 msgstr "רומנית"
17857
17858 #: lib/languages:969
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Romansh"
17861 msgstr "רומי"
17862
17863 #: lib/languages:979
17864 msgid "Russian"
17865 msgstr "רוסית"
17866
17867 #: lib/languages:990
17868 msgid "North Sami"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/languages:999
17872 msgid "Sanskrit"
17873 msgstr "סנקרית"
17874
17875 #: lib/languages:1006
17876 msgid "Scottish"
17877 msgstr "סקוטית"
17878
17879 #: lib/languages:1017
17880 msgid "Serbian"
17881 msgstr "סרבית"
17882
17883 #: lib/languages:1032
17884 msgid "Serbian (Latin)"
17885 msgstr "סרבית (לטינית)"
17886
17887 #: lib/languages:1042
17888 msgid "Slovak"
17889 msgstr "סלובקית"
17890
17891 #: lib/languages:1052
17892 msgid "Slovene"
17893 msgstr "סלובנית"
17894
17895 #: lib/languages:1061
17896 msgid "Spanish"
17897 msgstr "ספרדית"
17898
17899 #: lib/languages:1075
17900 msgid "Spanish (Mexico)"
17901 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17902
17903 #: lib/languages:1087
17904 msgid "Swedish"
17905 msgstr "שבדית"
17906
17907 #: lib/languages:1098
17908 msgid "Syriac"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17912 msgid "Tamil"
17913 msgstr "טמילית"
17914
17915 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17916 msgid "Telugu"
17917 msgstr "טלוגו"
17918
17919 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17920 msgid "Thai"
17921 msgstr "תאילנדית"
17922
17923 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17924 msgid "Tibetan"
17925 msgstr "טיבטית"
17926
17927 #: lib/languages:1143
17928 msgid "Turkish"
17929 msgstr "תורכית"
17930
17931 #: lib/languages:1158
17932 msgid "Turkmen"
17933 msgstr "טורקמנית"
17934
17935 #: lib/languages:1168
17936 msgid "Ukrainian"
17937 msgstr "אוקראינית"
17938
17939 #: lib/languages:1179
17940 msgid "Upper Sorbian"
17941 msgstr "סורבית עליונה"
17942
17943 #: lib/languages:1189
17944 msgid "Urdu"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/languages:1197
17948 msgid "Vietnamese"
17949 msgstr "ויאטנמית"
17950
17951 #: lib/languages:1206
17952 msgid "Welsh"
17953 msgstr "וולשית"
17954
17955 #: lib/latexfonts:82
17956 msgid "AE (Almost European)"
17957 msgstr "AE (Almost European)"
17958
17959 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17960 msgid "Bera Serif"
17961 msgstr "Bera Serif"
17962
17963 #: lib/latexfonts:104
17964 msgid "Bookman"
17965 msgstr "Bookman"
17966
17967 #: lib/latexfonts:110
17968 msgid "Concrete Roman"
17969 msgstr "Concrete Roman"
17970
17971 #: lib/latexfonts:116
17972 msgid "Zapf Chancery"
17973 msgstr "Zapf Chancery"
17974
17975 #: lib/latexfonts:122
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17978 msgstr "Bitstream Charter"
17979
17980 #: lib/latexfonts:128
17981 msgid "Crimson (Cochineal)"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/latexfonts:136
17985 msgid "Crimson"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/latexfonts:142
17989 msgid "Computer Modern Roman"
17990 msgstr "Computer Modern Roman"
17991
17992 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17993 msgid "URW Garamond"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17997 #: lib/latexfonts:202
17998 msgid "Libertine"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18002 msgid "Latin Modern Roman"
18003 msgstr "Latin Modern Roman"
18004
18005 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18008 msgstr "Bitstream Charter"
18009
18010 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18011 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18015 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18019 msgid "Minion Pro"
18020 msgstr ""
18021
18022 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18023 #: lib/latexfonts:302
18024 msgid "New Century Schoolbook"
18025 msgstr "New Century Schoolbook"
18026
18027 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Noto Serif"
18030 msgstr "Bera Serif"
18031
18032 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18033 #: lib/latexfonts:354
18034 msgid "Palatino"
18035 msgstr "Palatino"
18036
18037 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18038 msgid "Times Roman"
18039 msgstr "Times Roman"
18040
18041 #: lib/latexfonts:388
18042 msgid "TeX Gyre Bonum"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/latexfonts:394
18046 msgid "TeX Gyre Chorus"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/latexfonts:400
18050 msgid "TeX Gyre Pagella"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/latexfonts:406
18054 msgid "TeX Gyre Schola"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/latexfonts:412
18058 msgid "TeX Gyre Termes"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18062 msgid "Utopia (Fourier)"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/latexfonts:455
18066 msgid "Avant Garde"
18067 msgstr "Avant Garde"
18068
18069 #: lib/latexfonts:461
18070 msgid "Bera Sans"
18071 msgstr "Bera Sans"
18072
18073 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18074 msgid "Biolinum"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/latexfonts:495
18078 msgid "CM Bright"
18079 msgstr "CM Bright"
18080
18081 #: lib/latexfonts:502
18082 msgid "Computer Modern Sans"
18083 msgstr "Computer Modern Sans"
18084
18085 #: lib/latexfonts:508
18086 msgid "Helvetica"
18087 msgstr "Helvetica"
18088
18089 #: lib/latexfonts:516
18090 msgid "Iwona"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:523
18094 msgid "Iwona (Light)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:530
18098 msgid "Iwona (Condensed)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/latexfonts:537
18102 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/latexfonts:544
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Kurier"
18108 msgstr "Courier"
18109
18110 #: lib/latexfonts:551
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Kurier (Light)"
18113 msgstr "CM Typewriter Light"
18114
18115 #: lib/latexfonts:558
18116 msgid "Kurier (Condensed)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/latexfonts:565
18120 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:572
18124 msgid "Latin Modern Sans"
18125 msgstr "Latin Modern Sans"
18126
18127 #: lib/latexfonts:579
18128 msgid "Noto Sans"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:586
18132 msgid "TeX Gyre Adventor"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:592
18136 msgid "TeX Gyre Heros"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/latexfonts:598
18140 msgid "URW Classico (Optima)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/latexfonts:610
18144 msgid "Bera Mono"
18145 msgstr "Bera Mono"
18146
18147 #: lib/latexfonts:618
18148 msgid "CM Typewriter Light"
18149 msgstr "CM Typewriter Light"
18150
18151 #: lib/latexfonts:625
18152 msgid "Computer Modern Typewriter"
18153 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18154
18155 #: lib/latexfonts:631
18156 msgid "Courier"
18157 msgstr "Courier"
18158
18159 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Libertine Mono"
18162 msgstr "Bera Mono"
18163
18164 #: lib/latexfonts:653
18165 msgid "Latin Modern Typewriter"
18166 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18167
18168 #: lib/latexfonts:660
18169 msgid "LuxiMono"
18170 msgstr "LuxiMono"
18171
18172 #: lib/latexfonts:667
18173 msgid "Noto Mono"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/latexfonts:674
18177 #, fuzzy
18178 msgid "TeX Gyre Cursor"
18179 msgstr "שגיאת LaTeX"
18180
18181 #: lib/latexfonts:680
18182 #, fuzzy
18183 msgid "TX Typewriter"
18184 msgstr "מכונת כתיבה"
18185
18186 #: lib/latexfonts:692
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Crimson (New TX)"
18189 msgstr "Times Roman"
18190
18191 #: lib/latexfonts:700
18192 msgid "Euler VM"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/latexfonts:706
18196 msgid "URW Garamond (New TX)"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:714
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Iwona (Math)"
18202 msgstr "מתמטיקה"
18203
18204 #: lib/latexfonts:727
18205 msgid "Kurier (Math)"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:740
18209 msgid "Libertine (New TX)"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/latexfonts:748
18213 msgid "Minion Pro (New TX)"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/latexfonts:757
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Times Roman (New TX)"
18219 msgstr "Times Roman"
18220
18221 #: lib/encodings:50
18222 msgid "Unicode (utf8)"
18223 msgstr "Unicode (utf8)"
18224
18225 #: lib/encodings:55
18226 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: lib/encodings:59
18230 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/encodings:62
18234 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/encodings:65
18238 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: lib/encodings:68
18242 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/encodings:71
18246 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/encodings:75
18250 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/encodings:79
18254 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/encodings:83
18258 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/encodings:86
18262 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/encodings:89
18266 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/encodings:92
18270 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/encodings:95
18274 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/encodings:98
18278 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/encodings:101
18282 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/encodings:104
18286 msgid "DOS (CP 437)"
18287 msgstr "DOS (CP 437)"
18288
18289 #: lib/encodings:108
18290 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18291 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18292
18293 #: lib/encodings:111
18294 msgid "Western European (CP 850)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:114
18298 msgid "Central European (CP 852)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:118
18302 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:123
18306 msgid "Western European (CP 858)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/encodings:126
18310 msgid "Hebrew (CP 862)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/encodings:129
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18316 msgstr "אין שפה"
18317
18318 #: lib/encodings:133
18319 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/encodings:136
18323 msgid "Central European (CP 1250)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/encodings:140
18327 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/encodings:144
18331 msgid "Western European (CP 1252)"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/encodings:147
18335 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/encodings:151
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Arabic (CP 1256)"
18341 msgstr "ערבית (Arabi)"
18342
18343 #: lib/encodings:154
18344 msgid "Baltic (CP 1257)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/encodings:158
18348 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/encodings:162
18352 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/encodings:166
18356 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/encodings:177
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18362 msgstr "סינית (מסורתית)"
18363
18364 #: lib/encodings:187
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18367 msgstr "יפנית"
18368
18369 #: lib/encodings:194
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18372 msgstr "סינית (פשוטה)"
18373
18374 #: lib/encodings:198
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18377 msgstr "סינית (פשוטה)"
18378
18379 #: lib/encodings:202
18380 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/encodings:206
18384 msgid "Korean (EUC-KR)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/encodings:210
18388 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/encodings:214
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18394 msgstr "סינית (מסורתית)"
18395
18396 #: lib/encodings:218
18397 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/encodings:225
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18403 msgstr "יפנית"
18404
18405 #: lib/encodings:227
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18408 msgstr "יפנית"
18409
18410 #: lib/encodings:229
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18413 msgstr "יפנית"
18414
18415 #: lib/encodings:231
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18418 msgstr "יפנית"
18419
18420 #: lib/encodings:238
18421 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/encodings:243
18425 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18427
18428 #: lib/encodings:247
18429 msgid "ASCII"
18430 msgstr "ASCII"
18431
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18433 msgid "Array Environment|y"
18434 msgstr "סביבת מערך"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18437 msgid "Cases Environment|C"
18438 msgstr "סביבה מוטלאת"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18441 msgid "Aligned Environment|l"
18442 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18445 msgid "AlignedAt Environment|v"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18449 msgid "Gathered Environment|h"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18453 msgid "Split Environment|S"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Delimiters...|r"
18459 msgstr "תוחמים"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Matrix...|x"
18464 msgstr "מטריצה"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18467 msgid "Macro|o"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18471 msgid "AMS align Environment|a"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18475 msgid "AMS alignat Environment|t"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18479 msgid "AMS flalign Environment|f"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18483 msgid "AMS gather Environment|g"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18487 msgid "AMS multline Environment|m"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18491 msgid "Inline Formula|I"
18492 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18495 msgid "Displayed Formula|D"
18496 msgstr "נוסחת תצוגה"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18499 msgid "Eqnarray Environment|E"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18503 #, fuzzy
18504 msgid "AMS Environment|A"
18505 msgstr "סביבת מערך"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Number Whole Formula|N"
18510 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Number This Line|u"
18515 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Equation Label|L"
18520 msgstr "לך לתווית"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Copy as Reference|R"
18525 msgstr "הפניה"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18528 msgid "Split Cell|C"
18529 msgstr "פצל תא"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Insert|s"
18534 msgstr "הוספה|ה"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Add Line Above|o"
18539 msgstr "הוסף קו למעלה"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18542 msgid "Add Line Below|B"
18543 msgstr "הוסף קו למטה"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Delete Line Above|v"
18548 msgstr "מחק קו למעלה"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Delete Line Below|w"
18553 msgstr "מחק קו למטה"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18556 msgid "Add Line to Left"
18557 msgstr "הוסף קו משמאל"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18560 msgid "Add Line to Right"
18561 msgstr "הוסף קו מימין"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18564 msgid "Delete Line to Left"
18565 msgstr "מחק קו משמאל"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18568 msgid "Delete Line to Right"
18569 msgstr "מחק קו מימין"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Show Math Toolbar"
18574 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18579 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Show Table Toolbar"
18584 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18589 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Next Cross-Reference|N"
18594 msgstr "ההפניה הבאה"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Go to Label|G"
18599 msgstr "לך לתווית"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18602 #, fuzzy
18603 msgid "<Reference>|R"
18604 msgstr "<הפניה>"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18607 #, fuzzy
18608 msgid "(<Reference>)|e"
18609 msgstr "(<הפניה>)"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18612 #, fuzzy
18613 msgid "<Page>|P"
18614 msgstr "<עמוד>"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18617 #, fuzzy
18618 msgid "On Page <Page>|O"
18619 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18622 #, fuzzy
18623 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18624 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Formatted Reference|t"
18629 msgstr "הפניה מעוצבת"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Textual Reference|x"
18634 msgstr "ההפניה הבאה"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Label Only|L"
18639 msgstr "צבע"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18654 msgid "Settings...|S"
18655 msgstr "הגדרות..."
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Go Back|G"
18660 msgstr "חזור"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Copy as Reference|C"
18665 msgstr "הפניה"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18670 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18671
18672 # הכוונה להערות למיניהן
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Open Inset|O"
18676 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18677
18678 # הכוונה להערות למיניהן
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Close Inset|C"
18682 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Dissolve Inset|D"
18688 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Show Label|L"
18693 msgstr "לך לתווית"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Frameless|l"
18698 msgstr "חסר מסגרת"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Simple Frame|F"
18703 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18706 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Oval, Thin|a"
18712 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Oval, Thick|v"
18717 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18720 msgid "Drop Shadow|w"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Shaded Background|B"
18726 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Double Frame|u"
18731 msgstr "נקה עמוד כפול"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18734 msgid "LyX Note|N"
18735 msgstr "הערת LyX|ה"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18738 msgid "Comment|m"
18739 msgstr "הערה|ע"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18742 msgid "Greyed Out|G"
18743 msgstr "אפורה|א"
18744
18745 # הכוונה להערות למיניהן
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18747 msgid "Open All Notes|A"
18748 msgstr "פתח את כל הערות"
18749
18750 # הכוונה להערות למיניהן
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18752 msgid "Close All Notes|l"
18753 msgstr "סגור את כל הערות"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18756 msgid "Phantom|P"
18757 msgstr "פאנטום"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18760 msgid "Horizontal Phantom|H"
18761 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18764 msgid "Vertical Phantom|V"
18765 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18768 msgid "Interword Space|w"
18769 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18772 msgid "Protected Space|o"
18773 msgstr "רווח מוגן|מ"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18776 msgid "Visible Space|a"
18777 msgstr "רווח נראה|נ"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18780 msgid "Thin Space|T"
18781 msgstr "רווח דק"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18784 msgid "Negative Thin Space|N"
18785 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18788 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18792 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18796 msgid "Quad Space|Q"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18800 msgid "Double Quad Space|u"
18801 msgstr "רווח מתומן|ת"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18804 msgid "Horizontal Fill|F"
18805 msgstr "מילוי אופקי"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18808 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18809 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18812 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18813 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18816 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18817 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18820 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18821 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18824 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18825 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18828 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18829 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18832 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18833 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18836 msgid "Custom Length|C"
18837 msgstr "אורך מותאם|א"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Medium Space|M"
18842 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18845 msgid "Thick Space|h"
18846 msgstr "רווח עבה|ע"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18849 msgid "Negative Medium Space|u"
18850 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18853 msgid "Negative Thick Space|i"
18854 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18857 msgid "DefSkip|D"
18858 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18861 msgid "SmallSkip|S"
18862 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18865 msgid "MedSkip|M"
18866 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18869 msgid "BigSkip|B"
18870 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18873 msgid "VFill|F"
18874 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18877 msgid "Custom|C"
18878 msgstr "מותאם אישית"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18881 msgid "Settings...|e"
18882 msgstr "הגדרות..."
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Include|c"
18887 msgstr "כלול"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Input|p"
18892 msgstr "קלט"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Verbatim|V"
18897 msgstr "מילה במילה"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18900 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Listing|L"
18906 msgstr "רישום קוד"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Edit Included File...|E"
18911 msgstr "כלול קובץ..."
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18914 msgid "New Page|N"
18915 msgstr "עמוד חדש|ח"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18918 msgid "Page Break|a"
18919 msgstr "שבירת עמוד"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18922 msgid "Clear Page|C"
18923 msgstr "נקה עמוד"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18926 msgid "Clear Double Page|D"
18927 msgstr "נקה עמוד כפול"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Ragged Line Break|R"
18932 msgstr "שורה חדשה"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Justified Line Break|J"
18937 msgstr "שורה חדשה"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Plain Separator|P"
18942 msgstr "מפריד תפריטים"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18945 msgid "Paragraph Break|B"
18946 msgstr "שבירת פסקה"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18949 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18950 msgid "Cut"
18951 msgstr "גזור"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18954 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18955 msgid "Copy"
18956 msgstr "העתק"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18959 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18961 msgid "Paste"
18962 msgstr "הדבק"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18965 msgid "Paste Recent|e"
18966 msgstr "הדבקות אחרונות"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18969 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18970 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Forward Search|F"
18975 msgstr "חיפוש לפנים"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18978 msgid "Move Paragraph Up|o"
18979 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18982 msgid "Move Paragraph Down|v"
18983 msgstr "הזז פסקה למטה"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18986 msgid "Promote Section|r"
18987 msgstr "שדרג סעיף"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18990 msgid "Demote Section|m"
18991 msgstr "שנמך סעיף"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18994 msgid "Move Section Down|D"
18995 msgstr "הזז סעיף מטה"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18998 msgid "Move Section Up|U"
18999 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19002 msgid "Insert Regular Expression"
19003 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Accept Change|c"
19008 msgstr "אשר שינוי"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Reject Change|j"
19013 msgstr "דחה שינוי"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Apply Last Text Style|A"
19018 msgstr "סגנון טקסט"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Text Style|x"
19023 msgstr "סגנון טקסט"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19026 msgid "Paragraph Settings...|P"
19027 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19030 msgid "Fullscreen Mode"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Close Current View"
19036 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Anything|A"
19041 msgstr "varnothing"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19044 msgid "Anything Non-Empty|o"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Any Word|W"
19050 msgstr "MS Word|W"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Any Number|N"
19055 msgstr "אין מספר"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19058 #, fuzzy
19059 msgid "User Defined|U"
19060 msgstr "מדפסת:"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Append Argument"
19065 msgstr "פרמטרים נוספים"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Remove Last Argument"
19070 msgstr "רישום קוד"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19075 msgstr "רישום קוד"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19080 msgstr "רישום קוד"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Insert Optional Argument"
19085 msgstr "רישום קוד"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Remove Optional Argument"
19090 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19095 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19100 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19105 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Reload|R"
19110 msgstr "החלף"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Edit Externally...|x"
19116 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19119 msgid "Top|T"
19120 msgstr "למעלה|ע"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19123 msgid "Bottom|B"
19124 msgstr "למטה|ט"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19127 msgid "Left|L"
19128 msgstr "שמאל|ש"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19131 msgid "Right|R"
19132 msgstr "ימין|מ"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Left|f"
19137 msgstr "שמאל|ש"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19140 msgid "Center|C"
19141 msgstr "מרכז|ר"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Right|h"
19146 msgstr "ימין|מ"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Decimal"
19151 msgstr "דוא\"ל:"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Multicolumn|u"
19156 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Multirow|w"
19161 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Append Row|A"
19166 msgstr "הוסף שורה|ה"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19169 msgid "Delete Row|D"
19170 msgstr "מחק שורה"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19173 msgid "Copy Row|o"
19174 msgstr "העתק טור"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Move Row Up"
19179 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Move Row Down"
19184 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Append Column|p"
19189 msgstr "הוסף עמו&דה"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19192 msgid "Delete Column|e"
19193 msgstr "מחק עמודה"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Copy Column|y"
19198 msgstr "העתק עמודה"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19201 msgid "Move Column Right|v"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19205 msgid "Move Column Left"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Multi-page Table|g"
19211 msgstr "טבלה"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Formal Style|m"
19216 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Borders|d"
19221 msgstr "&גבולות"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19224 msgid "Alignment|i"
19225 msgstr "יישור|י"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Columns/Rows|C"
19230 msgstr "עמודות"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19233 msgid "File|F"
19234 msgstr "קובץ|ק"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Path|P"
19239 msgstr "תיקיות"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Class|C"
19244 msgstr "סגור|ס"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19247 #, fuzzy
19248 msgid "File Revision|R"
19249 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19252 msgid "Tree Revision|T"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Revision Author|A"
19258 msgstr "היסטוריית שינויים"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Revision Date|D"
19263 msgstr "היסטוריית שינויים"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Revision Time|i"
19268 msgstr "היסטוריית שינויים"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19271 msgid "LyX Version|X"
19272 msgstr "גירסת LyX"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Document Info|D"
19277 msgstr "מסמך|מ"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Copy Text|o"
19282 msgstr "העתק"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Activate Branch|A"
19287 msgstr "מופעל"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Deactivate Branch|e"
19292 msgstr "הפעל (או שתק)"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Activate Branch in Master|M"
19297 msgstr "מופעל"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19302 msgstr "הפעל (או שתק)"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Invert Inset|I"
19307 msgstr "הכנס הערה"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Add Unknown Branch|w"
19312 msgstr "פעולה לא ידועה"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19315 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19316 msgstr ""
19317
19318 # הכוונה להערות למיניהן
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19320 #, fuzzy
19321 msgid "All Indexes|A"
19322 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19325 msgid "Subindex|b"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19329 msgid "Reject Change|R"
19330 msgstr "דחה שינוי"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Promote Section|P"
19335 msgstr "הגדרות הערה"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Demote Section|D"
19340 msgstr "הגדרות הערה"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Move Section Down|w"
19345 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Select Section|S"
19350 msgstr "בחירה"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Wrap by Preview|y"
19355 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Lock Toolbars|L"
19360 msgstr "סרגלי כלים"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Small-sized Icons"
19365 msgstr "סמלים קטנים"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Normal-sized Icons"
19370 msgstr "סמלים רגילים"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Big-sized Icons"
19375 msgstr "סמלים גדולים"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Huge-sized Icons"
19380 msgstr "סמלים גדולים"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Giant-sized Icons"
19385 msgstr "סמלים גדולים"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19388 msgid "Edit|E"
19389 msgstr "עריכה|ע"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19392 msgid "View|V"
19393 msgstr "תצוגה|ת"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19396 msgid "Insert|I"
19397 msgstr "הוספה|ה"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19400 msgid "Navigate|N"
19401 msgstr "ניווט|נ"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19404 msgid "Document|D"
19405 msgstr "מסמך|מ"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19408 msgid "Tools|T"
19409 msgstr "כלים|כ"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19412 msgid "Help|H"
19413 msgstr "עזרה|ז"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19416 msgid "New|N"
19417 msgstr "חדש|ח"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19420 msgid "New from Template...|m"
19421 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19424 msgid "Open...|O"
19425 msgstr "פתח...|פ"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19428 msgid "Open Recent|t"
19429 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19432 msgid "Close|C"
19433 msgstr "סגור|ס"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Close All"
19438 msgstr "סגור"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19441 msgid "Save|S"
19442 msgstr "שמור|ש"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19445 msgid "Save As...|A"
19446 msgstr "שמור בשם|ב"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19449 msgid "Save All|l"
19450 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19453 msgid "Revert to Saved|R"
19454 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19457 msgid "Version Control|V"
19458 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19461 msgid "Import|I"
19462 msgstr "יבוא|א"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19465 msgid "Export|E"
19466 msgstr "יצוא|י"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19469 msgid "Fax...|F"
19470 msgstr "פקס...|פ"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19473 msgid "New Window|W"
19474 msgstr "חלון חדש"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19477 msgid "Close Window|d"
19478 msgstr "סגור חלון"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19481 msgid "Exit|x"
19482 msgstr "יציאה|צ"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19485 msgid "Register...|R"
19486 msgstr "רשום"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19489 msgid "Check In Changes...|I"
19490 msgstr "בדוק בשינויים..."
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19493 msgid "Check Out for Edit|O"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Copy|p"
19499 msgstr "העתק"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Rename|R"
19504 msgstr "שנה שם"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19507 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Revert to Repository Version|v"
19513 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19516 msgid "Undo Last Check In|U"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19520 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Show History...|H"
19526 msgstr "הצג היסטוריה"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19529 msgid "Use Locking Property|L"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Export As...|s"
19535 msgstr "מייבא %1$s..."
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19538 msgid "More Formats & Options...|r"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19542 msgid "Undo|U"
19543 msgstr "בטל"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19546 msgid "Redo|R"
19547 msgstr "בצע שוב"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19550 msgid "Paste Special"
19551 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Select Whole Inset"
19556 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19559 msgid "Select All"
19560 msgstr "בחר הכל"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19563 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19564 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19567 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19568 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19571 msgid "Text Style|S"
19572 msgstr "סגנון טקסט"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19575 msgid "Table|T"
19576 msgstr "טבלה"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19579 msgid "Math|M"
19580 msgstr "מתמטיקה"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19583 msgid "Rows & Columns|C"
19584 msgstr "שורות ועמודות"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19587 msgid "Increase List Depth|I"
19588 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19591 msgid "Decrease List Depth|D"
19592 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Dissolve Inset"
19597 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19600 msgid "TeX Code Settings...|C"
19601 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19604 msgid "Float Settings...|a"
19605 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19608 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19609 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19612 msgid "Note Settings...|N"
19613 msgstr "הגדרות הערה..."
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Phantom Settings...|h"
19618 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19621 msgid "Branch Settings...|B"
19622 msgstr "הגדרות ענף..."
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19625 msgid "Box Settings...|x"
19626 msgstr "הגדרות תיבה..."
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Index Entry Settings...|y"
19631 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Index Settings...|x"
19636 msgstr "הגדרות תיבה..."
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Info Settings...|n"
19641 msgstr "הגדרות תיבה..."
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19644 msgid "Listings Settings...|g"
19645 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19648 msgid "Table Settings...|a"
19649 msgstr "הגדרות טבלה"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19652 msgid "Paste from HTML|H"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19656 msgid "Paste from LaTeX|L"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19660 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19664 msgid "Paste as PDF"
19665 msgstr "הדבק כ-PDF"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19668 msgid "Paste as PNG"
19669 msgstr "הדבק כ-PNG"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19672 msgid "Paste as JPEG"
19673 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19676 msgid "Paste as EMF"
19677 msgstr "הדבק כ-EMF"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19680 msgid "Plain Text|T"
19681 msgstr "טקסט רגיל"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19684 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19685 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19688 msgid "Selection|S"
19689 msgstr "בחירה"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19692 msgid "Selection, Join Lines|i"
19693 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Dissolve Text Style"
19698 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19701 msgid "Customized...|C"
19702 msgstr "מותאם אישית..."
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19705 msgid "Capitalize|a"
19706 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19709 msgid "Uppercase|U"
19710 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19713 msgid "Lowercase|L"
19714 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Formal Style|F"
19719 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19722 msgid "Multicolumn|M"
19723 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Multirow|u"
19728 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19731 msgid "Top Line|T"
19732 msgstr "קו עליון"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19735 msgid "Bottom Line|B"
19736 msgstr "קו תחתון"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19739 msgid "Left Line|L"
19740 msgstr "קון שמאלי"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19743 msgid "Right Line|R"
19744 msgstr "קו ימיני"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19747 msgid "Top|p"
19748 msgstr "למעלה|ע"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19751 msgid "Middle|i"
19752 msgstr "אמצע|א"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19755 msgid "Bottom|o"
19756 msgstr "למטה|ט"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19759 msgid "Middle|M"
19760 msgstr "אמצע|א"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19763 msgid "Add Row|A"
19764 msgstr "הוסף שורה|ה"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19767 msgid "Add Column|u"
19768 msgstr "הוסף עמו&דה"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19771 msgid "Copy Column|p"
19772 msgstr "העתק עמודה"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19775 msgid "Change Limits Type|L"
19776 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19779 msgid "Macro Definition"
19780 msgstr "הגדרת מאקרו"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19783 msgid "Change Formula Type|F"
19784 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19787 msgid "Text Style|T"
19788 msgstr "סגנון טקסט"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19792 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19795 msgid "Add Line Above|A"
19796 msgstr "הוסף קו למעלה"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19799 msgid "Delete Line Above|D"
19800 msgstr "מחק קו למעלה"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19803 msgid "Delete Line Below|e"
19804 msgstr "מחק קו למטה"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19807 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19808 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19811 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19812 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19815 msgid "Default|t"
19816 msgstr "ברירת מחדל"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19819 msgid "Display|D"
19820 msgstr "סגנון תצוגה"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19823 msgid "Inline|I"
19824 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19827 msgid "Math Normal Font|N"
19828 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19831 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19832 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Math Formal Script Family|o"
19837 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19840 msgid "Math Fraktur Family|F"
19841 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19844 msgid "Math Roman Family|R"
19845 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19848 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19849 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19852 msgid "Math Bold Series|B"
19853 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19856 msgid "Text Normal Font|T"
19857 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19860 msgid "Text Roman Family"
19861 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19864 msgid "Text Sans Serif Family"
19865 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19868 msgid "Text Typewriter Family"
19869 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19872 msgid "Text Bold Series"
19873 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19876 msgid "Text Medium Series"
19877 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19880 msgid "Text Italic Shape"
19881 msgstr "נָטוּי"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19884 msgid "Text Small Caps Shape"
19885 msgstr "רישיות קטנות"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19888 msgid "Text Slanted Shape"
19889 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19892 msgid "Text Upright Shape"
19893 msgstr "זָקוֹף"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19896 msgid "Octave|O"
19897 msgstr "Octave|O"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19900 msgid "Maxima|M"
19901 msgstr "Maxima|M"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19904 msgid "Mathematica|a"
19905 msgstr "Mathematica|a"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19908 msgid "Maple, Simplify|S"
19909 msgstr "Maple, simplify|s"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19912 msgid "Maple, Factor|F"
19913 msgstr "Maple, factor|f"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19916 msgid "Maple, Evalm|E"
19917 msgstr "Maple, evalm|e"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19920 msgid "Maple, Evalf|v"
19921 msgstr "Maple, evalf|v"
19922
19923 # הכוונה להערות למיניהן
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19925 msgid "Open All Insets|O"
19926 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19927
19928 # הכוונה להערות למיניהן
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19930 msgid "Close All Insets|C"
19931 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19934 msgid "Unfold Math Macro|n"
19935 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19938 msgid "Fold Math Macro|d"
19939 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19942 msgid "Outline Pane|u"
19943 msgstr "הצג מתאר|מ"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Code Preview Pane|P"
19948 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19951 msgid "Messages Pane|g"
19952 msgstr "הצג הודעות|ה"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19955 msgid "Toolbars|b"
19956 msgstr "סרגלי כלים"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19959 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19960 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19963 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19964 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19967 msgid "Close Current View|w"
19968 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19971 msgid "Fullscreen|l"
19972 msgstr "מסך מלא"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19975 msgid "Math|h"
19976 msgstr "מתמטיקה"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19979 msgid "Special Character|p"
19980 msgstr "תו מיוחד"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19983 msgid "Formatting|o"
19984 msgstr "עיצוב"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19987 msgid "List / TOC|i"
19988 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19991 msgid "Float|a"
19992 msgstr "אובייקט צף"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19995 msgid "Note|N"
19996 msgstr "הערה"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19999 msgid "Branch|B"
20000 msgstr "ענף|ע"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20003 msgid "Custom Insets"
20004 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20007 msgid "File|e"
20008 msgstr "קובץ"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Box[[Menu]]|x"
20013 msgstr "תיבה"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20016 msgid "Citation...|C"
20017 msgstr "מובאה..."
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20020 msgid "Cross-Reference...|R"
20021 msgstr "הפניה"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20024 msgid "Label...|L"
20025 msgstr "תווית..."
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20028 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20029 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20032 msgid "Table...|T"
20033 msgstr "טבלה..."
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20036 msgid "Graphics...|G"
20037 msgstr "תמונות..."
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20040 msgid "URL|U"
20041 msgstr "URL"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20044 msgid "Hyperlink...|k"
20045 msgstr "היפר-קישור..."
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20048 msgid "Footnote|F"
20049 msgstr "הערת תחתית"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20052 msgid "Marginal Note|M"
20053 msgstr "הערת שוליים"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20056 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20057 msgstr "רישום קוד"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20060 msgid "TeX Code"
20061 msgstr "קוד TeX"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20064 msgid "Preview|w"
20065 msgstr "תצוגה מקדימה"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20068 msgid "Symbols...|b"
20069 msgstr "סִימָנִים..."
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20072 msgid "Ellipsis|i"
20073 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20076 msgid "End of Sentence|E"
20077 msgstr "סוף משפט"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20080 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20086 msgstr "סגנון מובאה"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20089 msgid "Protected Hyphen|y"
20090 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20093 msgid "Breakable Slash|a"
20094 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20097 msgid "Visible Space|V"
20098 msgstr "רווח נראה|נ"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20101 msgid "Menu Separator|M"
20102 msgstr "מפריד תפריטים"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20105 msgid "Phonetic Symbols|P"
20106 msgstr "סמלים פונטיים"
20107
20108 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Logos|L"
20112 msgstr "Logo"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20115 #, fuzzy
20116 msgid "LyX Logo|L"
20117 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20120 #, fuzzy
20121 msgid "TeX Logo|T"
20122 msgstr "תיעוד LaTeX"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20125 #, fuzzy
20126 msgid "LaTeX Logo|a"
20127 msgstr "תיעוד LaTeX"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20130 #, fuzzy
20131 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20132 msgstr "תיעוד LaTeX"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20135 msgid "Superscript|S"
20136 msgstr "כתב עילי"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20139 msgid "Subscript|u"
20140 msgstr "כתב תחתי"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20143 msgid "Protected Space|P"
20144 msgstr "רווח מוגן"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20147 msgid "Horizontal Space...|o"
20148 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20151 msgid "Horizontal Line...|L"
20152 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20155 msgid "Vertical Space...|V"
20156 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20159 msgid "Phantom|m"
20160 msgstr "דֶּמֶה"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20163 msgid "Hyphenation Point|H"
20164 msgstr "נקודת מיקוף"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20167 msgid "Ligature Break|k"
20168 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Optional Line Break|B"
20173 msgstr "שורה חדשה"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20176 msgid "Display Formula|D"
20177 msgstr "נוסחת תצוגה"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20180 msgid "Numbered Formula|N"
20181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Figure Wrap Float|F"
20186 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Table Wrap Float|T"
20191 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20194 msgid "Table of Contents|C"
20195 msgstr "תוכן עניינים"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20198 msgid "List of Listings|L"
20199 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20202 msgid "Nomenclature|N"
20203 msgstr "נומנקלטורה"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20208 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20211 msgid "LyX Document...|X"
20212 msgstr "מסמך LyX..."
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20215 msgid "Plain Text...|T"
20216 msgstr "טקסט רגיל..."
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20219 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20220 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20223 msgid "External Material...|M"
20224 msgstr "חומר חיצוני..."
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20227 msgid "Child Document...|d"
20228 msgstr "מסמך בת..."
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20231 msgid "Comment|C"
20232 msgstr "הערה|ע"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20235 msgid "Insert New Branch...|I"
20236 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20239 msgid "Change Tracking|C"
20240 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20243 msgid "Build Program|B"
20244 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20247 msgid "LaTeX Log|L"
20248 msgstr "תיעוד LaTeX"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20251 msgid "Start Appendix Here|x"
20252 msgstr "התחל נספח כאן"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20255 msgid "View Master Document|M"
20256 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20259 msgid "Update Master Document|a"
20260 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20263 msgid "Compressed|o"
20264 msgstr "דחוס"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20267 msgid "Disable Editing|E"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20271 msgid "Track Changes|T"
20272 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20275 msgid "Merge Changes...|M"
20276 msgstr "מזג שינויים..."
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20279 msgid "Accept Change|A"
20280 msgstr "אשר שינוי"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20283 msgid "Accept All Changes|c"
20284 msgstr "אשר את כל השינויים"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20287 msgid "Reject All Changes|e"
20288 msgstr "דחה את כל השינויים"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20291 msgid "Show Changes in Output|S"
20292 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20295 msgid "Bookmarks|B"
20296 msgstr "סימניות"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20299 msgid "Next Note|N"
20300 msgstr "הערה הבאה"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20303 msgid "Next Change|C"
20304 msgstr "השינוי הבא"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20307 msgid "Next Cross-Reference|R"
20308 msgstr "ההפניה הבאה"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20311 msgid "Go to Label|L"
20312 msgstr "לך לתווית"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20315 msgid "Save Bookmark 1|S"
20316 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20319 msgid "Save Bookmark 2"
20320 msgstr "שמור סמנייה 2"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20323 msgid "Save Bookmark 3"
20324 msgstr "שמור סמנייה 3"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20327 msgid "Save Bookmark 4"
20328 msgstr "שמור סמנייה 4"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20331 msgid "Save Bookmark 5"
20332 msgstr "שמור סמנייה 5"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20335 msgid "Clear Bookmarks|C"
20336 msgstr "מחק סמניות"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20339 msgid "Navigate Back|B"
20340 msgstr "חזור אחורה|נ"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20343 msgid "Spellchecker...|S"
20344 msgstr "בודק איות..."
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20347 msgid "Thesaurus...|T"
20348 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20351 msgid "Statistics...|a"
20352 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20355 msgid "Check TeX|h"
20356 msgstr "בדוק TeX"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20359 msgid "TeX Information|I"
20360 msgstr "מידע על TeX"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20363 msgid "Compare...|C"
20364 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20367 msgid "Reconfigure|R"
20368 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20371 msgid "Preferences...|P"
20372 msgstr "העדפות..."
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20375 msgid "Introduction|I"
20376 msgstr "מבוא"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20379 msgid "Tutorial|T"
20380 msgstr "השיעור המודרך"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20383 msgid "User's Guide|U"
20384 msgstr "המדריך למשתמש"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20387 msgid "Additional Features|F"
20388 msgstr "אפשרויות נוספות"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20391 msgid "Embedded Objects|O"
20392 msgstr "עצמים משובצים"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20395 msgid "Customization|C"
20396 msgstr "התאמה אישית"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20399 msgid "Shortcuts|S"
20400 msgstr "קיצור דרך:"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20403 msgid "LyX Functions|y"
20404 msgstr "פונקציות של LyX"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20407 msgid "LaTeX Configuration|L"
20408 msgstr "תצורת LaTeX"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20411 msgid "Specific Manuals|p"
20412 msgstr "מדריכים מסויימים"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20415 msgid "About LyX|X"
20416 msgstr "אודות LyX"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20419 msgid "Beamer Presentations|B"
20420 msgstr "מצגות Beamer|B"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Braille|a"
20425 msgstr "parallel"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Colored boxes|r"
20430 msgstr "צבעים"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Feynman-diagram|F"
20435 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20438 msgid "Knitr|K"
20439 msgstr "Knitr|K"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20442 msgid "LilyPond|P"
20443 msgstr "LilyPond|P"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20446 msgid "Linguistics|L"
20447 msgstr "בלשנות|L"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20450 msgid "Multilingual Captions|C"
20451 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20454 msgid "Paralist|t"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20458 #, fuzzy
20459 msgid "PDF comments|D"
20460 msgstr "הערה"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20463 #, fuzzy
20464 msgid "PDF forms|o"
20465 msgstr "הערה"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20468 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20472 msgid "Sweave|S"
20473 msgstr "Sweave"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20476 #, fuzzy
20477 msgid "XY-pic|X"
20478 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20481 msgid "New document"
20482 msgstr "מסמך חדש"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20485 msgid "Open document"
20486 msgstr "פתח מסמך"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20489 msgid "Save document"
20490 msgstr "שמור מסמך"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20493 msgid "Check spelling"
20494 msgstr "בדיקת איות"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20497 msgid "Spellcheck continuously"
20498 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20501 msgid "Undo"
20502 msgstr "בטל"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20505 msgid "Redo"
20506 msgstr "בצע שוב"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20509 msgid "Find and replace"
20510 msgstr "חיפוש והחלפה"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20513 msgid "Find and replace (advanced)"
20514 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20517 msgid "Navigate back"
20518 msgstr "חזור אחורה"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20521 msgid "Toggle emphasis"
20522 msgstr "הפעל הדגשה"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20525 msgid "Toggle noun"
20526 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20529 msgid "Apply last"
20530 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20533 msgid "Insert math"
20534 msgstr "הוסף נוסחה"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20537 msgid "Insert graphics"
20538 msgstr "הוסף תמונה"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20541 msgid "Insert table"
20542 msgstr "הוסף טבלה"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20545 msgid "Toggle outline"
20546 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20549 msgid "Toggle math toolbar"
20550 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20553 msgid "Toggle table toolbar"
20554 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Toggle review toolbar"
20559 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20562 msgid "View/Update"
20563 msgstr "תצוגה/עדכון"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20566 msgid "View"
20567 msgstr "&הצג"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20570 msgid "Update"
20571 msgstr "עדכן"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20574 msgid "View master document"
20575 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20578 msgid "Update master document"
20579 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20582 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20586 msgid "View other formats"
20587 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20590 msgid "Update other formats"
20591 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20594 msgid "Extra"
20595 msgstr "אפשרויות נוספות"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20598 msgid "Numbered list"
20599 msgstr "רשימה ממוספרת"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20602 msgid "Itemized list"
20603 msgstr "רשימת תבליטים"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20606 msgid "Increase depth"
20607 msgstr "הגדל עומק"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20610 msgid "Decrease depth"
20611 msgstr "הקטן עומק"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20614 msgid "Insert figure float"
20615 msgstr "הוסף איור צף"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20618 msgid "Insert table float"
20619 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20622 msgid "Insert label"
20623 msgstr "הוסף תווית"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20626 msgid "Insert cross-reference"
20627 msgstr "הכנס הפניה"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20630 msgid "Insert citation"
20631 msgstr "הכנס מובאה"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20634 msgid "Insert index entry"
20635 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20638 msgid "Insert nomenclature entry"
20639 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20642 msgid "Insert footnote"
20643 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20646 msgid "Insert margin note"
20647 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20650 msgid "Insert LyX note"
20651 msgstr "הכנס הערת LyX"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20654 msgid "Insert box"
20655 msgstr "הכנס תיבה"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20658 msgid "Insert hyperlink"
20659 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20662 msgid "Insert TeX code"
20663 msgstr "הכנס קוד TeX"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20666 msgid "Insert math macro"
20667 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20670 msgid "Include file"
20671 msgstr "כלול קובץ"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20674 msgid "Text style"
20675 msgstr "סגנון טקסט"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20678 msgid "Paragraph settings"
20679 msgstr "הגדרות פסקה"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20682 msgid "Add row"
20683 msgstr "הוסף שורה"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20686 msgid "Add column"
20687 msgstr "הוסף עמודה"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20690 msgid "Delete row"
20691 msgstr "מחק שורה"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20694 msgid "Delete column"
20695 msgstr "מחק עמודה"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20698 msgid "Move row up"
20699 msgstr "הזז שורה מעלה"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20702 msgid "Move column left"
20703 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20706 msgid "Move row down"
20707 msgstr "הזז שורה מטה"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20710 msgid "Move column right"
20711 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20714 msgid "Set top line"
20715 msgstr "קבע קו עליון"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20718 msgid "Set bottom line"
20719 msgstr "קבע קו תחתון"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20722 msgid "Set left line"
20723 msgstr "קבע קו שמאלי"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20726 msgid "Set right line"
20727 msgstr "קו קו ימיני"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20730 msgid "Set border lines"
20731 msgstr "קבע גבולות"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20734 msgid "Set all lines"
20735 msgstr "קבע את כל הקווים"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20738 msgid "Unset all lines"
20739 msgstr "בטל את כל הקווים"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20742 msgid "Align left"
20743 msgstr "ישר לשמאל"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20746 msgid "Align center"
20747 msgstr "יישר למרכז"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20750 msgid "Align right"
20751 msgstr "יישר לימין"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20754 msgid "Align on decimal"
20755 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20758 msgid "Align top"
20759 msgstr "יישר למעלה"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20762 msgid "Align middle"
20763 msgstr "יישר לאמצע"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20766 msgid "Align bottom"
20767 msgstr "יישר לתחתית"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20772 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20777 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20780 msgid "Set multi-column"
20781 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Set multi-row"
20786 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20789 msgid "Math"
20790 msgstr "מתמטיקה"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20793 msgid "Set display mode"
20794 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20797 msgid "Subscript"
20798 msgstr "כתב תחתי"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20801 msgid "Insert square root"
20802 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20805 msgid "Insert root"
20806 msgstr "הכנס שורש"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20809 msgid "Insert standard fraction"
20810 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20813 msgid "Insert sum"
20814 msgstr "הכנס סכום"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20817 msgid "Insert integral"
20818 msgstr "הכנס אינטגרל"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20821 msgid "Insert product"
20822 msgstr "הכנס מכפלה"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20825 msgid "Insert ( )"
20826 msgstr "הכנס ( )"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20829 msgid "Insert [ ]"
20830 msgstr "הכנס [ ]"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20833 msgid "Insert { }"
20834 msgstr "הכנס { }"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20837 msgid "Insert delimiters"
20838 msgstr "הכנס תוחמים"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20841 msgid "Insert matrix"
20842 msgstr "הכנס מטריצה"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20845 msgid "Insert cases environment"
20846 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20849 msgid "Toggle math panels"
20850 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20853 msgid "Math Macros"
20854 msgstr "מקרו מתמטיים"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20857 msgid "Remove last argument"
20858 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20861 msgid "Append argument"
20862 msgstr "הוספת פרמטר"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20865 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20866 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20869 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20870 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20873 msgid "Remove optional argument"
20874 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20877 msgid "Insert optional argument"
20878 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20881 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Append argument eating from the right"
20887 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Append optional argument eating from the right"
20892 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20895 msgid "Phonetic Symbols"
20896 msgstr "סמלים פונטיים"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20899 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20900 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20903 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20904 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20907 msgid "IPA Vowels"
20908 msgstr "תנועות IPA"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20911 msgid "IPA Other Symbols"
20912 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20915 msgid "IPA Suprasegmentals"
20916 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20919 msgid "IPA Diacritics"
20920 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20923 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20924 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20927 msgid "Command Buffer"
20928 msgstr "שורת פקודה"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20931 msgid "Review[[Toolbar]]"
20932 msgstr "סקירה"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20935 msgid "Track changes"
20936 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20939 msgid "Show changes in output"
20940 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20943 msgid "Next change"
20944 msgstr "השינוי הבא"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20947 msgid "Accept change inside selection"
20948 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20951 msgid "Reject change inside selection"
20952 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20955 msgid "Merge changes"
20956 msgstr "מזג שינויים"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20959 msgid "Accept all changes"
20960 msgstr "אשר את כל השינויים"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20963 msgid "Reject all changes"
20964 msgstr "דחה את כל השינויים"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20967 msgid "Insert note"
20968 msgstr "הכנס הערה"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20971 msgid "Next note"
20972 msgstr "הערה הבאה"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20975 #, fuzzy
20976 msgid "LyX Documentation Tools"
20977 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20980 msgid "Info"
20981 msgstr "מידע"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Menu Separator"
20986 msgstr "מפריד תפריטים"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20989 #, fuzzy
20990 msgid "LyX Logo"
20991 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20994 #, fuzzy
20995 msgid "TeX Logo"
20996 msgstr "תיעוד LaTeX"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20999 #, fuzzy
21000 msgid "LaTeX Logo"
21001 msgstr "תיעוד LaTeX"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21004 #, fuzzy
21005 msgid "LaTeX2e Logo"
21006 msgstr "תיעוד LaTeX"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21009 msgid "View Other Formats"
21010 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21013 msgid "Update Other Formats"
21014 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21017 msgid "Version Control"
21018 msgstr "ניהול גרסאות"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21021 msgid "Register"
21022 msgstr "רשום"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Check-out for edit"
21027 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Check-in changes"
21032 msgstr "בדוק בשינויים..."
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21035 msgid "View revision log"
21036 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21039 msgid "Revert changes"
21040 msgstr "שחזר שינויים"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21043 msgid "Compare with older revision"
21044 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21047 msgid "Compare with last revision"
21048 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21051 msgid "Insert Version Info"
21052 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21055 msgid "Use SVN file locking property"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21059 msgid "Update local directory from repository"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21063 msgid "Math Panels"
21064 msgstr "לוח מתמטיקה"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21067 msgid "Math spacings"
21068 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Styles & classes"
21073 msgstr "מחלקות LaTeX"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21076 msgid "Fractions"
21077 msgstr "שברים"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21081 msgid "Fonts"
21082 msgstr "גופנים"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21085 msgid "Functions"
21086 msgstr "פונקציות"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21089 msgid "Frame decorations"
21090 msgstr "עיטורי מסגרת"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21093 msgid "Big operators"
21094 msgstr "אופרטורים גדולים"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21097 msgid "Miscellaneous"
21098 msgstr "שונות"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21102 msgid "Arrows"
21103 msgstr "חצים"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21106 msgid "Arrows (extended)"
21107 msgstr "חצים (מורחב)"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21110 msgid "Operators"
21111 msgstr "אופרטורים"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21114 msgid "Operators (extended)"
21115 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21118 msgid "Relations"
21119 msgstr "יחסים"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21122 msgid "Relations (extended)"
21123 msgstr "יחסים (מורחב)"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21126 msgid "Negative relations (extended)"
21127 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21130 msgid "Dots"
21131 msgstr "נקודות"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21134 msgid "Delimiters (fixed size)"
21135 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21138 msgid "Miscellaneous (extended)"
21139 msgstr "שונות (מורחב)"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21142 msgid "arccos"
21143 msgstr "arccos"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21146 msgid "arcsin"
21147 msgstr "arcsin"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21150 msgid "arctan"
21151 msgstr "arctan"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21154 msgid "arg"
21155 msgstr "arg"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21158 msgid "bmod"
21159 msgstr "bmod"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21162 msgid "cos"
21163 msgstr "cos"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21166 msgid "cosh"
21167 msgstr "cosh"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21170 msgid "cot"
21171 msgstr "cot"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21174 msgid "coth"
21175 msgstr "coth"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21178 msgid "csc"
21179 msgstr "csc"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21182 msgid "deg"
21183 msgstr "deg"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21186 msgid "det"
21187 msgstr "det"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21190 msgid "dim"
21191 msgstr "dim"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21194 msgid "exp"
21195 msgstr "exp"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21198 msgid "gcd"
21199 msgstr "gcd"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21202 msgid "hom"
21203 msgstr "hom"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21206 msgid "inf"
21207 msgstr "inf"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21210 msgid "ker"
21211 msgstr "ker"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21214 msgid "lg"
21215 msgstr "lg"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21218 msgid "lim"
21219 msgstr "lim"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21222 msgid "liminf"
21223 msgstr "liminf"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21226 msgid "limsup"
21227 msgstr "limsup"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21230 msgid "ln"
21231 msgstr "ln"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21234 msgid "log"
21235 msgstr "log"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21238 msgid "max"
21239 msgstr "max"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21242 msgid "min"
21243 msgstr "min"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21246 msgid "sec"
21247 msgstr "sec"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21250 msgid "sin"
21251 msgstr "sin"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21254 msgid "sinh"
21255 msgstr "sinh"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21258 msgid "sup"
21259 msgstr "sup"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21262 msgid "tan"
21263 msgstr "tan"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21266 msgid "tanh"
21267 msgstr "tanh"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21270 msgid "Pr"
21271 msgstr "Pr"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21274 msgid "Spacings"
21275 msgstr "מרווחים"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21278 msgid "Thin space\t\\,"
21279 msgstr "רווח דק\t\\,"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21282 msgid "Medium space\t\\:"
21283 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21286 msgid "Thick space\t\\;"
21287 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21291 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21294 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21295 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21298 msgid "Negative space\t\\!"
21299 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21302 msgid "Phantom\t\\phantom"
21303 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21306 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21307 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21310 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21311 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21314 msgid "Smash\t\\smash"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21318 msgid "Top smash\t\\smasht"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21322 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21326 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21330 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21334 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21338 msgid "Roots"
21339 msgstr "שורשים"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21342 msgid "Square root\t\\sqrt"
21343 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21346 msgid "Other root\t\\root"
21347 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21350 msgid "Styles & Classes"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21354 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21355 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21358 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21359 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21362 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21363 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21366 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21367 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21370 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21374 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21378 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21382 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21386 msgid "Standard\t\\frac"
21387 msgstr "רגיל\t\\frac"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21390 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21391 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21396 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21399 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21405 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21410 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21413 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21414 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21417 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21418 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21423 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21428 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21433 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Binomial\t\\binom"
21438 msgstr "בינום\t\\choose"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21441 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21445 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21449 msgid "Roman\t\\mathrm"
21450 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21453 msgid "Bold\t\\mathbf"
21454 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21457 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21458 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21461 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21462 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21465 msgid "Italic\t\\mathit"
21466 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21469 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21470 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21473 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21477 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21481 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21482 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21485 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21489 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21490 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21493 msgid "ldots"
21494 msgstr "ldots"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21497 msgid "cdots"
21498 msgstr "cdots"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21501 msgid "vdots"
21502 msgstr "vdots"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21505 msgid "ddots"
21506 msgstr "ddots"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21509 msgid "iddots"
21510 msgstr "iddots"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21513 msgid "Frame Decorations"
21514 msgstr "עיטורי מסגרת"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21517 msgid "hat"
21518 msgstr "hat"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21521 msgid "tilde"
21522 msgstr "tilde"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21525 msgid "bar"
21526 msgstr "bar"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21529 msgid "grave"
21530 msgstr "grave"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21533 msgid "dot"
21534 msgstr "dot"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21537 msgid "check"
21538 msgstr "check"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21541 msgid "widehat"
21542 msgstr "widehat"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21545 msgid "widetilde"
21546 msgstr "widetilde"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21549 msgid "utilde"
21550 msgstr "utilde"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21553 msgid "vec"
21554 msgstr "vec"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21557 msgid "acute"
21558 msgstr "acute"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21561 msgid "ddot"
21562 msgstr "ddot"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21565 msgid "dddot"
21566 msgstr "dddot"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21569 msgid "ddddot"
21570 msgstr "ddddot"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21573 msgid "breve"
21574 msgstr "breve"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21577 msgid "mathring"
21578 msgstr "mathring"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21581 msgid "overline"
21582 msgstr "overline"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21585 msgid "overbrace"
21586 msgstr "overbrace"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21589 msgid "overleftarrow"
21590 msgstr "overleftarrow"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21593 msgid "overrightarrow"
21594 msgstr "overrightarrow"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21597 msgid "overleftrightarrow"
21598 msgstr "overleftrightarrow"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21601 msgid "underline"
21602 msgstr "underline"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21605 msgid "underbrace"
21606 msgstr "underbrace"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21609 msgid "underleftarrow"
21610 msgstr "underleftarrow"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21613 msgid "underrightarrow"
21614 msgstr "underrightarrow"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21617 msgid "underleftrightarrow"
21618 msgstr "underleftrightarrow"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21621 msgid "cancel"
21622 msgstr "cancel"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21625 msgid "bcancel"
21626 msgstr "bcancel"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21629 msgid "xcancel"
21630 msgstr "xcancel"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21633 msgid "cancelto"
21634 msgstr "cancelto"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21639 msgstr "הוסף את התוחמים"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21644 msgstr "הוסף את התוחמים"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21649 msgstr "הוסף את התוחמים"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21654 msgstr "הכנס תוחמים"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21657 msgid "overset"
21658 msgstr "overset"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21661 msgid "underset"
21662 msgstr "underset"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21665 msgid "stackrel"
21666 msgstr "stackrel"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21669 msgid "stackrelthree"
21670 msgstr "stackrelthree"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21673 msgid "leftarrow"
21674 msgstr "leftarrow"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21677 msgid "rightarrow"
21678 msgstr "rightarrow"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21681 msgid "downarrow"
21682 msgstr "downarrow"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21685 msgid "uparrow"
21686 msgstr "uparrow"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21689 msgid "updownarrow"
21690 msgstr "updownarrow"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21693 msgid "leftrightarrow"
21694 msgstr "leftrightarrow"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21697 msgid "Leftarrow"
21698 msgstr "Leftarrow"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21701 msgid "Rightarrow"
21702 msgstr "Rightarrow"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21705 msgid "Downarrow"
21706 msgstr "Downarrow"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21709 msgid "Uparrow"
21710 msgstr "Uparrow"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21713 msgid "Updownarrow"
21714 msgstr "Updownarrow"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21717 msgid "Leftrightarrow"
21718 msgstr "Leftrightarrow"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21721 msgid "Longleftrightarrow"
21722 msgstr "Longleftrightarrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21725 msgid "Longleftarrow"
21726 msgstr "Longleftarrow"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21729 msgid "Longrightarrow"
21730 msgstr "Longrightarrow"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21733 msgid "longleftrightarrow"
21734 msgstr "longleftrightarrow"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21737 msgid "longleftarrow"
21738 msgstr "longleftarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21741 msgid "longrightarrow"
21742 msgstr "longrightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21745 msgid "leftharpoondown"
21746 msgstr "leftharpoondown"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21749 msgid "rightharpoondown"
21750 msgstr "rightharpoondown"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21753 msgid "mapsto"
21754 msgstr "mapsto"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21757 msgid "longmapsto"
21758 msgstr "longmapsto"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21761 msgid "nwarrow"
21762 msgstr "nwarrow"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21765 msgid "nearrow"
21766 msgstr "nearrow"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21769 msgid "leftharpoonup"
21770 msgstr "leftharpoonup"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21773 msgid "rightharpoonup"
21774 msgstr "rightharpoonup"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21777 msgid "hookleftarrow"
21778 msgstr "hookleftarrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21781 msgid "hookrightarrow"
21782 msgstr "hookrightarrow"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21785 msgid "swarrow"
21786 msgstr "swarrow"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21789 msgid "searrow"
21790 msgstr "searrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21793 msgid "rightleftharpoons"
21794 msgstr "rightleftharpoons"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21797 msgid "pm"
21798 msgstr "pm"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21801 msgid "cap"
21802 msgstr "cap"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21805 msgid "diamond"
21806 msgstr "diamond"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21809 msgid "oplus"
21810 msgstr "oplus"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21813 msgid "mp"
21814 msgstr "mp"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21817 msgid "cup"
21818 msgstr "cup"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21821 msgid "bigtriangleup"
21822 msgstr "bigtriangleup"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21825 msgid "ominus"
21826 msgstr "ominus"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21829 msgid "times"
21830 msgstr "times"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21833 msgid "uplus"
21834 msgstr "uplus"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21837 msgid "bigtriangledown"
21838 msgstr "bigtriangledown"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21841 msgid "otimes"
21842 msgstr "otimes"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21845 msgid "div"
21846 msgstr "div"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21849 msgid "sqcap"
21850 msgstr "sqcap"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21853 msgid "triangleright"
21854 msgstr "triangleright"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21857 msgid "oslash"
21858 msgstr "oslash"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21861 msgid "cdot"
21862 msgstr "cdot"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21865 msgid "sqcup"
21866 msgstr "sqcup"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21869 msgid "triangleleft"
21870 msgstr "triangleleft"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21873 msgid "odot"
21874 msgstr "odot"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21877 msgid "star"
21878 msgstr "star"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21881 msgid "ast"
21882 msgstr "ast"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21885 msgid "vee"
21886 msgstr "vee"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21889 msgid "amalg"
21890 msgstr "amalg"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21893 msgid "bigcirc"
21894 msgstr "bigcirc"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21897 msgid "setminus"
21898 msgstr "setminus"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21901 msgid "wedge"
21902 msgstr "wedge"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21905 msgid "dagger"
21906 msgstr "dagger"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21909 msgid "circ"
21910 msgstr "circ"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21913 msgid "bullet"
21914 msgstr "bullet"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21917 msgid "wr"
21918 msgstr "wr"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21921 msgid "ddagger"
21922 msgstr "ddagger"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21925 msgid "smallint"
21926 msgstr "smallint"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21929 msgid "leq"
21930 msgstr "leq"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21933 msgid "geq"
21934 msgstr "geq"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21937 msgid "equiv"
21938 msgstr "equiv"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21941 msgid "models"
21942 msgstr "models"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21945 msgid "prec"
21946 msgstr "prec"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21949 msgid "succ"
21950 msgstr "succ"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21953 msgid "sim"
21954 msgstr "sim"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21957 msgid "perp"
21958 msgstr "perp"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21961 msgid "preceq"
21962 msgstr "preceq"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21965 msgid "succeq"
21966 msgstr "succeq"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21969 msgid "simeq"
21970 msgstr "simeq"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21973 msgid "mid"
21974 msgstr "mid"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21977 msgid "ll"
21978 msgstr "ll"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21981 msgid "gg"
21982 msgstr "gg"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21985 msgid "asymp"
21986 msgstr "asymp"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21989 msgid "parallel"
21990 msgstr "parallel"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21993 msgid "subset"
21994 msgstr "subset"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21997 msgid "supset"
21998 msgstr "supset"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22001 msgid "approx"
22002 msgstr "approx"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22005 msgid "smile"
22006 msgstr "smile"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22009 msgid "subseteq"
22010 msgstr "subseteq"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22013 msgid "supseteq"
22014 msgstr "supseteq"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22017 msgid "cong"
22018 msgstr "cong"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22021 msgid "frown"
22022 msgstr "frown"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22025 msgid "sqsubseteq"
22026 msgstr "sqsubseteq"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22029 msgid "sqsupseteq"
22030 msgstr "sqsupseteq"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22033 msgid "doteq"
22034 msgstr "doteq"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22037 msgid "neq"
22038 msgstr "neq"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22041 msgid "in[[math relation]]"
22042 msgstr "in[[math relation]]"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22045 msgid "ni"
22046 msgstr "ni"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22049 msgid "propto"
22050 msgstr "propto"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22053 msgid "notin"
22054 msgstr "notin"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22057 msgid "vdash"
22058 msgstr "vdash"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22061 msgid "dashv"
22062 msgstr "dashv"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22065 msgid "bowtie"
22066 msgstr "bowtie"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22069 msgid "iff"
22070 msgstr "iff"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22073 msgid "not"
22074 msgstr "not"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22077 msgid "land"
22078 msgstr "land"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22081 msgid "lor"
22082 msgstr "lor"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22085 msgid "lnot"
22086 msgstr "lnot"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22089 msgid "alpha"
22090 msgstr "alpha"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22093 msgid "beta"
22094 msgstr "beta"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22097 msgid "gamma"
22098 msgstr "gamma"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22101 msgid "delta"
22102 msgstr "delta"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22105 msgid "epsilon"
22106 msgstr "epsilon"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22109 msgid "varepsilon"
22110 msgstr "varepsilon"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22113 msgid "zeta"
22114 msgstr "zeta"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22117 msgid "eta"
22118 msgstr "eta"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22121 msgid "theta"
22122 msgstr "theta"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22125 msgid "vartheta"
22126 msgstr "vartheta"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22129 msgid "iota"
22130 msgstr "iota"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22133 msgid "kappa"
22134 msgstr "kappa"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22137 msgid "lambda"
22138 msgstr "lambda"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22141 msgid "mu"
22142 msgstr "mu"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22145 msgid "nu"
22146 msgstr "nu"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22149 msgid "xi"
22150 msgstr "xi"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22153 msgid "pi"
22154 msgstr "pi"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22157 msgid "varpi"
22158 msgstr "varpi"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22161 msgid "rho"
22162 msgstr "rho"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22165 msgid "varrho"
22166 msgstr "varrho"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22169 msgid "sigma"
22170 msgstr "sigma"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22173 msgid "varsigma"
22174 msgstr "varsigma"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22177 msgid "tau"
22178 msgstr "tau"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22181 msgid "upsilon"
22182 msgstr "upsilon"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22185 msgid "phi"
22186 msgstr "phi"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22189 msgid "varphi"
22190 msgstr "varphi"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22193 msgid "chi"
22194 msgstr "chi"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22197 msgid "psi"
22198 msgstr "psi"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22201 msgid "omega"
22202 msgstr "omega"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22205 msgid "Gamma"
22206 msgstr "Gamma"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22209 msgid "Delta"
22210 msgstr "Delta"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22213 msgid "Theta"
22214 msgstr "Theta"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22217 msgid "Lambda"
22218 msgstr "Lambda"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22221 msgid "Xi"
22222 msgstr "Xi"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22225 msgid "Pi"
22226 msgstr "Pi"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22229 msgid "Sigma"
22230 msgstr "Sigma"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22233 msgid "Upsilon"
22234 msgstr "Upsilon"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22237 msgid "Phi"
22238 msgstr "Phi"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22241 msgid "Psi"
22242 msgstr "Psi"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22245 msgid "Omega"
22246 msgstr "Omega"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22249 msgid "varGamma"
22250 msgstr "varGamma"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22253 msgid "varDelta"
22254 msgstr "varDelta"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22257 msgid "varTheta"
22258 msgstr "varTheta"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22261 msgid "varLambda"
22262 msgstr "varLambda"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22265 msgid "varXi"
22266 msgstr "varXi"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22269 msgid "varPi"
22270 msgstr "varPi"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22273 msgid "varSigma"
22274 msgstr "varSigma"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22277 msgid "varUpsilon"
22278 msgstr "varUpsilon"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22281 msgid "varPhi"
22282 msgstr "varPhi"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22285 msgid "varPsi"
22286 msgstr "varPsi"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22289 msgid "varOmega"
22290 msgstr "varOmega"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22293 msgid "nabla"
22294 msgstr "nabla"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22297 msgid "partial"
22298 msgstr "partial"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22301 msgid "infty"
22302 msgstr "infty"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22305 msgid "prime"
22306 msgstr "prime"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22309 msgid "ell"
22310 msgstr "ell"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22313 msgid "emptyset"
22314 msgstr "emptyset"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22317 msgid "exists"
22318 msgstr "exists"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22321 msgid "forall"
22322 msgstr "forall"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22325 msgid "imath"
22326 msgstr "imath"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22329 msgid "jmath"
22330 msgstr "jmath"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22333 msgid "Re"
22334 msgstr "Re"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22337 msgid "Im"
22338 msgstr "Im"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22341 msgid "aleph"
22342 msgstr "aleph"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22345 msgid "wp"
22346 msgstr "wp"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22349 msgid "hbar"
22350 msgstr "hbar"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22353 msgid "angle"
22354 msgstr "angle"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22357 msgid "top"
22358 msgstr "top"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22361 msgid "bot"
22362 msgstr "bot"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22365 msgid "Vert"
22366 msgstr "Vert"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22369 msgid "neg"
22370 msgstr "neg"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22373 msgid "flat"
22374 msgstr "flat"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22377 msgid "natural"
22378 msgstr "natural"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22381 msgid "sharp"
22382 msgstr "sharp"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22385 msgid "surd"
22386 msgstr "surd"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22389 msgid "lhook"
22390 msgstr "lhook"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22393 msgid "rhook"
22394 msgstr "rhook"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22397 msgid "triangle"
22398 msgstr "triangle"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22401 msgid "diamondsuit"
22402 msgstr "diamondsuit"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22405 msgid "heartsuit"
22406 msgstr "heartsuit"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22409 msgid "clubsuit"
22410 msgstr "clubsuit"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22413 msgid "spadesuit"
22414 msgstr "spadesuit"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22417 msgid "textrm \\AA"
22418 msgstr "textrm \\AA"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22421 msgid "textrm \\O"
22422 msgstr "textrm \\O"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22425 msgid "mathcircumflex"
22426 msgstr "mathcircumflex"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22429 msgid "_"
22430 msgstr "_"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22433 msgid "textdegree"
22434 msgstr "textdegree"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22437 msgid "mathdollar"
22438 msgstr "mathdollar"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22441 msgid "mathparagraph"
22442 msgstr "mathparagraph"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22445 msgid "mathsection"
22446 msgstr "mathsection"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22449 msgid "mathrm T"
22450 msgstr "mathrm T"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22453 msgid "mathbb N"
22454 msgstr "mathbb N"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22457 msgid "mathbb Z"
22458 msgstr "mathbb Z"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22461 msgid "mathbb Q"
22462 msgstr "mathbb Q"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22465 msgid "mathbb R"
22466 msgstr "mathbb R"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22469 msgid "mathbb C"
22470 msgstr "mathbb C"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22473 msgid "mathbb H"
22474 msgstr "mathbb H"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22477 msgid "mathcal F"
22478 msgstr "mathcal F"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22481 msgid "mathcal L"
22482 msgstr "mathcal L"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22485 msgid "mathcal H"
22486 msgstr "mathcal H"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22489 msgid "mathcal O"
22490 msgstr "mathcal O"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22493 msgid "Big Operators"
22494 msgstr "אופרטורים גדולים"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22497 msgid "intop"
22498 msgstr "intop"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22501 msgid "int"
22502 msgstr "int"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22505 msgid "iint"
22506 msgstr "iint"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22509 msgid "iintop"
22510 msgstr "iintop"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22513 msgid "iiint"
22514 msgstr "iiint"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22517 msgid "iiintop"
22518 msgstr "iiintop"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22521 msgid "iiiint"
22522 msgstr "iiiint"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22525 msgid "iiiintop"
22526 msgstr "iiiintop"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22529 msgid "dotsint"
22530 msgstr "dotsint"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22533 msgid "dotsintop"
22534 msgstr "dotsintop"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22537 msgid "idotsint"
22538 msgstr "idotsint"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22541 msgid "oint"
22542 msgstr "oint"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22545 msgid "ointop"
22546 msgstr "ointop"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22549 msgid "oiint"
22550 msgstr "oiint"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22553 msgid "oiintop"
22554 msgstr "oiintop"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22557 msgid "ointctrclockwiseop"
22558 msgstr "ointctrclockwiseop"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22561 msgid "ointctrclockwise"
22562 msgstr "ointctrclockwise"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22565 msgid "ointclockwiseop"
22566 msgstr "ointclockwiseop"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22569 msgid "ointclockwise"
22570 msgstr "ointclockwise"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22573 msgid "sqint"
22574 msgstr "sqint"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22577 msgid "sqintop"
22578 msgstr "sqintop"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22581 msgid "sqiint"
22582 msgstr "sqiint"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22585 msgid "sqiintop"
22586 msgstr "sqiintop"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22589 msgid "fint"
22590 msgstr "fint"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22593 msgid "fintop"
22594 msgstr "fintop"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22597 msgid "landupint"
22598 msgstr "landupint"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22601 msgid "landupintop"
22602 msgstr "landupintop"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22605 msgid "landdownint"
22606 msgstr "landdownint"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22609 msgid "landdownintop"
22610 msgstr "landdownintop"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22613 msgid "varint"
22614 msgstr "varint"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22617 msgid "varoint"
22618 msgstr "varoint"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22621 msgid "varoiint"
22622 msgstr "varoiint"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22625 msgid "varoiintop"
22626 msgstr "varoiintop"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22629 msgid "varointclockwise"
22630 msgstr "varointclockwise"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22633 msgid "varointclockwiseop"
22634 msgstr "varointclockwiseop"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22637 msgid "varointctrclockwise"
22638 msgstr "varointctrclockwise"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22641 msgid "varointctrclockwiseop"
22642 msgstr "varointctrclockwiseop"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22645 msgid "sum"
22646 msgstr "sum"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22649 msgid "prod"
22650 msgstr "prod"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22653 msgid "coprod"
22654 msgstr "coprod"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22657 msgid "bigsqcup"
22658 msgstr "bigsqcup"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22661 msgid "bigotimes"
22662 msgstr "bigotimes"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22665 msgid "bigodot"
22666 msgstr "bigodot"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22669 msgid "bigoplus"
22670 msgstr "bigoplus"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22673 msgid "bigcap"
22674 msgstr "bigcap"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22677 msgid "bigcup"
22678 msgstr "bigcup"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22681 msgid "biguplus"
22682 msgstr "biguplus"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22685 msgid "bigvee"
22686 msgstr "bigvee"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22689 msgid "bigwedge"
22690 msgstr "bigwedge"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22693 msgid "digamma"
22694 msgstr "digamma"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22697 msgid "varkappa"
22698 msgstr "varkappa"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22701 msgid "beth"
22702 msgstr "beth"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22705 msgid "daleth"
22706 msgstr "daleth"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22709 msgid "gimel"
22710 msgstr "gimel"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22713 msgid "ulcorner"
22714 msgstr "ulcorner"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22717 msgid "urcorner"
22718 msgstr "urcorner"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22721 msgid "llcorner"
22722 msgstr "llcorner"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22725 msgid "lrcorner"
22726 msgstr "lrcorner"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22729 msgid "hslash"
22730 msgstr "hslash"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22733 msgid "vartriangle"
22734 msgstr "vartriangle"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22737 msgid "triangledown"
22738 msgstr "triangledown"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22741 msgid "square"
22742 msgstr "square"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22745 msgid "CheckedBox"
22746 msgstr "CheckedBox"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22749 msgid "XBox"
22750 msgstr "XBox"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22753 msgid "lozenge"
22754 msgstr "lozenge"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22757 msgid "wasylozenge"
22758 msgstr "wasylozenge"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22761 msgid "circledR"
22762 msgstr "circledR"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22765 msgid "circledS"
22766 msgstr "circledS"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22769 msgid "measuredangle"
22770 msgstr "measuredangle"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22773 msgid "varangle"
22774 msgstr "varangle"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22777 msgid "nexists"
22778 msgstr "nexists"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22781 msgid "mho"
22782 msgstr "mho"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22785 msgid "Finv"
22786 msgstr "Finv"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22789 msgid "Game"
22790 msgstr "Game"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22793 msgid "Bbbk"
22794 msgstr "Bbbk"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22797 msgid "backprime"
22798 msgstr "backprime"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22801 msgid "varnothing"
22802 msgstr "varnothing"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22805 msgid "blacktriangle"
22806 msgstr "blacktriangle"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22809 msgid "blacktriangledown"
22810 msgstr "blacktriangledown"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22813 msgid "blacksquare"
22814 msgstr "blacksquare"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22817 msgid "blacklozenge"
22818 msgstr "blacklozenge"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22821 msgid "bigstar"
22822 msgstr "bigstar"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22825 msgid "sphericalangle"
22826 msgstr "sphericalangle"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22829 msgid "complement"
22830 msgstr "complement"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22833 msgid "eth"
22834 msgstr "eth"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22837 msgid "diagup"
22838 msgstr "diagup"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22841 msgid "diagdown"
22842 msgstr "diagdown"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22845 msgid "lightning"
22846 msgstr "lightning"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22849 msgid "varcopyright"
22850 msgstr "varcopyright"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22853 msgid "Bowtie"
22854 msgstr "Bowtie"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22857 msgid "diameter"
22858 msgstr "diameter"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22861 msgid "invdiameter"
22862 msgstr "invdiameter"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22865 msgid "bell"
22866 msgstr "bell"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22869 msgid "hexagon"
22870 msgstr "hexagon"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22873 msgid "varhexagon"
22874 msgstr "varhexagon"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22877 msgid "pentagon"
22878 msgstr "pentagon"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22881 msgid "octagon"
22882 msgstr "octagon"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22885 msgid "smiley"
22886 msgstr "smiley"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22889 msgid "blacksmiley"
22890 msgstr "blacksmiley"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22893 msgid "frownie"
22894 msgstr "frownie"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22897 msgid "sun"
22898 msgstr "sun"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22901 msgid "leadsto"
22902 msgstr "leadsto"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22905 msgid "Leftcircle"
22906 msgstr "Leftcircle"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22909 msgid "Rightcircle"
22910 msgstr "Rightcircle"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22913 msgid "CIRCLE"
22914 msgstr "CIRCLE"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22917 msgid "LEFTCIRCLE"
22918 msgstr "LEFTCIRCLE"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22921 msgid "RIGHTCIRCLE"
22922 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22925 msgid "LEFTcircle"
22926 msgstr "LEFTcircle"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22929 msgid "RIGHTcircle"
22930 msgstr "RIGHTcircle"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22933 msgid "leftturn"
22934 msgstr "leftturn"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22937 msgid "rightturn"
22938 msgstr "rightturn"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22941 msgid "AC"
22942 msgstr "AC"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22945 msgid "HF"
22946 msgstr "HF"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22949 msgid "VHF"
22950 msgstr "VHF"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22953 msgid "photon"
22954 msgstr "פוטון"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22957 msgid "gluon"
22958 msgstr "גלואון"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22961 msgid "permil"
22962 msgstr "permil"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22965 msgid "cent"
22966 msgstr "cent"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22969 msgid "yen"
22970 msgstr "yen"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22973 msgid "hexstar"
22974 msgstr "hexstar"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22977 msgid "varhexstar"
22978 msgstr "varhexstar"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22981 msgid "davidsstar"
22982 msgstr "davidsstar"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22985 msgid "maltese"
22986 msgstr "maltese"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22989 msgid "kreuz"
22990 msgstr "kreuz"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22993 msgid "ataribox"
22994 msgstr "ataribox"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22997 msgid "checked"
22998 msgstr "checked"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23001 msgid "checkmark"
23002 msgstr "checkmark"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23005 msgid "eighthnote"
23006 msgstr "eighthnote"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23009 msgid "quarternote"
23010 msgstr "quarternote"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23013 msgid "halfnote"
23014 msgstr "halfnote"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23017 msgid "fullnote"
23018 msgstr "fullnote"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23021 msgid "twonotes"
23022 msgstr "twonotes"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23025 msgid "female"
23026 msgstr "female"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23029 msgid "male"
23030 msgstr "male"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23033 msgid "vernal"
23034 msgstr "vernal"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23037 msgid "ascnode"
23038 msgstr "ascnode"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23041 msgid "descnode"
23042 msgstr "descnode"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23045 msgid "fullmoon"
23046 msgstr "fullmoon"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23049 msgid "newmoon"
23050 msgstr "newmoon"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23053 msgid "leftmoon"
23054 msgstr "leftmoon"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23057 msgid "rightmoon"
23058 msgstr "rightmoon"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23061 msgid "astrosun"
23062 msgstr "astrosun"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23065 msgid "mercury"
23066 msgstr "mercury"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23069 msgid "venus"
23070 msgstr "venus"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23073 msgid "earth"
23074 msgstr "earth"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23077 msgid "mars"
23078 msgstr "מאדים"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23081 msgid "jupiter"
23082 msgstr "jupiter"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23085 msgid "saturn"
23086 msgstr "saturn"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23089 msgid "uranus"
23090 msgstr "uranus"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23093 msgid "neptune"
23094 msgstr "neptune"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23097 msgid "pluto"
23098 msgstr "pluto"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23101 msgid "aries"
23102 msgstr "aries"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23105 msgid "taurus"
23106 msgstr "taurus"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23109 msgid "gemini"
23110 msgstr "gemini"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23113 msgid "cancer"
23114 msgstr "סרטן (cancer)"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23117 msgid "leo"
23118 msgstr "אריה (leo)"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23121 msgid "virgo"
23122 msgstr "בתולה (virgo)"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23125 msgid "libra"
23126 msgstr "מאזניים (libra)"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23129 msgid "scorpio"
23130 msgstr "עקרב (scorpio)"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23133 msgid "sagittarius"
23134 msgstr "קשת (sagittarius)"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23137 msgid "capricornus"
23138 msgstr "גדי (capricornus)"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23141 msgid "aquarius"
23142 msgstr "דלי (aquarius)"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23145 msgid "pisces"
23146 msgstr "דגים (pisces)"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23149 msgid "APLbox"
23150 msgstr "APLbox"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23153 msgid "APLcomment"
23154 msgstr "APLcomment"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23157 msgid "APLdown"
23158 msgstr "APLdown"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23161 msgid "APLdownarrowbox"
23162 msgstr "APLdownarrowbox"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23165 msgid "APLinput"
23166 msgstr "APLinput"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23169 msgid "APLinv"
23170 msgstr "APLinv"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23173 msgid "APLleftarrowbox"
23174 msgstr "APLleftarrowbox"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23177 msgid "APLlog"
23178 msgstr "APLlog"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23181 msgid "APLrightarrowbox"
23182 msgstr "APLrightarrowbox"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23185 msgid "APLstar"
23186 msgstr "APLstar"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23189 msgid "APLup"
23190 msgstr "APLup"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23193 msgid "APLuparrowbox"
23194 msgstr "APLuparrowbox"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23197 msgid "dashleftarrow"
23198 msgstr "dashleftarrow"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23201 msgid "dashrightarrow"
23202 msgstr "dashrightarrow"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23205 msgid "leftleftarrows"
23206 msgstr "leftleftarrows"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23209 msgid "leftrightarrows"
23210 msgstr "leftrightarrows"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23213 msgid "rightrightarrows"
23214 msgstr "rightrightarrows"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23217 msgid "rightleftarrows"
23218 msgstr "rightleftarrows"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23221 msgid "Lleftarrow"
23222 msgstr "Lleftarrow"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23225 msgid "Rrightarrow"
23226 msgstr "Rrightarrow"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23229 msgid "twoheadleftarrow"
23230 msgstr "twoheadleftarrow"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23233 msgid "twoheadrightarrow"
23234 msgstr "twoheadrightarrow"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23237 msgid "leftarrowtail"
23238 msgstr "leftarrowtail"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23241 msgid "rightarrowtail"
23242 msgstr "rightarrowtail"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23245 msgid "looparrowleft"
23246 msgstr "looparrowleft"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23249 msgid "looparrowright"
23250 msgstr "looparrowright"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23253 msgid "curvearrowleft"
23254 msgstr "curvearrowleft"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23257 msgid "curvearrowright"
23258 msgstr "curvearrowright"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23261 msgid "circlearrowleft"
23262 msgstr "circlearrowleft"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23265 msgid "circlearrowright"
23266 msgstr "circlearrowright"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23269 msgid "Lsh"
23270 msgstr "Lsh"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23273 msgid "Rsh"
23274 msgstr "Rsh"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23277 msgid "upuparrows"
23278 msgstr "upuparrows"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23281 msgid "downdownarrows"
23282 msgstr "downdownarrows"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23285 msgid "upharpoonleft"
23286 msgstr "upharpoonleft"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23289 msgid "upharpoonright"
23290 msgstr "upharpoonright"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23293 msgid "downharpoonleft"
23294 msgstr "downharpoonleft"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23297 msgid "downharpoonright"
23298 msgstr "downharpoonright"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23301 msgid "leftrightharpoons"
23302 msgstr "leftrightharpoons"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23305 msgid "rightsquigarrow"
23306 msgstr "rightsquigarrow"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23309 msgid "leftrightsquigarrow"
23310 msgstr "leftrightsquigarrow"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23313 msgid "nleftarrow"
23314 msgstr "nleftarrow"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23317 msgid "nrightarrow"
23318 msgstr "nrightarrow"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23321 msgid "nleftrightarrow"
23322 msgstr "nleftrightarrow"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23325 msgid "nLeftarrow"
23326 msgstr "nLeftarrow"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23329 msgid "nRightarrow"
23330 msgstr "nRightarrow"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23333 msgid "nLeftrightarrow"
23334 msgstr "nLeftrightarrow"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23337 msgid "multimap"
23338 msgstr "multimap"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23341 msgid "shortleftarrow"
23342 msgstr "shortleftarrow"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23345 msgid "shortrightarrow"
23346 msgstr "shortrightarrow"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23349 msgid "shortuparrow"
23350 msgstr "shortuparrow"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23353 msgid "shortdownarrow"
23354 msgstr "shortdownarrow"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23357 msgid "leftrightarroweq"
23358 msgstr "leftrightarroweq"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23361 msgid "curlyveedownarrow"
23362 msgstr "curlyveedownarrow"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23365 msgid "curlyveeuparrow"
23366 msgstr "curlyveeuparrow"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23369 msgid "nnwarrow"
23370 msgstr "nnwarrow"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23373 msgid "nnearrow"
23374 msgstr "nnearrow"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23377 msgid "sswarrow"
23378 msgstr "sswarrow"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23381 msgid "ssearrow"
23382 msgstr "ssearrow"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23385 msgid "curlywedgeuparrow"
23386 msgstr "curlywedgeuparrow"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23389 msgid "curlywedgedownarrow"
23390 msgstr "curlywedgedownarrow"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23393 msgid "leftrightarrowtriangle"
23394 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23397 msgid "leftarrowtriangle"
23398 msgstr "leftarrowtriangle"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23401 msgid "rightarrowtriangle"
23402 msgstr "rightarrowtriangle"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23405 msgid "Mapsto"
23406 msgstr "Mapsto"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23409 msgid "mapsfrom"
23410 msgstr "mapsfrom"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23413 msgid "Mapsfrom"
23414 msgstr "Mapsfrom"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23417 msgid "Longmapsto"
23418 msgstr "Longmapsto"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23421 msgid "longmapsfrom"
23422 msgstr "longmapsfrom"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23425 msgid "Longmapsfrom"
23426 msgstr "Longmapsfrom"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23429 msgid "xleftarrow"
23430 msgstr "xleftarrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23433 msgid "xrightarrow"
23434 msgstr "xrightarrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23437 msgid "leqq"
23438 msgstr "leqq"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23441 msgid "geqq"
23442 msgstr "geqq"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23445 msgid "leqslant"
23446 msgstr "leqslant"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23449 msgid "geqslant"
23450 msgstr "geqslant"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23453 msgid "eqslantless"
23454 msgstr "eqslantless"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23457 msgid "eqslantgtr"
23458 msgstr "eqslantgtr"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23461 msgid "eqsim"
23462 msgstr "eqsim"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23465 msgid "lesssim"
23466 msgstr "lesssim"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23469 msgid "gtrsim"
23470 msgstr "gtrsim"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23473 msgid "apprge"
23474 msgstr "apprge"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23477 msgid "apprle"
23478 msgstr "apprle"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23481 msgid "lessapprox"
23482 msgstr "lessapprox"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23485 msgid "gtrapprox"
23486 msgstr "gtrapprox"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23489 msgid "approxeq"
23490 msgstr "approxeq"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23493 msgid "triangleq"
23494 msgstr "triangleq"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23497 msgid "lessdot"
23498 msgstr "lessdot"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23501 msgid "gtrdot"
23502 msgstr "gtrdot"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23505 msgid "lll"
23506 msgstr "lll"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23509 msgid "ggg"
23510 msgstr "ggg"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23513 msgid "lessgtr"
23514 msgstr "lessgtr"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23517 msgid "gtrless"
23518 msgstr "gtrless"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23521 msgid "lesseqgtr"
23522 msgstr "lesseqgtr"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23525 msgid "gtreqless"
23526 msgstr "gtreqless"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23529 msgid "lesseqqgtr"
23530 msgstr "lesseqqgtr"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23533 msgid "gtreqqless"
23534 msgstr "gtreqqless"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23537 msgid "eqcirc"
23538 msgstr "eqcirc"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23541 msgid "circeq"
23542 msgstr "circeq"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23545 msgid "thicksim"
23546 msgstr "thicksim"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23549 msgid "thickapprox"
23550 msgstr "thickapprox"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23553 msgid "backsim"
23554 msgstr "backsim"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23557 msgid "backsimeq"
23558 msgstr "backsimeq"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23561 msgid "subseteqq"
23562 msgstr "subseteqq"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23565 msgid "supseteqq"
23566 msgstr "supseteqq"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23569 msgid "Subset"
23570 msgstr "Subset"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23573 msgid "Supset"
23574 msgstr "Supset"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23577 msgid "sqsubset"
23578 msgstr "sqsubset"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23581 msgid "sqsupset"
23582 msgstr "sqsupset"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23585 msgid "preccurlyeq"
23586 msgstr "preccurlyeq"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23589 msgid "succcurlyeq"
23590 msgstr "succcurlyeq"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23593 msgid "curlyeqprec"
23594 msgstr "curlyeqprec"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23597 msgid "curlyeqsucc"
23598 msgstr "curlyeqsucc"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23601 msgid "precsim"
23602 msgstr "precsim"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23605 msgid "succsim"
23606 msgstr "succsim"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23609 msgid "precapprox"
23610 msgstr "precapprox"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23613 msgid "succapprox"
23614 msgstr "succapprox"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23617 msgid "vartriangleleft"
23618 msgstr "vartriangleleft"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23621 msgid "vartriangleright"
23622 msgstr "vartriangleright"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23625 msgid "trianglelefteq"
23626 msgstr "trianglelefteq"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23629 msgid "trianglerighteq"
23630 msgstr "trianglerighteq"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23633 msgid "bumpeq"
23634 msgstr "bumpeq"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23637 msgid "Bumpeq"
23638 msgstr "Bumpeq"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23641 msgid "doteqdot"
23642 msgstr "doteqdot"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23645 msgid "risingdotseq"
23646 msgstr "risingdotseq"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23649 msgid "fallingdotseq"
23650 msgstr "fallingdotseq"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23653 msgid "vDash"
23654 msgstr "vDash"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23657 msgid "Vvdash"
23658 msgstr "Vvdash"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23661 msgid "Vdash"
23662 msgstr "Vdash"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23665 msgid "shortmid"
23666 msgstr "shortmid"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23669 msgid "shortparallel"
23670 msgstr "shortparallel"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23673 msgid "smallsmile"
23674 msgstr "smallsmile"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23677 msgid "smallfrown"
23678 msgstr "smallfrown"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23681 msgid "blacktriangleleft"
23682 msgstr "blacktriangleleft"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23685 msgid "blacktriangleright"
23686 msgstr "blacktriangleright"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23689 msgid "because"
23690 msgstr "because"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23693 msgid "therefore"
23694 msgstr "therefore"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23697 msgid "wasytherefore"
23698 msgstr "wasytherefore"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23701 msgid "backepsilon"
23702 msgstr "backepsilon"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23705 msgid "varpropto"
23706 msgstr "varpropto"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23709 msgid "between"
23710 msgstr "between"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23713 msgid "pitchfork"
23714 msgstr "pitchfork"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23717 msgid "trianglelefteqslant"
23718 msgstr "trianglelefteqslant"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23721 msgid "trianglerighteqslant"
23722 msgstr "trianglerighteqslant"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23725 msgid "inplus"
23726 msgstr "inplus"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23729 msgid "niplus"
23730 msgstr "niplus"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23733 msgid "subsetplus"
23734 msgstr "subsetplus"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23737 msgid "supsetplus"
23738 msgstr "supsetplus"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23741 msgid "subsetpluseq"
23742 msgstr "subsetpluseq"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23745 msgid "supsetpluseq"
23746 msgstr "supsetpluseq"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23749 msgid "minuso"
23750 msgstr "minuso"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23753 msgid "baro"
23754 msgstr "baro"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23757 msgid "sslash"
23758 msgstr "sslash"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23761 msgid "bbslash"
23762 msgstr "bbslash"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23765 msgid "moo"
23766 msgstr "moo"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23769 msgid "merge"
23770 msgstr "merge"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23773 msgid "invneg"
23774 msgstr "invneg"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23777 msgid "lbag"
23778 msgstr "lbag"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23781 msgid "rbag"
23782 msgstr "rbag"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23785 msgid "interleave"
23786 msgstr "interleave"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23789 msgid "leftslice"
23790 msgstr "leftslice"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23793 msgid "rightslice"
23794 msgstr "rightslice"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23797 msgid "oblong"
23798 msgstr "oblong"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23801 msgid "talloblong"
23802 msgstr "talloblong"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23805 msgid "fatsemi"
23806 msgstr "fatsemi"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23809 msgid "fatslash"
23810 msgstr "fatslash"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23813 msgid "fatbslash"
23814 msgstr "fatbslash"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23817 msgid "ldotp"
23818 msgstr "ldotp"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23821 msgid "cdotp"
23822 msgstr "cdotp"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23825 msgid "colon"
23826 msgstr "colon"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23829 msgid "dblcolon"
23830 msgstr "dblcolon"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23833 msgid "vcentcolon"
23834 msgstr "vcentcolon"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23837 msgid "colonapprox"
23838 msgstr "colonapprox"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23841 msgid "Colonapprox"
23842 msgstr "Colonapprox"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23845 msgid "coloneq"
23846 msgstr "coloneq"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23849 msgid "Coloneq"
23850 msgstr "Coloneq"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23853 msgid "coloneqq"
23854 msgstr "coloneqq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23857 msgid "Coloneqq"
23858 msgstr "Coloneqq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23861 msgid "colonsim"
23862 msgstr "colonsim"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23865 msgid "Colonsim"
23866 msgstr "Colonsim"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23869 msgid "eqcolon"
23870 msgstr "eqcolon"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23873 msgid "Eqcolon"
23874 msgstr "Eqcolon"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23877 msgid "eqqcolon"
23878 msgstr "eqqcolon"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23881 msgid "Eqqcolon"
23882 msgstr "Eqqcolon"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23885 msgid "wasypropto"
23886 msgstr "wasypropto"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23889 msgid "logof"
23890 msgstr "logof"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23893 msgid "Join"
23894 msgstr "Join"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23897 msgid "Negative Relations (extended)"
23898 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23901 msgid "nless"
23902 msgstr "nless"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23905 msgid "ngtr"
23906 msgstr "ngtr"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23909 msgid "nleq"
23910 msgstr "nleq"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23913 msgid "ngeq"
23914 msgstr "ngeq"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23917 msgid "nleqslant"
23918 msgstr "nleqslant"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23921 msgid "ngeqslant"
23922 msgstr "ngeqslant"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23925 msgid "nleqq"
23926 msgstr "nleqq"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23929 msgid "ngeqq"
23930 msgstr "ngeqq"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23933 msgid "lneq"
23934 msgstr "lneq"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23937 msgid "gneq"
23938 msgstr "gneq"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23941 msgid "lneqq"
23942 msgstr "lneqq"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23945 msgid "gneqq"
23946 msgstr "gneqq"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23949 msgid "lvertneqq"
23950 msgstr "lvertneqq"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23953 msgid "gvertneqq"
23954 msgstr "gvertneqq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23957 msgid "lnsim"
23958 msgstr "lnsim"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23961 msgid "gnsim"
23962 msgstr "gnsim"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23965 msgid "lnapprox"
23966 msgstr "lnapprox"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23969 msgid "gnapprox"
23970 msgstr "gnapprox"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23973 msgid "nprec"
23974 msgstr "nprec"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23977 msgid "nsucc"
23978 msgstr "nsucc"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23981 msgid "npreceq"
23982 msgstr "npreceq"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23985 msgid "nsucceq"
23986 msgstr "nsucceq"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23989 msgid "precneqq"
23990 msgstr "precneqq"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23993 msgid "succneqq"
23994 msgstr "succneqq"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23997 msgid "precnsim"
23998 msgstr "precnsim"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24001 msgid "succnsim"
24002 msgstr "succnsim"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24005 msgid "precnapprox"
24006 msgstr "precnapprox"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24009 msgid "succnapprox"
24010 msgstr "succnapprox"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24013 msgid "subsetneq"
24014 msgstr "subsetneq"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24017 msgid "supsetneq"
24018 msgstr "supsetneq"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24021 msgid "subsetneqq"
24022 msgstr "subsetneqq"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24025 msgid "supsetneqq"
24026 msgstr "supsetneqq"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24029 msgid "nsubseteq"
24030 msgstr "nsubseteq"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24033 msgid "nsubseteqq"
24034 msgstr "nsubseteqq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24037 msgid "nsupseteq"
24038 msgstr "nsupseteq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24041 msgid "nsupseteqq"
24042 msgstr "nsupseteqq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24045 msgid "nvdash"
24046 msgstr "nvdash"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24049 msgid "nvDash"
24050 msgstr "nvDash"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24053 msgid "nVDash"
24054 msgstr "nVDash"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24057 msgid "nVdash"
24058 msgstr "nVdash"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24061 msgid "varsubsetneq"
24062 msgstr "varsubsetneq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24065 msgid "varsupsetneq"
24066 msgstr "varsupsetneq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24069 msgid "varsubsetneqq"
24070 msgstr "varsubsetneqq"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24073 msgid "varsupsetneqq"
24074 msgstr "varsupsetneqq"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24077 msgid "ntriangleleft"
24078 msgstr "ntriangleleft"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24081 msgid "ntriangleright"
24082 msgstr "ntriangleright"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24085 msgid "ntrianglelefteq"
24086 msgstr "ntrianglelefteq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24089 msgid "ntrianglerighteq"
24090 msgstr "ntrianglerighteq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24093 msgid "ncong"
24094 msgstr "ncong"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24097 msgid "nsim"
24098 msgstr "nsim"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24101 msgid "nmid"
24102 msgstr "nmid"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24105 msgid "nshortmid"
24106 msgstr "nshortmid"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24109 msgid "nparallel"
24110 msgstr "nparallel"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24113 msgid "nshortparallel"
24114 msgstr "nshortparallel"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24117 msgid "ntrianglelefteqslant"
24118 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24121 msgid "ntrianglerighteqslant"
24122 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24125 msgid "dotplus"
24126 msgstr "dotplus"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24129 msgid "smallsetminus"
24130 msgstr "smallsetminus"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24133 msgid "Cap"
24134 msgstr "Cap"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24137 msgid "Cup"
24138 msgstr "Cup"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24141 msgid "barwedge"
24142 msgstr "barwedge"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24145 msgid "veebar"
24146 msgstr "veebar"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24149 msgid "doublebarwedge"
24150 msgstr "doublebarwedge"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24153 msgid "boxminus"
24154 msgstr "boxminus"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24157 msgid "boxtimes"
24158 msgstr "boxtimes"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24161 msgid "boxdot"
24162 msgstr "boxdot"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24165 msgid "boxplus"
24166 msgstr "boxplus"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24169 msgid "boxast"
24170 msgstr "boxast"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24173 msgid "boxbar"
24174 msgstr "boxbar"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24177 msgid "boxslash"
24178 msgstr "boxslash"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24181 msgid "boxbslash"
24182 msgstr "boxbslash"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24185 msgid "boxcircle"
24186 msgstr "boxcircle"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24189 msgid "boxbox"
24190 msgstr "boxbox"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24193 msgid "boxempty"
24194 msgstr "boxempty"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24197 msgid "divideontimes"
24198 msgstr "divideontimes"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24201 msgid "ltimes"
24202 msgstr "ltimes"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24205 msgid "rtimes"
24206 msgstr "rtimes"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24209 msgid "leftthreetimes"
24210 msgstr "leftthreetimes"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24213 msgid "rightthreetimes"
24214 msgstr "rightthreetimes"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24217 msgid "curlywedge"
24218 msgstr "curlywedge"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24221 msgid "curlyvee"
24222 msgstr "curlyvee"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24225 msgid "circleddash"
24226 msgstr "circleddash"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24229 msgid "circledast"
24230 msgstr "circledast"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24233 msgid "circledcirc"
24234 msgstr "circledcirc"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24237 msgid "centerdot"
24238 msgstr "centerdot"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24241 msgid "intercal"
24242 msgstr "intercal"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24245 msgid "implies"
24246 msgstr "implies"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24249 msgid "impliedby"
24250 msgstr "impliedby"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24253 msgid "bigcurlyvee"
24254 msgstr "bigcurlyvee"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24257 msgid "bigcurlywedge"
24258 msgstr "bigcurlywedge"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24261 msgid "bigsqcap"
24262 msgstr "bigsqcap"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24265 msgid "bigbox"
24266 msgstr "bigbox"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24269 msgid "bigparallel"
24270 msgstr "bigparallel"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24273 msgid "biginterleave"
24274 msgstr "biginterleave"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24277 msgid "bignplus"
24278 msgstr "bignplus"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24281 msgid "nplus"
24282 msgstr "nplus"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24285 msgid "Yup"
24286 msgstr "Yup"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24289 msgid "Ydown"
24290 msgstr "Ydown"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24293 msgid "Yleft"
24294 msgstr "Yleft"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24297 msgid "Yright"
24298 msgstr "Yright"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24301 msgid "obar"
24302 msgstr "obar"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24305 msgid "obslash"
24306 msgstr "obslash"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24309 msgid "ocircle"
24310 msgstr "ocircle"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24313 msgid "olessthan"
24314 msgstr "olessthan"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24317 msgid "ogreaterthan"
24318 msgstr "ogreaterthan"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24321 msgid "ovee"
24322 msgstr "ovee"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24325 msgid "owedge"
24326 msgstr "owedge"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24329 msgid "varcurlyvee"
24330 msgstr "varcurlyvee"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24333 msgid "varcurlywedge"
24334 msgstr "varcurlywedge"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24337 msgid "vartimes"
24338 msgstr "vartimes"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24341 msgid "varotimes"
24342 msgstr "varotimes"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24345 msgid "varoast"
24346 msgstr "varoast"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24349 msgid "varobar"
24350 msgstr "varobar"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24353 msgid "varodot"
24354 msgstr "varodot"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24357 msgid "varoslash"
24358 msgstr "varoslash"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24361 msgid "varobslash"
24362 msgstr "varobslash"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24365 msgid "varocircle"
24366 msgstr "varocircle"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24369 msgid "varoplus"
24370 msgstr "varoplus"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24373 msgid "varominus"
24374 msgstr "varominus"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24377 msgid "varovee"
24378 msgstr "varovee"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24381 msgid "varowedge"
24382 msgstr "varowedge"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24385 msgid "varolessthan"
24386 msgstr "varolessthan"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24389 msgid "varogreaterthan"
24390 msgstr "varogreaterthan"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24393 msgid "varbigcirc"
24394 msgstr "varbigcirc"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24397 msgid "brokenvert"
24398 msgstr "brokenvert"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24401 msgid "lfloor"
24402 msgstr "lfloor"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24405 msgid "rfloor"
24406 msgstr "rfloor"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24409 msgid "lceil"
24410 msgstr "lceil"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24413 msgid "rceil"
24414 msgstr "rceil"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24417 msgid "llbracket"
24418 msgstr "llbracket"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24421 msgid "rrbracket"
24422 msgstr "rrbracket"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24425 msgid "llfloor"
24426 msgstr "llfloor"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24429 msgid "rrfloor"
24430 msgstr "rrfloor"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24433 msgid "llceil"
24434 msgstr "llceil"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24437 msgid "rrceil"
24438 msgstr "rrceil"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24441 msgid "Lbag"
24442 msgstr "Lbag"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24445 msgid "Rbag"
24446 msgstr "Rbag"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24449 msgid "llparenthesis"
24450 msgstr "llparenthesis"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24453 msgid "rrparenthesis"
24454 msgstr "rrparenthesis"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24457 msgid "binampersand"
24458 msgstr "binampersand"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24461 msgid "bindnasrepma"
24462 msgstr "bindnasrepma"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24465 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24469 msgid "Voiced bilabial plosive"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24473 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24477 msgid "Voiced alveolar plosive"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24481 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24485 msgid "Voiced retroflex plosive"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24489 msgid "Voiceless palatal plosive"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24493 msgid "Voiced palatal plosive"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24497 msgid "Voiceless velar plosive"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24501 msgid "Voiced velar plosive"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24505 msgid "Voiceless uvular plosive"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24509 msgid "Voiced uvular plosive"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24513 msgid "Glottal plosive"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24517 msgid "Voiced bilabial nasal"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24521 msgid "Voiced labiodental nasal"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24525 msgid "Voiced alveolar nasal"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24529 msgid "Voiced retroflex nasal"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24533 msgid "Voiced palatal nasal"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24537 msgid "Voiced velar nasal"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24541 msgid "Voiced uvular nasal"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24545 msgid "Voiced bilabial trill"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24549 msgid "Voiced alveolar trill"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24553 msgid "Voiced uvular trill"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24557 msgid "Voiced alveolar tap"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24561 msgid "Voiced retroflex flap"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24565 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24569 msgid "Voiced bilabial fricative"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24573 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24577 msgid "Voiced labiodental fricative"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24581 msgid "Voiceless dental fricative"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24585 msgid "Voiced dental fricative"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24589 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24593 msgid "Voiced alveolar fricative"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24597 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24601 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24605 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24609 msgid "Voiced retroflex fricative"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24613 msgid "Voiceless palatal fricative"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24617 msgid "Voiced palatal fricative"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24621 msgid "Voiceless velar fricative"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24625 msgid "Voiced velar fricative"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24629 msgid "Voiceless uvular fricative"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24633 msgid "Voiced uvular fricative"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24637 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24641 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24645 msgid "Voiceless glottal fricative"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24649 msgid "Voiced glottal fricative"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24653 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24657 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24661 msgid "Voiced labiodental approximant"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24665 msgid "Voiced alveolar approximant"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24669 msgid "Voiced retroflex approximant"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24673 msgid "Voiced palatal approximant"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24677 msgid "Voiced velar approximant"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24681 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24685 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24689 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24693 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24697 msgid "Bilabial click"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24701 msgid "Dental click"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24705 msgid "(Post)alveolar click"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24709 msgid "Palatoalveolar click"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24713 msgid "Alveolar lateral click"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24717 msgid "Voiced bilabial implosive"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24721 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24725 msgid "Voiced palatal implosive"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24729 msgid "Voiced velar implosive"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24733 msgid "Voiced uvular implosive"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24737 msgid "Ejective mark"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24741 msgid "Close front unrounded vowel"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24745 msgid "Close front rounded vowel"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24749 msgid "Close central unrounded vowel"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24753 msgid "Close central rounded vowel"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24757 msgid "Close back unrounded vowel"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24761 msgid "Close back rounded vowel"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24765 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24769 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24773 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24777 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24781 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24785 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24789 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24793 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24797 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24801 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24805 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24809 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24813 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24817 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24821 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24825 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24829 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24833 msgid "Near-open vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24837 msgid "Open front unrounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24841 msgid "Open front rounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24845 msgid "Open back unrounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24849 msgid "Open back rounded vowel"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24853 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24857 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24861 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24865 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24869 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24873 msgid "Epiglottal plosive"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24877 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24881 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24885 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24889 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24893 msgid "Top tie bar"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24897 msgid "Bottom tie bar"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24901 msgid "Long"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24905 msgid "Half-long"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24909 msgid "Extra short"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24913 msgid "Primary stress"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24917 msgid "Secondary stress"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24921 msgid "Minor (foot) group"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24925 msgid "Major (intonation) group"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24929 msgid "Syllable break"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24933 msgid "Linking (absence of a break)"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24937 msgid "Voiceless"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24941 msgid "Voiceless (above)"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24945 msgid "Voiced"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24949 msgid "Breathy voiced"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24953 msgid "Creaky voiced"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24957 msgid "Linguolabial"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24961 msgid "Dental"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24965 msgid "Apical"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24969 msgid "Laminal"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24973 msgid "Aspirated"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24977 msgid "More rounded"
24978 msgstr "מועגל יותר"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24981 msgid "Less rounded"
24982 msgstr "מועגל פחות"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24985 msgid "Advanced"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24989 msgid "Retracted"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24993 msgid "Centralized"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24997 msgid "Mid-centralized"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25001 msgid "Syllabic"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25005 msgid "Non-syllabic"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25009 msgid "Rhoticity"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25013 msgid "Labialized"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25017 msgid "Palatized"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25021 msgid "Velarized"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25025 msgid "Pharyngialized"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25029 msgid "Velarized or pharyngialized"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25033 msgid "Raised"
25034 msgstr "מוגבה"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25037 msgid "Lowered"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25041 msgid "Advanced tongue root"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25045 msgid "Retracted tongue root"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25049 msgid "Nasalized"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25053 msgid "Nasal release"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25057 msgid "Lateral release"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25061 msgid "No audible release"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25065 msgid "Extra high (accent)"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25069 msgid "Extra high (tone letter)"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25073 msgid "High (accent)"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25077 msgid "High (tone letter)"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25081 msgid "Mid (accent)"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25085 msgid "Mid (tone letter)"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25089 msgid "Low (accent)"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25093 msgid "Low (tone letter)"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25097 msgid "Extra low (accent)"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25101 msgid "Extra low (tone letter)"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25105 msgid "Downstep"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25109 msgid "Upstep"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25113 msgid "Rising (accent)"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25117 msgid "Rising (tone letter)"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25121 msgid "Falling (accent)"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25125 msgid "Falling (tone letter)"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25129 msgid "High rising (accent)"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25133 msgid "High rising (tone letter)"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25137 msgid "Low rising (accent)"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25141 msgid "Low rising (tone letter)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25145 msgid "Rising-falling (accent)"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25149 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25153 msgid "Global rise"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25157 msgid "Global fall"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25161 msgid "ChessDiagram"
25162 msgstr "ChessDiagram"
25163
25164 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25165 msgid "Chess diagram"
25166 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25167
25168 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25169 msgid ""
25170 "A chess position diagram.\n"
25171 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25172 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25173 "the position that you want to display.\n"
25174 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25175 "and remember to type in a relative path\n"
25176 "to the LyX document location.\n"
25177 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25178 "to enable general editing of the board.\n"
25179 "You might also check out the\n"
25180 "'Options->Test legality' option, and\n"
25181 "remember to middle and right click to\n"
25182 "insert new material in the board.\n"
25183 "In order for this to work, you have to\n"
25184 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25185 "that TeX will find it, and you will need\n"
25186 "to install the skak package from CTAN.\n"
25187 msgstr ""
25188 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25189 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25190 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25191 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25192 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25193 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25194 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25195 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25196 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25197 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25198 "דברים ללוח.\n"
25199 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25200 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25201 "מ- CTAN.\n"
25202
25203 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25204 msgid "Dia"
25205 msgstr "Dia"
25206
25207 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25208 msgid "Dia diagram"
25209 msgstr "דיאגרמת Dia"
25210
25211 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25212 msgid "Dia diagram.\n"
25213 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25214
25215 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25216 msgid "GnumericSpreadsheet"
25217 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25218
25219 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25220 msgid "Spreadsheet"
25221 msgstr "גליון נתונים"
25222
25223 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25224 #, fuzzy
25225 msgid ""
25226 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25227 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25228 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25229 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25230 "both for gnumeric and excel files.\n"
25231 msgstr ""
25232 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25233 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25234 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25235 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25236 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25237
25238 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25239 #, fuzzy
25240 msgid "Inkscape"
25241 msgstr "לרוחב"
25242
25243 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Inkscape figure"
25246 msgstr "הוסף איור צף"
25247
25248 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25249 msgid ""
25250 "An Inkscape figure.\n"
25251 "Note that using this template automatically uses the \n"
25252 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25256 msgid "Lilypond typeset music"
25257 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25258
25259 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25260 msgid ""
25261 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25262 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25263 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25264 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25265 msgstr ""
25266 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25267 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25268 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25269 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25270
25271 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25272 msgid "PDFPages"
25273 msgstr "PDFPages"
25274
25275 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25276 msgid "PDF pages"
25277 msgstr "עמודים מ-PDF"
25278
25279 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25280 msgid ""
25281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25284 "Examples:\n"
25285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25287 "* pages=- (to include all pages)\n"
25288 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25289 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25290 "inserted in their original size.\n"
25291 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25292 "for further options and details.\n"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25296 msgid "RasterImage"
25297 msgstr "RasterImage"
25298
25299 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25300 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25301 msgid "Raster image"
25302 msgstr "מפת סיביות"
25303
25304 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25305 msgid ""
25306 "A bitmap file.\n"
25307 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25311 #, fuzzy
25312 msgid "VectorGraphics"
25313 msgstr "תמונות"
25314
25315 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25316 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Vector graphics"
25319 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25320
25321 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25322 msgid ""
25323 "A vector graphics file.\n"
25324 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25325 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25326 "the final output.\n"
25327 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25328 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25329 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25333 msgid "XFig"
25334 msgstr "XFig"
25335
25336 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25337 msgid "Xfig figure"
25338 msgstr "איור XFig"
25339
25340 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25341 msgid "An Xfig figure.\n"
25342 msgstr "איור XFig.\n"
25343
25344 #: lib/configure.py:598
25345 msgid "tgo"
25346 msgstr "tgo"
25347
25348 #: lib/configure.py:598
25349 msgid "tgo|Tgif"
25350 msgstr "tgo|Tgif"
25351
25352 #: lib/configure.py:601
25353 msgid "FIG"
25354 msgstr "FIG"
25355
25356 #: lib/configure.py:604
25357 msgid "DIA"
25358 msgstr "DIA"
25359
25360 #: lib/configure.py:607
25361 msgid "sxd"
25362 msgstr "sxd"
25363
25364 #: lib/configure.py:607
25365 #, fuzzy
25366 msgid "sxd|OpenDocument"
25367 msgstr "OpenDocument"
25368
25369 #: lib/configure.py:610
25370 msgid "Grace"
25371 msgstr "Grace"
25372
25373 #: lib/configure.py:613
25374 msgid "FEN"
25375 msgstr "FEN"
25376
25377 #: lib/configure.py:616
25378 msgid "SVG"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/configure.py:617
25382 #, fuzzy
25383 msgid "SVG (compressed)"
25384 msgstr "דחוס"
25385
25386 #: lib/configure.py:620
25387 msgid "BMP"
25388 msgstr "BMP"
25389
25390 #: lib/configure.py:621
25391 msgid "GIF"
25392 msgstr "GIF"
25393
25394 #: lib/configure.py:622
25395 msgid "jpeg"
25396 msgstr "jpeg"
25397
25398 #: lib/configure.py:622
25399 msgid "jpeg|JPEG"
25400 msgstr "jpeg|JPEG"
25401
25402 #: lib/configure.py:623
25403 msgid "PBM"
25404 msgstr "PBM"
25405
25406 #: lib/configure.py:624
25407 msgid "PGM"
25408 msgstr "PGM"
25409
25410 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25411 msgid "PNG"
25412 msgstr "PNG"
25413
25414 #: lib/configure.py:626
25415 msgid "PPM"
25416 msgstr "PPM"
25417
25418 #: lib/configure.py:627
25419 msgid "TIFF"
25420 msgstr "TIFF"
25421
25422 #: lib/configure.py:628
25423 msgid "XBM"
25424 msgstr "XBM"
25425
25426 #: lib/configure.py:629
25427 msgid "XPM"
25428 msgstr "XPM"
25429
25430 #: lib/configure.py:642
25431 msgid "Plain text (chess output)"
25432 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25433
25434 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25435 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25436 msgid "DocBook"
25437 msgstr "DocBook"
25438
25439 #: lib/configure.py:643
25440 msgid "DocBook|B"
25441 msgstr "DocBook|B"
25442
25443 #: lib/configure.py:644
25444 msgid "DocBook (XML)"
25445 msgstr "DocBook (XML)"
25446
25447 #: lib/configure.py:645
25448 msgid "Graphviz Dot"
25449 msgstr "Graphviz Dot"
25450
25451 #: lib/configure.py:646
25452 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25453 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25454
25455 #: lib/configure.py:647
25456 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25457 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25458
25459 #: lib/configure.py:648
25460 msgid "NoWeb"
25461 msgstr "NoWeb"
25462
25463 #: lib/configure.py:648
25464 msgid "NoWeb|N"
25465 msgstr "NoWeb|N"
25466
25467 #: lib/configure.py:650
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Sweave (Japanese)"
25470 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25471
25472 #: lib/configure.py:650
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25475 msgstr "Sweave"
25476
25477 #: lib/configure.py:651
25478 msgid "R/S code"
25479 msgstr "קוד R/S"
25480
25481 #: lib/configure.py:653
25482 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: lib/configure.py:654
25486 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25487 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25488
25489 #: lib/configure.py:655
25490 #, fuzzy
25491 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25492 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25493
25494 #: lib/configure.py:656
25495 msgid "LaTeX (plain)"
25496 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25497
25498 #: lib/configure.py:656
25499 msgid "LaTeX (plain)|L"
25500 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25501
25502 #: lib/configure.py:657
25503 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25504 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25505
25506 #: lib/configure.py:658
25507 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25508 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25509
25510 #: lib/configure.py:659
25511 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25512 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25513
25514 #: lib/configure.py:660
25515 msgid "LaTeX (clipboard)"
25516 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25517
25518 #: lib/configure.py:661
25519 msgid "Plain text"
25520 msgstr "טקסט רגיל"
25521
25522 #: lib/configure.py:661
25523 msgid "Plain text|a"
25524 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25525
25526 #: lib/configure.py:662
25527 msgid "Plain text (pstotext)"
25528 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25529
25530 #: lib/configure.py:663
25531 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25532 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25533
25534 #: lib/configure.py:664
25535 msgid "Plain text (catdvi)"
25536 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25537
25538 #: lib/configure.py:665
25539 msgid "Plain Text, Join Lines"
25540 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25541
25542 #: lib/configure.py:666
25543 msgid "Info (Beamer)"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/configure.py:671
25547 msgid "LilyPond music"
25548 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25549
25550 #: lib/configure.py:674
25551 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25552 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25553
25554 #: lib/configure.py:675
25555 msgid "Excel spreadsheet"
25556 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25557
25558 #: lib/configure.py:676
25559 msgid "MS Excel Office Open XML"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: lib/configure.py:677
25563 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: lib/configure.py:678
25567 #, fuzzy
25568 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25569 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25570
25571 #: lib/configure.py:681
25572 msgid "LyXHTML"
25573 msgstr "LyXHTML"
25574
25575 #: lib/configure.py:681
25576 msgid "LyXHTML|y"
25577 msgstr "LyXHTML|y"
25578
25579 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25581 msgid "BibTeX"
25582 msgstr "BibTeX"
25583
25584 #: lib/configure.py:697
25585 msgid "EPS"
25586 msgstr "EPS"
25587
25588 #: lib/configure.py:698
25589 msgid "EPS (uncropped)"
25590 msgstr "EPS (uncropped)"
25591
25592 #: lib/configure.py:699
25593 msgid "EPS (cropped)"
25594 msgstr "EPS (cropped)"
25595
25596 #: lib/configure.py:700
25597 msgid "Postscript"
25598 msgstr "Postscript"
25599
25600 #: lib/configure.py:700
25601 msgid "Postscript|t"
25602 msgstr "Postscript|t"
25603
25604 #: lib/configure.py:709
25605 msgid "PDF (ps2pdf)"
25606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25607
25608 #: lib/configure.py:709
25609 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25610 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25611
25612 #: lib/configure.py:710
25613 msgid "PDF (pdflatex)"
25614 msgstr "PDF (pdflatex)"
25615
25616 #: lib/configure.py:710
25617 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25618 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25619
25620 #: lib/configure.py:711
25621 msgid "PDF (dvipdfm)"
25622 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25623
25624 #: lib/configure.py:711
25625 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25626 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25627
25628 #: lib/configure.py:712
25629 msgid "PDF (XeTeX)"
25630 msgstr "PDF (XeTeX)"
25631
25632 #: lib/configure.py:712
25633 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25634 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25635
25636 #: lib/configure.py:713
25637 msgid "PDF (LuaTeX)"
25638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25639
25640 #: lib/configure.py:713
25641 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25642 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25643
25644 #: lib/configure.py:714
25645 #, fuzzy
25646 msgid "PDF (graphics)"
25647 msgstr "תמונות"
25648
25649 #: lib/configure.py:715
25650 #, fuzzy
25651 msgid "PDF (cropped)"
25652 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25653
25654 #: lib/configure.py:716
25655 #, fuzzy
25656 msgid "PDF (lower resolution)"
25657 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25658
25659 #: lib/configure.py:721
25660 msgid "DVI"
25661 msgstr "DVI"
25662
25663 #: lib/configure.py:721
25664 msgid "DVI|D"
25665 msgstr "DVI|D"
25666
25667 #: lib/configure.py:722
25668 msgid "DVI (LuaTeX)"
25669 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25670
25671 #: lib/configure.py:722
25672 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25673 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25674
25675 #: lib/configure.py:725
25676 msgid "DraftDVI"
25677 msgstr "טיוטת DVI"
25678
25679 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25680 #, fuzzy
25681 msgid "htm"
25682 msgstr "hom"
25683
25684 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25685 #, fuzzy
25686 msgid "htm|HTML"
25687 msgstr "HTML"
25688
25689 #: lib/configure.py:731
25690 msgid "Noteedit"
25691 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25692
25693 #: lib/configure.py:734
25694 #, fuzzy
25695 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25696 msgstr "OpenDocument"
25697
25698 #: lib/configure.py:735
25699 #, fuzzy
25700 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25701 msgstr "OpenDocument"
25702
25703 #: lib/configure.py:736
25704 #, fuzzy
25705 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25706 msgstr "OpenDocument"
25707
25708 #: lib/configure.py:737
25709 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25710 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25711
25712 #: lib/configure.py:740
25713 msgid "Rich Text Format"
25714 msgstr "Rich Text Format"
25715
25716 #: lib/configure.py:741
25717 msgid "MS Word"
25718 msgstr "MS Word"
25719
25720 #: lib/configure.py:741
25721 msgid "MS Word|W"
25722 msgstr "MS Word|W"
25723
25724 #: lib/configure.py:742
25725 msgid "MS Word Office Open XML"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: lib/configure.py:742
25729 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/configure.py:745
25733 msgid "Table (CSV)"
25734 msgstr "טבלה (CSV)"
25735
25736 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25737 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25738 msgid "LyX"
25739 msgstr "LyX"
25740
25741 #: lib/configure.py:748
25742 msgid "LyX 1.3.x"
25743 msgstr "LyX 1.3.x"
25744
25745 #: lib/configure.py:749
25746 msgid "LyX 1.4.x"
25747 msgstr "LyX 1.4.x"
25748
25749 #: lib/configure.py:750
25750 msgid "LyX 1.5.x"
25751 msgstr "LyX 1.5.x"
25752
25753 #: lib/configure.py:751
25754 msgid "LyX 1.6.x"
25755 msgstr "LyX 1.6.x"
25756
25757 #: lib/configure.py:752
25758 msgid "LyX 2.0.x"
25759 msgstr "LyX 2.0.x"
25760
25761 #: lib/configure.py:753
25762 msgid "LyX 2.1.x"
25763 msgstr "LyX 2.1.x"
25764
25765 #: lib/configure.py:754
25766 #, fuzzy
25767 msgid "LyX 2.2.x"
25768 msgstr "LyX 2.0.x"
25769
25770 #: lib/configure.py:755
25771 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25773
25774 #: lib/configure.py:756
25775 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25776 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25777
25778 #: lib/configure.py:757
25779 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25781
25782 #: lib/configure.py:758
25783 msgid "LyX Preview"
25784 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25785
25786 #: lib/configure.py:759
25787 msgid "pdf_tex"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: lib/configure.py:759
25791 #, fuzzy
25792 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25793 msgstr "PDFTEX"
25794
25795 #: lib/configure.py:760
25796 msgid "Program"
25797 msgstr "יישום"
25798
25799 #: lib/configure.py:761
25800 msgid "ps_tex"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: lib/configure.py:761
25804 msgid "ps_tex|PSTEX"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25808 msgid "Windows Metafile"
25809 msgstr "Windows Metafile"
25810
25811 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25812 msgid "Enhanced Metafile"
25813 msgstr "Enhanced Metafile"
25814
25815 #: lib/configure.py:883
25816 msgid "LyXBlogger"
25817 msgstr "LyXBlogger"
25818
25819 #: lib/configure.py:1089
25820 msgid "gnuplot"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: lib/configure.py:1089
25824 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: lib/configure.py:1162
25828 msgid "LyX Archive (zip)"
25829 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25830
25831 #: lib/configure.py:1165
25832 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25833 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25834
25835 #: src/Author.cpp:57
25836 #, c-format
25837 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25841 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25842 msgid "ERROR!"
25843 msgstr "שגיאה!"
25844
25845 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25846 msgid "No year"
25847 msgstr "אין שנה"
25848
25849 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Bibliography entry not found!"
25852 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25853
25854 #: src/Buffer.cpp:420
25855 msgid "Disk Error: "
25856 msgstr "שגיאת דיסק: "
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:421
25859 #, c-format
25860 msgid ""
25861 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25862 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:549
25865 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25866 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Save failed! Document is lost."
25871 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:555
25874 msgid "Attempting to close changed document!"
25875 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25876
25877 #: src/Buffer.cpp:564
25878 #, c-format
25879 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25880 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25881
25882 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25883 #, c-format
25884 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25888 msgid "Document header error"
25889 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25890
25891 #: src/Buffer.cpp:980
25892 msgid "\\begin_header is missing"
25893 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25894
25895 #: src/Buffer.cpp:1004
25896 msgid "\\begin_document is missing"
25897 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
25900 #: src/Buffer.cpp:2872
25901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25902 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25903
25904 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
25905 msgid ""
25906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25907 "xcolor/ulem are installed.\n"
25908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25909 "LaTeX preamble."
25910 msgstr ""
25911 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25912 "ulem מותקנות.\n"
25913 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25914 "LaTeX."
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
25917 msgid ""
25918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25919 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25921 "LaTeX preamble."
25922 msgstr ""
25923 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25924 "ulem לא מותקנות.\n"
25925 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25926
25927 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25929 msgid "Index"
25930 msgstr "אינדקס"
25931
25932 #: src/Buffer.cpp:1164
25933 msgid "File Not Found"
25934 msgstr "קובץ לא נמצא"
25935
25936 #: src/Buffer.cpp:1165
25937 #, c-format
25938 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25939 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25942 msgid "Document format failure"
25943 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25944
25945 #: src/Buffer.cpp:1194
25946 #, c-format
25947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25948 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25949
25950 #: src/Buffer.cpp:1263
25951 #, c-format
25952 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25953 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25954
25955 #: src/Buffer.cpp:1290
25956 msgid "Conversion failed"
25957 msgstr "המרה נכשלה"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1291
25960 #, c-format
25961 msgid ""
25962 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25963 "it could not be created."
25964 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1301
25967 msgid "Conversion script not found"
25968 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1302
25971 #, c-format
25972 msgid ""
25973 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25974 "could not be found."
25975 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25978 msgid "Conversion script failed"
25979 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1326
25982 #, c-format
25983 msgid ""
25984 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25985 "convert it."
25986 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25987
25988 #: src/Buffer.cpp:1333
25989 #, c-format
25990 msgid ""
25991 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25992 "it."
25993 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25996 msgid "File is read-only"
25997 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25998
25999 #: src/Buffer.cpp:1390
26000 #, c-format
26001 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26002 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:1399
26005 #, c-format
26006 msgid ""
26007 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26008 "overwrite this file?"
26009 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26010
26011 #: src/Buffer.cpp:1401
26012 msgid "Overwrite modified file?"
26013 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26014
26015 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
26017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
26018 msgid "&Overwrite"
26019 msgstr "החלף"
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1464
26022 msgid "Backup failure"
26023 msgstr "כשלון בגיבוי"
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1465
26026 #, c-format
26027 msgid ""
26028 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26029 "Please check whether the directory exists and is writable."
26030 msgstr ""
26031 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26032 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Write failure"
26037 msgstr "chktex נכשל"
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1502
26040 #, c-format
26041 msgid ""
26042 "The file has successfully been saved as:\n"
26043 "  %1$s.\n"
26044 "But LyX could not move it to:\n"
26045 "  %2$s.\n"
26046 "Your original file has been backed up to:\n"
26047 "  %3$s"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1513
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "Cannot move saved file to:\n"
26054 "  %1$s.\n"
26055 "But the file has successfully been saved as:\n"
26056 "  %2$s."
26057 msgstr ""
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1529
26060 #, c-format
26061 msgid "Saving document %1$s..."
26062 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:1544
26065 msgid " could not write file!"
26066 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:1552
26069 msgid " done."
26070 msgstr "בוצע."
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1567
26073 #, c-format
26074 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26075 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26078 #, c-format
26079 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26080 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:1580
26083 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26084 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1594
26087 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26088 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1699
26091 msgid "Iconv software exception Detected"
26092 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26093
26094 #: src/Buffer.cpp:1699
26095 #, c-format
26096 msgid ""
26097 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26098 "installed"
26099 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:1726
26102 #, c-format
26103 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26104 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26105
26106 #: src/Buffer.cpp:1729
26107 msgid ""
26108 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26109 "chosen encoding.\n"
26110 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26111 msgstr ""
26112 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26113 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1736
26116 msgid "iconv conversion failed"
26117 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1741
26120 msgid "conversion failed"
26121 msgstr "המרה נכשלה"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1857
26124 msgid "Uncodable character in file path"
26125 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1859
26128 #, fuzzy, c-format
26129 msgid ""
26130 "The path of your document\n"
26131 "(%1$s)\n"
26132 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26133 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26134 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26135 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26136 "\n"
26137 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26138 "(such as utf8) or change the file path name."
26139 msgstr ""
26140 "נתיב המסמך שלך\n"
26141 "(%1$s)\n"
26142 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26143 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26144 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26145 "\n"
26146 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26147 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:1926
26150 #, c-format
26151 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26152 msgstr ""
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1927
26155 #, c-format
26156 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:1937
26160 #, c-format
26161 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26162 msgstr ""
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1938
26165 #, c-format
26166 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26167 msgstr ""
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:1944
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Incompatible Languages!"
26172 msgstr "Incomplete command"
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:1946
26175 #, c-format
26176 msgid ""
26177 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26178 "because they require conflicting language packages:\n"
26179 "%1$s%2$s"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:2256
26183 msgid "Running chktex..."
26184 msgstr "מריץ chktex..."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:2270
26187 msgid "chktex failure"
26188 msgstr "chktex נכשל"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:2271
26191 msgid "Could not run chktex successfully."
26192 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:2566
26195 #, c-format
26196 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26197 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:2668
26200 #, c-format
26201 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26202 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:2677
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Error generating literate programming code."
26207 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:2753
26210 #, c-format
26211 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26212 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:2788
26215 #, c-format
26216 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26217 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:2845
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Error viewing the output file."
26222 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
26225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26227 msgid "Invalid filename"
26228 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26232 msgid ""
26233 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26234 "through LaTeX: "
26235 msgstr ""
26236 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26240 msgid "Problematic filename for DVI"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26245 #, fuzzy
26246 msgid ""
26247 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26248 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26249 msgstr ""
26250 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26253 msgid "Export Warning!"
26254 msgstr "אזהרת יצוא!"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:3225
26257 msgid ""
26258 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26259 "BibTeX will be unable to find them."
26260 msgstr ""
26261 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:3857
26264 #, c-format
26265 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26266 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:3861
26269 #, c-format
26270 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26271 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:3913
26274 msgid "Preview source code"
26275 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:3915
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Preview preamble"
26280 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:3917
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Preview body"
26285 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:3932
26288 msgid "Plain text does not have a preamble."
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:4037
26292 #, c-format
26293 msgid "Auto-saving %1$s"
26294 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:4093
26297 msgid "Autosave failed!"
26298 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4154
26301 msgid "Autosaving current document..."
26302 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:4279
26305 msgid "Couldn't export file"
26306 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:4280
26309 #, c-format
26310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26311 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
26314 msgid "File name error"
26315 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:4342
26318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26319 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26322 msgid "Document export cancelled."
26323 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4459
26326 #, c-format
26327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26328 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:4466
26331 #, c-format
26332 msgid "Document exported as %1$s"
26333 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:4535
26336 #, c-format
26337 msgid ""
26338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26339 "\n"
26340 "Recover emergency save?"
26341 msgstr ""
26342 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26343 "\n"
26344 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:4538
26347 msgid "Load emergency save?"
26348 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4539
26351 msgid "&Recover"
26352 msgstr "&שחזר"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4539
26355 msgid "&Load Original"
26356 msgstr "טען &מקור"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4550
26359 #, c-format
26360 msgid ""
26361 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26362 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26363 msgstr ""
26364 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26365 "שומר אותו כקובץ אחר."
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:4557
26368 msgid "Document was successfully recovered."
26369 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4559
26372 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26373 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:4560
26376 #, c-format
26377 msgid ""
26378 "Remove emergency file now?\n"
26379 "(%1$s)"
26380 msgstr ""
26381 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26382 "(%1$s)"
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26385 msgid "Delete emergency file?"
26386 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26389 msgid "&Keep"
26390 msgstr "השאר"
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:4569
26393 msgid "Emergency file deleted"
26394 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:4570
26397 msgid "Do not forget to save your file now!"
26398 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:4577
26401 msgid "Remove emergency file now?"
26402 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:4600
26405 #, c-format
26406 msgid ""
26407 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26408 "\n"
26409 "Load the backup instead?"
26410 msgstr ""
26411 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26412 "\n"
26413 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4602
26416 msgid "Load backup?"
26417 msgstr "לטעון גיבוי?"
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4603
26420 msgid "&Load backup"
26421 msgstr "טען &גיבוי"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4603
26424 msgid "Load &original"
26425 msgstr "טען &מקור"
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:4613
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26431 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26432 msgstr ""
26433 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26434 "שומר אותו כקובץ אחר."
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26437 msgid "Senseless!!! "
26438 msgstr "חסר משמעות!!! "
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:5168
26441 #, c-format
26442 msgid "Document %1$s reloaded."
26443 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:5171
26446 #, c-format
26447 msgid "Could not reload document %1$s."
26448 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26449
26450 #: src/BufferParams.cpp:508
26451 #, fuzzy
26452 msgid ""
26453 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26454 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26455 msgstr ""
26456 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26457 "נכללו בנוסחאות"
26458
26459 #: src/BufferParams.cpp:510
26460 #, fuzzy
26461 msgid ""
26462 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26463 "are inserted into formulas"
26464 msgstr ""
26465 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26466 "נכללו בנוסחאות"
26467
26468 #: src/BufferParams.cpp:512
26469 #, fuzzy
26470 msgid ""
26471 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26472 "formulas"
26473 msgstr ""
26474 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26475
26476 #: src/BufferParams.cpp:514
26477 msgid ""
26478 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26479 "inserted into formulas"
26480 msgstr ""
26481 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26482 "בנוסחאות"
26483
26484 #: src/BufferParams.cpp:516
26485 msgid ""
26486 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26487 "into formulas"
26488 msgstr ""
26489 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26490
26491 #: src/BufferParams.cpp:518
26492 #, fuzzy
26493 msgid ""
26494 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26495 "inserted into formulas"
26496 msgstr ""
26497 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26498
26499 #: src/BufferParams.cpp:520
26500 msgid ""
26501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26502 "inserted into formulas"
26503 msgstr ""
26504 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26505 "נכללה בנוסחאות"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:522
26508 #, fuzzy
26509 msgid ""
26510 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26511 "subscript is inserted into formulas"
26512 msgstr ""
26513 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26514
26515 #: src/BufferParams.cpp:524
26516 #, fuzzy
26517 msgid ""
26518 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26519 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26520 msgstr ""
26521 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26522 "נכללו בנוסחאות"
26523
26524 #: src/BufferParams.cpp:526
26525 #, fuzzy
26526 msgid ""
26527 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26528 "decoration 'utilde'"
26529 msgstr ""
26530 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26531 "בנוסחאות"
26532
26533 #: src/BufferParams.cpp:731
26534 #, c-format
26535 msgid ""
26536 "The selected document class\n"
26537 "\t%1$s\n"
26538 "requires external files that are not available.\n"
26539 "The document class can still be used, but the\n"
26540 "document cannot be compiled until the following\n"
26541 "prerequisites are installed:\n"
26542 "\t%2$s\n"
26543 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26544 "User's Guide for more information."
26545 msgstr ""
26546 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26547 "\t%1$s\n"
26548 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26549 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26550 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26551 "\t%2$s\n"
26552 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26553 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26554
26555 #: src/BufferParams.cpp:740
26556 msgid "Document class not available"
26557 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26558
26559 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26560 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26561 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26562 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26563 msgid "LyX Warning: "
26564 msgstr "אזהרת LyX:"
26565
26566 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26567 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26568 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26569 msgid "uncodable character"
26570 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26571
26572 #: src/BufferParams.cpp:2171
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Uncodable character in user preamble"
26575 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26576
26577 #: src/BufferParams.cpp:2173
26578 #, fuzzy, c-format
26579 msgid ""
26580 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26581 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26582 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26583 "output.\n"
26584 "\n"
26585 "Please select an appropriate document encoding\n"
26586 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26587 msgstr ""
26588 "נתיב המסמך שלך\n"
26589 "(%1$s)\n"
26590 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26591 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26592 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26593 "\n"
26594 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26595 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26596
26597 #: src/BufferParams.cpp:2442
26598 #, c-format
26599 msgid ""
26600 "The layout file:\n"
26601 "%1$s\n"
26602 "could not be found. A default textclass with default\n"
26603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26604 "correct output."
26605 msgstr ""
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:2448
26608 msgid "Document class not found"
26609 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26610
26611 #: src/BufferParams.cpp:2455
26612 #, c-format
26613 msgid ""
26614 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26615 "%1$s\n"
26616 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26617 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26618 "correct output."
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26622 msgid "Could not load class"
26623 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26624
26625 #: src/BufferParams.cpp:2514
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Error reading internal layout information"
26628 msgstr "מידע כללי"
26629
26630 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26631 msgid "Read Error"
26632 msgstr "שגיאת קריאה"
26633
26634 #: src/BufferView.cpp:192
26635 msgid "No more insets"
26636 msgstr "אין עוד תוספים"
26637
26638 #: src/BufferView.cpp:769
26639 msgid "Save bookmark"
26640 msgstr "שמור סמנייה"
26641
26642 #: src/BufferView.cpp:994
26643 msgid "Converting document to new document class..."
26644 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26645
26646 #: src/BufferView.cpp:1039
26647 msgid "Document is read-only"
26648 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26649
26650 #: src/BufferView.cpp:1041
26651 msgid "Document has been modified externally"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/BufferView.cpp:1050
26655 msgid "This portion of the document is deleted."
26656 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26657
26658 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Absolute filename expected."
26662 msgstr "מצפה לערך."
26663
26664 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26665 #, fuzzy, c-format
26666 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26667 msgstr ""
26668 "הקובץ המצוין:\n"
26669 "%1$s\n"
26670 "לא ניתן לקריאה."
26671
26672 #: src/BufferView.cpp:1364
26673 msgid "No further undo information"
26674 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:1374
26677 msgid "No further redo information"
26678 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26679
26680 #: src/BufferView.cpp:1595
26681 msgid "Mark off"
26682 msgstr "סימון כבוי"
26683
26684 #: src/BufferView.cpp:1601
26685 msgid "Mark on"
26686 msgstr "סימון פעיל"
26687
26688 #: src/BufferView.cpp:1608
26689 msgid "Mark removed"
26690 msgstr "הסימון הוסר"
26691
26692 #: src/BufferView.cpp:1611
26693 msgid "Mark set"
26694 msgstr "הסימון נקבע"
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:1667
26697 msgid "Statistics for the selection:"
26698 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26699
26700 #: src/BufferView.cpp:1669
26701 msgid "Statistics for the document:"
26702 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26703
26704 #: src/BufferView.cpp:1672
26705 #, c-format
26706 msgid "%1$d words"
26707 msgstr "%1$d מילים"
26708
26709 #: src/BufferView.cpp:1674
26710 msgid "One word"
26711 msgstr "מילה אחת"
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:1677
26714 #, c-format
26715 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26716 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:1680
26719 msgid "One character (including blanks)"
26720 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26721
26722 #: src/BufferView.cpp:1683
26723 #, c-format
26724 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26725 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26726
26727 #: src/BufferView.cpp:1686
26728 msgid "One character (excluding blanks)"
26729 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26730
26731 #: src/BufferView.cpp:1688
26732 msgid "Statistics"
26733 msgstr "סטטיסטיקות"
26734
26735 #: src/BufferView.cpp:1883
26736 #, c-format
26737 msgid ""
26738 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:1885
26742 #, c-format
26743 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:1893
26747 msgid "Branch name"
26748 msgstr "שם הענף"
26749
26750 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26751 msgid "Branch already exists"
26752 msgstr "הענף כבר קיים"
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:2752
26755 #, c-format
26756 msgid "Inserting document %1$s..."
26757 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26758
26759 #: src/BufferView.cpp:2763
26760 #, c-format
26761 msgid "Document %1$s inserted."
26762 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26763
26764 #: src/BufferView.cpp:2765
26765 #, c-format
26766 msgid "Could not insert document %1$s"
26767 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26768
26769 #: src/BufferView.cpp:3169
26770 #, c-format
26771 msgid ""
26772 "Could not read the specified document\n"
26773 "%1$s\n"
26774 "due to the error: %2$s"
26775 msgstr ""
26776 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26777 "%1$s\n"
26778 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:3171
26781 msgid "Could not read file"
26782 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:3178
26785 #, fuzzy, c-format
26786 msgid ""
26787 "%1$s\n"
26788 " is not readable."
26789 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26790
26791 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26792 msgid "Could not open file"
26793 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26794
26795 #: src/BufferView.cpp:3186
26796 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26797 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26798
26799 #: src/BufferView.cpp:3187
26800 msgid ""
26801 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26802 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26803 "If this does not give the correct result\n"
26804 "then please change the encoding of the file\n"
26805 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26806 msgstr ""
26807 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26808 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26809 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26810 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26811 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26812
26813 #: src/Changes.cpp:370
26814 msgid "Uncodable character in author name"
26815 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26816
26817 #: src/Changes.cpp:371
26818 #, c-format
26819 msgid ""
26820 "The author name '%1$s',\n"
26821 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26822 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26823 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26824 "\n"
26825 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26826 "or change the spelling of the author name."
26827 msgstr ""
26828
26829 #: src/Chktex.cpp:65
26830 #, fuzzy, c-format
26831 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26832 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26833
26834 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26836 msgid "none"
26837 msgstr "ללא"
26838
26839 #: src/Color.cpp:204
26840 msgid "black"
26841 msgstr "שחור"
26842
26843 #: src/Color.cpp:205
26844 msgid "white"
26845 msgstr "לבן"
26846
26847 #: src/Color.cpp:206
26848 msgid "blue"
26849 msgstr "כחול"
26850
26851 #: src/Color.cpp:207
26852 #, fuzzy
26853 msgid "brown"
26854 msgstr "frown"
26855
26856 #: src/Color.cpp:208
26857 msgid "cyan"
26858 msgstr "ציאן"
26859
26860 #: src/Color.cpp:209
26861 msgid "darkgray"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/Color.cpp:210
26865 msgid "gray"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/Color.cpp:211
26869 msgid "green"
26870 msgstr "ירוק"
26871
26872 #: src/Color.cpp:212
26873 #, fuzzy
26874 msgid "lightgray"
26875 msgstr "lightning"
26876
26877 #: src/Color.cpp:213
26878 msgid "lime"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/Color.cpp:214
26882 msgid "magenta"
26883 msgstr "מגנטה"
26884
26885 #: src/Color.cpp:215
26886 msgid "olive"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: src/Color.cpp:216
26890 #, fuzzy
26891 msgid "orange"
26892 msgstr "טווח"
26893
26894 #: src/Color.cpp:217
26895 msgid "pink"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/Color.cpp:218
26899 msgid "purple"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: src/Color.cpp:219
26903 msgid "red"
26904 msgstr "אדום"
26905
26906 #: src/Color.cpp:220
26907 msgid "teal"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/Color.cpp:221
26911 msgid "violet"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/Color.cpp:222
26915 msgid "yellow"
26916 msgstr "צהוב"
26917
26918 #: src/Color.cpp:223
26919 msgid "cursor"
26920 msgstr "סמן"
26921
26922 #: src/Color.cpp:224
26923 msgid "background"
26924 msgstr "רקע"
26925
26926 #: src/Color.cpp:225
26927 msgid "text"
26928 msgstr "טקסט"
26929
26930 #: src/Color.cpp:226
26931 msgid "selection"
26932 msgstr "בחירה"
26933
26934 #: src/Color.cpp:227
26935 msgid "selected text"
26936 msgstr "טקטס מסומן"
26937
26938 #: src/Color.cpp:229
26939 msgid "LaTeX text"
26940 msgstr "טקסט LaTeX"
26941
26942 #: src/Color.cpp:230
26943 #, fuzzy
26944 msgid "inline completion"
26945 msgstr "&בתוך השורה"
26946
26947 #: src/Color.cpp:232
26948 msgid "non-unique inline completion"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Color.cpp:234
26952 msgid "previewed snippet"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/Color.cpp:235
26956 #, fuzzy
26957 msgid "note label"
26958 msgstr "הוסף תווית"
26959
26960 #: src/Color.cpp:236
26961 msgid "note background"
26962 msgstr "רקע הערה"
26963
26964 #: src/Color.cpp:237
26965 #, fuzzy
26966 msgid "comment label"
26967 msgstr "הערה"
26968
26969 #: src/Color.cpp:238
26970 msgid "comment background"
26971 msgstr "רקע ההערה"
26972
26973 #: src/Color.cpp:239
26974 #, fuzzy
26975 msgid "greyedout inset label"
26976 msgstr "הוסף תווית"
26977
26978 #: src/Color.cpp:240
26979 #, fuzzy
26980 msgid "greyedout inset text"
26981 msgstr "הוסף תווית"
26982
26983 #: src/Color.cpp:241
26984 msgid "greyedout inset background"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/Color.cpp:242
26988 #, fuzzy
26989 msgid "phantom inset text"
26990 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26991
26992 #: src/Color.cpp:243
26993 msgid "shaded box"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/Color.cpp:244
26997 #, fuzzy
26998 msgid "listings background"
26999 msgstr "רקע הערה"
27000
27001 #: src/Color.cpp:245
27002 #, fuzzy
27003 msgid "branch label"
27004 msgstr "ענף"
27005
27006 #: src/Color.cpp:246
27007 #, fuzzy
27008 msgid "footnote label"
27009 msgstr "הערת תחתית"
27010
27011 #: src/Color.cpp:247
27012 #, fuzzy
27013 msgid "index label"
27014 msgstr "הוסף תווית"
27015
27016 #: src/Color.cpp:248
27017 #, fuzzy
27018 msgid "margin note label"
27019 msgstr "דלג לתווית"
27020
27021 #: src/Color.cpp:249
27022 msgid "URL label"
27023 msgstr "תווית URL"
27024
27025 #: src/Color.cpp:250
27026 msgid "URL text"
27027 msgstr "טקסט URL"
27028
27029 #: src/Color.cpp:251
27030 msgid "depth bar"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: src/Color.cpp:252
27034 #, fuzzy
27035 msgid "scroll indicator"
27036 msgstr "ח&ווי סמן"
27037
27038 #: src/Color.cpp:253
27039 msgid "language"
27040 msgstr "שפה"
27041
27042 #: src/Color.cpp:254
27043 msgid "command inset"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: src/Color.cpp:255
27047 msgid "command inset background"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/Color.cpp:256
27051 msgid "command inset frame"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/Color.cpp:257
27055 msgid "special character"
27056 msgstr "תו מיוחד"
27057
27058 #: src/Color.cpp:258
27059 msgid "math"
27060 msgstr "מתמטיקה"
27061
27062 #: src/Color.cpp:259
27063 msgid "math background"
27064 msgstr "רקע מתמטיקה"
27065
27066 #: src/Color.cpp:260
27067 msgid "graphics background"
27068 msgstr "רקע של תמונות"
27069
27070 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27071 #, fuzzy
27072 msgid "math macro background"
27073 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27074
27075 #: src/Color.cpp:262
27076 msgid "math frame"
27077 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27078
27079 #: src/Color.cpp:263
27080 msgid "math corners"
27081 msgstr "פינות מתמטיקה"
27082
27083 #: src/Color.cpp:264
27084 msgid "math line"
27085 msgstr "קו מתמטיקה"
27086
27087 #: src/Color.cpp:266
27088 #, fuzzy
27089 msgid "math macro hovered background"
27090 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27091
27092 #: src/Color.cpp:267
27093 #, fuzzy
27094 msgid "math macro label"
27095 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27096
27097 #: src/Color.cpp:268
27098 #, fuzzy
27099 msgid "math macro frame"
27100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27101
27102 #: src/Color.cpp:269
27103 #, fuzzy
27104 msgid "math macro blended out"
27105 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27106
27107 #: src/Color.cpp:270
27108 #, fuzzy
27109 msgid "math macro old parameter"
27110 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27111
27112 #: src/Color.cpp:271
27113 #, fuzzy
27114 msgid "math macro new parameter"
27115 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27116
27117 #: src/Color.cpp:272
27118 msgid "collapsible inset text"
27119 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27120
27121 #: src/Color.cpp:273
27122 msgid "collapsible inset frame"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: src/Color.cpp:274
27126 msgid "inset background"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/Color.cpp:275
27130 msgid "inset frame"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/Color.cpp:276
27134 msgid "LaTeX error"
27135 msgstr "שגיאת LaTeX"
27136
27137 #: src/Color.cpp:277
27138 msgid "end-of-line marker"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/Color.cpp:278
27142 msgid "appendix marker"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/Color.cpp:279
27146 msgid "change bar"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/Color.cpp:280
27150 #, fuzzy
27151 msgid "deleted text"
27152 msgstr "טקסט מחוק"
27153
27154 #: src/Color.cpp:281
27155 #, fuzzy
27156 msgid "added text"
27157 msgstr "טקסט שנוסף"
27158
27159 #: src/Color.cpp:282
27160 msgid "changed text 1st author"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/Color.cpp:283
27164 msgid "changed text 2nd author"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/Color.cpp:284
27168 msgid "changed text 3rd author"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/Color.cpp:285
27172 msgid "changed text 4th author"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/Color.cpp:286
27176 msgid "changed text 5th author"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Color.cpp:287
27180 #, fuzzy
27181 msgid "deleted text modifier"
27182 msgstr "טקסט מחוק"
27183
27184 #: src/Color.cpp:288
27185 msgid "added space markers"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/Color.cpp:289
27189 msgid "table line"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/Color.cpp:290
27193 msgid "table on/off line"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Color.cpp:292
27197 msgid "bottom area"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Color.cpp:293
27201 #, fuzzy
27202 msgid "new page"
27203 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27204
27205 #: src/Color.cpp:294
27206 #, fuzzy
27207 msgid "page break / line break"
27208 msgstr "שבירת עמוד"
27209
27210 #: src/Color.cpp:295
27211 #, fuzzy
27212 msgid "button frame"
27213 msgstr "שם"
27214
27215 #: src/Color.cpp:296
27216 msgid "button background"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: src/Color.cpp:297
27220 msgid "button background under focus"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/Color.cpp:298
27224 #, fuzzy
27225 msgid "paragraph marker"
27226 msgstr "תת-פסקה"
27227
27228 #: src/Color.cpp:299
27229 #, fuzzy
27230 msgid "preview frame"
27231 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27232
27233 #: src/Color.cpp:300
27234 msgid "inherit"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/Color.cpp:301
27238 #, fuzzy
27239 msgid "regexp frame"
27240 msgstr "שם"
27241
27242 #: src/Color.cpp:302
27243 msgid "ignore"
27244 msgstr "התעלם"
27245
27246 #: src/Converter.cpp:294
27247 #, c-format
27248 msgid ""
27249 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27250 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27251 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27252 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27253 "actually need it, instead.</p>"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/Converter.cpp:303
27257 #, fuzzy
27258 msgid "Security Warning"
27259 msgstr "אזהרה הבאה"
27260
27261 #: src/Converter.cpp:316
27262 #, c-format
27263 msgid ""
27264 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27265 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27266 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27267 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Converter.cpp:323
27271 #, c-format
27272 msgid ""
27273 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27274 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27275 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27276 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/Converter.cpp:333
27280 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/Converter.cpp:335
27284 msgid ""
27285 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27286 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27287 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27288 "i>.)"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/Converter.cpp:344
27292 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Converter.cpp:345
27296 msgid "An external converter requires your authorization"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/Converter.cpp:348
27300 msgid ""
27301 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27302 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/Converter.cpp:351
27306 msgid ""
27307 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27308 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/Converter.cpp:355
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Do &not allow"
27314 msgstr "אל תטען"
27315
27316 #: src/Converter.cpp:355
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Do &not run"
27319 msgstr "אל תטען"
27320
27321 #: src/Converter.cpp:356
27322 #, fuzzy
27323 msgid "A&llow"
27324 msgstr "צהוב"
27325
27326 #: src/Converter.cpp:356
27327 msgid "&Run"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/Converter.cpp:358
27331 #, fuzzy
27332 msgid "&Always allow for this document"
27333 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27334
27335 #: src/Converter.cpp:359
27336 #, fuzzy
27337 msgid "&Always run for this document"
27338 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27339
27340 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27341 #: src/Converter.cpp:748
27342 msgid "Cannot convert file"
27343 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27344
27345 #: src/Converter.cpp:438
27346 #, c-format
27347 msgid ""
27348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27349 "Define a converter in the preferences."
27350 msgstr ""
27351 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27352 "הגדר ממיר בהעדפות."
27353
27354 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27355 msgid "Pygments driver command not found!"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27359 msgid ""
27360 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27361 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27362 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27363 "is named differently, to add the following line to the\n"
27364 "document preamble:\n"
27365 "\n"
27366 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27367 "\n"
27368 "where 'driver' is name of the driver command."
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27372 msgid "Executing command: "
27373 msgstr "מבצע פקודה: "
27374
27375 #: src/Converter.cpp:677
27376 msgid "Build errors"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/Converter.cpp:678
27380 msgid "There were errors during the build process."
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/Converter.cpp:683
27384 #, fuzzy, c-format
27385 msgid ""
27386 "An error occurred while running:\n"
27387 "%1$s"
27388 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27389
27390 #: src/Converter.cpp:706
27391 #, c-format
27392 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27393 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27394
27395 #: src/Converter.cpp:750
27396 #, c-format
27397 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27398 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27399
27400 #: src/Converter.cpp:751
27401 #, c-format
27402 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27403 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27404
27405 #: src/Converter.cpp:793
27406 msgid "Running LaTeX..."
27407 msgstr "מריץ LaTeX..."
27408
27409 #: src/Converter.cpp:819
27410 #, c-format
27411 msgid ""
27412 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27413 "log %1$s."
27414 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27415
27416 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27417 msgid "LaTeX failed"
27418 msgstr "LaTeX נכשל"
27419
27420 #: src/Converter.cpp:825
27421 #, c-format
27422 msgid ""
27423 "The external program\n"
27424 "%1$s\n"
27425 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27426 "program's error (check the logs). "
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/Converter.cpp:831
27430 msgid "Output is empty"
27431 msgstr "הפלט ריק"
27432
27433 #: src/Converter.cpp:832
27434 #, fuzzy
27435 msgid "No output file was generated."
27436 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27437
27438 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27439 msgid ", Inset: "
27440 msgstr ", תוסף טקסט: "
27441
27442 #: src/Cursor.cpp:1075
27443 msgid ", Cell: "
27444 msgstr ""
27445
27446 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27447 msgid ", Position: "
27448 msgstr ", מיקום:"
27449
27450 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27451 #, c-format
27452 msgid ""
27453 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27454 "not been pasted."
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27458 #, c-format
27459 msgid ""
27460 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27461 "not been pasted."
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Uncodable content"
27467 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27468
27469 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27470 #, fuzzy, c-format
27471 msgid ""
27472 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27473 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27474 msgstr ""
27475 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27476 "\n"
27477 "האם לשמור את המסמך?"
27478
27479 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Unknown branch"
27482 msgstr "פעולה לא ידועה"
27483
27484 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27485 msgid "&Don't Add"
27486 msgstr "&אל תוסיף"
27487
27488 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27489 #, fuzzy, c-format
27490 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27491 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27492
27493 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Layout Not Found"
27496 msgstr "לא מוצג."
27497
27498 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27499 #, c-format
27500 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27501 msgstr ""
27502
27503 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27504 #, c-format
27505 msgid ""
27506 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27507 "%3$s'."
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Undefined flex inset"
27513 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27514
27515 #: src/Exporter.cpp:45
27516 #, c-format
27517 msgid ""
27518 "The file %1$s already exists.\n"
27519 "\n"
27520 "Do you want to overwrite that file?"
27521 msgstr ""
27522 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27523 "\n"
27524 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27525
27526 #: src/Exporter.cpp:48
27527 msgid "Overwrite file?"
27528 msgstr "להחליף קובץ?"
27529
27530 #: src/Exporter.cpp:50
27531 #, fuzzy
27532 msgid "&Keep file"
27533 msgstr "התאם"
27534
27535 #: src/Exporter.cpp:51
27536 #, fuzzy
27537 msgid "Overwrite &all"
27538 msgstr "החלף הכל"
27539
27540 #: src/Exporter.cpp:51
27541 msgid "&Cancel export"
27542 msgstr "בטל ייצוא"
27543
27544 #: src/Exporter.cpp:97
27545 msgid "Couldn't copy file"
27546 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27547
27548 #: src/Exporter.cpp:98
27549 #, c-format
27550 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27551 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27552
27553 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27555 msgid "Roman"
27556 msgstr "רומי"
27557
27558 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27560 msgid "Sans Serif"
27561 msgstr "נטול תגים"
27562
27563 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27565 msgid "Typewriter"
27566 msgstr "מכונת כתיבה"
27567
27568 #: src/Font.cpp:60
27569 msgid "Symbol"
27570 msgstr "סמל"
27571
27572 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27573 #: src/Font.cpp:77
27574 msgid "Inherit"
27575 msgstr "הורש"
27576
27577 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27578 msgid "Medium"
27579 msgstr "בינוני"
27580
27581 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27582 msgid "Upright"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27586 msgid "Italic"
27587 msgstr "נטוי"
27588
27589 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27590 msgid "Slanted"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/Font.cpp:68
27594 msgid "Smallcaps"
27595 msgstr "Smallcaps"
27596
27597 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27598 msgid "Increase"
27599 msgstr "הגדל"
27600
27601 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27602 msgid "Decrease"
27603 msgstr "הקטן"
27604
27605 #: src/Font.cpp:77
27606 msgid "Toggle"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: src/Font.cpp:163
27610 #, c-format
27611 msgid "Emphasis %1$s, "
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Font.cpp:166
27615 #, c-format
27616 msgid "Underline %1$s, "
27617 msgstr ""
27618
27619 #: src/Font.cpp:169
27620 #, fuzzy, c-format
27621 msgid "Strike out %1$s, "
27622 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27623
27624 #: src/Font.cpp:172
27625 #, fuzzy, c-format
27626 msgid "Cross out %1$s, "
27627 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27628
27629 #: src/Font.cpp:175
27630 #, c-format
27631 msgid "Double underline %1$s, "
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/Font.cpp:178
27635 #, fuzzy, c-format
27636 msgid "Wavy underline %1$s, "
27637 msgstr "underline"
27638
27639 #: src/Font.cpp:181
27640 #, c-format
27641 msgid "Noun %1$s, "
27642 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27643
27644 #: src/Font.cpp:195
27645 #, c-format
27646 msgid "Language: %1$s, "
27647 msgstr "שפה: %1$s, "
27648
27649 #: src/Font.cpp:198
27650 #, fuzzy, c-format
27651 msgid "Number %1$s"
27652 msgstr "מספר %1$s"
27653
27654 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27655 msgid "Cannot view file"
27656 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27657
27658 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
27659 #, c-format
27660 msgid "File does not exist: %1$s"
27661 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27662
27663 #: src/Format.cpp:682
27664 #, c-format
27665 msgid "No information for viewing %1$s"
27666 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27667
27668 #: src/Format.cpp:692
27669 #, c-format
27670 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27671 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27672
27673 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27674 msgid "Cannot edit file"
27675 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27676
27677 #: src/Format.cpp:751
27678 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/Format.cpp:764
27682 #, c-format
27683 msgid "No information for editing %1$s"
27684 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27685
27686 #: src/Format.cpp:775
27687 #, c-format
27688 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27689 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27690
27691 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27692 #, fuzzy
27693 msgid "Could not find bind file"
27694 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27695
27696 #: src/KeyMap.cpp:230
27697 #, fuzzy, c-format
27698 msgid ""
27699 "Unable to find the bind file\n"
27700 "%1$s.\n"
27701 "Please check your installation."
27702 msgstr ""
27703 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27704 "אנא התקן קובץ זה."
27705
27706 #: src/KeyMap.cpp:237
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27709 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27710
27711 #: src/KeyMap.cpp:238
27712 msgid ""
27713 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27714 "Please check your installation."
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/KeyMap.cpp:245
27718 #, c-format
27719 msgid ""
27720 "Unable to find the bind file\n"
27721 "%1$s.\n"
27722 "Falling back to default."
27723 msgstr ""
27724
27725 #: src/KeySequence.cpp:181
27726 msgid "   options: "
27727 msgstr "   אפשרויות: "
27728
27729 #: src/LaTeX.cpp:58
27730 #, c-format
27731 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27732 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27733
27734 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Running Index Processor."
27737 msgstr "מריץ MakeIndex."
27738
27739 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27740 msgid "Running BibTeX."
27741 msgstr "מריץ BibTeX."
27742
27743 #: src/LaTeX.cpp:481
27744 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27745 msgstr ""
27746
27747 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27748 #, fuzzy
27749 msgid "BibTeX error: "
27750 msgstr "שגיאת LaTeX"
27751
27752 #: src/LaTeX.cpp:1374
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Biber error: "
27755 msgstr "שגיאת דיסק: "
27756
27757 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Font not available"
27760 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27761
27762 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27763 #, c-format
27764 msgid ""
27765 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27766 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/LyX.cpp:148
27770 msgid "Could not read configuration file"
27771 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27772
27773 #: src/LyX.cpp:149
27774 #, c-format
27775 msgid ""
27776 "Error while reading the configuration file\n"
27777 "%1$s.\n"
27778 "Please check your installation."
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/LyX.cpp:402
27782 #, fuzzy
27783 msgid "The following files could not be loaded:"
27784 msgstr ""
27785 "הקובץ המצוין:\n"
27786 "%1$s\n"
27787 "לא ניתן לקריאה."
27788
27789 #: src/LyX.cpp:443
27790 #, fuzzy, c-format
27791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27792 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27793
27794 #: src/LyX.cpp:445
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Cannot remove temporary directory"
27797 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27798
27799 #: src/LyX.cpp:450
27800 #, c-format
27801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27802 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27803
27804 #: src/LyX.cpp:479
27805 #, c-format
27806 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27807 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27808
27809 #: src/LyX.cpp:497
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Missing filename for this operation."
27812 msgstr "Missing filename for --import"
27813
27814 #: src/LyX.cpp:546
27815 #, c-format
27816 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: src/LyX.cpp:593
27820 msgid "No textclass is found"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: src/LyX.cpp:594
27824 msgid ""
27825 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27826 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27827 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27828 msgstr ""
27829
27830 #: src/LyX.cpp:598
27831 msgid "&Reconfigure"
27832 msgstr "הגדר מחדש"
27833
27834 #: src/LyX.cpp:599
27835 #, fuzzy
27836 msgid "&Without LaTeX"
27837 msgstr "LaTeX"
27838
27839 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27840 #, fuzzy
27841 msgid "&Continue"
27842 msgstr "&תוכן:"
27843
27844 #: src/LyX.cpp:703
27845 msgid ""
27846 "SIGHUP signal caught!\n"
27847 "Bye."
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/LyX.cpp:707
27851 msgid ""
27852 "SIGFPE signal caught!\n"
27853 "Bye."
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/LyX.cpp:710
27857 msgid ""
27858 "SIGSEGV signal caught!\n"
27859 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27860 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27861 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27862 "Bye."
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/LyX.cpp:726
27866 msgid "LyX crashed!"
27867 msgstr "LyX התרסק!"
27868
27869 #: src/LyX.cpp:760
27870 msgid "LyX: "
27871 msgstr "LyX: "
27872
27873 #: src/LyX.cpp:1009
27874 msgid "Could not create temporary directory"
27875 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27876
27877 #: src/LyX.cpp:1010
27878 #, c-format
27879 msgid ""
27880 "Could not create a temporary directory in\n"
27881 "\"%1$s\"\n"
27882 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: src/LyX.cpp:1074
27886 msgid "Missing user LyX directory"
27887 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27888
27889 #: src/LyX.cpp:1075
27890 #, c-format
27891 msgid ""
27892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27893 "It is needed to keep your own configuration."
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/LyX.cpp:1080
27897 msgid "&Create directory"
27898 msgstr "צור תיקייה"
27899
27900 #: src/LyX.cpp:1081
27901 msgid "&Exit LyX"
27902 msgstr "צא מ- LyX"
27903
27904 #: src/LyX.cpp:1082
27905 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27906 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27907
27908 #: src/LyX.cpp:1086
27909 #, c-format
27910 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27911 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27912
27913 #: src/LyX.cpp:1091
27914 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27915 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27916
27917 #: src/LyX.cpp:1164
27918 msgid "List of supported debug flags:"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/LyX.cpp:1168
27922 #, c-format
27923 msgid "Setting debug level to %1$s"
27924 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27925
27926 #: src/LyX.cpp:1179
27927 #, fuzzy
27928 msgid ""
27929 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27930 "Command line switches (case sensitive):\n"
27931 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27932 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27933 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27934 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27935 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27936 "                  select the features to debug.\n"
27937 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27938 "\t-x [--execute] command\n"
27939 "                  where command is a lyx command.\n"
27940 "\t-e [--export] fmt\n"
27941 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27942 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27943 "Name\n"
27944 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27945 "name\n"
27946 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27947 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27948 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27949 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27950 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27951 "                  and filename is the destination filename.\n"
27952 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27953 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27954 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27955 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27956 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27957 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27958 "files,\n"
27959 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27960 "export.\n"
27961 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27962 "consumed.\n"
27963 "\t--ignore-error-message which\n"
27964 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27965 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27966 "values:\n"
27967 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27968 "\t-n [--no-remote]\n"
27969 "                  open documents in a new instance\n"
27970 "\t-r [--remote]\n"
27971 "                  open documents in an already running instance\n"
27972 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27973 "\t-v [--verbose]\n"
27974 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27975 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27976 "\t-version  summarize version and build info\n"
27977 "Check the LyX man page for more details."
27978 msgstr ""
27979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27980 "Command line switches (case sensitive):\n"
27981 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27982 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27983 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27984 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27986 "                  select the features to debug.\n"
27987 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27988 "\t-x [--execute] command\n"
27989 "                  where command is a lyx command.\n"
27990 "\t-e [--export] fmt\n"
27991 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27992 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27993 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27994 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27995 "\t-version        summarize version and build info\n"
27996 "Check the LyX man page for more details."
27997
27998 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27999 msgid "  Git commit hash "
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28003 msgid "No system directory"
28004 msgstr "No system directory"
28005
28006 #: src/LyX.cpp:1244
28007 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28008 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28009
28010 #: src/LyX.cpp:1255
28011 msgid "No user directory"
28012 msgstr "No user directory"
28013
28014 #: src/LyX.cpp:1256
28015 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28016 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28017
28018 #: src/LyX.cpp:1267
28019 msgid "Incomplete command"
28020 msgstr "Incomplete command"
28021
28022 #: src/LyX.cpp:1268
28023 msgid "Missing command string after --execute switch"
28024 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28025
28026 #: src/LyX.cpp:1279
28027 #, fuzzy
28028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28029 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28030
28031 #: src/LyX.cpp:1284
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28034 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28035
28036 #: src/LyX.cpp:1297
28037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28038 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28039
28040 #: src/LyX.cpp:1310
28041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28042 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28043
28044 #: src/LyX.cpp:1315
28045 msgid "Missing filename for --import"
28046 msgstr "Missing filename for --import"
28047
28048 #: src/LyXRC.cpp:3071
28049 msgid ""
28050 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28051 "legal words?"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: src/LyXRC.cpp:3075
28055 msgid ""
28056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28057 "document."
28058 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28059
28060 #: src/LyXRC.cpp:3083
28061 msgid ""
28062 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28063 "automatically by what you type."
28064 msgstr ""
28065 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28066
28067 #: src/LyXRC.cpp:3087
28068 msgid ""
28069 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28070 "class change."
28071 msgstr ""
28072 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28073 "מחלקה."
28074
28075 #: src/LyXRC.cpp:3091
28076 msgid ""
28077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28078 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28079
28080 #: src/LyXRC.cpp:3098
28081 msgid ""
28082 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28083 "the backup file in the same directory as the original file."
28084 msgstr ""
28085 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28086 "באותה תיקייה כמו המקור."
28087
28088 #: src/LyXRC.cpp:3102
28089 msgid ""
28090 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28091 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28092 msgstr ""
28093
28094 #: src/LyXRC.cpp:3106
28095 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28096 msgstr ""
28097
28098 #: src/LyXRC.cpp:3110
28099 msgid ""
28100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28101 "its global and local bind/ directories."
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3114
28105 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3118
28109 msgid ""
28110 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28111 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/LyXRC.cpp:3125
28115 msgid ""
28116 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28117 "undesired effects."
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3129
28121 msgid ""
28122 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28123 "prevent undesired effects."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/LyXRC.cpp:3136
28127 msgid ""
28128 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28129 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28130 msgstr ""
28131
28132 #: src/LyXRC.cpp:3144
28133 msgid ""
28134 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28135 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28136 "the top of the screen"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3148
28140 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3152
28144 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3156
28148 msgid ""
28149 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28150 "inside."
28151 msgstr ""
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3161
28154 #, no-c-format
28155 msgid ""
28156 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28157 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3165
28161 msgid ""
28162 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28163 "look in its global and local commands/ directories."
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/LyXRC.cpp:3169
28167 msgid ""
28168 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3173
28172 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3177
28176 msgid ""
28177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28178 "shown after the change has been made.)"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3181
28182 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28183 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3185
28186 msgid ""
28187 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28188 "LyX was started from."
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3189
28192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/LyXRC.cpp:3193
28196 msgid ""
28197 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28198 "value selects the directory LyX was started from."
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3197
28202 msgid ""
28203 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28204 "recommended for non-English languages."
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3204
28208 msgid ""
28209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28210 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28211 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/LyXRC.cpp:3208
28215 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/LyXRC.cpp:3212
28219 msgid ""
28220 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28221 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3216
28225 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28226 msgstr ""
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3225
28229 msgid ""
28230 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28231 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28232 msgstr ""
28233 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28234 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3229
28237 msgid ""
28238 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28239 "document."
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/LyXRC.cpp:3233
28243 msgid ""
28244 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3237
28248 msgid ""
28249 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28250 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28251 "name of the second language."
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3241
28255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28256 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28257
28258 #: src/LyXRC.cpp:3245
28259 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28260 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28261
28262 #: src/LyXRC.cpp:3249
28263 msgid ""
28264 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28265 "\\documentclass."
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3253
28269 msgid ""
28270 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28271 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3257
28275 msgid ""
28276 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28277 "document is the default language."
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/LyXRC.cpp:3261
28281 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3265
28285 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3269
28289 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28290 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3273
28293 msgid ""
28294 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28295 "of the document."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3277
28299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3281
28303 msgid "The completion popup delay."
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/LyXRC.cpp:3285
28307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/LyXRC.cpp:3289
28311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/LyXRC.cpp:3293
28315 msgid ""
28316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3297
28320 msgid ""
28321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28322 "available."
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3301
28326 msgid "The inline completion delay."
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3305
28330 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3309
28334 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3313
28338 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3317
28342 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3321
28346 #, c-format
28347 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28348 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3326
28351 msgid ""
28352 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28353 "variable.\n"
28354 "Use the OS native format."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3332
28358 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28359 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3336
28362 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28363 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3340
28366 msgid "Scale the preview size to suit."
28367 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3344
28370 msgid "The option to print out in landscape."
28371 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3348
28374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28375 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3352
28378 msgid "The option to specify paper type."
28379 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3356
28382 msgid ""
28383 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3360
28387 msgid ""
28388 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28389 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3364
28393 msgid ""
28394 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28395 "wrong, override the setting here."
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3370
28399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28400 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3379
28403 msgid ""
28404 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28405 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28406 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3383
28410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3388
28414 #, no-c-format
28415 msgid ""
28416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28417 "roughly the same size as on paper."
28418 msgstr ""
28419 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28420 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3392
28423 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3396
28427 msgid ""
28428 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28429 "\".out\". Only for advanced users."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3403
28433 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3407
28437 msgid ""
28438 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28439 "when you quit LyX."
28440 msgstr ""
28441 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3411
28444 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3415
28448 msgid ""
28449 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28450 "value selects the directory LyX was started from."
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3425
28454 msgid ""
28455 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28456 "environment variable.\n"
28457 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/LyXRC.cpp:3432
28461 msgid ""
28462 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28463 "will look in its global and local ui/ directories."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3442
28467 msgid ""
28468 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28469 "selection."
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3446
28473 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3450
28477 msgid ""
28478 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28479 msgstr ""
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3454
28482 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyXVC.cpp:49
28486 #, fuzzy, c-format
28487 msgid "%1$s lock"
28488 msgstr "%1$s קבצים"
28489
28490 #: src/LyXVC.cpp:111
28491 #, c-format
28492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28493 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28494
28495 #: src/LyXVC.cpp:113
28496 msgid "Retrieve from version control?"
28497 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28498
28499 #: src/LyXVC.cpp:114
28500 msgid "&Retrieve"
28501 msgstr "אחזר"
28502
28503 #: src/LyXVC.cpp:148
28504 msgid "Document not saved"
28505 msgstr "המסמך לא שמור"
28506
28507 #: src/LyXVC.cpp:149
28508 msgid "You must save the document before it can be registered."
28509 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28510
28511 #: src/LyXVC.cpp:185
28512 msgid "LyX VC: Initial description"
28513 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28514
28515 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28516 msgid "(no initial description)"
28517 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28518
28519 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28520 #, fuzzy
28521 msgid "LyX VC: Log message"
28522 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28523
28524 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28525 #: src/LyXVC.cpp:242
28526 msgid "(no log message)"
28527 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28528
28529 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
28530 msgid "LyX VC: Log Message"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyXVC.cpp:298
28534 #, fuzzy, c-format
28535 msgid ""
28536 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28537 "changes.\n"
28538 "\n"
28539 "Do you want to revert to the older version?"
28540 msgstr ""
28541 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28542 "\n"
28543 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28544
28545 #: src/LyXVC.cpp:303
28546 msgid "Revert to stored version of document?"
28547 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28548
28549 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
28550 msgid "&Revert"
28551 msgstr "חזור"
28552
28553 #: src/Paragraph.cpp:2058
28554 msgid "Senseless with this layout!"
28555 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28556
28557 #: src/Paragraph.cpp:2119
28558 msgid "Alignment not permitted"
28559 msgstr "יישור לא אפשרי"
28560
28561 #: src/Paragraph.cpp:2120
28562 msgid ""
28563 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28564 "Setting to default."
28565 msgstr ""
28566 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28567 "קובע יישור לברירת מחדל."
28568
28569 #: src/Text.cpp:420
28570 msgid "Unknown Inset"
28571 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28572
28573 #: src/Text.cpp:533
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Change tracking author index missing"
28576 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28577
28578 #: src/Text.cpp:534
28579 #, c-format
28580 msgid ""
28581 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28582 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28583 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28584 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/Text.cpp:550
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Unknown token"
28590 msgstr "אסימון לא מוכר"
28591
28592 #: src/Text.cpp:921
28593 msgid ""
28594 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28595 "Tutorial."
28596 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28597
28598 #: src/Text.cpp:930
28599 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28600 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28601
28602 #: src/Text.cpp:941
28603 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28604 msgstr ""
28605
28606 #: src/Text.cpp:1904
28607 msgid "[Change Tracking] "
28608 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28609
28610 #: src/Text.cpp:1912
28611 #, c-format
28612 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28616 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28617 #, c-format
28618 msgid "Font: %1$s"
28619 msgstr "גופן: %1$s"
28620
28621 #: src/Text.cpp:1927
28622 #, c-format
28623 msgid ", Depth: %1$d"
28624 msgstr ", עומק: %1$d"
28625
28626 #: src/Text.cpp:1933
28627 msgid ", Spacing: "
28628 msgstr ", ריווח: "
28629
28630 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28631 msgid "OneHalf"
28632 msgstr "אחד וחצי"
28633
28634 #: src/Text.cpp:1945
28635 msgid "Other ("
28636 msgstr "אחר ("
28637
28638 #: src/Text.cpp:1955
28639 msgid ", Paragraph: "
28640 msgstr ", פסקה: "
28641
28642 #: src/Text.cpp:1956
28643 msgid ", Id: "
28644 msgstr ", זיהוי:"
28645
28646 #: src/Text.cpp:1963
28647 msgid ", Char: 0x"
28648 msgstr ", תו: 0x"
28649
28650 #: src/Text.cpp:1965
28651 msgid ", Boundary: "
28652 msgstr ", גבול:"
28653
28654 #: src/Text2.cpp:409
28655 msgid "No font change defined."
28656 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28657
28658 #: src/Text2.cpp:449
28659 msgid "Nothing to index!"
28660 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28661
28662 #: src/Text2.cpp:451
28663 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28664 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28665
28666 #: src/Text3.cpp:194
28667 msgid "Math editor mode"
28668 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28669
28670 #: src/Text3.cpp:196
28671 msgid "No valid math formula"
28672 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28673
28674 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28675 msgid "Already in regular expression mode"
28676 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28677
28678 #: src/Text3.cpp:217
28679 msgid "Regexp editor mode"
28680 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28681
28682 #: src/Text3.cpp:1535
28683 msgid "Layout "
28684 msgstr "פריסה"
28685
28686 #: src/Text3.cpp:1536
28687 msgid " not known"
28688 msgstr "לא ידוע"
28689
28690 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28691 msgid "Missing argument"
28692 msgstr "ארגומנט חסר"
28693
28694 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28695 msgid "Character set"
28696 msgstr "סט תווים"
28697
28698 #: src/Text3.cpp:2536
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28701 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28702
28703 #: src/Text3.cpp:2537
28704 msgid ""
28705 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28706 "The thesaurus is not functional.\n"
28707 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28708 "instructions."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28712 msgid "Paragraph layout set"
28713 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28714
28715 #: src/TextClass.cpp:141
28716 msgid "Plain Layout"
28717 msgstr "מתווה פשוט"
28718
28719 #: src/TextClass.cpp:892
28720 msgid "Missing File"
28721 msgstr "קובץ חסר"
28722
28723 #: src/TextClass.cpp:893
28724 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28725 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28726
28727 #: src/TextClass.cpp:896
28728 msgid "Corrupt File"
28729 msgstr "קובץ מושחת"
28730
28731 #: src/TextClass.cpp:897
28732 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28733 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28734
28735 #: src/TextClass.cpp:1680
28736 #, c-format
28737 msgid ""
28738 "The module %1$s has been requested by\n"
28739 "this document but has not been found in the list of\n"
28740 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28741 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28742 msgstr ""
28743
28744 #: src/TextClass.cpp:1685
28745 msgid "Module not available"
28746 msgstr "מודול לא זמין"
28747
28748 #: src/TextClass.cpp:1691
28749 #, c-format
28750 msgid ""
28751 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28752 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28753 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28754 "Missing prerequisites:\n"
28755 "\t%2$s\n"
28756 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28760 msgid "Package not available"
28761 msgstr "חבילה לא זמינה"
28762
28763 #: src/TextClass.cpp:1703
28764 #, c-format
28765 msgid "Error reading module %1$s\n"
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/TextClass.cpp:1715
28769 #, c-format
28770 msgid ""
28771 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28772 "this document but has not been found in the list of\n"
28773 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28774 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/TextClass.cpp:1720
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Cite Engine not available"
28780 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28781
28782 #: src/TextClass.cpp:1726
28783 #, fuzzy, c-format
28784 msgid ""
28785 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28786 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28787 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28788 "Missing prerequisites:\n"
28789 "\t%2$s\n"
28790 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28791 msgstr ""
28792 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28793 "\t%1$s\n"
28794 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28795 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28796 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28797 "\t%2$s\n"
28798 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28799 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28800
28801 #: src/TextClass.cpp:1738
28802 #, c-format
28803 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28808 #, fuzzy
28809 msgid "unknown type!"
28810 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28811
28812 #: src/TocBackend.cpp:263
28813 #, fuzzy, c-format
28814 msgid "Index Entries (%1$s)"
28815 msgstr "ערך באינדקס"
28816
28817 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28818 msgid "Table of Contents"
28819 msgstr "תוכן עניינים"
28820
28821 #: src/TocBackend.cpp:280
28822 msgid "Changes"
28823 msgstr "שינויים"
28824
28825 #: src/TocBackend.cpp:281
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Senseless"
28828 msgstr "חסר משמעות!"
28829
28830 #: src/TocBackend.cpp:282
28831 msgid "Citations"
28832 msgstr "מובאות"
28833
28834 #: src/TocBackend.cpp:283
28835 msgid "Labels and References"
28836 msgstr "תוויות והפניות"
28837
28838 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28839 msgid "Child Documents"
28840 msgstr "מסמך בן"
28841
28842 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28843 msgid "Graphics"
28844 msgstr "תמונות"
28845
28846 #: src/TocBackend.cpp:287
28847 msgid "Equations"
28848 msgstr "משוואות"
28849
28850 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28851 msgid "External Material"
28852 msgstr "חומר חיצוני"
28853
28854 #: src/TocBackend.cpp:290
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Nomenclature Entries"
28857 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28858
28859 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28860 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28861 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28862 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
28864 msgid "Revision control error."
28865 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28866
28867 #: src/VCBackend.cpp:64
28868 #, fuzzy, c-format
28869 msgid ""
28870 "Some problem occurred while running the command:\n"
28871 "'%1$s'."
28872 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28873
28874 #: src/VCBackend.cpp:636
28875 msgid "Up-to-date"
28876 msgstr "עדכני"
28877
28878 #: src/VCBackend.cpp:638
28879 msgid "Locally Modified"
28880 msgstr "שונה מקומית"
28881
28882 #: src/VCBackend.cpp:640
28883 msgid "Locally Added"
28884 msgstr "התווסף מקומית"
28885
28886 #: src/VCBackend.cpp:642
28887 msgid "Needs Merge"
28888 msgstr "דורש מיזוג"
28889
28890 #: src/VCBackend.cpp:644
28891 msgid "Needs Checkout"
28892 msgstr "דורש יציאה"
28893
28894 #: src/VCBackend.cpp:646
28895 msgid "No CVS file"
28896 msgstr "אין קובץ CVS"
28897
28898 #: src/VCBackend.cpp:648
28899 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28900 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28901
28902 #: src/VCBackend.cpp:874
28903 msgid ""
28904 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28905 "You have to update from repository first or revert your changes."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/VCBackend.cpp:879
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "Bad status when checking in changes.\n"
28912 "\n"
28913 "'%1$s'\n"
28914 "\n"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "Error when updating from repository.\n"
28921 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28922 "'%1$s'.\n"
28923 "\n"
28924 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28925 msgstr ""
28926
28927 #: src/VCBackend.cpp:962
28928 #, c-format
28929 msgid ""
28930 "There were detected changes in the working directory:\n"
28931 "%1$s\n"
28932 "\n"
28933 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28934 "revert back to the repository version."
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28938 #: src/VCBackend.cpp:1531
28939 msgid "Changes detected"
28940 msgstr "אותרו שינויים"
28941
28942 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28943 msgid "&Abort"
28944 msgstr "ביטול"
28945
28946 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28947 msgid "View &Log ..."
28948 msgstr "ראה יומן ..."
28949
28950 #: src/VCBackend.cpp:987
28951 #, c-format
28952 msgid ""
28953 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28954 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28955 "'%2$s'.\n"
28956 "\n"
28957 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/VCBackend.cpp:1046
28961 #, c-format
28962 msgid ""
28963 "The document %1$s is not in repository.\n"
28964 "You have to check in the first revision before you can revert."
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/VCBackend.cpp:1054
28968 #, c-format
28969 msgid ""
28970 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28971 "The status '%2$s' is unexpected."
28972 msgstr ""
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28975 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28976 #, fuzzy
28977 msgid "Error: Could not generate logfile."
28978 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28981 msgid ""
28982 "Error when committing to repository.\n"
28983 "You have to manually resolve the problem.\n"
28984 "LyX will reopen the document after you press OK."
28985 msgstr ""
28986
28987 #: src/VCBackend.cpp:1457
28988 msgid ""
28989 "Error while acquiring write lock.\n"
28990 "Another user is most probably editing\n"
28991 "the current document now!\n"
28992 "Also check the access to the repository."
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:1463
28996 msgid ""
28997 "Error while releasing write lock.\n"
28998 "Check the access to the repository."
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/VCBackend.cpp:1522
29002 #, c-format
29003 msgid ""
29004 "There were detected changes in the working directory:\n"
29005 "%1$s\n"
29006 "\n"
29007 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29008 "preferred.\n"
29009 "\n"
29010 "Continue?"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29015 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29016 msgid "&Yes"
29017 msgstr "&כן"
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29021 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29022 msgid "&No"
29023 msgstr "&לא"
29024
29025 #: src/VCBackend.cpp:1591
29026 msgid "SVN File Locking"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29030 msgid "Locking property unset."
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29034 msgid "Locking property set."
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/VCBackend.cpp:1593
29038 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/VSpace.cpp:162
29042 msgid "Default skip"
29043 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29044
29045 #: src/VSpace.cpp:165
29046 msgid "Small skip"
29047 msgstr "מרווח קטן"
29048
29049 #: src/VSpace.cpp:168
29050 msgid "Medium skip"
29051 msgstr "מרווח בינוני"
29052
29053 #: src/VSpace.cpp:171
29054 msgid "Big skip"
29055 msgstr "מרווח גדול"
29056
29057 #: src/VSpace.cpp:174
29058 msgid "Vertical fill"
29059 msgstr "מילוי אנכי"
29060
29061 #: src/VSpace.cpp:181
29062 msgid "protected"
29063 msgstr "מרווח מוגן"
29064
29065 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29066 #, fuzzy, c-format
29067 msgid ""
29068 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29069 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29070 msgstr ""
29071 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29072 "\n"
29073 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29074
29075 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Reload saved document?"
29078 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29079
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Yes, &Reload"
29083 msgstr "החלף"
29084
29085 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29086 #, fuzzy
29087 msgid "No, &Keep Changes"
29088 msgstr "מזג שינויים"
29089
29090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29091 #, c-format
29092 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29093 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29094
29095 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29096 msgid "File not readable!"
29097 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29098
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29103 "\n"
29104 "Do you want to create a new document?"
29105 msgstr ""
29106 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29107 "\n"
29108 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29109
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29111 msgid "Create new document?"
29112 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29113
29114 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29115 msgid "&Create"
29116 msgstr "צור"
29117
29118 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29119 #, c-format
29120 msgid ""
29121 "The specified document template\n"
29122 "%1$s\n"
29123 "could not be read."
29124 msgstr ""
29125 "תבנית המסמך\n"
29126 "%1$s\n"
29127 "לא ניתנת לקריאה."
29128
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29130 msgid "Could not read template"
29131 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29134 msgid "Standard[[Bullets]]"
29135 msgstr "רגיל"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29138 msgid "Maths"
29139 msgstr "מתמטיקה"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29142 msgid "Dings 1"
29143 msgstr "Dings 1"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29146 msgid "Dings 2"
29147 msgstr "Dings 2"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29150 msgid "Dings 3"
29151 msgstr "Dings 3"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29154 msgid "Dings 4"
29155 msgstr "Dings 4"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29158 msgid "Unavailable:"
29159 msgstr "לא זמין:"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29162 #, c-format
29163 msgid "Unavailable: %1$s"
29164 msgstr "לא זמין: %1$s"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29167 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29168 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29169 msgid "Uncategorized"
29170 msgstr "לא מוכר:"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29173 msgid "Directories"
29174 msgstr "תיקיות"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29177 msgid "File"
29178 msgstr "קובץ"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29181 msgid "Master document"
29182 msgstr "מסמך ראשי"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29185 msgid "Open files"
29186 msgstr "קבצים פתוחים"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29189 msgid "Manuals"
29190 msgstr "מדריכים"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29196 "Continue searching from the beginning?"
29197 msgstr ""
29198
29199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29203 "Continue searching from the end?"
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29207 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29211 msgid "Advanced search cancelled by user"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29215 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29216 msgid "Wrap search?"
29217 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29220 msgid "Nothing to search"
29221 msgstr "אין מה לחפש"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29224 msgid "No open document(s) in which to search"
29225 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29228 msgid "Advanced Find and Replace"
29229 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Float Settings"
29234 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29237 #, fuzzy
29238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29239 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29240
29241 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29243 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29244 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29247 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29248 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29251 #, fuzzy
29252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29253 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29256 #, fuzzy
29257 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29258 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29259
29260 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29264 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29267 msgid "for this version of LyX."
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29271 #, fuzzy
29272 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29273 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29276 #, c-format
29277 msgid ""
29278 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29279 "1995--%1$s LyX Team"
29280 msgstr ""
29281 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29282 "1995--%1$s LyX Team"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29285 msgid ""
29286 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29287 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29288 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29289 "any later version."
29290 msgstr ""
29291 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29292 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29293 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29294 "any later version."
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29297 msgid ""
29298 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29299 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29300 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29301 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29302 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29303 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29304 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29305 msgstr ""
29306 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29307 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29308 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29309 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29310 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29311 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29312 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29315 msgid "not released yet"
29316 msgstr "לא פורסם עדיין"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29319 #, c-format
29320 msgid ""
29321 "LyX Version %1$s\n"
29322 "(%2$s)"
29323 msgstr ""
29324 "גרסת LyX %1$s\n"
29325 "(%2$s)"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29328 msgid "Built from git commit hash "
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29332 msgid "Library directory: "
29333 msgstr "תיקיית ספריה: "
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29336 msgid "User directory: "
29337 msgstr "תיקיית משתמש: "
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29340 #, c-format
29341 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29342 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29345 #, c-format
29346 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29347 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29350 msgid "About LyX"
29351 msgstr "אודות LyX"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29354 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29356 #, c-format
29357 msgid "LyX: %1$s"
29358 msgstr "LyX: %1$s"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29361 msgid "About %1"
29362 msgstr "אודות %1"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29365 msgid "Preferences"
29366 msgstr "העדפות"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29369 msgid "Reconfigure"
29370 msgstr "הגדר מחדש"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29373 msgid "Quit %1"
29374 msgstr "יציאה %1"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29377 msgid "Nothing to do"
29378 msgstr "אין מה לעשות"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29381 msgid "Unknown action"
29382 msgstr "פעולה לא ידועה"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29385 msgid "Command not handled"
29386 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29389 msgid "Command disabled"
29390 msgstr "פקודה לא פעילה"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29395 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29398 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29399 msgstr ""
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29402 msgid "Running configure..."
29403 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29406 msgid "Reloading configuration..."
29407 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29410 msgid "System reconfiguration failed"
29411 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29414 #, fuzzy
29415 msgid ""
29416 "The system reconfiguration has failed.\n"
29417 "Default textclass is used but LyX may\n"
29418 "not be able to work properly.\n"
29419 "Please reconfigure again if needed."
29420 msgstr ""
29421 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29422 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29423 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29426 msgid "System reconfigured"
29427 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29430 msgid ""
29431 "The system has been reconfigured.\n"
29432 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29433 "updated document class specifications."
29434 msgstr ""
29435 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29436 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29437 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29440 msgid "Exiting."
29441 msgstr "יוצא."
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29444 #, c-format
29445 msgid "Opening help file %1$s..."
29446 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29449 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29450 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29453 #, c-format
29454 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29455 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29458 #, fuzzy, c-format
29459 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29460 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29463 #, c-format
29464 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29468 #, c-format
29469 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29470 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29473 msgid "Unable to save document defaults"
29474 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29478 msgid "Unknown function."
29479 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29482 msgid "The current document was closed."
29483 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29486 #, fuzzy
29487 msgid ""
29488 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29489 "documents and exit.\n"
29490 "\n"
29491 "Exception: "
29492 msgstr ""
29493 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29494 "\n"
29495 "חריגה: "
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29499 msgid "Software exception Detected"
29500 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29503 msgid ""
29504 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29505 "unsaved documents and exit."
29506 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29510 msgid "Could not find UI definition file"
29511 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "Error while reading the included file\n"
29517 "%1$s\n"
29518 "Please check your installation."
29519 msgstr ""
29520 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29521 "%1$s\n"
29522 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29525 msgid "Could not find default UI file"
29526 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29529 msgid ""
29530 "LyX could not find the default UI file!\n"
29531 "Please check your installation."
29532 msgstr ""
29533 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29534 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "Error while reading the configuration file\n"
29540 "%1$s\n"
29541 "Falling back to default.\n"
29542 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29543 "check which User Interface file you are using."
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29547 #, fuzzy
29548 msgid "Bibliography Item Settings"
29549 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29552 msgid "BibTeX Bibliography"
29553 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29556 msgid ""
29557 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29558 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29559 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29560 "this is the place you should store it."
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Biblatex Bibliography"
29566 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29569 #, fuzzy
29570 msgid "all reference units"
29571 msgstr "כל ההפניות"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
29578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
29580 msgid "Documents|#o#O"
29581 msgstr "מסמכים"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29584 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29585 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29588 msgid "Select a BibTeX database to add"
29589 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29592 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29593 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29596 msgid "Select a BibTeX style"
29597 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29600 #, fuzzy
29601 msgid "No frame"
29602 msgstr "שם"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29605 msgid "Simple rectangular frame"
29606 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Oval frame, thin"
29611 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Oval frame, thick"
29616 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29619 msgid "Drop shadow"
29620 msgstr "הפל צל"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29623 msgid "Shaded background"
29624 msgstr "רקע מוצל"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29627 msgid "Double rectangular frame"
29628 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29631 msgid "Depth"
29632 msgstr "עומק"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29635 msgid "Total Height"
29636 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29639 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Makebox"
29642 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Box Settings"
29647 msgstr "הגדרות תיבה..."
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29650 msgid "Branch Settings"
29651 msgstr "הגדרות ענף"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29654 msgid "Branch"
29655 msgstr "ענף"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29658 msgid "Activated"
29659 msgstr "מופעל"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Filename Suffix"
29664 msgstr "שם קובץ"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29672 msgid "Yes"
29673 msgstr "כן"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29682 msgid "No"
29683 msgstr "לא"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29686 msgid "Enter new branch name"
29687 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29690 #, fuzzy, c-format
29691 msgid ""
29692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29694 msgstr ""
29695 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29696 "\n"
29697 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29700 msgid "&Merge"
29701 msgstr "מזג"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29704 msgid "Renaming failed"
29705 msgstr "המרה נכשלה"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29708 #, fuzzy
29709 msgid "The branch could not be renamed."
29710 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29713 msgid "Merge Changes"
29714 msgstr "מזג שינויים"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29717 #, fuzzy
29718 msgid ""
29719 "Changed by %1\n"
29720 "\n"
29721 msgstr ""
29722 "שונה ע\"י %1$s\n"
29723 "\n"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Change made on %1\n"
29728 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29735 msgid "No change"
29736 msgstr "ללא שינוי"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29739 msgid "Small Caps"
29740 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29747 msgid "Reset"
29748 msgstr "אתחל"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29751 msgid "Underbar"
29752 msgstr "קו תחתי"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29755 msgid "Double underbar"
29756 msgstr "קו תחתי כפול"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29759 msgid "Wavy underbar"
29760 msgstr "קו תחתי גלי"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29763 #, fuzzy
29764 msgid "Strike out"
29765 msgstr "קו חוצה"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29768 msgid "Cross out"
29769 msgstr ""
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29772 msgid "No color"
29773 msgstr "ללא צבע"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29776 msgid "Text Style"
29777 msgstr "סגנון טקסט"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29780 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Clear text"
29783 msgstr "עמוד ריק"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29786 #, fuzzy
29787 msgid "All avail. citations"
29788 msgstr "מובאות זמינות:"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29791 msgid "Regular e&xpression"
29792 msgstr "ביטוי רגולרי"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29795 msgid "Case se&nsitive"
29796 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29799 msgid "Search as you &type"
29800 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29803 #, fuzzy
29804 msgid "General text befo&re:"
29805 msgstr "כללי"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29808 #, fuzzy
29809 msgid "General &text after:"
29810 msgstr "כללי"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29813 msgid ""
29814 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29815 "individual items, double-click on the respective entry above."
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29819 msgid ""
29820 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29821 "items, double-click on the respective entry above."
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29825 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29826 msgstr ""
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29829 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29833 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29837 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29841 msgid "Keys"
29842 msgstr "מפתחות"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29845 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29851 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29856 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29859 msgid ""
29860 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Text before"
29866 msgstr "טקסט לפני:"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29869 msgid "Cite key"
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Text after"
29875 msgstr "טקסט אחרי:"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29878 msgid "LinkBack PDF"
29879 msgstr "LinkBack PDF"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29882 msgid "JPEG"
29883 msgstr "JPEG"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29886 msgid "pasted"
29887 msgstr "הודבק"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29890 #, c-format
29891 msgid "%1$s Files"
29892 msgstr "%1$s קבצים"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29895 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29896 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
29902 msgid "Canceled."
29903 msgstr "בוטל."
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29906 msgid "Overwrite external file?"
29907 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29910 #, fuzzy, c-format
29911 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29912 msgstr ""
29913 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29914 "\n"
29915 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29918 msgid "List of previous commands"
29919 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29922 msgid "Next command"
29923 msgstr "פקודה הבאה"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29926 msgid "Compare LyX files"
29927 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Select document"
29932 msgstr "מסמך ראשי"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
29935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
29937 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29938 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29941 msgid "Error while comparing documents."
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Aborted"
29947 msgstr "יובא."
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Finished"
29952 msgstr "פינית"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Aborting process..."
29957 msgstr "מייבא %1$s..."
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29960 #, fuzzy
29961 msgid "differences"
29962 msgstr "הפניות"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29965 msgid "Compare different revisions"
29966 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29969 msgid "big[[delimiter size]]"
29970 msgstr "גדול"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29973 msgid "Big[[delimiter size]]"
29974 msgstr "יותר גדול"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29977 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29978 msgstr "גדול מאוד"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29981 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29982 msgstr "הכי גדול"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29985 msgid "Math Delimiter"
29986 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29992 msgid "(None)"
29993 msgstr "(ללא)"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29996 msgid "Variable"
29997 msgstr "משתנה"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30000 #, fuzzy
30001 msgid "Module not found!"
30002 msgstr "קובץ לא נמצא"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30005 msgid "Press button to check validity..."
30006 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30009 msgid "Layout is valid!"
30010 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30013 msgid "Layout is invalid!"
30014 msgstr "עריכה לא חוקית"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30017 #, fuzzy
30018 msgid "Conversion to current format impossible!"
30019 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30024 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30027 msgid "Convert to current format"
30028 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30031 msgid "Document Settings"
30032 msgstr "הגדרות מסמך"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30036 msgid "Child Document"
30037 msgstr "מסמך בת"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Include to Output"
30042 msgstr "תאריך (פלט)"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30045 msgid "10"
30046 msgstr "10"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30049 msgid "11"
30050 msgstr "11"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30053 msgid "12"
30054 msgstr "12"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30057 msgid "None (no fontenc)"
30058 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30061 msgid ""
30062 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30063 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30064 msgstr ""
30065 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30066 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30069 msgid "empty"
30070 msgstr "ריק"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30073 msgid "plain"
30074 msgstr "פשוט"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30077 msgid "headings"
30078 msgstr "עם כותרת עליונה"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30081 msgid "fancy"
30082 msgstr "מהודר"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30085 msgid "US letter"
30086 msgstr "US letter"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30089 msgid "US legal"
30090 msgstr "US legal"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30093 msgid "US executive"
30094 msgstr "US executive"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30097 msgid "A0"
30098 msgstr "A0"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30101 msgid "A1"
30102 msgstr "A1"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30105 msgid "A2"
30106 msgstr "A2"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30109 msgid "A3"
30110 msgstr "A3"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30113 msgid "A4"
30114 msgstr "A4"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30117 msgid "A5"
30118 msgstr "A5"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30121 msgid "A6"
30122 msgstr "A6"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30125 msgid "B0"
30126 msgstr "B0"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30129 msgid "B1"
30130 msgstr "B1"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30133 msgid "B2"
30134 msgstr "B2"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30137 msgid "B3"
30138 msgstr "B3"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30141 msgid "B4"
30142 msgstr "B4"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30145 msgid "B5"
30146 msgstr "B5"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30149 msgid "B6"
30150 msgstr "B6"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30153 msgid "C0"
30154 msgstr "C0"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30157 msgid "C1"
30158 msgstr "C1"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30161 msgid "C2"
30162 msgstr "C2"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30165 msgid "C3"
30166 msgstr "C3"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30169 msgid "C4"
30170 msgstr "C4"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30173 msgid "C5"
30174 msgstr "C5"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30177 msgid "C6"
30178 msgstr "C6"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30181 msgid "JIS B0"
30182 msgstr "JIS B0"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30185 msgid "JIS B1"
30186 msgstr "JIS B1"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30189 msgid "JIS B2"
30190 msgstr "JIS B2"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30193 msgid "JIS B3"
30194 msgstr "JIS B3"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30197 msgid "JIS B4"
30198 msgstr "JIS B4"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30201 msgid "JIS B5"
30202 msgstr "JIS B5"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30205 msgid "JIS B6"
30206 msgstr "JIS B6"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30209 msgid "Language Default (no inputenc)"
30210 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30213 msgid "Numbered"
30214 msgstr "ממוספר"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30217 msgid "Appears in TOC"
30218 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30221 msgid "Package"
30222 msgstr "חבילה"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30225 msgid "Load automatically"
30226 msgstr "טען אוטומטית"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30229 msgid "Load always"
30230 msgstr "טען תמיד"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30233 msgid "Do not load"
30234 msgstr "אל תטען"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30237 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30238 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30241 #, c-format
30242 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30243 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30246 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30247 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30250 #, c-format
30251 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30252 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30256 #, c-format
30257 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30258 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30261 #, c-format
30262 msgid ""
30263 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30264 "all required packages (%2$s) installed."
30265 msgstr ""
30266 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30267 "(%2$s) מותקנות."
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30271 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30272 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30275 msgid "Document Class"
30276 msgstr "מחלקת מסמך"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30279 msgid "Modules"
30280 msgstr "מודולים"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30283 msgid "Local Layout"
30284 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30287 msgid "Text Layout"
30288 msgstr "הגדרות טקסט"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30291 msgid "Page Margins"
30292 msgstr "שוליים"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30295 msgid "Colors"
30296 msgstr "צבעים"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30299 msgid "Numbering & TOC"
30300 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30303 msgid "Indexes"
30304 msgstr "אינדקסים"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30307 msgid "PDF Properties"
30308 msgstr "תכונות PDF"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30311 msgid "Math Options"
30312 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30315 msgid "Float Placement"
30316 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30319 msgid "Bullets"
30320 msgstr "תבליטים"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30323 msgid "Formats[[output]]"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30327 msgid "LaTeX Preamble"
30328 msgstr "הקדמת LaTeX"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30332 msgid "&Default..."
30333 msgstr "ברירת מחדל..."
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30340 msgid " (not installed)"
30341 msgstr "(לא מותקן)"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30344 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30345 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30348 msgid " (not available)"
30349 msgstr "(לא זמין)"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30352 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30353 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30357 msgid "Class Default"
30358 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30361 msgid "Layouts|#o#O"
30362 msgstr "תַסדִיר|צ"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30365 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30366 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30370 msgid "Local layout file"
30371 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30374 msgid ""
30375 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30376 "file, not one in the system or user directory.\n"
30377 "Your document will not work with this layout if you\n"
30378 "move the layout file to a different directory."
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30382 msgid "&Set Layout"
30383 msgstr "הגדר תסדיר"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30386 msgid "Unable to read local layout file."
30387 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30390 msgid "This is a local layout file."
30391 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30394 msgid "Select master document"
30395 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30398 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30399 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30404 msgid "Unapplied changes"
30405 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30410 msgid ""
30411 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30412 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30418 msgid "&Dismiss"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30423 #, fuzzy
30424 msgid "Unable to set document class."
30425 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Basic numerical"
30430 msgstr "מספרי"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30433 msgid "Author-year"
30434 msgstr "מחבר-שנה"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Author-number"
30439 msgstr "מחבר-שנה"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30442 #, c-format
30443 msgid "%1$s and %2$s"
30444 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30447 #, fuzzy, c-format
30448 msgid "%1$s, %2$s"
30449 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30452 #, fuzzy, c-format
30453 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30454 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30457 #, c-format
30458 msgid "%1$s (unavailable)"
30459 msgstr ""
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Module provided by document class."
30464 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30467 #, fuzzy, c-format
30468 msgid "Category: %1$s."
30469 msgstr "כותרת:"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30472 #, c-format
30473 msgid "Package(s) required: %1$s."
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30477 #, fuzzy
30478 msgid "or"
30479 msgstr "יותר"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30482 #, c-format
30483 msgid "Modules required: %1$s."
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30487 #, c-format
30488 msgid "Modules excluded: %1$s."
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30492 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30496 #, fuzzy
30497 msgid "per part"
30498 msgstr "סוג הנייר:"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30501 #, fuzzy
30502 msgid "per chapter"
30503 msgstr "פרק \\thechapter"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30506 #, fuzzy
30507 msgid "per section"
30508 msgstr "mathsection"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30511 #, fuzzy
30512 msgid "per subsection"
30513 msgstr "\\Alph{subsection}."
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30516 #, fuzzy
30517 msgid "per child document"
30518 msgstr "מסמך בת"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30521 #, fuzzy
30522 msgid "[No options predefined]"
30523 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30526 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30530 #, fuzzy
30531 msgid "&Use Hyperref Support"
30532 msgstr "תמוך בhyperref"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30535 msgid "Can't set layout!"
30536 msgstr ""
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30539 #, c-format
30540 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30544 msgid "Not Found"
30545 msgstr "לא נמצא"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30548 msgid "Assigned master does not include this file"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30552 #, c-format
30553 msgid ""
30554 "You must include this file in the document\n"
30555 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30556 "feature."
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Could not load master"
30562 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30565 #, fuzzy, c-format
30566 msgid ""
30567 "The master document '%1$s'\n"
30568 "could not be loaded."
30569 msgstr ""
30570 "הקובץ המצוין:\n"
30571 "%1$s\n"
30572 "לא ניתן לקריאה."
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30575 msgid "(Module name: %1)"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30579 #, fuzzy
30580 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30581 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30584 #, fuzzy
30585 msgid "Literate"
30586 msgstr "מקור LaTeX"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30589 #, fuzzy
30590 msgid "Error List"
30591 msgstr "רישום קוד"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30594 #, c-format
30595 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30596 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30599 msgid "Top left"
30600 msgstr "שמאל למעלה"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30603 msgid "Bottom left"
30604 msgstr "שמאל למטה"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30607 msgid "Baseline left"
30608 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30611 msgid "Top center"
30612 msgstr "למעלה במרכז"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30615 msgid "Bottom center"
30616 msgstr "למטה במרכז"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30619 msgid "Baseline center"
30620 msgstr "קו בסיס במרכז"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30623 msgid "Top right"
30624 msgstr "ימין למעלה"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30627 msgid "Bottom right"
30628 msgstr "ימין למטה"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30631 msgid "Baseline right"
30632 msgstr "קו בסיס ימני"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30635 msgid "Scale%"
30636 msgstr "קנה מידה (%)"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30639 msgid "Select external file"
30640 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30643 #, fuzzy
30644 msgid "automatically"
30645 msgstr "עדכון אוטומטי"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30648 msgid "Dissolve previous group?"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30652 #, c-format
30653 msgid ""
30654 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30655 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30656 "because this graphic was its only member.\n"
30657 "How do you want to proceed?"
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30661 #, c-format
30662 msgid "Stick with group '%1$s'"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30666 #, c-format
30667 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30668 msgstr ""
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30671 #, c-format
30672 msgid ""
30673 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30674 "the group will be dissolved,\n"
30675 "because this graphic was its only member.\n"
30676 "How do you want to proceed?"
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30680 #, c-format
30681 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30685 msgid "Enter unique group name:"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30689 #, fuzzy
30690 msgid "Group already defined!"
30691 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30694 #, c-format
30695 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30699 #, fuzzy
30700 msgid "Set max. &width:"
30701 msgstr "קבע רוחב:"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30704 #, fuzzy
30705 msgid "Set max. &height:"
30706 msgstr "קבע אורך:"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Maximal width of image in output"
30711 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Maximal height of image in output"
30716 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30719 msgid "bp"
30720 msgstr "bp"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30723 msgid "cm"
30724 msgstr "ס\"מ"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30727 msgid "mm"
30728 msgstr "מ\"מ"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30731 #, fuzzy
30732 msgid "in[[unit of measure]]"
30733 msgstr "cc"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30736 msgid "Select graphics file"
30737 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30740 msgid "Clipart|#C#c"
30741 msgstr ""
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30745 #, fuzzy
30746 msgid "Interword Space"
30747 msgstr "רווח בין מילים"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Thin Space"
30753 msgstr "רווח דק"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Medium Space"
30758 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Thick Space"
30763 msgstr "רווח דק"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30767 #, fuzzy
30768 msgid "Negative Thin Space"
30769 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Negative Medium Space"
30775 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Negative Thick Space"
30781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30784 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30788 msgid "Quad (1 em)"
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30792 msgid "Double Quad (2 em)"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30797 msgid "Horizontal Fill"
30798 msgstr "מילוי אופקי"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Visible Space"
30803 msgstr "מרווח אנכי"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30806 msgid ""
30807 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30808 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30809 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Horizontal Space Settings"
30815 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30818 #, fuzzy
30819 msgid "Hyperlink Settings"
30820 msgstr "היפר-קישורים"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30825 msgid ""
30826 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30827 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30830 msgid "Select document to include"
30831 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30834 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30835 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30838 #, fuzzy
30839 msgid "Index Entry Settings"
30840 msgstr "ערך באינדקס"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30843 #, fuzzy
30844 msgid "Label Color"
30845 msgstr "צבע"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30848 #, fuzzy
30849 msgid "Cannot remove standard index"
30850 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30853 #, fuzzy
30854 msgid "The default index cannot be removed."
30855 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Enter new index name"
30860 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30863 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30867 #, fuzzy
30868 msgid "unknown"
30869 msgstr "לא ידוע"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30872 #, fuzzy
30873 msgid "shortcut"
30874 msgstr "&קיצור דרך:"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30877 #, fuzzy
30878 msgid "shortcuts"
30879 msgstr "&קיצור דרך:"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30882 msgid "lyxrc"
30883 msgstr "lyxrc"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30886 #, fuzzy
30887 msgid "package"
30888 msgstr "רווח"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30891 #, fuzzy
30892 msgid "textclass"
30893 msgstr "טקסט"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30896 #, fuzzy
30897 msgid "menu"
30898 msgstr "mu"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30901 #, fuzzy
30902 msgid "icon"
30903 msgstr "cong"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30906 #, fuzzy
30907 msgid "buffer"
30908 msgstr "כחול"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30911 #, fuzzy
30912 msgid "lyxinfo"
30913 msgstr "liminf"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Info Inset Settings"
30918 msgstr "הגדרות אינדקס"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30921 msgid "Shift-"
30922 msgstr ""
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30925 #, fuzzy
30926 msgid "Control-"
30927 msgstr "מסקנה"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30930 #, fuzzy
30931 msgid "Option-"
30932 msgstr "אפשרויות"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Command-"
30937 msgstr "&פקודה:"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30940 #, fuzzy
30941 msgid "Label Settings"
30942 msgstr "&הגדרות טבלה"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30945 #, fuzzy
30946 msgid "Line Settings"
30947 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30950 msgid "No language"
30951 msgstr "אין שפה"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30954 msgid "Program Listing Settings"
30955 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30958 msgid "No dialect"
30959 msgstr "אין דיאלקט"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30962 msgid "LaTeX Log"
30963 msgstr "תיעוד LaTeX"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30966 msgid "Biber"
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30970 #, fuzzy
30971 msgid "LyX2LyX"
30972 msgstr "LyX"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30975 msgid "Literate Programming Build Log"
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30979 msgid "lyx2lyx Error Log"
30980 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30983 msgid "Version Control Log"
30984 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30987 #, fuzzy
30988 msgid "Log file not found."
30989 msgstr "קובץ לא נמצא"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30992 msgid "No literate programming build log file found."
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30996 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30997 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31000 msgid "No version control log file found."
31001 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31004 msgid "[x]"
31005 msgstr "[x]"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31008 msgid "(x)"
31009 msgstr "(x)"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31012 msgid "{x}"
31013 msgstr "{x}"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31016 msgid "|x|"
31017 msgstr "|x|"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31020 msgid "||x||"
31021 msgstr "||x||"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31024 #, fuzzy
31025 msgid "bmatrix"
31026 msgstr "הכנס מטריצה"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31029 #, fuzzy
31030 msgid "pmatrix"
31031 msgstr "הכנס מטריצה"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31034 #, fuzzy
31035 msgid "Bmatrix"
31036 msgstr "הכנס מטריצה"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31039 #, fuzzy
31040 msgid "vmatrix"
31041 msgstr "הכנס מטריצה"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Vmatrix"
31046 msgstr "הכנס מטריצה"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31049 msgid "Math Matrix"
31050 msgstr "מטריצה מתמטית"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31053 #, fuzzy
31054 msgid "Nomenclature Settings"
31055 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31058 msgid "Note Settings"
31059 msgstr "הגדרות הערה"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31062 msgid "Paragraph Settings"
31063 msgstr "הגדרות פסקה"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31066 msgid ""
31067 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31068 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31069 "\n"
31070 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31071 "the items is used."
31072 msgstr ""
31073 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31074 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31075 "\n"
31076 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31077 "משמשת לצורך זה."
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Phantom Settings"
31082 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31085 msgid "System files|#S#s"
31086 msgstr "קבצי מערכת"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31089 msgid "User files|#U#u"
31090 msgstr "קבצי משתמש"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31093 msgid "Look & Feel"
31094 msgstr "מראה ומרגש"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31097 msgid "Language Settings"
31098 msgstr "הגדרות שפה"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31101 msgid "File Handling"
31102 msgstr "ניהול קבצים"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31105 msgid "Keyboard/Mouse"
31106 msgstr "מקלדת/עכבר"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31109 msgid "Input Completion"
31110 msgstr "השלמת אוטומטית"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31113 #, fuzzy
31114 msgid "C&ommand:"
31115 msgstr "&פקודה:"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Co&mmand:"
31121 msgstr "&פקודה:"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31124 msgid "Screen Fonts"
31125 msgstr "גופני תצוגה"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31128 msgid "Paths"
31129 msgstr "תיקיות"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31132 msgid "Select directory for example files"
31133 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31136 msgid "Select a document templates directory"
31137 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31140 msgid "Select a temporary directory"
31141 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31144 msgid "Select a backups directory"
31145 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31148 msgid "Select a document directory"
31149 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31152 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31153 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31156 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31157 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31161 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31165 msgid "Spellchecker"
31166 msgstr "בודק איות"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31169 msgid "Native"
31170 msgstr ""
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31173 msgid "Aspell"
31174 msgstr "Aspell"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31177 msgid "Enchant"
31178 msgstr "Enchant"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31181 msgid "Hunspell"
31182 msgstr "Hunspell"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31185 msgid "Converters"
31186 msgstr "ממירים"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31189 msgid "SECURITY WARNING!"
31190 msgstr ""
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31193 msgid ""
31194 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31195 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31196 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31197 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31198 msgstr ""
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31201 msgid "File Formats"
31202 msgstr "סוגי קבצים"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31205 msgid "Format in use"
31206 msgstr "פורמט בשימוש"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31209 msgid ""
31210 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31211 "converter. Please remove the converter first."
31212 msgstr ""
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31215 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31216 msgstr ""
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31219 msgid "LyX needs to be restarted!"
31220 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31223 msgid ""
31224 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31225 "restart."
31226 msgstr ""
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31229 msgid "User Interface"
31230 msgstr "ממשק משתמש"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31233 msgid "Classic"
31234 msgstr "קלאסי"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31237 msgid "Oxygen"
31238 msgstr "Oxygen"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31241 msgid "Document Handling"
31242 msgstr "ניהול מסמכים"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31245 msgid "Control"
31246 msgstr "שליטה"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31249 msgid "Shortcuts"
31250 msgstr "קיצורי מקלדת"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31253 msgid "Function"
31254 msgstr "פונקציה"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31257 msgid "Shortcut"
31258 msgstr "קיצור מקלדת"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31261 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31262 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31265 msgid "Mathematical Symbols"
31266 msgstr "סימנים מתמטיים"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31269 msgid "Document and Window"
31270 msgstr "מסמך וחלון"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31273 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31274 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31277 msgid "System and Miscellaneous"
31278 msgstr "מערכת ושונות"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31281 msgid "Res&tore"
31282 msgstr "שחזר"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31286 msgid "Failed to create shortcut"
31287 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31290 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31291 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31294 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31295 msgstr ""
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31298 msgid "Invalid or empty key sequence"
31299 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31302 #, c-format
31303 msgid ""
31304 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31305 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31306 msgstr ""
31307 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31308 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31311 msgid "Redefine shortcut?"
31312 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31315 msgid "&Redefine"
31316 msgstr "הגדר מחדש"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31319 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31320 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31323 msgid "Identity"
31324 msgstr "זהות המשתמש"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31327 msgid "Choose bind file"
31328 msgstr "בחר קובץ קישור"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31331 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31332 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31335 msgid "Choose UI file"
31336 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31339 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31340 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31343 msgid "Choose keyboard map"
31344 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31347 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31348 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31351 msgid "Longest label width"
31352 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Nomenclature List Settings"
31357 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31360 msgid "Index Settings"
31361 msgstr "הגדרות אינדקס"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31364 #, fuzzy
31365 msgid "<All indexes>"
31366 msgstr "כל הקבצים"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31369 msgid "Progress/Debug Messages"
31370 msgstr ""
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31373 msgid "Debug Level"
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Set"
31379 msgstr "&קבע"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31382 msgid "Cross-reference"
31383 msgstr "הפניה"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31386 #, fuzzy
31387 msgid "All available labels"
31388 msgstr "תבניות זמינות"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31393 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31396 #, fuzzy
31397 msgid "By Occurrence"
31398 msgstr "העדפות"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31401 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31405 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31409 msgid "&Go Back"
31410 msgstr "חזור"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31413 msgid "Jump back to the original cursor location"
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31417 msgid "<No prefix>"
31418 msgstr ""
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31421 msgid "Find and Replace"
31422 msgstr "חיפוש והחלפה"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31425 msgid "Export or Send Document"
31426 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31429 msgid "Show File"
31430 msgstr "הצג קובץ"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31433 msgid "Error -> Cannot load file!"
31434 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31437 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31438 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31441 msgid ""
31442 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31443 "beginning?"
31444 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31447 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31448 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31451 msgid "Basic Latin"
31452 msgstr ""
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31455 msgid "Latin-1 Supplement"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31459 msgid "Latin Extended-A"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31463 msgid "Latin Extended-B"
31464 msgstr ""
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31467 #, fuzzy
31468 msgid "IPA Extensions"
31469 msgstr "&סיומת:"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31472 msgid "Spacing Modifier Letters"
31473 msgstr ""
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31476 msgid "Combining Diacritical Marks"
31477 msgstr ""
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31480 msgid "Cyrillic"
31481 msgstr "קירילית"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31484 msgid "Arabic"
31485 msgstr "ערבית"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31488 msgid "Devanagari"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31492 msgid "Bengali"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31496 msgid "Gurmukhi"
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31500 msgid "Gujarati"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31504 msgid "Oriya"
31505 msgstr ""
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31508 msgid "Malayalam"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31512 msgid "Hangul Jamo"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31516 #, fuzzy
31517 msgid "Phonetic Extensions"
31518 msgstr "&סיומת:"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31521 msgid "Latin Extended Additional"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31525 msgid "Greek Extended"
31526 msgstr ""
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31529 msgid "General Punctuation"
31530 msgstr "ניקוד כללי"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31533 msgid "Superscripts and Subscripts"
31534 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31537 msgid "Currency Symbols"
31538 msgstr "סימני מטבע"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31541 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Letterlike Symbols"
31547 msgstr "סמלים פונטיים"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31550 #, fuzzy
31551 msgid "Number Forms"
31552 msgstr "מספר שורות"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31555 msgid "Mathematical Operators"
31556 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31559 msgid "Miscellaneous Technical"
31560 msgstr "שונות"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31563 msgid "Control Pictures"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31567 msgid "Optical Character Recognition"
31568 msgstr ""
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31571 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31572 msgstr ""
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Box Drawing"
31577 msgstr "הגדרות תיבה"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31580 msgid "Block Elements"
31581 msgstr ""
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31584 msgid "Geometric Shapes"
31585 msgstr ""
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31588 msgid "Miscellaneous Symbols"
31589 msgstr "סמלים (שונות)"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31592 msgid "Dingbats"
31593 msgstr ""
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31596 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31597 msgstr ""
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31600 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31601 msgstr ""
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31604 msgid "Hiragana"
31605 msgstr ""
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31608 msgid "Katakana"
31609 msgstr ""
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31612 msgid "Bopomofo"
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31616 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31620 msgid "Kanbun"
31621 msgstr ""
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31624 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31628 msgid "CJK Compatibility"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31632 msgid "CJK Unified Ideographs"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31636 msgid "Hangul Syllables"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31640 msgid "High Surrogates"
31641 msgstr ""
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31644 msgid "Private Use High Surrogates"
31645 msgstr ""
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31648 msgid "Low Surrogates"
31649 msgstr ""
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31652 msgid "Private Use Area"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31656 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31660 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31664 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31665 msgstr ""
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31668 msgid "Combining Half Marks"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31672 msgid "CJK Compatibility Forms"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31676 msgid "Small Form Variants"
31677 msgstr ""
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31680 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31681 msgstr ""
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31684 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31688 msgid "Linear B Syllabary"
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31692 msgid "Linear B Ideograms"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31696 msgid "Aegean Numbers"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31700 msgid "Ancient Greek Numbers"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31704 msgid "Old Italic"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31708 msgid "Gothic"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31712 msgid "Ugaritic"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31716 msgid "Old Persian"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31720 msgid "Deseret"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31724 msgid "Shavian"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31728 msgid "Osmanya"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31732 msgid "Cypriot Syllabary"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31736 msgid "Kharoshthi"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31740 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31744 msgid "Musical Symbols"
31745 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31748 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31749 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31752 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31756 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31757 msgstr ""
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31760 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31761 msgstr ""
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31764 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31768 msgid "Tags"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31772 msgid "Variation Selectors Supplement"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31777 msgstr ""
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31781 msgstr ""
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31784 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31785 msgstr ""
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31788 msgid "Symbols"
31789 msgstr "סמלים"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31792 #, fuzzy
31793 msgid "Tabular Settings"
31794 msgstr "&הגדרות טבלה"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31797 msgid "Insert Table"
31798 msgstr "הוסף טבלה"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31801 msgid "TeX Information"
31802 msgstr "מידע TeX"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31805 msgid "No thesaurus available for this language!"
31806 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31809 msgid "Outline"
31810 msgstr "ראשי פרקים"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31813 msgid "auto"
31814 msgstr "אוטומטי"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31818 msgid "off"
31819 msgstr "כבוי"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31822 #, c-format
31823 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31824 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31827 #, fuzzy
31828 msgid "movable"
31829 msgstr "טבלה"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31832 msgid "immovable"
31833 msgstr ""
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31836 msgid "Vertical Space Settings"
31837 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31840 msgid "version "
31841 msgstr "גירסה"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31844 msgid "unknown version"
31845 msgstr "גרסה לא ידועה"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31848 msgid ""
31849 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31850 "Right click to change."
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31854 #, fuzzy, c-format
31855 msgid "Successful export to format: %1$s"
31856 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31859 #, fuzzy, c-format
31860 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31861 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31864 #, fuzzy, c-format
31865 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31866 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31869 #, fuzzy, c-format
31870 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31871 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31874 msgid "Exit LyX"
31875 msgstr "יציאה מ- LyX"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31878 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31882 #, c-format
31883 msgid "%1$s (modified externally)"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31887 msgid "Welcome to LyX!"
31888 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31891 msgid "Automatic save done."
31892 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31895 msgid "Automatic save failed!"
31896 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31899 msgid "Command not allowed without any document open"
31900 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
31903 #, c-format
31904 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31905 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
31908 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31909 msgstr ""
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31912 msgid "Select template file"
31913 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
31916 msgid "Templates|#T#t"
31917 msgstr "תבניות"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
31920 msgid "Document not loaded."
31921 msgstr "המסמך לא טעון."
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
31924 msgid "Select document to open"
31925 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
31929 msgid "Examples|#E#e"
31930 msgstr "דוגמאות"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
31933 #, c-format
31934 msgid ""
31935 "The directory in the given path\n"
31936 "%1$s\n"
31937 "does not exist."
31938 msgstr ""
31939 "התיקייה בנתיב\n"
31940 "%1$s\n"
31941 "לא קיימת."
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31944 #, c-format
31945 msgid "Opening document %1$s..."
31946 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
31949 #, c-format
31950 msgid "Document %1$s opened."
31951 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31954 msgid "Version control detected."
31955 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31958 #, c-format
31959 msgid "Could not open document %1$s"
31960 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
31963 msgid "Couldn't import file"
31964 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
31967 #, c-format
31968 msgid "No information for importing the format %1$s."
31969 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31972 #, c-format
31973 msgid "Select %1$s file to import"
31974 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31977 #, c-format
31978 msgid ""
31979 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31980 "Aborting import."
31981 msgstr ""
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
31985 #, c-format
31986 msgid ""
31987 "The document %1$s already exists.\n"
31988 "\n"
31989 "Do you want to overwrite that document?"
31990 msgstr ""
31991 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31992 "\n"
31993 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
31997 msgid "Overwrite document?"
31998 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
32001 #, c-format
32002 msgid "Importing %1$s..."
32003 msgstr "מייבא %1$s..."
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
32006 msgid "imported."
32007 msgstr "יובא."
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
32010 msgid "file not imported!"
32011 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32014 msgid "newfile"
32015 msgstr "קובץ_חדש"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32018 msgid "Select LyX document to insert"
32019 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
32022 msgid "Choose a filename to save document as"
32023 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
32026 #, c-format
32027 msgid ""
32028 "The file\n"
32029 "%1$s\n"
32030 "is already open in your current session.\n"
32031 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32032 "Do you want to choose a new filename?"
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32036 msgid "Chosen File Already Open"
32037 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32042 msgid "&Rename"
32043 msgstr "שנה שם"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
32046 #, fuzzy, c-format
32047 msgid ""
32048 "The document %1$s is already registered.\n"
32049 "\n"
32050 "Do you want to choose a new name?"
32051 msgstr ""
32052 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32053 "\n"
32054 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32057 msgid "Rename document?"
32058 msgstr "שנה שם למסמך?"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
32061 msgid "Copy document?"
32062 msgstr "העתק את המסמך?"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32065 msgid "&Copy"
32066 msgstr "העתק"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
32069 msgid "Choose a filename to export the document as"
32070 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
32073 msgid "Guess from extension (*.*)"
32074 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
32077 #, c-format
32078 msgid ""
32079 "The document %1$s could not be saved.\n"
32080 "\n"
32081 "Do you want to rename the document and try again?"
32082 msgstr ""
32083 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32084 "\n"
32085 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
32088 msgid "Rename and save?"
32089 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
32092 msgid "&Retry"
32093 msgstr "נסה שוב"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
32096 #, c-format
32097 msgid ""
32098 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32099 "Would you like to close or hide the document?\n"
32100 "\n"
32101 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32102 "the menu: View->Hidden->...\n"
32103 "\n"
32104 "To remove this question, set your preference in:\n"
32105 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
32109 msgid "Close or hide document?"
32110 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
32113 msgid "&Hide"
32114 msgstr "הסתר"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
32117 msgid "Close document"
32118 msgstr "סגירת מסמך"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
32121 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32122 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32125 #, fuzzy, c-format
32126 msgid ""
32127 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32128 "\n"
32129 "Do you want to save the document?"
32130 msgstr ""
32131 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32132 "\n"
32133 "האם לשמור את המסמך?"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
32136 msgid "Save new document?"
32137 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
32140 #, c-format
32141 msgid ""
32142 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32143 "\n"
32144 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32145 msgstr ""
32146 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32147 "\n"
32148 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
32151 #, fuzzy, c-format
32152 msgid ""
32153 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32154 "\n"
32155 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32156 msgstr ""
32157 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32158 "\n"
32159 "האם לשמור את המסמך?"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
32162 msgid "Save changed document?"
32163 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
32166 #, fuzzy
32167 msgid "Save document?"
32168 msgstr "שמור מסמך"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32171 msgid "&Discard"
32172 msgstr "התעלם"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
32175 #, c-format
32176 msgid ""
32177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32178 "\n"
32179 "Do you want to save the document?"
32180 msgstr ""
32181 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32182 "\n"
32183 "האם לשמור את המסמך?"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32186 #, fuzzy, c-format
32187 msgid ""
32188 "Document \n"
32189 "%1$s\n"
32190 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32191 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
32194 #, fuzzy
32195 msgid "Reload externally changed document?"
32196 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
32199 #, fuzzy
32200 msgid "Document could not be checked in."
32201 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
32204 msgid "Error when setting the locking property."
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
32208 #, fuzzy
32209 msgid "Directory is not accessible."
32210 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
32213 #, c-format
32214 msgid "Opening child document %1$s..."
32215 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
32218 #, fuzzy, c-format
32219 msgid "No buffer for file: %1$s."
32220 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
32223 msgid "Inverse Search Failed"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
32227 msgid ""
32228 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32229 "You may need to update the viewed document."
32230 msgstr ""
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
32233 msgid "Export Error"
32234 msgstr "שגיאת ייצוא"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
32237 #, fuzzy
32238 msgid "Error cloning the Buffer."
32239 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
32242 msgid "Exporting ..."
32243 msgstr "מייצא..."
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
32246 msgid "Previewing ..."
32247 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
32250 #, fuzzy
32251 msgid "Document not loaded"
32252 msgstr "המסמך לא טעון."
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32255 msgid "Select file to insert"
32256 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
32259 msgid "All Files (*)"
32260 msgstr "כל הקבצים (*)"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32263 #, fuzzy, c-format
32264 msgid ""
32265 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32266 "on disk of the document %1$s?"
32267 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32270 #, c-format
32271 msgid ""
32272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32273 "version of the document %1$s?"
32274 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32277 #, fuzzy
32278 msgid "Revert to saved document?"
32279 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32282 msgid "Saving all documents..."
32283 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32286 msgid "All documents saved."
32287 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
32290 msgid "Developer mode is now enabled."
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32294 msgid "Developer mode is now disabled."
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
32298 msgid "Toolbars unlocked."
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
32302 #, fuzzy
32303 msgid "Toolbars locked."
32304 msgstr "סרגלי כלים"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32307 #, c-format
32308 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
32312 #, c-format
32313 msgid "%1$s unknown command!"
32314 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
32317 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
32321 msgid "Please, preview the document first."
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
32325 msgid "Couldn't proceed."
32326 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
32329 msgid "Disable Shell Escape"
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32334 #, fuzzy
32335 msgid "Code Preview"
32336 msgstr "תצוגה מקדימה"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32339 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32343 msgid "Close File"
32344 msgstr "סגור קובץ"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32347 #, fuzzy
32348 msgid "%1 (read only)"
32349 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32352 msgid "%1 (modified externally)"
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32356 msgid "Hide tab"
32357 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32360 msgid "Close tab"
32361 msgstr "סגור כרטיסייה"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32364 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32368 msgid "Wrap Float Settings"
32369 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32372 msgid "Click to detach"
32373 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32376 #, c-format
32377 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32378 msgstr ""
32379
32380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32381 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32385 #, fuzzy, c-format
32386 msgid "%1$s (unknown)"
32387 msgstr "לא ידוע"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32390 msgid "More...|M"
32391 msgstr "עוד..."
32392
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32394 msgid "No Group"
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32398 msgid "More Spelling Suggestions"
32399 msgstr ""
32400
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32402 msgid "Add to personal dictionary|n"
32403 msgstr "הוסף למילון אישי"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32406 #, fuzzy
32407 msgid "Ignore all|I"
32408 msgstr "התעלם מהכל"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32411 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32412 msgstr "הסר ממילון אישי"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32415 msgid "Language|L"
32416 msgstr "שפה"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32419 msgid "More Languages ...|M"
32420 msgstr "שפות נוספות..."
32421
32422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32423 msgid "Hidden|H"
32424 msgstr "מוסתר"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32427 msgid "<No Documents Open>"
32428 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32431 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32432 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32435 msgid "View (Other Formats)|F"
32436 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32439 msgid "Update (Other Formats)|p"
32440 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32443 #, c-format
32444 msgid "View [%1$s]|V"
32445 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32448 #, c-format
32449 msgid "Update [%1$s]|U"
32450 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32453 #, fuzzy
32454 msgid "No Custom Insets Defined!"
32455 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32458 #, fuzzy
32459 msgid "(No Document Open)"
32460 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32463 msgid "Master Document"
32464 msgstr "מסמך ראשי"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32467 #, fuzzy
32468 msgid "Other Lists"
32469 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32472 #, fuzzy
32473 msgid "(Empty Table of Contents)"
32474 msgstr "תוכן עניינים"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Open Outliner..."
32479 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32480
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Other Toolbars"
32484 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32487 #, fuzzy
32488 msgid "No Branches Set for Document!"
32489 msgstr "אין ענף במסמך!"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32492 msgid "Index List|I"
32493 msgstr "רשימת אינדקס"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32496 msgid "Index Entry|d"
32497 msgstr "ערך באינדקס"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32500 #, fuzzy, c-format
32501 msgid "Index: %1$s"
32502 msgstr "גופן: %1$s"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32505 #, fuzzy, c-format
32506 msgid "Index Entry (%1$s)"
32507 msgstr "ערך באינדקס"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32510 #, fuzzy
32511 msgid "No Citation in Scope!"
32512 msgstr "סגנון מובאה"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32515 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32516 #, fuzzy
32517 msgid "No citations selected!"
32518 msgstr "סגנון מובאה"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32521 #, fuzzy
32522 msgid "All authors|h"
32523 msgstr "מחבר"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32526 #, fuzzy
32527 msgid "Force upper case|u"
32528 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32531 #, c-format
32532 msgid "Caption (%1$s)"
32533 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32536 #, fuzzy
32537 msgid "No Quote in Scope!"
32538 msgstr "סגנון מובאה"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32542 #, c-format
32543 msgid "%1$s (dynamic)"
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32547 #, c-format
32548 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32552 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32556 msgid "static[[Quotes]]"
32557 msgstr ""
32558
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32560 #, fuzzy, c-format
32561 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32562 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32565 #, c-format
32566 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32570 #, fuzzy, c-format
32571 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32572 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Change Style|y"
32577 msgstr "סגנון"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32580 #, c-format
32581 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32585 #, fuzzy, c-format
32586 msgid "Separated %1$s Above"
32587 msgstr "פרמטר %1$s: "
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32591 #, c-format
32592 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32597 #, fuzzy, c-format
32598 msgid "Separated %1$s Below"
32599 msgstr "פרמטר %1$s: "
32600
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32602 #, c-format
32603 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32604 msgstr ""
32605
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32607 #, fuzzy, c-format
32608 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32609 msgstr "פרמטר %1$s: "
32610
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32612 #, fuzzy, c-format
32613 msgid "Export [%1$s]|E"
32614 msgstr "גופן: %1$s"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32617 #, fuzzy
32618 msgid "No Action Defined!"
32619 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Search"
32624 msgstr "חיפוש"
32625
32626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32627 #, fuzzy, c-format
32628 msgid "Export %1$s"
32629 msgstr "גופן: %1$s"
32630
32631 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid "Import %1$s"
32634 msgstr "מייבא %1$s..."
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32637 #, fuzzy, c-format
32638 msgid "Update %1$s"
32639 msgstr "עדכן"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32642 #, c-format
32643 msgid "View %1$s"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32647 msgid "space"
32648 msgstr "רווח"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32651 msgid ""
32652 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32653 "characters:\n"
32654 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32657 msgid "Could not update TeX information"
32658 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "The script `%1$s' failed."
32663 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32664
32665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32666 msgid "All Files "
32667 msgstr "כל הקבצים"
32668
32669 #: src/insets/Inset.cpp:89
32670 msgid "Bibliography Entry"
32671 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32672
32673 #: src/insets/Inset.cpp:95
32674 msgid "Float"
32675 msgstr "אובייקט צף"
32676
32677 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32678 msgid "Box"
32679 msgstr "תיבה"
32680
32681 #: src/insets/Inset.cpp:115
32682 msgid "Horizontal Space"
32683 msgstr "רווח אופקי"
32684
32685 #: src/insets/Inset.cpp:164
32686 msgid "Horizontal Math Space"
32687 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32688
32689 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32690 msgid "Unknown Argument"
32691 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32692
32693 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32694 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32698 msgid "Keys must be unique!"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "The key %1$s already exists,\n"
32705 "it will be changed to %2$s."
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32709 #, c-format
32710 msgid ""
32711 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32712 "If you proceed, all of them will be opened."
32713 msgstr ""
32714
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32716 msgid "Open Databases?"
32717 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32718
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32720 msgid "&Proceed"
32721 msgstr "המשך"
32722
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32724 #, fuzzy
32725 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32726 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32727
32728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32729 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32730 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32731
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32733 msgid "Databases:"
32734 msgstr "מסדי-נתונים:"
32735
32736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32737 msgid "Style File:"
32738 msgstr "קובץ סגנון:"
32739
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32741 msgid "Lists:"
32742 msgstr "רשימות"
32743
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32745 msgid "included in TOC"
32746 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32747
32748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32749 msgid ""
32750 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32751 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32752 "document'"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32756 #, fuzzy
32757 msgid "Options: "
32758 msgstr "&אפשרויות:"
32759
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32761 msgid ""
32762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32763 "BibTeX will be unable to find it."
32764 msgstr ""
32765 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32766 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32767
32768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32769 msgid "simple frame"
32770 msgstr "מסגרת פשוטה"
32771
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32773 msgid "frameless"
32774 msgstr "חסר מסגרת"
32775
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32777 msgid "simple frame, page breaks"
32778 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32779
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32781 msgid "oval, thin"
32782 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32783
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32785 msgid "oval, thick"
32786 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32787
32788 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32789 msgid "drop shadow"
32790 msgstr "צל"
32791
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32793 #, fuzzy
32794 msgid "shaded background"
32795 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32796
32797 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32798 msgid "double frame"
32799 msgstr "מסגרת כפולה"
32800
32801 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32802 #, c-format
32803 msgid "%1$s (%2$s)"
32804 msgstr "%1$s (%2$s)"
32805
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32807 #, c-format
32808 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32809 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32810
32811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32812 msgid "active"
32813 msgstr "פעיל"
32814
32815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32817 msgid "non-active"
32818 msgstr "לא פעיל"
32819
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32821 #, fuzzy, c-format
32822 msgid "master %1$s, child %2$s"
32823 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32824
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32826 #, c-format
32827 msgid ""
32828 "Branch Name: %1$s\n"
32829 "Branch Status: %2$s\n"
32830 "Inset Status: %3$s"
32831 msgstr ""
32832
32833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32834 msgid "Branch: "
32835 msgstr "ענף: "
32836
32837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32838 #, fuzzy
32839 msgid "Branch (child): "
32840 msgstr "underline"
32841
32842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32843 #, fuzzy
32844 msgid "Branch (master): "
32845 msgstr "underline"
32846
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32848 #, fuzzy
32849 msgid "Branch (undefined): "
32850 msgstr "underline"
32851
32852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32853 #, fuzzy
32854 msgid "Branch state changes in master document"
32855 msgstr "מסמך ראשי"
32856
32857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32858 #, c-format
32859 msgid ""
32860 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32861 "sure to save the master."
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32865 #, c-format
32866 msgid "Sub-%1$s"
32867 msgstr ""
32868
32869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32870 #, fuzzy
32871 msgid "No bibliography defined!"
32872 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32873
32874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32875 #, c-format
32876 msgid "+ %1$d more entries."
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32880 msgid "LaTeX Command: "
32881 msgstr "פקודת LaTeX: "
32882
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32884 #, fuzzy
32885 msgid "InsetCommand Error: "
32886 msgstr "פקודת תוסף: "
32887
32888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32889 #, fuzzy
32890 msgid "Incompatible command name."
32891 msgstr "Incomplete command"
32892
32893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32894 #, fuzzy
32895 msgid "InsetCommandParams Error: "
32896 msgstr "פקודת תוסף: "
32897
32898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32899 #, fuzzy
32900 msgid "InsetCommandParams: "
32901 msgstr "פקודת תוסף: "
32902
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32904 msgid "Unknown parameter name: "
32905 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32906
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32910 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32911
32912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32913 #, fuzzy
32914 msgid "Uncodable characters"
32915 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32916
32917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32918 #, c-format
32919 msgid ""
32920 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32921 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32922 "%2$s."
32923 msgstr ""
32924
32925 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32926 #, c-format
32927 msgid "External template %1$s is not installed"
32928 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32929
32930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32933 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32934
32935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32936 msgid "float"
32937 msgstr "אובייקט צף"
32938
32939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32940 msgid "float: "
32941 msgstr "אובייקט צף: "
32942
32943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32944 #, fuzzy
32945 msgid "subfloat: "
32946 msgstr "אובייקט צף: "
32947
32948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32949 msgid " (sideways)"
32950 msgstr "(לצדדים)"
32951
32952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32954 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32955
32956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32957 #, c-format
32958 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32962 msgid "footnote"
32963 msgstr "הערת תחתית"
32964
32965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
32966 #, c-format
32967 msgid ""
32968 "Could not copy the file\n"
32969 "%1$s\n"
32970 "into the temporary directory."
32971 msgstr ""
32972 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32973 "%1$s\n"
32974 "לתיקייה הזמנית."
32975
32976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32977 #, c-format
32978 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32979 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32980
32981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32982 #, c-format
32983 msgid "Graphics file: %1$s"
32984 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32985
32986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32987 #, fuzzy
32988 msgid "Hyperlink: "
32989 msgstr "היפר-קישורים"
32990
32991 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32992 msgid "www"
32993 msgstr "www"
32994
32995 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32996 msgid "email"
32997 msgstr "דוא\"ל"
32998
32999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33000 msgid "file"
33001 msgstr "קובץ"
33002
33003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33004 #, fuzzy, c-format
33005 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33006 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33007
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33009 msgid "Verbatim Input"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33013 msgid "Verbatim Input*"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Include (excluded)"
33019 msgstr "כלול קובץ"
33020
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33022 msgid "Unknown"
33023 msgstr "לא ידוע"
33024
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
33027 msgid "Recursive input"
33028 msgstr "קלט רקורסיבי"
33029
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
33032 #, c-format
33033 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33034 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33035
33036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
33037 #, fuzzy, c-format
33038 msgid ""
33039 "Could not load included file\n"
33040 "`%1$s'\n"
33041 "Please, check whether it actually exists."
33042 msgstr ""
33043 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33044 "אנא התקן קובץ זה."
33045
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
33047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Error: "
33050 msgstr "חץ"
33051
33052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
33053 #, c-format
33054 msgid ""
33055 "Included file `%1$s'\n"
33056 "has textclass `%2$s'\n"
33057 "while parent file has textclass `%3$s'."
33058 msgstr ""
33059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33062
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
33064 msgid "Different textclasses"
33065 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33066
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
33068 #, fuzzy, c-format
33069 msgid ""
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33072 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33073 msgstr ""
33074 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33075 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33076 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33077
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
33079 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33080 msgstr ""
33081
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33083 #, fuzzy, c-format
33084 msgid ""
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "uses module `%2$s'\n"
33087 "which is not used in parent file."
33088 msgstr ""
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33092
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
33094 #, fuzzy
33095 msgid "Module not found"
33096 msgstr "קובץ לא נמצא"
33097
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
33099 #, c-format
33100 msgid ""
33101 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33102 " LaTeX export is probably incomplete."
33103 msgstr ""
33104
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
33106 msgid "Unsupported Inclusion"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
33110 #, c-format
33111 msgid ""
33112 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33113 "Offending file:\n"
33114 "%1$s"
33115 msgstr ""
33116
33117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33118 #, fuzzy
33119 msgid "Index sorting failed"
33120 msgstr "המרה נכשלה"
33121
33122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33123 #, c-format
33124 msgid ""
33125 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33126 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33127 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33128 "explained in the User Guide."
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33132 #, fuzzy
33133 msgid "Index Entry"
33134 msgstr "ערך באינדקס"
33135
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33137 #, fuzzy
33138 msgid "Unknown index type!"
33139 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33140
33141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33142 #, fuzzy
33143 msgid "All indexes"
33144 msgstr "כל הקבצים"
33145
33146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33147 msgid "subindex"
33148 msgstr "תת-אינדקס"
33149
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33151 #, fuzzy, c-format
33152 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33153 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33154
33155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33157 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33158
33159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33161 #, fuzzy
33162 msgid "undefined"
33163 msgstr "underline"
33164
33165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33166 msgid "yes"
33167 msgstr "כן"
33168
33169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33170 msgid "no"
33171 msgstr "לא"
33172
33173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33174 #, fuzzy
33175 msgid "No version control"
33176 msgstr "בקרת גרסה"
33177
33178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33179 msgid "Label names must be unique!"
33180 msgstr ""
33181
33182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33183 #, c-format
33184 msgid ""
33185 "The label %1$s already exists,\n"
33186 "it will be changed to %2$s."
33187 msgstr ""
33188
33189 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33190 msgid "DUPLICATE: "
33191 msgstr "כפילות: "
33192
33193 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Horizontal line"
33196 msgstr "קו אופקי"
33197
33198 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33199 msgid "no more lstline delimiters available"
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33203 #, fuzzy
33204 msgid "Running out of delimiters"
33205 msgstr "הכנס תוחמים"
33206
33207 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33208 msgid ""
33209 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33210 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33211 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33212 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33213 "must investigate!"
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33220
33221 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33222 #, c-format
33223 msgid ""
33224 "The following characters in one of the program listings are\n"
33225 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33226 "%1$s.\n"
33227 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33228 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33229 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33230 "might help."
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33234 #, c-format
33235 msgid ""
33236 "The following characters in one of the program listings are\n"
33237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33238 "%1$s."
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33242 msgid "A value is expected."
33243 msgstr "מצפה לערך."
33244
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33252 msgid "Unbalanced braces!"
33253 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33256 msgid "Please specify true or false."
33257 msgstr ""
33258
33259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33260 msgid "Only true or false is allowed."
33261 msgstr ""
33262
33263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33264 msgid "Please specify an integer value."
33265 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33266
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33268 msgid "An integer is expected."
33269 msgstr "מצפה למספר שלם."
33270
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33272 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33273 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33274
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33276 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33277 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33278
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33280 #, fuzzy, c-format
33281 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33282 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33283
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33285 #, fuzzy
33286 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33287 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33290 #, c-format
33291 msgid "Please specify one of %1$s."
33292 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33295 #, c-format
33296 msgid "Try one of %1$s."
33297 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33300 #, c-format
33301 msgid "I guess you mean %1$s."
33302 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33303
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33305 #, c-format
33306 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33307 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33308
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33310 #, c-format
33311 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33312 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33315 msgid ""
33316 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33317 msgstr ""
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33320 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33324 msgid ""
33325 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33326 "trblTRBL"
33327 msgstr ""
33328
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33330 msgid ""
33331 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33332 "right, bottom left and top left corner."
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33336 msgid "Previously defined color name as a string"
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33340 msgid "Enter something like \\color{white}"
33341 msgstr ""
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33344 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33345 msgstr ""
33346
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33349 msgid "auto, last or a number"
33350 msgstr ""
33351
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33354 msgid ""
33355 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33356 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33357 "defining a listing inset)"
33358 msgstr ""
33359 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33360 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33361 "\"רישום קוד\")"
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33365 msgid ""
33366 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33367 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33368 "a listing inset)"
33369 msgstr ""
33370 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33371 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33372 "תוסף \"רישום קוד\")"
33373
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33375 msgid "default: _minted-<jobname>"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33379 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33383 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33387 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33391 msgid "A latex name such as \\small"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33395 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33399 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33403 msgid ""
33404 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33405 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33406 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33410 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33414 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33418 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33422 msgid "For PHP only"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33426 msgid "The style used by Pygments"
33427 msgstr ""
33428
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33430 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33431 msgstr ""
33432
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33435 msgid "Enables latex code in comments"
33436 msgstr ""
33437
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33439 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33440 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33441
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33443 #, c-format
33444 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33445 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33448 #, c-format
33449 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33450 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33451
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33453 #, c-format
33454 msgid "Parameter %1$s: "
33455 msgstr "פרמטר %1$s: "
33456
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33458 #, c-format
33459 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33460 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33461
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33463 #, c-format
33464 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33465 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33466
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33468 msgid "New Page"
33469 msgstr "עמוד חדש"
33470
33471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33472 msgid "Page Break"
33473 msgstr "עמוד חדש"
33474
33475 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33476 msgid "Clear Page"
33477 msgstr "עמוד ריק"
33478
33479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33480 msgid "Clear Double Page"
33481 msgstr "עמוד כפול ריק"
33482
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Nom: "
33486 msgstr "רגיל:"
33487
33488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33489 #, fuzzy
33490 msgid "Nomenclature Symbol: "
33491 msgstr "נומנקלטורה"
33492
33493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33494 #, fuzzy
33495 msgid "Description: "
33496 msgstr "&תיאור:"
33497
33498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33499 #, fuzzy
33500 msgid "Sorting: "
33501 msgstr "עיצוב"
33502
33503 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33504 msgid "note"
33505 msgstr "הערה"
33506
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33508 msgid "Phantom"
33509 msgstr "דֶּמֶה"
33510
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33512 msgid "HPhantom"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33516 msgid "VPhantom"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33520 #, fuzzy
33521 msgid "phantom"
33522 msgstr "אספרנטו"
33523
33524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33525 msgid "hphantom"
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33529 msgid "vphantom"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33533 #, c-format
33534 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33538 #, c-format
33539 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33540 msgstr ""
33541
33542 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33543 #, fuzzy, c-format
33544 msgid "%1$stext"
33545 msgstr "טקסט"
33546
33547 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33548 #, fuzzy, c-format
33549 msgid "text%1$s"
33550 msgstr "טקסט"
33551
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33553 msgid "BROKEN: "
33554 msgstr "שבור:"
33555
33556 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33557 msgid "Ref: "
33558 msgstr "הפנייה: "
33559
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33561 msgid "Equation"
33562 msgstr "משוואה"
33563
33564 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33565 msgid "EqRef: "
33566 msgstr ""
33567
33568 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33569 msgid "Page Number"
33570 msgstr "מספר עמוד"
33571
33572 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33573 msgid "Page: "
33574 msgstr "עמוד: "
33575
33576 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33577 msgid "Textual Page Number"
33578 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33579
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33581 msgid "TextPage: "
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33585 msgid "Standard+Textual Page"
33586 msgstr ""
33587
33588 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33589 msgid "Ref+Text: "
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33593 #, fuzzy
33594 msgid "Formatted"
33595 msgstr "עיצוב"
33596
33597 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Format: "
33600 msgstr "פורמט:"
33601
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Reference to Name"
33605 msgstr "הפניות: "
33606
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33608 #, fuzzy
33609 msgid "NameRef: "
33610 msgstr "שם:"
33611
33612 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Label Only"
33615 msgstr "צבע"
33616
33617 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Label: "
33620 msgstr "תווית:"
33621
33622 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33623 msgid "subscript"
33624 msgstr "כתב תחתי"
33625
33626 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33627 msgid "superscript"
33628 msgstr "כתב עילי"
33629
33630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33631 #, fuzzy
33632 msgid "Protected Space"
33633 msgstr "רווח מוגן"
33634
33635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33636 msgid "Quad Space"
33637 msgstr "רווח מרובע"
33638
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Double Quad Space"
33642 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33643
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Enspace"
33647 msgstr "רווח"
33648
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Enskip"
33652 msgstr "nsim"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Protected Horizontal Fill"
33657 msgstr "מילוי אופקי"
33658
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33660 #, fuzzy
33661 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33662 msgstr "מילוי אופקי"
33663
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33665 #, fuzzy
33666 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33667 msgstr "מילוי אופקי"
33668
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33672 msgstr "מילוי אופקי"
33673
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33677 msgstr "מילוי אופקי"
33678
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33680 #, fuzzy
33681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33682 msgstr "מילוי אופקי"
33683
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33685 #, fuzzy
33686 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33688
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33690 #, fuzzy, c-format
33691 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33692 msgstr "קו אופקי"
33693
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33695 #, fuzzy, c-format
33696 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33697 msgstr "רווח מוגן"
33698
33699 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33700 msgid "Unknown TOC type"
33701 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33702
33703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Selections not supported."
33706 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33707
33708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33709 msgid "Multi-column in current or destination column."
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33713 msgid "Multi-row in current or destination row."
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33717 msgid "Selection size should match clipboard content."
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33721 msgid "wrap: "
33722 msgstr "עטוף:"
33723
33724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33725 msgid "wrap"
33726 msgstr "עטוף"
33727
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33729 msgid "Not shown."
33730 msgstr "לא מוצג."
33731
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33733 msgid "Loading..."
33734 msgstr "טוען..."
33735
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33737 msgid "Converting to loadable format..."
33738 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33739
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33742 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33743
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33745 msgid "Scaling etc..."
33746 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33747
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33749 msgid "Ready to display"
33750 msgstr "מוכן לתצוגה"
33751
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33753 msgid "No file found!"
33754 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33755
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33757 msgid "Error converting to loadable format"
33758 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33759
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33761 msgid "Error loading file into memory"
33762 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33763
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33765 msgid "Error generating the pixmap"
33766 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33767
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33769 msgid "No image"
33770 msgstr "אין תמונה"
33771
33772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33773 msgid "Preview loading"
33774 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33775
33776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33777 msgid "Preview ready"
33778 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33779
33780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33781 msgid "Preview failed"
33782 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33783
33784 #: src/lengthcommon.cpp:41
33785 msgid "cc[[unit of measure]]"
33786 msgstr "cc"
33787
33788 #: src/lengthcommon.cpp:41
33789 msgid "dd"
33790 msgstr "dd"
33791
33792 #: src/lengthcommon.cpp:41
33793 msgid "em"
33794 msgstr "em"
33795
33796 #: src/lengthcommon.cpp:42
33797 msgid "ex"
33798 msgstr "ex"
33799
33800 #: src/lengthcommon.cpp:42
33801 #, fuzzy
33802 msgid "mu[[unit of measure]]"
33803 msgstr "cc"
33804
33805 #: src/lengthcommon.cpp:42
33806 msgid "pc"
33807 msgstr "pc"
33808
33809 #: src/lengthcommon.cpp:43
33810 msgid "pt"
33811 msgstr "pt"
33812
33813 #: src/lengthcommon.cpp:43
33814 msgid "sp"
33815 msgstr "sp"
33816
33817 #: src/lengthcommon.cpp:43
33818 msgid "Text Width %"
33819 msgstr "רוחב טקסט %"
33820
33821 #: src/lengthcommon.cpp:44
33822 msgid "Column Width %"
33823 msgstr "רוחב עמודה %"
33824
33825 #: src/lengthcommon.cpp:44
33826 msgid "Page Width %"
33827 msgstr "רוחב עמוד %"
33828
33829 #: src/lengthcommon.cpp:44
33830 msgid "Line Width %"
33831 msgstr "רוחב שורה%"
33832
33833 #: src/lengthcommon.cpp:45
33834 msgid "Text Height %"
33835 msgstr "גובה טקסט %"
33836
33837 #: src/lengthcommon.cpp:45
33838 msgid "Page Height %"
33839 msgstr "גובה עמוד %"
33840
33841 #: src/lengthcommon.cpp:45
33842 #, fuzzy
33843 msgid "Line Distance %"
33844 msgstr "רוחב שורה%"
33845
33846 #: src/lyxfind.cpp:128
33847 msgid "Search error"
33848 msgstr "שגיאת חיפוש"
33849
33850 #: src/lyxfind.cpp:128
33851 msgid "Search string is empty"
33852 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33853
33854 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33855 msgid ""
33856 "End of file reached while searching forward.\n"
33857 "Continue searching from the beginning?"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33861 msgid ""
33862 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33863 "Continue searching from the end?"
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33867 msgid "String not found."
33868 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33869
33870 #: src/lyxfind.cpp:400
33871 msgid "String found."
33872 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33873
33874 #: src/lyxfind.cpp:402
33875 msgid "String has been replaced."
33876 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33877
33878 #: src/lyxfind.cpp:405
33879 #, c-format
33880 msgid "%1$d strings have been replaced."
33881 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33882
33883 #: src/lyxfind.cpp:1535
33884 msgid "Invalid regular expression!"
33885 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33886
33887 #: src/lyxfind.cpp:1540
33888 msgid "Match not found!"
33889 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33890
33891 #: src/lyxfind.cpp:1544
33892 msgid "Match found!"
33893 msgstr "נמצאה התאמה!"
33894
33895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33896 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33897 #, c-format
33898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33899 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33900
33901 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "Box: %1$s"
33904 msgstr "גופן: %1$s"
33905
33906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33907 #, c-format
33908 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33909 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33910
33911 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33912 #, fuzzy, c-format
33913 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33917 #, fuzzy, c-format
33918 msgid "Color: %1$s"
33919 msgstr "צבעים"
33920
33921 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33922 #, fuzzy, c-format
33923 msgid "Decoration: %1$s"
33924 msgstr "מראה:"
33925
33926 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33927 #, fuzzy, c-format
33928 msgid "Environment: %1$s"
33929 msgstr "גופן: %1$s"
33930
33931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33932 #, fuzzy
33933 msgid "Cursor not in table"
33934 msgstr "(לא מותקן)"
33935
33936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33937 msgid "Only one row"
33938 msgstr "שורה אחת בלבד"
33939
33940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33941 msgid "Only one column"
33942 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33943
33944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33945 msgid "No hline to delete"
33946 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33947
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33949 msgid "No vline to delete"
33950 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33951
33952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33953 #, c-format
33954 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33955 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33956
33957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33958 #, fuzzy, c-format
33959 msgid "Type: %1$s"
33960 msgstr "LyX: %1$s"
33961
33962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33963 msgid "Bad math environment"
33964 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33967 msgid ""
33968 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33969 "Change the math formula type and try again."
33970 msgstr ""
33971 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33972 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33973
33974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33975 msgid "No number"
33976 msgstr "אין מספר"
33977
33978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33979 #, c-format
33980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33981 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33982
33983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33984 #, c-format
33985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33986 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33987
33988 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33989 #, fuzzy, c-format
33990 msgid "Macro: %1$s"
33991 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33992
33993 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33994 msgid "optional"
33995 msgstr "אופציונלי"
33996
33997 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33998 msgid "math macro"
33999 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34000
34001 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34002 #, fuzzy, c-format
34003 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34004 msgstr "מקרו מתמטיים"
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34007 #, fuzzy, c-format
34008 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34009 msgstr "מקרו מתמטיים"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34013 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34014 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34017 msgid "create new math text environment ($...$)"
34018 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34021 msgid "entered math text mode (textrm)"
34022 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34023
34024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34025 msgid "Regular expression editor mode"
34026 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34027
34028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34029 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34030 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34033 msgid "Standard[[mathref]]"
34034 msgstr "רגיל"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34037 msgid "PrettyRef"
34038 msgstr "PrettyRef"
34039
34040 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34041 msgid "FormatRef: "
34042 msgstr "FormatRef: "
34043
34044 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34045 #, fuzzy, c-format
34046 msgid "Size: %1$s"
34047 msgstr "גופן: %1$s"
34048
34049 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34050 #, c-format
34051 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34052 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34053
34054 #: src/output.cpp:37
34055 #, c-format
34056 msgid ""
34057 "Could not open the specified document\n"
34058 "%1$s."
34059 msgstr ""
34060 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34061 "%1$s."
34062
34063 #: src/output_latex.cpp:1368
34064 #, fuzzy
34065 msgid "Error in latexParagraphs"
34066 msgstr "פסקה נוכחית"
34067
34068 #: src/output_latex.cpp:1369
34069 #, c-format
34070 msgid ""
34071 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34072 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/output_plaintext.cpp:144
34076 msgid "Abstract: "
34077 msgstr "תקציר: "
34078
34079 #: src/output_plaintext.cpp:156
34080 msgid "References: "
34081 msgstr "הפניות: "
34082
34083 #: src/support/Package.cpp:169
34084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34085 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34086
34087 #: src/support/Package.cpp:173
34088 msgid "Done!"
34089 msgstr "בוצע!"
34090
34091 #: src/support/Package.cpp:528
34092 msgid "LyX binary not found"
34093 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34094
34095 #: src/support/Package.cpp:529
34096 #, c-format
34097 msgid ""
34098 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34099 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34100
34101 #: src/support/Package.cpp:648
34102 #, fuzzy, c-format
34103 msgid ""
34104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34105 "\t%1$s\n"
34106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34107 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34108 msgstr ""
34109 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34110 "\t%1$s\n"
34111 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34112 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34113
34114 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34115 msgid "File not found"
34116 msgstr "קובץ לא נמצא"
34117
34118 #: src/support/Package.cpp:718
34119 #, c-format
34120 msgid ""
34121 "Invalid %1$s switch.\n"
34122 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34123 msgstr ""
34124 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34125 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34126
34127 #: src/support/Package.cpp:745
34128 #, c-format
34129 msgid ""
34130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34132 msgstr ""
34133 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34134 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34135
34136 #: src/support/Package.cpp:769
34137 #, c-format
34138 msgid ""
34139 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34140 "%2$s is not a directory."
34141 msgstr ""
34142 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34143 "%2$s היא לא תקייה."
34144
34145 #: src/support/Package.cpp:771
34146 msgid "Directory not found"
34147 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34148
34149 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34150 #, fuzzy, c-format
34151 msgid ""
34152 "The command\n"
34153 "%1$s\n"
34154 "has not yet completed.\n"
34155 "\n"
34156 "Do you want to stop it?"
34157 msgstr ""
34158 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34159 "\n"
34160 "האם לשמור את המסמך?"
34161
34162 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34163 msgid "Stop command?"
34164 msgstr "עצור פקודה?"
34165
34166 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34167 msgid "&Stop it"
34168 msgstr "עצור"
34169
34170 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34171 msgid "Let it &run"
34172 msgstr "תן לה לסיים"
34173
34174 #: src/support/debug.cpp:41
34175 msgid "No debugging messages"
34176 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34177
34178 #: src/support/debug.cpp:42
34179 msgid "General information"
34180 msgstr "מידע כללי"
34181
34182 #: src/support/debug.cpp:43
34183 msgid "Program initialisation"
34184 msgstr "אתחול תוכנית"
34185
34186 #: src/support/debug.cpp:44
34187 msgid "Keyboard events handling"
34188 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34189
34190 #: src/support/debug.cpp:45
34191 msgid "GUI handling"
34192 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34193
34194 #: src/support/debug.cpp:46
34195 msgid "Lyxlex grammar parser"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: src/support/debug.cpp:47
34199 msgid "Configuration files reading"
34200 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34201
34202 #: src/support/debug.cpp:48
34203 msgid "Custom keyboard definition"
34204 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34205
34206 #: src/support/debug.cpp:49
34207 msgid "LaTeX generation/execution"
34208 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34209
34210 #: src/support/debug.cpp:50
34211 msgid "Math editor"
34212 msgstr "עורך מתמטיקה"
34213
34214 #: src/support/debug.cpp:51
34215 msgid "Font handling"
34216 msgstr "ניהול גופנים"
34217
34218 #: src/support/debug.cpp:52
34219 msgid "Textclass files reading"
34220 msgstr ""
34221
34222 #: src/support/debug.cpp:53
34223 msgid "Version control"
34224 msgstr "בקרת גרסה"
34225
34226 #: src/support/debug.cpp:54
34227 msgid "External control interface"
34228 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34229
34230 #: src/support/debug.cpp:55
34231 msgid "Undo/Redo mechanism"
34232 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34233
34234 #: src/support/debug.cpp:56
34235 msgid "User commands"
34236 msgstr "פקודות משתמש"
34237
34238 #: src/support/debug.cpp:57
34239 msgid "The LyX Lexer"
34240 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34241
34242 #: src/support/debug.cpp:58
34243 msgid "Dependency information"
34244 msgstr "מידע תלויות"
34245
34246 #: src/support/debug.cpp:59
34247 msgid "LyX Insets"
34248 msgstr ""
34249
34250 #: src/support/debug.cpp:60
34251 msgid "Files used by LyX"
34252 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34253
34254 #: src/support/debug.cpp:61
34255 msgid "Workarea events"
34256 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34257
34258 #: src/support/debug.cpp:62
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Clipboard handling"
34261 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34262
34263 #: src/support/debug.cpp:63
34264 msgid "Graphics conversion and loading"
34265 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34266
34267 #: src/support/debug.cpp:64
34268 msgid "Change tracking"
34269 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34270
34271 #: src/support/debug.cpp:65
34272 msgid "External template/inset messages"
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/support/debug.cpp:66
34276 msgid "RowPainter profiling"
34277 msgstr ""
34278
34279 #: src/support/debug.cpp:67
34280 msgid "Scrolling debugging"
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/support/debug.cpp:68
34284 msgid "Math macros"
34285 msgstr "מקרו מתמטיים"
34286
34287 #: src/support/debug.cpp:69
34288 msgid "RTL/Bidi"
34289 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34290
34291 #: src/support/debug.cpp:70
34292 msgid "Locale/Internationalisation"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: src/support/debug.cpp:71
34296 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34297 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34298
34299 #: src/support/debug.cpp:72
34300 msgid "Find and replace mechanism"
34301 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34302
34303 #: src/support/debug.cpp:73
34304 msgid "Developers' general debug messages"
34305 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34306
34307 #: src/support/debug.cpp:74
34308 msgid "All debugging messages"
34309 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34310
34311 #: src/support/debug.cpp:153
34312 #, c-format
34313 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34314 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34315
34316 #: src/support/lassert.cpp:60
34317 #, c-format
34318 msgid ""
34319 "Assertion %1$s violated in\n"
34320 "file: %2$s, line: %3$s"
34321 msgstr ""
34322
34323 #: src/support/lassert.cpp:70
34324 msgid ""
34325 "It should be safe to continue, but you\n"
34326 "may wish to save your work and restart LyX."
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/support/lassert.cpp:73
34330 msgid "Warning!"
34331 msgstr "אזהרה!"
34332
34333 #: src/support/lassert.cpp:80
34334 msgid ""
34335 "There has been an error with this document.\n"
34336 "LyX will attempt to close it safely."
34337 msgstr ""
34338
34339 #: src/support/lassert.cpp:83
34340 #, fuzzy
34341 msgid "Buffer Error!"
34342 msgstr "שגיאת קריאה"
34343
34344 #: src/support/lassert.cpp:90
34345 msgid ""
34346 "LyX has encountered an application error\n"
34347 "and will now shut down."
34348 msgstr ""
34349
34350 #: src/support/lassert.cpp:93
34351 #, fuzzy
34352 msgid "Fatal Exception!"
34353 msgstr "כותרת טבלה"
34354
34355 #: src/support/os_win32.cpp:504
34356 msgid "System file not found"
34357 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34358
34359 #: src/support/os_win32.cpp:505
34360 msgid ""
34361 "Unable to load shfolder.dll\n"
34362 "Please install."
34363 msgstr ""
34364 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34365 "אנא התקן קובץ זה."
34366
34367 #: src/support/os_win32.cpp:510
34368 msgid "System function not found"
34369 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34370
34371 #: src/support/os_win32.cpp:511
34372 msgid ""
34373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34374 "Don't know how to proceed. Sorry."
34375 msgstr ""
34376 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34377 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34378
34379 #: src/support/userinfo.cpp:45
34380 msgid "Unknown user"
34381 msgstr "משתמש לא מוכר"
34382
34383 #, fuzzy
34384 #~ msgid " et al."
34385 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34386
34387 #, fuzzy
34388 #~ msgid "/"
34389 #~ msgstr "_/"
34390
34391 #, fuzzy
34392 #~ msgid "ed."
34393 #~ msgstr "אדום"
34394
34395 #, fuzzy
34396 #~ msgid "no."
34397 #~ msgstr "בטל"
34398
34399 #~ msgid "in"
34400 #~ msgstr "in"
34401
34402 #, fuzzy
34403 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34404 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34405
34406 #, fuzzy
34407 #~ msgid "Caption: "
34408 #~ msgstr "כותרת:"
34409
34410 #, fuzzy
34411 #~ msgid "Author Note: "
34412 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34413
34414 #, fuzzy
34415 #~ msgid "ACM Volume: "
34416 #~ msgstr "כרך"
34417
34418 #, fuzzy
34419 #~ msgid "ACM Number: "
34420 #~ msgstr "אין מספר"
34421
34422 #, fuzzy
34423 #~ msgid "ACM Article: "
34424 #~ msgstr "אנכי"
34425
34426 #, fuzzy
34427 #~ msgid "ACM Month: "
34428 #~ msgstr "מתמטיקה"
34429
34430 #, fuzzy
34431 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34432 #~ msgstr "יפנית"
34433
34434 #~ msgid "    "
34435 #~ msgstr "    "
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Use &minted"
34439 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Number floats by chapter"
34443 #~ msgstr "מספר עותקים"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Number floats by section"
34447 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34451 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34452
34453 #~ msgid "&Key:"
34454 #~ msgstr "מפתח:"
34455
34456 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34457 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34458
34459 #~ msgid "&Default (numerical)"
34460 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34461
34462 #~ msgid ""
34463 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34464 #~ "parameters in document class options."
34465 #~ msgstr ""
34466 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34467 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34468
34469 #~ msgid "&Natbib"
34470 #~ msgstr "&Natbib"
34471
34472 #~ msgid "Natbib &style:"
34473 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34474
34475 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34476 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34477
34478 #~ msgid "&Jurabib"
34479 #~ msgstr "&Jurabib"
34480
34481 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34482 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34483
34484 #~ msgid "Databa&ses"
34485 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "&Search Citation"
34489 #~ msgstr "חפש מובאה"
34490
34491 #~ msgid "Searc&h:"
34492 #~ msgstr "חיפוש:"
34493
34494 #~ msgid ""
34495 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34496 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34497
34498 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34499 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34500
34501 #~ msgid "&Search"
34502 #~ msgstr "חיפוש"
34503
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "Search &field:"
34506 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34507
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34510 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34511
34512 #~ msgid "Text to place before citation"
34513 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34514
34515 #~ msgid "Text to place after citation"
34516 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34517
34518 #~ msgid "List all authors"
34519 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "&Full author list"
34523 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34524
34525 #~ msgid "Force upper case in citation"
34526 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34527
34528 #~ msgid "&Size:"
34529 #~ msgstr "גודל:"
34530
34531 #~ msgid "&Email"
34532 #~ msgstr "דוא\"ל"
34533
34534 #~ msgid "&File"
34535 #~ msgstr "קובץ"
34536
34537 #~ msgid "&Description:"
34538 #~ msgstr "&תיאור:"
34539
34540 #~ msgid "&Zoom %:"
34541 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34542
34543 #~ msgid "La&bels in:"
34544 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "&References"
34548 #~ msgstr "הפניות"
34549
34550 #, fuzzy
34551 #~ msgid "Fil&ter:"
34552 #~ msgstr "קובץ:"
34553
34554 #~ msgid "&Sort"
34555 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34559 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34563 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34564
34565 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34566 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Default (basic)"
34570 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "Citation engine"
34574 #~ msgstr "מובאה"
34575
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "Jurabib"
34578 #~ msgstr "&Jurabib"
34579
34580 #~ msgid "Example:"
34581 #~ msgstr "דוגמה:"
34582
34583 #~ msgid "Examples:"
34584 #~ msgstr "דוגמאות:"
34585
34586 #~ msgid "Subexample:"
34587 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34588
34589 #, fuzzy
34590 #~ msgid "Natbib"
34591 #~ msgstr "&Natbib"
34592
34593 #~ msgid "Source Pane|S"
34594 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34595
34596 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34597 #~ msgstr "מירכאות"
34598
34599 #~ msgid "Single Quote|S"
34600 #~ msgstr "גרשיים"
34601
34602 #~ msgid "Styles"
34603 #~ msgstr "סגנון"
34604
34605 #~ msgid ""
34606 #~ "Today's date.\n"
34607 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34608 #~ msgstr ""
34609 #~ "התאריך של היום.\n"
34610 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34611
34612 #~ msgid "Plain text (image)"
34613 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34614
34615 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34616 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34617
34618 #~ msgid "date (output)"
34619 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34620
34621 #~ msgid "date command"
34622 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34623
34624 #~ msgid "PSTEX"
34625 #~ msgstr "PSTEX"
34626
34627 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34628 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34629
34630 #~ msgid "Change: "
34631 #~ msgstr "שינוי: "
34632
34633 #~ msgid " at "
34634 #~ msgstr "בתוך "
34635
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "Conversion Failed!"
34638 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34639
34640 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34641 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34642
34643 #~ msgid "``text''"
34644 #~ msgstr "“טקסט”"
34645
34646 #~ msgid "''text''"
34647 #~ msgstr "”טקסט”"
34648
34649 #~ msgid ",,text``"
34650 #~ msgstr "„טקסט“"
34651
34652 #~ msgid ",,text''"
34653 #~ msgstr "„טקסט”"
34654
34655 #~ msgid "<<text>>"
34656 #~ msgstr "«טקסט»"
34657
34658 #~ msgid ">>text<<"
34659 #~ msgstr "»טקסט«"
34660
34661 #~ msgid "pLaTeX"
34662 #~ msgstr "pLaTeX"
34663
34664 #~ msgid "Jump back"
34665 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34666
34667 #~ msgid "Jump to label"
34668 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34669
34670 #~ msgid "Character: "
34671 #~ msgstr "תו:"
34672
34673 #~ msgid "LaTeX Source"
34674 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34675
34676 #~ msgid "DocBook Source"
34677 #~ msgstr "DocBook Source"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid " (version control, locking)"
34681 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid " (version control)"
34685 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34686
34687 #~ msgid " (changed)"
34688 #~ msgstr "(שונה)"
34689
34690 #~ msgid " (read only)"
34691 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34692
34693 #, fuzzy
34694 #~ msgid "External material"
34695 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34696
34697 #, fuzzy
34698 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34699 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "Missing included file"
34703 #~ msgstr "כלול קובץ"
34704
34705 #, fuzzy
34706 #~ msgid "Export failure"
34707 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "DVI-PS Options"
34711 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34712
34713 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34714 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34715
34716 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34717 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34718
34719 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34720 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34721
34722 #~ msgid "&Longtable"
34723 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34724
34725 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34726 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34727
34728 #, fuzzy
34729 #~ msgid "Top Line|n"
34730 #~ msgstr "קו עליון"
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Bottom Line|i"
34734 #~ msgstr "קו תחתון"
34735
34736 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34737 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34738
34739 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34740 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34741
34742 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34743 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34744
34745 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34746 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34747
34748 #~ msgid "Printer Command Options"
34749 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34750
34751 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34752 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34753
34754 #~ msgid "File ex&tension:"
34755 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34756
34757 #~ msgid "Option used to print to a file."
34758 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34759
34760 #~ msgid "Print to &file:"
34761 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34762
34763 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34764 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34765
34766 #~ msgid "Set &printer:"
34767 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34768
34769 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34770 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34771
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "Spool &printer:"
34774 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34775
34776 #, fuzzy
34777 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34778 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34779
34780 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34781 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34782
34783 #~ msgid "Re&verse pages:"
34784 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34785
34786 #~ msgid "&Number of copies:"
34787 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34788
34789 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34790 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34791
34792 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34793 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34794
34795 #~ msgid "Co&llated:"
34796 #~ msgstr "אסוף:"
34797
34798 #~ msgid "Pa&ge range:"
34799 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34800
34801 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34802 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34803
34804 #~ msgid "&Odd pages:"
34805 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34806
34807 #~ msgid "&Even pages:"
34808 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34809
34810 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34811 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34812
34813 #~ msgid "E&xtra options:"
34814 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34815
34816 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34817 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34818
34819 #~ msgid ""
34820 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34821 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34822 #~ "your printers."
34823 #~ msgstr ""
34824 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34825 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34826
34827 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34828 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34829
34830 #~ msgid "Name of the default printer"
34831 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34832
34833 #~ msgid "Default &printer:"
34834 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34835
34836 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34837 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34838
34839 #~ msgid "Pages"
34840 #~ msgstr "עמודים"
34841
34842 #~ msgid "Page number to print from"
34843 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34844
34845 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34846 #~ msgstr "עד עמוד"
34847
34848 #~ msgid "Page number to print to"
34849 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34850
34851 #~ msgid "Print all pages"
34852 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34853
34854 #~ msgid "Fro&m"
34855 #~ msgstr "מעמוד"
34856
34857 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34858 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34859
34860 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34861 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34862
34863 #~ msgid "Print in reverse order"
34864 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34865
34866 #~ msgid "Re&verse order"
34867 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34868
34869 #~ msgid "Copie&s"
34870 #~ msgstr "עותקים"
34871
34872 #~ msgid "Number of copies"
34873 #~ msgstr "מספר עותקים"
34874
34875 #~ msgid "Collate copies"
34876 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34877
34878 #~ msgid "&Collate"
34879 #~ msgstr "אסוף"
34880
34881 #~ msgid "Send output to the printer"
34882 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34883
34884 #~ msgid "P&rinter:"
34885 #~ msgstr "מדפסת:"
34886
34887 #~ msgid "Send output to the given printer"
34888 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34889
34890 #~ msgid "Send output to a file"
34891 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34892
34893 #~ msgid "Print...|P"
34894 #~ msgstr "הדפס|ד"
34895
34896 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34897 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34898
34899 #~ msgid ""
34900 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34901 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34902 #~ msgstr ""
34903 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34904 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34905
34906 #~ msgid "Print document failed"
34907 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34908
34909 #~ msgid "Unknown document class"
34910 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34911
34912 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34913 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34914
34915 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34916 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34917
34918 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34919 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34920
34921 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34922 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34923
34924 #~ msgid "Included File Invalid"
34925 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34926
34927 #~ msgid ""
34928 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34929 #~ "  %1$s\n"
34930 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34931 #~ msgstr ""
34932 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34933 #~ "  %1$s\n"
34934 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34935
34936 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34937 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34938
34939 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34940 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34941
34942 #~ msgid ""
34943 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34944 #~ "environment variable PRINTER."
34945 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34946
34947 #~ msgid "The option to print only even pages."
34948 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34949
34950 #~ msgid ""
34951 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34952 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34953 #~ msgstr ""
34954 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34955 #~ "שיודפס."
34956
34957 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34958 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34959
34960 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34961 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34962
34963 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34964 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34965
34966 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34967 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34968
34969 #~ msgid ""
34970 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34971 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34972 #~ "and arguments."
34973 #~ msgstr ""
34974 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34975 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34976
34977 #~ msgid "Black"
34978 #~ msgstr "שחור"
34979
34980 #~ msgid "White"
34981 #~ msgstr "לבן"
34982
34983 #~ msgid "Red"
34984 #~ msgstr "אדום"
34985
34986 #~ msgid "Green"
34987 #~ msgstr "ירוק"
34988
34989 #~ msgid "Blue"
34990 #~ msgstr "כחול"
34991
34992 #~ msgid "Cyan"
34993 #~ msgstr "ציאן"
34994
34995 #~ msgid "Magenta"
34996 #~ msgstr "מגנטה"
34997
34998 #~ msgid "Yellow"
34999 #~ msgstr "צהוב"
35000
35001 #~ msgid "Printer"
35002 #~ msgstr "מדפסת"
35003
35004 #~ msgid "Print Document"
35005 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35006
35007 #~ msgid "Print to file"
35008 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35009
35010 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35011 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35012
35013 #~ msgid "Document &class"
35014 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35015
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "Scaling"
35018 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35019
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "&Vertical factor:"
35022 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35026 #~ msgstr "קו אופקי"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "Rotation"
35030 #~ msgstr "צורת רישום"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "&Rotation:"
35034 #~ msgstr "צורת רישום"
35035
35036 #~ msgid ""
35037 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35038 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35039
35040 #~ msgid "Enable &RTL support"
35041 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35042
35043 #~ msgid "Forward search"
35044 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35045
35046 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35047 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35048
35049 #, fuzzy
35050 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35051 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35052
35053 #~ msgid "Separator"
35054 #~ msgstr "מפריד"
35055
35056 #~ msgid "--Separator--"
35057 #~ msgstr "--מפריד--"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35061 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Lists"
35065 #~ msgstr "רשימה"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "EndOfSlide"
35069 #~ msgstr "כלול קובץ"
35070
35071 #~ msgid "TeX Code|X"
35072 #~ msgstr "קוד TeX"
35073
35074 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35075 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35076
35077 #, fuzzy
35078 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35079 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35083 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35087 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35091 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35092
35093 #~ msgid "Sco&pe"
35094 #~ msgstr "תחום"
35095
35096 #, fuzzy
35097 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35098 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35099
35100 #, fuzzy
35101 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35102 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35103
35104 #~ msgid "&Down"
35105 #~ msgstr "למטה"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35109 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35113 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Alternative theorem string"
35117 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "End Multiple Columns"
35121 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35122
35123 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35124 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35125
35126 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35127 #~ msgstr "he"
35128
35129 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35130 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35131
35132 #~ msgid "Use AMS &math package"
35133 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35134
35135 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35136 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35137
35138 #~ msgid "Use &esint package"
35139 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35140
35141 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35142 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35143
35144 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35145 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35146
35147 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35148 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35149
35150 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35151 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35152
35153 #~ msgid "Use mh&chem package"
35154 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35155
35156 #~ msgid "&First:"
35157 #~ msgstr "ראשונה:"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35161 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35162
35163 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35164 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35165
35166 #~ msgid ""
35167 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35168 #~ "actually to print."
35169 #~ msgstr ""
35170 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35171 #~ "האמיתית."
35172
35173 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35174 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35175
35176 #~ msgid "Table w&idth:"
35177 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35178
35179 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35180 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "institute mark"
35184 #~ msgstr "מכון"
35185
35186 #~ msgid "Fig. ---"
35187 #~ msgstr "איור. ---"
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "Institute mark"
35191 #~ msgstr "מכון"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Maintext"
35195 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Space:"
35199 #~ msgstr "רווח"
35200
35201 #~ msgid "Computer:"
35202 #~ msgstr "מחשב:"
35203
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "Close Section"
35206 #~ msgstr "בחירה"
35207
35208 #~ msgid "Table Caption"
35209 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid "Settings...|g"
35213 #~ msgstr "הגדרות..."
35214
35215 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35216 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35217
35218 #~ msgid "Braille Manual|B"
35219 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35223 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35224
35225 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35226 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35227
35228 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35229 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35230
35231 #~ msgid "Rotate cell"
35232 #~ msgstr "סובב תא"
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "AMS arrows"
35236 #~ msgstr "חצים - AMS"
35237
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "AMS relations"
35240 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "AMS operators"
35244 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35248 #~ msgstr "שונות - AMS"
35249
35250 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35251 #~ msgstr "שונות - AMS"
35252
35253 #~ msgid "AMS Arrows"
35254 #~ msgstr "חצים - AMS"
35255
35256 #~ msgid "AMS Relations"
35257 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35258
35259 #~ msgid "AMS Operators"
35260 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35261
35262 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35263 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35264
35265 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35266 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35267
35268 #~ msgid "Specify the default paper size."
35269 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35270
35271 #~ msgid "Memory problem"
35272 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35273
35274 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35275 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid " (unknown)"
35279 #~ msgstr "לא ידוע"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "List of Graphics"
35283 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "List of Equations"
35287 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "List of Index Entries"
35291 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "List of Marginal notes"
35295 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "List of Notes"
35299 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "List of Citations"
35303 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35304
35305 #~ msgid "List of Branches"
35306 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35307
35308 #~ msgid "List of Changes"
35309 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Automatic help"
35313 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35314
35315 #~ msgid "Session"
35316 #~ msgstr "הפעלה"
35317
35318 #~ msgid "Documents"
35319 #~ msgstr "מסמכים"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "elsewhere"
35323 #~ msgstr "אתחל"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "&Output Format:"
35327 #~ msgstr "הפלט ריק"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35331 #~ msgstr "משפט #."
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35335 #~ msgstr "מסקנה #."
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35339 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35343 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35347 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35351 #~ msgstr "הגדרה #."
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35355 #~ msgstr "בעיה #."
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35359 #~ msgstr "תרגיל #."
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "Remark \\theremark"
35363 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Case \\thecase"
35367 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Question \\thequestion"
35371 #~ msgstr "שאלה #."
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Note \\thenote"
35375 #~ msgstr "הערה:"
35376
35377 #~ msgid "&New:"
35378 #~ msgstr "&חדש:"
35379
35380 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35381 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Preface:"
35385 #~ msgstr "העדפות"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35389 #~ msgstr "מכון"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35393 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35394
35395 #~ msgid "branch"
35396 #~ msgstr "ענף"
35397
35398 #~ msgid ""
35399 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35400 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35401 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35402 #~ msgstr ""
35403 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35404 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35405 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35406
35407 #~ msgid "Layout|L"
35408 #~ msgstr "תצורה|צ"
35409
35410 #~ msgid "Documents|D"
35411 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35412
35413 #~ msgid "New from Template...|T"
35414 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35415
35416 #~ msgid "Revert|R"
35417 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35418
35419 #~ msgid "Custom...|C"
35420 #~ msgstr "מותאם אישית"
35421
35422 #~ msgid "Redo|d"
35423 #~ msgstr "בצע שוב"
35424
35425 #~ msgid "Cut|C"
35426 #~ msgstr "גזור"
35427
35428 #~ msgid "Paste|a"
35429 #~ msgstr "הדבק"
35430
35431 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35432 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35433
35434 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35435 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35436
35437 #~ msgid "Tabular|T"
35438 #~ msgstr "טבלה|ט"
35439
35440 #~ msgid "Thesaurus..."
35441 #~ msgstr "אגרון..."
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Statistics...|i"
35445 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35446
35447 #~ msgid "Change Tracking|g"
35448 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35449
35450 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35451 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35452
35453 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35454 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35455
35456 #~ msgid "Line Bottom|B"
35457 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35458
35459 #~ msgid "Line Left|L"
35460 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35461
35462 #~ msgid "Line Right|R"
35463 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35464
35465 #~ msgid "Delete Row|w"
35466 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35467
35468 #~ msgid "Copy Row"
35469 #~ msgstr "העתק שורה"
35470
35471 #~ msgid "Swap Rows"
35472 #~ msgstr "החלף שורות"
35473
35474 #~ msgid "Delete Column|D"
35475 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35476
35477 #~ msgid "Copy Column"
35478 #~ msgstr "העתק עמודה"
35479
35480 #~ msgid "Swap Columns"
35481 #~ msgstr "החלף עמודה"
35482
35483 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35484 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35485
35486 #~ msgid "Alignment|A"
35487 #~ msgstr "יישור"
35488
35489 #~ msgid "Add Row|R"
35490 #~ msgstr "הוסף שורה"
35491
35492 #~ msgid "Add Column|C"
35493 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35494
35495 #~ msgid "Special Character|S"
35496 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35497
35498 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35499 #~ msgstr "הפניה..."
35500
35501 #~ msgid "Index Entry|I"
35502 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35503
35504 #~ msgid "URL...|U"
35505 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35506
35507 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35508 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35509
35510 #~ msgid "TeX Code|T"
35511 #~ msgstr "קוד TeX"
35512
35513 #~ msgid "Minipage|p"
35514 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35515
35516 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35517 #~ msgstr "טבלה..."
35518
35519 #~ msgid "Floats|a"
35520 #~ msgstr "אובייקט צף"
35521
35522 #~ msgid "Include File...|d"
35523 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35524
35525 #~ msgid "Insert File|e"
35526 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35527
35528 #~ msgid "External Material...|x"
35529 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35530
35531 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35532 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35533
35534 #~ msgid "Protected Space|r"
35535 #~ msgstr "רווח מוגן"
35536
35537 #~ msgid "Vertical Space..."
35538 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Protected Dash|D"
35542 #~ msgstr "רווח מוגן"
35543
35544 #~ msgid "Single Quote|Q"
35545 #~ msgstr "גרשיים"
35546
35547 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35548 #~ msgstr "מירכאות"
35549
35550 #~ msgid "Horizontal Line"
35551 #~ msgstr "קו אופקי"
35552
35553 #~ msgid "Font Change|o"
35554 #~ msgstr "שנה גופן"
35555
35556 #~ msgid "Math Normal Font"
35557 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35558
35559 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35560 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35561
35562 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35563 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35564
35565 #~ msgid "Math Roman Family"
35566 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35567
35568 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35569 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35570
35571 #~ msgid "Math Bold Series"
35572 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35573
35574 #~ msgid "Text Normal Font"
35575 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35576
35577 #~ msgid "Floatflt Figure"
35578 #~ msgstr "איור צף"
35579
35580 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35581 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35582
35583 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35584 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35585
35586 #~ msgid "Character...|C"
35587 #~ msgstr "תו...|ת"
35588
35589 #~ msgid "Paragraph...|P"
35590 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35591
35592 #~ msgid "Document...|D"
35593 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35594
35595 #~ msgid "Tabular...|T"
35596 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35597
35598 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35599 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35600
35601 #~ msgid "Noun Style|N"
35602 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35603
35604 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35605 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35606
35607 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35608 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35609
35610 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35611 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35612
35613 #~ msgid "Update|U"
35614 #~ msgstr "עדכן"
35615
35616 #~ msgid "TeX Information|X"
35617 #~ msgstr "מידע על TeX"
35618
35619 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35620 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35621
35622 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35623 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35624
35625 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35626 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35627
35628 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35629 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35630
35631 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35632 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35633
35634 #~ msgid "Extended Features|E"
35635 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35636
35637 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35638 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35639
35640 #~ msgid "Preferences..."
35641 #~ msgstr "העדפות..."
35642
35643 #~ msgid "Quit LyX"
35644 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35645
35646 #~ msgid "%1$d words checked."
35647 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35648
35649 #~ msgid "One word checked."
35650 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35651
35652 #~ msgid "Spelling check completed"
35653 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "Search text is empty!"
35657 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35658
35659 #~ msgid ""
35660 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35661 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35662 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35663 #~ msgstr "ly"
35664
35665 #, fuzzy
35666 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35667 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35671 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35672
35673 #, fuzzy
35674 #~ msgid "greyedout"
35675 #~ msgstr "באפור"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "Open Target...|O"
35679 #~ msgstr "פתח...|פ"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "&Use Defaults"
35683 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35684
35685 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35686 #~ msgstr "הערה"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "&Use babel"
35690 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Flex:Institute"
35694 #~ msgstr "מכון"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35698 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "chart"
35702 #~ msgstr "hat"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "graph"
35706 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Flex:Alert"
35710 #~ msgstr "Vert"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35714 #~ msgstr "אנכי"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35718 #~ msgstr "כיוון הדף"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "Flex:Firstname"
35722 #~ msgstr "שם קובץ"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Flex:Fname"
35726 #~ msgstr "שם קובץ"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Flex:Surname"
35730 #~ msgstr "שם קובץ"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Flex:Filename"
35734 #~ msgstr "שם קובץ"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Flex:Literal"
35738 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Flex:Emph"
35742 #~ msgstr "&מיקום:"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35746 #~ msgstr "breve"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35750 #~ msgstr "מספר מובאה"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Flex:Volume"
35754 #~ msgstr "עמודה"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Flex:Day"
35758 #~ msgstr "&מיקום:"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Flex:Month"
35762 #~ msgstr "מתמטיקה"
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Flex:Year"
35766 #~ msgstr "&מיקום:"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Flex:ISSN"
35770 #~ msgstr "&מיקום:"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35774 #~ msgstr "קוד"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35778 #~ msgstr "כותרת"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35782 #~ msgstr "קוד CCC:"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Flex:Code"
35786 #~ msgstr "&מיקום:"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Flex:Dscr"
35790 #~ msgstr "&מיקום:"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Flex:Keyword"
35794 #~ msgstr "מילות מפתח"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35798 #~ msgstr "div"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Flex:Orgname"
35802 #~ msgstr "שמך"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Flex:Street"
35806 #~ msgstr "רחוב"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Flex:City"
35810 #~ msgstr "&מיקום:"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Flex:State"
35814 #~ msgstr "מחוז"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Flex:Postcode"
35818 #~ msgstr "הדבק"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Flex:Country"
35822 #~ msgstr "ערך"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Flex:Directory"
35826 #~ msgstr "תיקיות"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Flex:Email"
35830 #~ msgstr "דוא\"ל"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35834 #~ msgstr "מקלדת"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35838 #~ msgstr "Cap"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Flex"
35842 #~ msgstr "קובץ"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Note:Note"
35846 #~ msgstr "הערה:"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Note:Greyedout"
35850 #~ msgstr "באפור"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Box:Shaded"
35854 #~ msgstr "צבועה"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Wrap"
35858 #~ msgstr "עטוף"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Info:menu"
35862 #~ msgstr "mu"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Info:shortcut"
35866 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Info:shortcuts"
35870 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Flex:Endnote"
35874 #~ msgstr "הערה"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Flex:Initial"
35878 #~ msgstr "מכון"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Flex:Glosse"
35882 #~ msgstr "סגור"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Flex:Expression"
35886 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Flex:Concepts"
35890 #~ msgstr "אשר"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Flex:Meaning"
35894 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Flex:Noun"
35898 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35899
35900 #~ msgid "Norsk"
35901 #~ msgstr "נורווגית"
35902
35903 #~ msgid "Nynorsk"
35904 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35905
35906 #, fuzzy
35907 #~ msgid "master document[[scope]]"
35908 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Keywordsr"
35912 #~ msgstr "מילות מפתח"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "A&vailable indices:"
35916 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "All indices"
35920 #~ msgstr "כל הקבצים"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "&Ok"
35924 #~ msgstr "אישור"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Cust&om:"
35928 #~ msgstr "מותאם אישית"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid ""
35932 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35933 #~ "lyx2lyx script."
35934 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35935
35936 #~ msgid ""
35937 #~ "The specified document\n"
35938 #~ "%1$s\n"
35939 #~ "could not be read."
35940 #~ msgstr ""
35941 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35942 #~ "%1$s\n"
35943 #~ "לא ניתן לקריאה."
35944
35945 #~ msgid "Could not read document"
35946 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Cannot view URL"
35950 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Height:"
35954 #~ msgstr "אורך:"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35958 #~ msgstr "מכון"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Element:Filename"
35962 #~ msgstr "שם קובץ"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Element:Citation-number"
35966 #~ msgstr "מספר מובאה"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Element:Directory"
35970 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35971
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Custom:Endnote"
35974 #~ msgstr "לקוח"
35975
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "FrmtRef: "
35978 #~ msgstr "הפנייה: "
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Glossary term"
35982 #~ msgstr "סגור"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Middle|d"
35986 #~ msgstr "אמצע|א"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Decimal point:"
35990 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35991
35992 #~ msgid "Screen &DPI:"
35993 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35997 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "ColorUi"
36001 #~ msgstr "צבע"
36002
36003 #~ msgid "TheoremTemplate"
36004 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36005
36006 #~ msgid "Theorem #:"
36007 #~ msgstr "משפט #:"
36008
36009 #~ msgid "Lemma #:"
36010 #~ msgstr "למה #:"
36011
36012 #~ msgid "Corollary #:"
36013 #~ msgstr "מסקנה #:"
36014
36015 # לבדוק מה זה
36016 #~ msgid "Proposition #:"
36017 #~ msgstr "הצעה #:"
36018
36019 #~ msgid "Criterion #:"
36020 #~ msgstr "קריטריון #:"
36021
36022 #~ msgid "Fact #:"
36023 #~ msgstr "עובדה #:"
36024
36025 #~ msgid "Axiom #:"
36026 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36027
36028 #~ msgid "Definition #:"
36029 #~ msgstr "הגדרה #:"
36030
36031 #~ msgid "Condition #:"
36032 #~ msgstr "תנאי #:"
36033
36034 #~ msgid "Problem #:"
36035 #~ msgstr "בעיה #:"
36036
36037 #~ msgid "Exercise #:"
36038 #~ msgstr "תרגיל #:"
36039
36040 #~ msgid "Remark #:"
36041 #~ msgstr "הערה #:"
36042
36043 #~ msgid "Claim #:"
36044 #~ msgstr "טענה #:"
36045
36046 #~ msgid "Note #:"
36047 #~ msgstr "הערה #:"
36048
36049 #~ msgid "Case #:"
36050 #~ msgstr "תנאי #:"
36051
36052 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36053 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "Overwrite all files?"
36057 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36058
36059 #, fuzzy
36060 #~ msgid "Continue &asking"
36061 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36062
36063 #, fuzzy
36064 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36065 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36066
36067 #, fuzzy
36068 #~ msgid "Thin space"
36069 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36070
36071 #, fuzzy
36072 #~ msgid "Medium space"
36073 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36074
36075 #, fuzzy
36076 #~ msgid "Thick space"
36077 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36078
36079 #, fuzzy
36080 #~ msgid "Negative thin space"
36081 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36082
36083 #, fuzzy
36084 #~ msgid "Negative medium space"
36085 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36086
36087 #, fuzzy
36088 #~ msgid "Negative thick space"
36089 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36090
36091 #, fuzzy
36092 #~ msgid "Inter-word space"
36093 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36094
36095 #~ msgid "Date format"
36096 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36097
36098 #, fuzzy
36099 #~ msgid "Unknown buffer info"
36100 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36101
36102 #, fuzzy
36103 #~ msgid "Preview\t"
36104 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36105
36106 #, fuzzy
36107 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36108 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "&Replace with..."
36112 #~ msgstr "החלף עם:"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "Ne&xt"
36116 #~ msgstr "טקסט"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Pre&vious"
36120 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36121
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "&Keep case"
36124 #~ msgstr "התאם"
36125
36126 #, fuzzy
36127 #~ msgid "&Find..."
36128 #~ msgstr "מצא:"
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "&Next"
36132 #~ msgstr "&חדש:"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "&Previous"
36136 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36137
36138 #~ msgid ""
36139 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36140 #~ "%1$s.layout,\n"
36141 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36142 #~ "class or style file required by it is not\n"
36143 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36144 #~ "for more information.\n"
36145 #~ msgstr ""
36146 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36147 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36148 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36149 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36150 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36151 #~ "מידע נוסף.\n"
36152
36153 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36154 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Any &word"
36158 #~ msgstr "מילה אחת"
36159
36160 #~ msgid "&Dummy"
36161 #~ msgstr "דמה"
36162
36163 #~ msgid "F&ind:"
36164 #~ msgstr "חפש:"
36165
36166 #~ msgid "D&elete"
36167 #~ msgstr "מחק"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36171 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36172
36173 #~ msgid "&BibTeX command:"
36174 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36178 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36179
36180 #, fuzzy
36181 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36182 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36183
36184 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36185 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36186
36187 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36188 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36189
36190 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36191 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36192
36193 #~ msgid "Merge cells"
36194 #~ msgstr "אחד תאים"
36195
36196 #, fuzzy
36197 #~ msgid "Insert|n"
36198 #~ msgstr "הוספה|ה"
36199
36200 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36201 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36202
36203 #~ msgid "View DVI"
36204 #~ msgstr "הצג DVI"
36205
36206 #~ msgid "Update DVI"
36207 #~ msgstr "עדכן DVI"
36208
36209 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36210 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36211
36212 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36213 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36214
36215 #~ msgid "View PostScript"
36216 #~ msgstr "הצג PostScript"
36217
36218 #~ msgid "Update PostScript"
36219 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36220
36221 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36222 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36223
36224 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36225 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36226
36227 #~ msgid ""
36228 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36229 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36230
36231 #~ msgid "Length"
36232 #~ msgstr "אורך"
36233
36234 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36235 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36236
36237 #~ msgid "pspell (library)"
36238 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36239
36240 #~ msgid "aspell (library)"
36241 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36242
36243 #~ msgid "Spellchecker error"
36244 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36245
36246 #~ msgid ""
36247 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36248 #~ "Maybe it has been killed."
36249 #~ msgstr ""
36250 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36251 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36252
36253 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36254 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36255
36256 #~ msgid "No Table of contents"
36257 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36258
36259 #~ msgid "Opened inset"
36260 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36261
36262 #, fuzzy
36263 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36264 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36265
36266 #~ msgid "Opened Box Inset"
36267 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36268
36269 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36270 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36271
36272 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36273 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36277 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36278
36279 #~ msgid "Opened Float Inset"
36280 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36281
36282 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36283 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36284
36285 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36286 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36287
36288 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36289 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36290
36291 #~ msgid "Opened Note Inset"
36292 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36293
36294 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36295 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36296
36297 #~ msgid "Opened table"
36298 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36299
36300 #~ msgid "Opened Text Inset"
36301 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36302
36303 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36304 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36305
36306 #, fuzzy
36307 #~ msgid "Vorwahl:"
36308 #~ msgstr "רגיל:"
36309
36310 #, fuzzy
36311 #~ msgid "No file open!"
36312 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36313
36314 #, fuzzy
36315 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36316 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36320 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36324 #~ msgstr "הצג מספור"
36325
36326 #, fuzzy
36327 #~ msgid "Toggle Label|L"
36328 #~ msgstr "החלף הכל"
36329
36330 #~ msgid "B&rowse..."
36331 #~ msgstr "עיון..."
36332
36333 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36334 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36335
36336 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36337 #~ msgstr "נטול תגים:"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Ne&w"
36341 #~ msgstr "&חדש:"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "&Postscript driver:"
36345 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Append Parameter"
36349 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36353 #~ msgstr "רישום קוד"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36357 #~ msgstr "רישום קוד"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36361 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "figure"
36365 #~ msgstr "איור"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "algorithm"
36369 #~ msgstr "אלגוריתם"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "tableau"
36373 #~ msgstr "טבלה"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "keywords"
36377 #~ msgstr "מילות מפתח"
36378
36379 #~ msgid "Table of Contents|a"
36380 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36381
36382 #~ msgid "FAQ|F"
36383 #~ msgstr "שו\"ת"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36387 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36391 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36392
36393 #~ msgid "British"
36394 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36395
36396 #~ msgid "Canadian"
36397 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Reference\t"
36401 #~ msgstr "הפניות"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36405 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36406
36407 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36408 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36409
36410 #~ msgid "LaTeX default"
36411 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36412
36413 #~ msgid "A&pply"
36414 #~ msgstr "החל"
36415
36416 #~ msgid "<- C&lear"
36417 #~ msgstr "נקה->"
36418
36419 #~ msgid "Show ERT inline"
36420 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36421
36422 #~ msgid "LyX View"
36423 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36424
36425 #~ msgid "Monochrome"
36426 #~ msgstr "שחור-לבן"
36427
36428 #~ msgid "Grayscale"
36429 #~ msgstr "גווני אפור"
36430
36431 #~ msgid "Sca&le:"
36432 #~ msgstr "קנה מידה:"
36433
36434 #~ msgid "Display image in LyX"
36435 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36436
36437 #~ msgid "S&ubfigure"
36438 #~ msgstr "תת-איור"
36439
36440 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36441 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36442
36443 #~ msgid "Framed in box"
36444 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36445
36446 #~ msgid "&Shaded"
36447 #~ msgstr "&צבועה"
36448
36449 #~ msgid "&Colors"
36450 #~ msgstr "&צבעים"
36451
36452 #~ msgid "C&opiers"
36453 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36454
36455 #~ msgid "Do not display"
36456 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36457
36458 #~ msgid "&File formats"
36459 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36460
36461 #~ msgid "&GUI name:"
36462 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36463
36464 #~ msgid "External Applications"
36465 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36466
36467 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36468 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36469
36470 #~ msgid "Save/restore window position"
36471 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36472
36473 #~ msgid "Bibliography generation"
36474 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36475
36476 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36477 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36478
36479 #~ msgid "Font colors"
36480 #~ msgstr "צבע גופן"
36481
36482 #~ msgid "Background colors"
36483 #~ msgstr "צבע הרקע"
36484
36485 #~ msgid "&Base Size:"
36486 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36487
36488 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36489 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36490
36491 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36492 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36493
36494 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36495 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36496
36497 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36498 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36499
36500 #~ msgid ""
36501 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36502 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36503 #~ msgstr ""
36504 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36505 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36506
36507 #~ msgid "Index generation"
36508 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36509
36510 #~ msgid "Class options"
36511 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36512
36513 #~ msgid "&Quote Style:"
36514 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36515
36516 #~ msgid "Language &Default"
36517 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36518
36519 #~ msgid "&Default Margins"
36520 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36521
36522 #~ msgid "&Column Sep:"
36523 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36524
36525 #~ msgid "Load alwa&ys"
36526 #~ msgstr "&טען תמיד"
36527
36528 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36529 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36530
36531 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36532 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36533
36534 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36535 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36536
36537 #~ msgid "Instant &Preview:"
36538 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36539
36540 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36541 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36542
36543 #~ msgid "An empty output file was generated."
36544 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."