1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "מותאם אישית"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 msgid "Link to an email address"
1417 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 msgid "Link to a file"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1439 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "הגדרות טקסט"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "&גודל גופן:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 msgid "S&pace as symbol"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1686 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1687 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1690 msgid "&Break long lines"
1691 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1698 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1704 msgid "Check for floating listings"
1705 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1709 msgstr "&אובייקט צף"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1712 msgid "Check for inline listings"
1713 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1716 msgid "&Inline listing"
1717 msgstr "&בתוך השורה"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1724 msgid "Line numbering"
1725 msgstr "מספור שורות"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1728 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1729 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1732 msgid "Choose the font size for line numbers"
1733 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1744 msgid "Difference between two numbered lines"
1745 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1752 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1753 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1764 msgid "Select the programming language"
1765 msgstr "בחר שפת תכנות"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "שורה אחרונה:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "שורה ראשונה:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "פרמטרים נוספים"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1804 msgid "Copy to Clip&board"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1808 msgid "Update the display"
1809 msgstr "עדכן את התצוגה"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1817 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1818 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1821 msgid "&Default Margins"
1822 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1842 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1845 msgid "Head &height:"
1846 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1850 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1854 msgid "&Column Sep:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1861 msgid "Number of rows"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1873 msgid "Number of columns"
1874 msgstr "מספר עמודות"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1882 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1883 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1886 msgid "Vertical alignment"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1894 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1895 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1898 msgid "&Horizontal:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1902 msgid "&Use AMS math package automatically"
1903 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1906 msgid "Use AMS &math package"
1907 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1910 msgid "Use esint package &automatically"
1911 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1914 msgid "Use &esint package"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgstr "&מיין בתור:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1922 msgid "&Description:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1934 msgid "LyX internal only"
1935 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1943 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1950 msgid "Print as grey text"
1951 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1958 msgid "&List in Table of Contents"
1959 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1966 msgid "&Use hyperref support"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1981 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 msgstr "עדכון אוטומטי"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1985 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1989 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1994 msgid "Header Information"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2020 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2023 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2032 msgid "No &frames around links"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2037 msgid "C&olor links"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2066 msgid "&Numbered bookmarks"
2067 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "מספר עותקים"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2076 msgid "&Open bookmarks"
2077 msgstr "שמור סמנייה"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2081 msgid "Additional o&ptions"
2082 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2085 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2091 msgstr "הגדרות עמוד"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2095 msgid "Paper Format"
2096 msgstr "תצורת תאריך"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2099 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2100 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2103 msgid "Style used for the page header and footer"
2104 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2108 msgid "Headings &style:"
2109 msgstr "סגנון עמוד:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2127 msgid "&Orientation:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2131 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2132 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2135 msgid "&Two-sided document"
2136 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2139 msgid "I&mmediate Apply"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2143 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2144 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2148 msgid "Paragraph's &Default"
2149 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2165 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2169 msgid "&Indent Paragraph"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2178 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2179 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2182 msgid "Lo&ngest label"
2183 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2187 msgid "Line &spacing"
2188 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2215 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2221 msgid "Automatic in&line completion"
2222 msgstr "&בתוך השורה"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2225 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2230 msgid "Automatic p&opup"
2231 msgstr "עדכון אוטומטי"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2240 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2246 msgid "Automatic &inline completion"
2247 msgstr "&בתוך השורה"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2250 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2255 msgid "Automatic &popup"
2256 msgstr "עדכון אוטומטי"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2260 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2265 msgid "Cursor i&ndicator"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2269 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2275 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2276 "if it is available."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2281 msgid "s inline completion dela&y"
2282 msgstr "&בתוך השורה"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2286 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2287 "if it is available."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2291 msgid "s popup d&elay"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2296 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2297 "It will be shown right away."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2301 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2305 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2309 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2317 msgid "E&xtra flag:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2321 msgid "&From format:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2340 msgid "Converter Defi&nitions"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2352 msgid "&Maximum Age (in days):"
2353 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2356 msgid "&Date format:"
2357 msgstr "תצורת תאריך:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2360 msgid "Date format for strftime output"
2361 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2365 msgid "Display &Graphics"
2366 msgstr "הצג תמונות:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2369 msgid "Instant &Preview:"
2370 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2378 msgstr "ללא מתמטיקה"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2428 msgid "Hide tabba&r"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "&מיין בתור:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&פורמט מסמך"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2461 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2469 msgstr "&קיצור דרך:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2544 msgid "Enable &RTL support"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 msgid "Cursor movement:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 msgstr "&טבלה ארוכה"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "סמן &שפות זרות"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2571 msgid "Select the default language of your documents"
2572 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2576 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2577 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2586 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2589 msgid "&Default language:"
2590 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2593 msgid "Language pac&kage:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2597 msgid "Command s&tart:"
2598 msgstr "פקודת התחלה:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2601 msgid "Command e&nd:"
2602 msgstr "פקודת סיום:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 msgstr "התחל אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 msgstr "&סיים אוטומטית"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2635 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "Set class options to default on class change"
2644 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2647 msgid "&Reset class options when document class changes"
2648 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2654 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2657 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "&קידוד TeX:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "פקודת אינדקס:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US executive"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "תיקיית עבודה:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "תבניות מסמך:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2760 msgid "&Example files:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "תיקייה זמנית:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "קידומת נתיב:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2785 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2786 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&פקודת roff:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2802 msgid "Printer Command Options"
2803 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2806 msgid "Extension to be used when printing to file."
2807 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2810 msgid "File ex&tension:"
2811 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2814 msgid "Option used to print to a file."
2815 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2818 msgid "Print to &file:"
2819 msgstr "הדפס לקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2822 msgid "Option used to print to non-default printer."
2823 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2826 msgid "Set p&rinter:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2830 msgid "Option used with spool command to set printer."
2831 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2834 msgid "Spool pr&inter:"
2835 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2839 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2842 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2846 msgid "Spool &command:"
2847 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2850 msgid "Option used to reverse page order."
2851 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2854 msgid "Re&verse pages:"
2855 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2862 msgid "Number of Co&pies:"
2863 msgstr "מספר עותקים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2866 msgid "Option used to set number of copies."
2867 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2870 msgid "Option used to print a range of pages."
2871 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2878 msgid "Pa&ge range:"
2879 msgstr "טווח עמודים:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2882 msgid "Option used to collate multiple copies."
2883 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2887 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2890 msgid "&Even pages:"
2891 msgstr "עמודים זוגיים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2894 msgid "Paper t&ype:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2898 msgid "Paper si&ze:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2902 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2903 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2906 msgid "E&xtra options:"
2907 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2919 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2920 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2923 msgid "Adapt output to printer"
2924 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2927 msgid "Name of the default printer"
2928 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "פקודת הדפסה:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2939 msgid "Sa&ns Serif:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2943 msgid "T&ypewriter:"
2944 msgstr "מכונת כתיבה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2947 msgid "Screen &DPI:"
2948 msgstr "DPI של המסך:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2964 msgstr "גדול אף יותר:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2976 msgstr "קטן אף יותר:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3001 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3004 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3017 msgstr "קובץ קשירה:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3020 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3024 msgid "Al&ternative language:"
3025 msgstr "&שפה חלופית:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3028 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3029 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3032 msgid "Personal &dictionary:"
3033 msgstr "&מילון אישי:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3036 msgid "Escape cha&racters:"
3037 msgstr "תווי &חילוף:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3040 msgid "Spellchec&ker executable:"
3041 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3044 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3045 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3048 msgid "Use input encod&ing"
3049 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3051 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3053 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3054 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3057 msgid "Accept compound &words"
3058 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3065 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3066 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3069 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3073 msgid "Restore cursor positions"
3074 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3077 msgid "Load opened files from last session"
3078 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3085 msgid "&Maximum last files:"
3086 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3088 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3095 msgid "B&ackup documents, every"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3100 msgid "Open documents in &tabs"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3105 msgid "Automatic help"
3106 msgstr "עדכון אוטומטי"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3110 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3111 "the main work area of an edited document"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3115 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3123 msgid "&User interface file:"
3124 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3136 msgid "Page number to print from"
3137 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3140 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3144 msgid "Page number to print to"
3145 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3148 msgid "Print all pages"
3149 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3160 msgid "Print &odd-numbered pages"
3161 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3164 msgid "Print &even-numbered pages"
3165 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3168 msgid "Print in reverse order"
3169 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3172 msgid "Re&verse order"
3173 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "מספר עותקים"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "אסוף עותקים"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3217 msgstr "הפניות בקובץ:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3220 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3221 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3228 msgid "(<reference>)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3236 msgid "on page <page>"
3237 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3240 msgid "<reference> on page <page>"
3241 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3244 msgid "Formatted reference"
3245 msgstr "הפניה מעוצבת"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3248 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3249 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3253 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3256 msgid "Update the label list"
3257 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3260 msgid "Jump to the label"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3264 msgid "&Go to Label"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3272 msgid "Replace &with:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3276 msgid "Case &sensitive"
3277 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3280 msgid "Match whole words onl&y"
3281 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3294 msgid "Replace &All"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3298 msgid "Search &backwards"
3299 msgstr "חפש אחורנית"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3302 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "&תבניות יצוא:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&קיצור דרך:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3338 msgstr "&קיצור דרך:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "התעלם ממילה זו"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 # איך מתרגמים session?
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3362 msgid "Ignore this word throughout this session"
3363 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3370 msgid "Replacement:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3374 msgid "Current word"
3375 msgstr "מילה נוכחית"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3378 msgid "Unknown word:"
3379 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3382 msgid "Replace with selected word"
3383 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3397 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3402 msgid "&Display all"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3406 msgid "&Table Settings"
3407 msgstr "&הגדרות טבלה"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3410 msgid "Column Width"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3414 msgid "Fixed width of the column"
3415 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3418 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3419 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3422 msgid "&Vertical alignment:"
3423 msgstr "יישור א&נכי:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3426 msgid "&Horizontal alignment:"
3427 msgstr "יישור או&פקי:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3430 msgid "Horizontal alignment in column"
3431 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3436 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3439 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3440 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3443 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3444 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3447 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3448 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3451 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3452 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3459 msgid "&Multicolumn"
3460 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3463 msgid "LaTe&X argument:"
3464 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3467 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3468 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3479 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3487 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3491 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3492 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3499 msgid "Use default (grid-like) border style"
3500 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 msgstr "ברירת &מחדל"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3511 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3515 msgid "Additional Space"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3519 msgid "T&op of row:"
3520 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "&בין השורות:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3532 msgstr "&טבלה ארוכה"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "גבול מלמעלה"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3564 msgstr "שורת כותרת:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3591 msgid "First header:"
3592 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3595 msgid "This row is the header of the first page"
3596 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3599 msgid "Don't output the first header"
3600 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3609 msgstr "שורת תחתית:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3616 msgid "Last footer:"
3617 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3620 msgid "This row is the footer of the last page"
3621 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3624 msgid "Don't output the last footer"
3625 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3634 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3637 msgid "&Use long table"
3638 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3641 msgid "Current cell:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3645 msgid "Current row position"
3646 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3649 msgid "Current column position"
3650 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3653 msgid "Close this dialog"
3654 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3657 msgid "Rebuild the file lists"
3658 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3666 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3667 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3674 msgid "Selected classes or styles"
3675 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3678 msgid "LaTeX classes"
3679 msgstr "מחלקות LaTeX"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3682 msgid "LaTeX styles"
3683 msgstr "סגנונות LaTeX"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3686 msgid "BibTeX styles"
3687 msgstr "סגנונות BibTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3690 msgid "Toggles view of the file list"
3691 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3703 msgid "Separate paragraphs with"
3704 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3707 msgid "Listing settings"
3708 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3711 msgid "Format text into two columns"
3712 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3715 msgid "Two-&column document"
3716 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3719 msgid "&Vertical space"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3723 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3724 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3727 msgid "&Indentation"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3731 msgid "&Line spacing:"
3732 msgstr "מרווח בין שורות:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3736 msgstr "ערך באינדקס"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3748 msgid "The selected entry"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3756 msgid "Replace the entry with the selection"
3757 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3760 msgid "Update navigation tree"
3761 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3770 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3771 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3774 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3775 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3778 msgid "Move selected item down by one"
3779 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3782 msgid "Move selected item up by one"
3783 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3788 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3789 "tables, and others)"
3790 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3793 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3794 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3797 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3798 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3802 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3806 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3810 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3814 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3818 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3821 msgid "Complete source"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3825 msgid "Automatic update"
3826 msgstr "עדכון אוטומטי"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3830 msgid "Unit of width value"
3831 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3835 msgid "number of needed lines"
3836 msgstr "מספר עותקים"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3840 msgid "use number of lines"
3841 msgstr "מספר עותקים"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3846 msgstr "מרווח בין שורות:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3859 msgid "use overhang"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3868 msgid "Overhang value"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3873 msgid "Unit of overhang value"
3874 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3877 msgid "Check this to allow flexible placement"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3881 msgid "Allow &floating"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3970 msgid "Corollary #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3997 msgid "Conjecture #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4006 msgid "Criterion #:"
4007 msgstr "קריטריון #:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4028 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4038 msgid "Definition #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4061 msgid "Condition #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4116 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4118 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4148 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4151 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4152 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4155 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4159 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4160 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4161 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4163 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4165 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4168 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4173 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4180 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4182 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4183 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4193 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4200 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4201 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4206 msgid "Subsubsection"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4210 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4213 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4214 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4219 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4228 msgid "Subsubsection*"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4232 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4235 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4237 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4238 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4242 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4244 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4246 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4247 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4251 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4264 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4272 msgid "Index Terms---"
4273 msgstr "מונחי אינדקס---"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4276 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4278 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4280 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4284 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4285 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4287 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4288 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4289 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4290 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4291 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4294 msgid "Bibliography"
4295 msgstr "ביבליוגרפיה"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4300 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4301 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4314 msgid "BiographyNoPhoto"
4315 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4328 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4330 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 msgstr "רשימת תבליטים"
4334 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4338 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 msgstr "רשימה ממוספרת"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4345 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4357 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4360 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4366 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4368 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4370 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4371 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4373 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4375 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4378 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4379 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4382 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4391 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4392 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4400 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4402 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4404 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4408 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4413 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4419 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4422 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4423 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4425 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4426 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4444 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4446 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4452 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4453 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4457 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4461 msgid "Acknowledgement"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4465 msgid "Offprint Requests to:"
4468 #: lib/layouts/aa.layout:178
4469 msgid "Correspondence to:"
4470 msgstr "התכתבויות אל:"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4474 msgid "Acknowledgements."
4475 msgstr "הכרת תודות."
4477 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4488 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4500 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4503 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4513 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4524 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4528 msgid "Acknowledgements"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4534 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4539 #: src/output_plaintext.cpp:145
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4552 msgid "TableComments"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4564 msgid "NoteToEditor"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4580 msgid "Subject headings:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4584 msgid "[Acknowledgements]"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4595 msgid "Place Figure here:"
4596 msgstr "מקם איור כאן:"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4599 msgid "Place Table here:"
4600 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4607 msgid "Note to Editor:"
4608 msgstr "הערה לעורך:"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4611 msgid "References. ---"
4612 msgstr "הפניות. ---"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4650 msgid "\\arabic{section}"
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4654 msgid "Chapter Exercises"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:50
4661 #: lib/layouts/apa.layout:59
4662 msgid "Right header:"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:82
4669 #: lib/layouts/apa.layout:91
4673 #: lib/layouts/apa.layout:99
4674 msgid "Short title:"
4675 msgstr "כותרת קצרה:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:128
4681 #: lib/layouts/apa.layout:135
4682 msgid "ThreeAuthors"
4683 msgstr "שלושה מחברים"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 msgstr "ארבעה מחברים"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4691 msgid "Affiliation:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:170
4695 msgid "TwoAffiliations"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:177
4699 msgid "ThreeAffiliations"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:184
4703 msgid "FourAffiliations"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4710 #: lib/layouts/apa.layout:205
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 msgid "Acknowledgements:"
4716 msgstr "הכרת תודות:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4720 #: lib/layouts/spie.layout:88
4721 msgid "Acknowledgments"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:247
4728 #: lib/layouts/apa.layout:257
4729 msgid "CenteredCaption"
4730 msgstr "כותרת ממורכזת"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4735 msgstr "חסר משמעות!"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:277
4741 #: lib/layouts/apa.layout:283
4745 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4746 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4747 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4751 msgid "Subparagraph"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4755 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4756 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4761 #: lib/layouts/apa.layout:390
4765 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4766 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4786 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4791 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4793 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4794 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4800 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4817 msgid "\\Alph{section}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4849 msgid "BeginPlainFrame"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4853 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4861 msgid "Again frame with label"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4869 msgid "________________________________"
4870 msgstr "________________________________"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4873 msgid "FrameSubtitle"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4887 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4891 msgid "ColumnsCenterAligned"
4892 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4895 msgid "Columns (center aligned)"
4896 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4899 msgid "ColumnsTopAligned"
4900 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4903 msgid "Columns (top aligned)"
4904 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4917 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4918 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4937 msgid "Uncovered on slides"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4945 msgid "Only on slides"
4946 msgstr "רק בשקופיות"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4959 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4963 msgid "ExampleBlock"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4986 msgid "Title (Plain Frame)"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4999 msgid "TitleGraphic"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5022 msgid "Definitions."
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5062 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5090 msgid "Presentation"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5101 msgid "List of Tables"
5102 msgstr "רשימת טבלאות"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5111 msgid "List of Figures"
5112 msgstr "רשימת איורים"
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5127 msgid "ACT \\arabic{act}"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5135 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5151 msgid "Parenthetical"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5168 msgid "Right Address"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:35
5175 #: lib/layouts/chess.layout:42
5179 #: lib/layouts/chess.layout:60
5183 #: lib/layouts/chess.layout:64
5187 #: lib/layouts/chess.layout:70
5188 msgid "SubVariation"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:73
5192 msgid "Subvariation:"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:79
5196 msgid "SubVariation2"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:82
5200 msgid "Subvariation(2):"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:88
5204 msgid "SubVariation3"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:91
5208 msgid "Subvariation(3):"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:97
5212 msgid "SubVariation4"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:100
5216 msgid "Subvariation(4):"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:106
5220 msgid "SubVariation5"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:109
5224 msgid "Subvariation(5):"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:116
5231 #: lib/layouts/chess.layout:121
5235 #: lib/layouts/chess.layout:126
5239 #: lib/layouts/chess.layout:130
5240 msgid "[chessboard]"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:139
5244 msgid "BoardCentered"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:144
5248 msgid "[centered board]"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:154
5255 #: lib/layouts/chess.layout:159
5259 #: lib/layouts/chess.layout:174
5263 #: lib/layouts/chess.layout:179
5267 #: lib/layouts/chess.layout:185
5271 #: lib/layouts/chess.layout:190
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5278 msgstr "כתובת המוען"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5286 msgid "Send To Address"
5287 msgstr "כתובת הנמען"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5310 msgid "Unterschrift:"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5372 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5377 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5382 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5386 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5391 #: lib/layouts/egs.layout:268
5393 msgstr "כותרת LaTeX"
5395 #: lib/layouts/egs.layout:301
5399 #: lib/layouts/egs.layout:310
5403 #: lib/layouts/egs.layout:323
5407 #: lib/layouts/egs.layout:345
5411 #: lib/layouts/egs.layout:354
5415 #: lib/layouts/egs.layout:368
5419 #: lib/layouts/egs.layout:378
5423 #: lib/layouts/egs.layout:391
5424 msgid "1st_author_surname:"
5427 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5432 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5437 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5442 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5447 #: lib/layouts/egs.layout:444
5451 #: lib/layouts/egs.layout:457
5452 msgid "reprint_reqs_to:"
5455 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5457 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5462 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5464 msgid "Acknowledgement."
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5468 msgid "Author Address"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5479 msgid "Author Email"
5480 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5509 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5513 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5517 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5521 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5531 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5535 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5539 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5543 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5547 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5551 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5555 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5559 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5567 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5571 msgid "Case \\arabic{case}"
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5582 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5586 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5599 msgid "BulletedItem"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5603 msgid "Bulleted Item:"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5615 msgid "PersonalInfo"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5619 msgid "Personal Info"
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5623 msgid "MotherTongue"
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5627 msgid "Mother Tongue:"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5635 msgid "Language Header:"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5643 msgid "LastLanguage"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5647 msgid "Last Language:"
5648 msgstr "שפה אחרונה:"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5655 msgid "Language Footer:"
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5664 msgstr "סוף קורות חיים"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:42
5670 #: lib/layouts/foils.layout:61
5671 msgid "ShortFoilhead"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:67
5675 msgid "Rotatefoilhead"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:73
5679 msgid "ShortRotatefoilhead"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:82
5686 #: lib/layouts/foils.layout:97
5690 #: lib/layouts/foils.layout:101
5694 #: lib/layouts/foils.layout:116
5698 #: lib/layouts/foils.layout:160
5700 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:168
5704 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:177
5710 #: lib/layouts/foils.layout:181
5711 msgid "Restriction:"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5715 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5719 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5720 msgid "Left Header:"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5725 msgid "Right Header"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5729 msgid "Right Header:"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:201
5733 msgid "Right Footer"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:205
5737 msgid "Right Footer:"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5746 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5752 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5755 msgid "Corollary #."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5760 msgid "Proposition #."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5766 msgid "Definition #."
5769 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5774 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5779 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5784 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5789 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5791 msgid "Proposition*"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5796 msgid "Proposition."
5799 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5826 msgid "Unterschrift"
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5862 msgid "RetourAdresse"
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5866 msgid "RetourAdresse:"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5874 msgid "MeinZeichen:"
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5886 msgid "IhrSchreiben"
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5890 msgid "IhrSchreiben:"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5964 msgid "Postvermerk:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6035 msgid "ReturnAddress"
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6039 msgid "ReturnAddress:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6087 msgid "BankAccount:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6091 msgid "PostalComment"
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6095 msgid "PostalComment:"
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6099 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6198 msgid "AddressRowA:"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6206 msgid "AddressRowB:"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6214 msgid "AddressRowC:"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6222 msgid "AddressRowD:"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6230 msgid "AddressRowE:"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6238 msgid "AddressRowF:"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6242 msgid "TelephoneRowA"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6246 msgid "TelephoneRowA:"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6250 msgid "TelephoneRowB"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6254 msgid "TelephoneRowB:"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6258 msgid "TelephoneRowC"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6262 msgid "TelephoneRowC:"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6266 msgid "TelephoneRowD"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6270 msgid "TelephoneRowD:"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6274 msgid "TelephoneRowE"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6278 msgid "TelephoneRowE:"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6282 msgid "TelephoneRowF"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6286 msgid "TelephoneRowF:"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6290 msgid "InternetRowA"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6294 msgid "InternetRowA:"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6298 msgid "InternetRowB"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6302 msgid "InternetRowB:"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6306 msgid "InternetRowC"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6310 msgid "InternetRowC:"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6314 msgid "InternetRowD"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6318 msgid "InternetRowD:"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6322 msgid "InternetRowE"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6326 msgid "InternetRowE:"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6330 msgid "InternetRowF"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6334 msgid "InternetRowF:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6385 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6389 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6393 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6422 msgid "(continuing)"
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6438 msgid "INTERCUT WITH:"
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6451 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6452 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6457 msgid "Classification Codes"
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6462 msgid "Definition \\thedefinition."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6470 msgid "Step \\thestep."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6475 msgid "Example \\theexample."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6479 msgid "Remark \\theremark."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6483 msgid "Notation \\thenotation."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6489 msgid "Theorem \\thetheorem."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6494 msgid "Corollary \\thecorollary."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6498 msgid "Lemma \\thelemma."
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6502 msgid "Proposition \\theproposition."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6510 msgid "Prop \\theprop."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6520 msgid "Question \\thequestion."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6524 msgid "Claim \\theclaim."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6528 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6532 msgid "Appendices Section"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6536 msgid "--- Appendices ---"
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6540 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6572 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6580 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6581 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6588 msgid "submit to paper:"
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6592 msgid "Bibliography (plain)"
6593 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6596 msgid "Bibliography heading"
6599 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6605 msgstr "מילות מפתח:"
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6612 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6616 msgid "AddressForOffprints"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6620 msgid "Address for Offprints:"
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6624 msgid "RunningTitle"
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6628 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 msgid "Running title:"
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6633 msgid "RunningAuthor"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6637 msgid "Running author:"
6640 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6645 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6647 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6652 msgid "Running LaTeX Title"
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6657 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6661 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6664 msgid "Author Running"
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6668 msgid "Author Running:"
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6673 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6677 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6689 msgid "Conjecture #."
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6732 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6733 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6737 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6742 msgid "Chapterprecis"
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6778 msgid "Double Item:"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6798 msgid "EmptySection"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6802 msgid "Empty Section"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6806 msgid "CloseSection"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6810 msgid "Close Section"
6813 #: lib/layouts/paper.layout:149
6817 #: lib/layouts/paper.layout:160
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6822 #: lib/layouts/slides.layout:89
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6847 msgid "Empty slide:"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6851 msgid "ItemizeType1"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6855 msgid "EnumerateType1"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6859 msgid "List of Algorithms"
6860 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6867 msgid "AltAffiliation"
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6875 msgid "Electronic Address:"
6876 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6879 msgid "acknowledgments"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6883 msgid "PACS number:"
6886 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6888 msgid "\\thechapter"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6917 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6922 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6943 msgid "Backaddress:"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6951 msgid "Specialmail:"
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6990 msgid "Your letter of:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7006 msgid "Customer no.:"
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7014 msgid "Invoice no.:"
7015 msgstr "מספר חשבונית:"
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7022 msgid "Next Address:"
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7026 msgid "Post Scriptum:"
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7030 msgid "Sender Name:"
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7034 msgid "SenderAddress"
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7038 msgid "Sender Address:"
7039 msgstr "כתובת המוען:"
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7042 msgid "Sender Phone:"
7043 msgstr "טלפון של השולח:"
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7051 msgstr "הפקס של המוען:"
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7058 msgid "Sender E-Mail:"
7059 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7065 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7081 msgid "End of letter"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7085 msgid "LandscapeSlide"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7089 msgid "Landscape Slide"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7093 msgid "PortraitSlide"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7097 msgid "Portrait Slide"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7105 msgid "SlideHeading"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7109 msgid "SlideSubHeading"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7113 msgid "ListOfSlides"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7117 msgid "List Of Slides"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7121 msgid "SlideContents"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7125 msgid "Slidecontents"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7129 msgid "ProgressContents"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7133 msgid "Progress Contents"
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7140 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7150 msgid "AMS subject classifications."
7151 msgstr "מיון נושא של AMS."
7153 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7157 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7161 #: lib/layouts/slides.layout:105
7163 msgstr "שקופית חדשה:"
7165 #: lib/layouts/slides.layout:127
7169 #: lib/layouts/slides.layout:142
7170 msgid "New Overlay:"
7173 #: lib/layouts/slides.layout:182
7177 #: lib/layouts/slides.layout:207
7178 msgid "InvisibleText"
7181 #: lib/layouts/slides.layout:214
7182 msgid "<Invisible Text Follows>"
7185 #: lib/layouts/slides.layout:231
7189 #: lib/layouts/slides.layout:238
7190 msgid "<Visible Text Follows>"
7193 #: lib/layouts/spie.layout:53
7197 #: lib/layouts/spie.layout:65
7201 #: lib/layouts/spie.layout:78
7205 #: lib/layouts/spie.layout:93
7206 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7213 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7214 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7233 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7247 msgid "Citation-number"
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7271 msgid "Issue-number"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7279 msgid "Issue-months"
7282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7283 msgid "Subsubparagraph"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7291 msgid "-- Header --"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7295 msgid "Special-section"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7299 msgid "Special-section:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7307 msgid "AGU-journal:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7311 msgid "Citation-number:"
7312 msgstr "מספר מובאה:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7332 msgstr "זכויות יוצרים:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7339 msgid "Index-terms..."
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7359 msgid "Supplementary"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7363 msgid "Supplementary..."
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7371 msgid "Sup-mat-note:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7407 msgid "Published-online:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7419 msgid "Posting-order"
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7423 msgid "Posting-order:"
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7456 msgstr "רשימת טבלאות:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7540 msgid "Author Address:"
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7548 msgid "Slug Comment:"
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7560 msgid "Table Caption"
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7564 msgid "TableCaption"
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7568 msgid "Current Address"
7569 msgstr "כתובת נוכחית"
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7572 msgid "Current address:"
7573 msgstr "כתובת נוכחית:"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7576 msgid "E-mail address:"
7577 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7580 msgid "Key words and phrases:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7600 msgid "Subjectclass"
7603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7604 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7605 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7643 msgid "Subparagraph*"
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7651 msgid "RevisionHistory"
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7655 msgid "Revision History"
7656 msgstr "היסטוריית שינויים"
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7663 msgid "RevisionRemark"
7666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7670 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7675 msgid "\\arabic{chapter}"
7678 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7679 msgid "\\Alph{chapter}"
7682 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7684 msgid "\\arabic{footnote}"
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7688 msgid "\\Roman{section}."
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7692 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7696 msgid "\\Alph{subsection}."
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7700 msgid "\\arabic{subsection}."
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7704 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7708 msgid "\\alph{subsubsection}."
7711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7712 msgid "\\alph{paragraph}."
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7752 msgid "Uppertitleback"
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7756 msgid "Lowertitleback"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7764 msgid "Captionabove"
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7768 msgid "Captionbelow"
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7776 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7782 msgid "\\Roman{part}"
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7787 msgstr "הערת שוליים"
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7807 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7825 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7826 msgid "--Separator--"
7829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7830 msgid "--- Separate Environment ---"
7833 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7834 msgid "Part \\thepart"
7837 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7838 msgid "Chapter \\thechapter"
7841 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7843 msgid "Appendix \\thechapter"
7846 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7850 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7851 msgid "Headnote (optional):"
7854 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7855 msgid "Corr Author:"
7858 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7862 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7868 msgid "Corollary \\thetheorem."
7871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7872 msgid "Lemma \\thetheorem."
7876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7878 msgid "Proposition \\thetheorem."
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7882 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7886 msgid "Fact \\thetheorem."
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7891 msgid "Definition \\thetheorem."
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7896 msgid "Example \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7901 msgid "Problem \\thetheorem."
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7906 msgid "Exercise \\thetheorem."
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7910 msgid "Remark \\thetheorem."
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7914 msgid "Claim \\thetheorem."
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7961 #: lib/layouts/braille.module:2
7966 #: lib/layouts/braille.module:5
7967 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7970 #: lib/layouts/braille.module:20
7972 msgid "Braille (default)"
7973 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7975 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7980 #: lib/layouts/braille.module:42
7981 msgid "Braille (textsize)"
7984 #: lib/layouts/braille.module:64
7985 msgid "Braille (dots on)"
7988 #: lib/layouts/braille.module:79
7989 msgid "Braille_dots_on"
7992 #: lib/layouts/braille.module:87
7993 msgid "Braille (dots off)"
7996 #: lib/layouts/braille.module:102
7997 msgid "Braille_dots_off"
8000 #: lib/layouts/braille.module:110
8001 msgid "Braille (mirror on)"
8004 #: lib/layouts/braille.module:125
8005 msgid "Braille_mirror_on"
8008 #: lib/layouts/braille.module:133
8009 msgid "Braille (mirror off)"
8012 #: lib/layouts/braille.module:148
8013 msgid "Braille mirror off"
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8023 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8024 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8027 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8032 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8035 msgstr "הערה לעורך:"
8037 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8039 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8040 "where you want the endnotes to appear."
8043 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8046 msgstr "הערת שוליים"
8048 #: lib/layouts/hanging.module:5
8050 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8051 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8057 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8059 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8060 "glosses, semantic markup)."
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8064 msgid "Numbered Example (multiline)"
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8072 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8073 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8117 msgid "Logical Markup"
8118 msgstr "לטעון גיבוי?"
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8122 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8146 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8147 msgid "Minimalistic"
8150 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8151 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8155 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8160 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8161 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8162 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8163 "starred and non-starred forms."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8168 msgid "Criterion \\thetheorem."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8181 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8193 msgid "Axiom \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8206 msgid "Condition \\thetheorem."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8218 msgid "Note \\thetheorem."
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8230 msgid "Notation \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8242 msgid "Summary \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8255 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8259 msgid "Acknowledgement*"
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8283 msgid "Assumption \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8296 msgid "Theorems (AMS)"
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8301 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8302 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8303 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8304 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8307 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8308 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8313 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8314 "that provide a chapter environment."
8317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8318 msgid "Theorems (Order By Section)"
8321 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8322 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8325 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8326 msgid "Theorems (Starred)"
8329 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8331 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8332 "using the extended AMS machinery."
8335 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8337 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8338 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8339 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8342 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8343 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8363 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8366 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8367 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8370 msgid "Arabic (Arabi)"
8371 msgstr "ערבית (Arabi)"
8373 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8379 msgid "Austrian (old spelling)"
8380 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8384 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8387 msgid "Bahasa Indonesia"
8391 msgid "Bahasa Malaysia"
8403 msgid "Portuguese (Brazil)"
8404 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8412 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8420 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8423 msgid "French Canadian"
8424 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8431 msgid "Chinese (simplified)"
8432 msgstr "סינית (פשוטה)"
8435 msgid "Chinese (traditional)"
8436 msgstr "סינית (מסורתית)"
8484 msgid "German (old spelling)"
8485 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8491 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8496 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8507 msgstr "הכנס אינטגרל"
8544 msgid "Lower Sorbian"
8545 msgstr "סורבית עליונה"
8558 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8590 msgid "Serbian (Latin)"
8607 msgid "Spanish (Mexico)"
8614 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8627 msgid "Upper Sorbian"
8628 msgstr "סורבית עליונה"
8639 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8643 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8647 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8651 #: lib/ui/classic.ui:35
8655 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8659 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8663 #: lib/ui/classic.ui:38
8667 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8671 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8675 #: lib/ui/classic.ui:48
8676 msgid "New from Template...|T"
8677 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8679 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8683 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8687 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8691 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8692 msgid "Save As...|A"
8695 #: lib/ui/classic.ui:54
8697 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8699 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8700 msgid "Version Control|V"
8701 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8703 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8707 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8711 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8715 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8719 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8723 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8724 msgid "Register...|R"
8727 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8728 msgid "Check In Changes...|I"
8729 msgstr "בדוק בשינויים..."
8731 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8732 msgid "Check Out for Edit|O"
8735 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8736 msgid "Revert to Last Version|L"
8737 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8739 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8740 msgid "Undo Last Check In|U"
8743 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8744 msgid "Show History|H"
8745 msgstr "הצג היסטוריה"
8747 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8749 msgstr "מותאם אישית"
8751 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8755 #: lib/ui/classic.ui:91
8759 #: lib/ui/classic.ui:93
8763 #: lib/ui/classic.ui:94
8767 #: lib/ui/classic.ui:95
8771 #: lib/ui/classic.ui:96
8772 msgid "Paste External Selection|x"
8773 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8775 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8776 msgid "Find & Replace...|F"
8777 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8779 #: lib/ui/classic.ui:100
8783 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8787 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8788 msgid "Spellchecker...|S"
8789 msgstr "בודק איות..."
8791 #: lib/ui/classic.ui:105
8792 msgid "Thesaurus..."
8795 #: lib/ui/classic.ui:106
8797 msgid "Statistics...|i"
8800 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8804 #: lib/ui/classic.ui:108
8805 msgid "Change Tracking|g"
8806 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8808 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8809 msgid "Preferences...|P"
8812 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8813 msgid "Reconfigure|R"
8814 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8816 #: lib/ui/classic.ui:115
8817 msgid "Selection as Lines|L"
8818 msgstr "בחירה כשורות"
8820 #: lib/ui/classic.ui:116
8821 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8822 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8824 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8825 msgid "Multicolumn|M"
8826 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8828 #: lib/ui/classic.ui:122
8832 #: lib/ui/classic.ui:123
8833 msgid "Line Bottom|B"
8836 #: lib/ui/classic.ui:124
8840 #: lib/ui/classic.ui:125
8841 msgid "Line Right|R"
8844 #: lib/ui/classic.ui:127
8848 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8850 msgstr "הוסף שורה|ה"
8852 #: lib/ui/classic.ui:130
8853 msgid "Delete Row|w"
8856 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8860 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8864 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8865 msgid "Add Column|u"
8866 msgstr "הוסף עמו&דה"
8868 #: lib/ui/classic.ui:135
8869 msgid "Delete Column|D"
8872 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8876 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8877 msgid "Swap Columns"
8880 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8884 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8888 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8892 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8896 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8900 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8904 #: lib/ui/classic.ui:159
8905 msgid "Toggle Numbering|N"
8908 #: lib/ui/classic.ui:160
8909 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8910 msgstr "הצג מספרי שורות"
8912 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8913 msgid "Change Limits Type|L"
8914 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8916 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8917 msgid "Change Formula Type|F"
8918 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8920 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8921 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8922 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8924 #: lib/ui/classic.ui:168
8928 #: lib/ui/classic.ui:170
8932 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8933 msgid "Delete Row|D"
8936 #: lib/ui/classic.ui:175
8937 msgid "Add Column|C"
8940 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8941 msgid "Delete Column|e"
8944 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8948 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8950 msgstr "סגנון תצוגה"
8952 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8954 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8956 #: lib/ui/classic.ui:188
8960 #: lib/ui/classic.ui:189
8964 #: lib/ui/classic.ui:190
8966 msgstr "Mathematica"
8968 #: lib/ui/classic.ui:192
8969 msgid "Maple, simplify"
8970 msgstr "Maple, simplify"
8972 #: lib/ui/classic.ui:193
8973 msgid "Maple, factor"
8974 msgstr "Maple, factor"
8976 #: lib/ui/classic.ui:194
8977 msgid "Maple, evalm"
8978 msgstr "Maple, evalm"
8980 #: lib/ui/classic.ui:195
8981 msgid "Maple, evalf"
8982 msgstr "Maple, evalf"
8984 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8986 msgid "Inline Formula|I"
8987 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8989 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8990 msgid "Displayed Formula|D"
8991 msgstr "נוסחת תצוגה"
8993 #: lib/ui/classic.ui:201
8994 msgid "Eqnarray Environment|q"
8997 #: lib/ui/classic.ui:202
8998 msgid "Align Environment|A"
9001 #: lib/ui/classic.ui:203
9002 msgid "AlignAt Environment"
9005 #: lib/ui/classic.ui:204
9006 msgid "Flalign Environment|F"
9009 #: lib/ui/classic.ui:207
9010 msgid "Gather Environment"
9013 #: lib/ui/classic.ui:208
9014 msgid "Multline Environment"
9017 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9021 #: lib/ui/classic.ui:216
9022 msgid "Special Character|S"
9023 msgstr "תווים מיוחדים"
9025 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9026 msgid "Citation...|C"
9029 #: lib/ui/classic.ui:218
9030 msgid "Cross-reference...|r"
9033 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9037 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9041 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9042 msgid "Marginal Note|M"
9043 msgstr "הערת שוליים"
9045 #: lib/ui/classic.ui:222
9049 #: lib/ui/classic.ui:223
9050 msgid "Index Entry|I"
9051 msgstr "ערך באינדקס"
9053 #: lib/ui/classic.ui:224
9054 msgid "Nomenclature Entry"
9055 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9057 #: lib/ui/classic.ui:225
9059 msgstr "קישור אינטרנט"
9061 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9065 #: lib/ui/classic.ui:227
9066 msgid "Lists & TOC|O"
9067 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9069 #: lib/ui/classic.ui:229
9073 #: lib/ui/classic.ui:230
9077 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9078 msgid "Graphics...|G"
9081 #: lib/ui/classic.ui:232
9082 msgid "Tabular Material...|b"
9085 #: lib/ui/classic.ui:233
9089 #: lib/ui/classic.ui:235
9090 msgid "Include File...|d"
9091 msgstr "כלול קובץ..."
9093 #: lib/ui/classic.ui:236
9094 msgid "Insert File|e"
9097 #: lib/ui/classic.ui:237
9098 msgid "External Material...|x"
9099 msgstr "חומר חיצוני..."
9101 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9103 msgid "Symbols...|b"
9106 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9107 msgid "Superscript|S"
9110 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9114 #: lib/ui/classic.ui:244
9115 msgid "Hyphenation Point|P"
9116 msgstr "נקודת מיקוף"
9118 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9120 msgid "Protected Hyphen|y"
9123 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9124 msgid "Ligature Break|k"
9125 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9127 #: lib/ui/classic.ui:247
9128 msgid "Protected Space|r"
9131 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9132 msgid "Inter-word Space|w"
9133 msgstr "רווח בין מילים"
9135 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9136 msgid "Thin Space|T"
9139 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9141 msgid "Horizontal Space...|o"
9142 msgstr "רווח אנכי..."
9144 #: lib/ui/classic.ui:251
9145 msgid "Vertical Space..."
9146 msgstr "מרווח אנכי..."
9148 #: lib/ui/classic.ui:252
9149 msgid "Line Break|L"
9152 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9156 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9157 msgid "End of Sentence|E"
9160 #: lib/ui/classic.ui:255
9162 msgid "Protected Dash|D"
9165 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9166 msgid "Breakable Slash|a"
9169 #: lib/ui/classic.ui:257
9170 msgid "Single Quote|Q"
9173 #: lib/ui/classic.ui:258
9174 msgid "Ordinary Quote|O"
9177 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9178 msgid "Menu Separator|M"
9179 msgstr "מפריד תפריטים"
9181 #: lib/ui/classic.ui:260
9182 msgid "Horizontal Line"
9185 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9189 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9190 msgid "Display Formula|D"
9191 msgstr "נוסחת תצוגה"
9193 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9195 msgid "Eqnarray Environment|E"
9198 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9200 msgid "AMS align Environment|a"
9203 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9205 msgid "AMS alignat Environment|t"
9208 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9210 msgid "AMS flalign Environment|f"
9213 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9215 msgid "AMS gather Environment|g"
9218 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9220 msgid "AMS multline Environment|m"
9223 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9224 msgid "Array Environment|y"
9227 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9228 msgid "Cases Environment|C"
9229 msgstr "סביבה מוטלאת"
9231 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9232 msgid "Split Environment|S"
9235 #: lib/ui/classic.ui:280
9236 msgid "Font Change|o"
9239 #: lib/ui/classic.ui:284
9240 msgid "Math Normal Font"
9241 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9243 #: lib/ui/classic.ui:286
9244 msgid "Math Calligraphic Family"
9245 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9247 #: lib/ui/classic.ui:287
9248 msgid "Math Fraktur Family"
9249 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9251 #: lib/ui/classic.ui:288
9252 msgid "Math Roman Family"
9253 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9255 #: lib/ui/classic.ui:289
9256 msgid "Math Sans Serif Family"
9257 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9259 #: lib/ui/classic.ui:291
9260 msgid "Math Bold Series"
9261 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9263 #: lib/ui/classic.ui:293
9264 msgid "Text Normal Font"
9265 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9267 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9268 msgid "Text Roman Family"
9269 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9271 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9272 msgid "Text Sans Serif Family"
9273 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9275 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9276 msgid "Text Typewriter Family"
9277 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9279 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9280 msgid "Text Bold Series"
9281 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9283 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9284 msgid "Text Medium Series"
9285 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9287 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9288 msgid "Text Italic Shape"
9291 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9292 msgid "Text Small Caps Shape"
9295 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9296 msgid "Text Slanted Shape"
9299 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9300 msgid "Text Upright Shape"
9303 #: lib/ui/classic.ui:310
9304 msgid "Floatflt Figure"
9307 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9308 msgid "Table of Contents|C"
9309 msgstr "תוכן עניינים"
9311 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9312 msgid "Index List|I"
9313 msgstr "רשימת אינדקס"
9315 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9316 msgid "Nomenclature|N"
9319 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9320 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9321 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9323 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9324 msgid "LyX Document...|X"
9325 msgstr "מסמך LyX..."
9327 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9328 msgid "Plain Text...|T"
9329 msgstr "טקסט רגיל..."
9331 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9332 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9333 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9335 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9336 msgid "Track Changes|T"
9337 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9339 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9340 msgid "Merge Changes...|M"
9341 msgstr "מזג שינויים..."
9343 #: lib/ui/classic.ui:330
9344 msgid "Accept All Changes|A"
9345 msgstr "אשר את כל השינויים"
9347 #: lib/ui/classic.ui:331
9348 msgid "Reject All Changes|R"
9349 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9351 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9352 msgid "Show Changes in Output|S"
9353 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9355 #: lib/ui/classic.ui:339
9356 msgid "Character...|C"
9359 #: lib/ui/classic.ui:340
9360 msgid "Paragraph...|P"
9363 #: lib/ui/classic.ui:341
9364 msgid "Document...|D"
9367 #: lib/ui/classic.ui:342
9368 msgid "Tabular...|T"
9371 #: lib/ui/classic.ui:344
9372 msgid "Emphasize Style|E"
9373 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9375 #: lib/ui/classic.ui:345
9376 msgid "Noun Style|N"
9379 #: lib/ui/classic.ui:346
9380 msgid "Bold Style|B"
9381 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9383 #: lib/ui/classic.ui:349
9384 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9385 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9387 #: lib/ui/classic.ui:350
9388 msgid "Increase Environment Depth|i"
9389 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9391 #: lib/ui/classic.ui:351
9392 msgid "Start Appendix Here|S"
9393 msgstr "התחל נספח פה"
9395 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9396 msgid "Build Program|B"
9399 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9403 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9405 msgstr "תיעוד LaTeX"
9407 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9411 #: lib/ui/classic.ui:365
9412 msgid "TeX Information|X"
9413 msgstr "מידע על TeX"
9415 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9419 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9420 msgid "Go to Label|L"
9423 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9427 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9428 msgid "Save Bookmark 1|S"
9429 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9431 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9432 msgid "Save Bookmark 2"
9433 msgstr "שמור סמנייה 2"
9435 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9436 msgid "Save Bookmark 3"
9437 msgstr "שמור סמנייה 3"
9439 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9440 msgid "Save Bookmark 4"
9441 msgstr "שמור סמנייה 4"
9443 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9444 msgid "Save Bookmark 5"
9445 msgstr "שמור סמנייה 5"
9447 #: lib/ui/classic.ui:390
9448 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9449 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9451 #: lib/ui/classic.ui:391
9452 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9453 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9455 #: lib/ui/classic.ui:392
9456 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9457 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9459 #: lib/ui/classic.ui:393
9460 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9461 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9463 #: lib/ui/classic.ui:394
9464 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9465 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9467 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9468 msgid "Introduction|I"
9471 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9473 msgstr "השיעור המודרך"
9475 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9476 msgid "User's Guide|U"
9477 msgstr "המדריך למשתמש"
9479 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9480 msgid "Extended Features|E"
9481 msgstr "תכונות נוספות"
9483 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9484 msgid "Embedded Objects|m"
9485 msgstr "עצמים משובצים"
9487 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9488 msgid "Customization|C"
9489 msgstr "התאמה אישית"
9491 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9495 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9496 msgid "Table of Contents|a"
9497 msgstr "תוכן עניינים"
9499 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9500 msgid "LaTeX Configuration|L"
9501 msgstr "תצורת LaTeX"
9503 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9507 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9511 #: lib/ui/classic.ui:429
9512 msgid "Preferences..."
9515 #: lib/ui/classic.ui:430
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9520 msgid "Aligned Environment|l"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9524 msgid "AlignedAt Environment|v"
9527 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9528 msgid "Gathered Environment|h"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9533 msgid "Delimiters...|r"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9547 msgid "Equation Label|L"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9552 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9556 msgid "Split Cell|C"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9566 msgid "Add Line Above|o"
9567 msgstr "הוסף קו למעלה"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9570 msgid "Add Line Below|B"
9571 msgstr "הוסף קו למטה"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9574 msgid "Delete Line Above|D"
9575 msgstr "מחק קו למעלה"
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9578 msgid "Delete Line Below|e"
9579 msgstr "מחק קו למטה"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9582 msgid "Add Line to Left"
9583 msgstr "הוסף קו משמאל"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9586 msgid "Add Line to Right"
9587 msgstr "הוסף קו מימין"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9590 msgid "Delete Line to Left"
9591 msgstr "מחק קו משמאל"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9594 msgid "Delete Line to Right"
9595 msgstr "מחק קו מימין"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9598 msgid "Toggle Math Toolbar"
9599 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9603 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9604 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9607 msgid "Toggle Table Toolbar"
9608 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9612 msgid "Next Cross-Reference|N"
9613 msgstr "ההפניה הבאה"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9617 msgid "Go to Label|G"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9622 msgid "<reference>|r"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9627 msgid "(<reference>)|e"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9637 msgid "on page <page>|o"
9638 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9642 msgid "<reference> on page <page>|f"
9643 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9647 msgid "Formatted reference|t"
9648 msgstr "הפניה מעוצבת"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9657 msgid "Settings...|S"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9661 msgid "Go back to Reference|G"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9666 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9667 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9669 # הכוונה להערות למיניהן
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9672 msgid "Open Inset|O"
9673 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9675 # הכוונה להערות למיניהן
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9678 msgid "Close Inset|C"
9679 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9684 msgid "Dissolve Inset|D"
9685 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9689 msgid "Toggle Label|L"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9699 msgid "Simple frame|f"
9700 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9703 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9708 msgid "Oval, thin|O"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9713 msgid "Oval, thick|v"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9717 msgid "Drop Shadow|w"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9722 msgid "Shaded background|b"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9727 msgid "Double frame|D"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9739 msgid "Greyed Out|G"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9744 msgid "Interword Space|w"
9745 msgstr "רווח בין מילים"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9749 msgid "Protected Space|o"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9754 msgid "Negative Thin Space|N"
9755 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9758 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9763 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9767 msgid "Quad Space|Q"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9772 msgid "Double Quad Space|u"
9773 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9776 msgid "Horizontal Fill|F"
9777 msgstr "מילוי אופקי"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9781 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9782 msgstr "מילוי אופקי"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9786 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9787 msgstr "מילוי אופקי"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9791 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9792 msgstr "מילוי אופקי"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9796 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9797 msgstr "מילוי אופקי"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9801 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9802 msgstr "מילוי אופקי"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9807 msgstr "מילוי אופקי"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9811 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9812 msgstr "מילוי אופקי"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9816 msgid "Custom Length|C"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9822 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9827 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9832 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9837 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9842 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9847 msgstr "מותאם אישית"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9851 msgid "Settings...|e"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9880 msgid "Edit included file...|E"
9881 msgstr "כלול קובץ..."
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9889 msgid "Page Break|a"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9893 msgid "Clear Page|C"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9897 msgid "Clear Double Page|D"
9898 msgstr "נקה עמוד כפול"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9902 msgid "Ragged Line Break|R"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9907 msgid "Justified Line Break|J"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9929 msgid "Paste Recent|e"
9930 msgstr "הדבקות אחרונות"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9934 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9935 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9938 msgid "Move Paragraph Up|o"
9939 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9942 msgid "Move Paragraph Down|v"
9943 msgstr "הזז פסקה למטה"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9947 msgid "Promote Section|r"
9948 msgstr "הגדרות הערה"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9952 msgid "Demote Section|m"
9953 msgstr "הגדרות הערה"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9957 msgid "Move Section down|d"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9961 msgid "Move Section up|u"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9966 msgid "Apply Last Text Style|A"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9970 msgid "Text Style|S"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9974 msgid "Paragraph Settings...|P"
9975 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9978 msgid "Fullscreen Mode"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9984 msgid "Append Parameter"
9985 msgstr "פרמטרים נוספים"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9990 msgid "Remove Last Parameter"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9995 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10000 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10006 msgid "Insert Optional Parameter"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10012 msgid "Remove Optional Parameter"
10013 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10017 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10022 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10027 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10032 msgid "Edit externally...|x"
10033 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10040 msgid "Bottom Line|B"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10044 msgid "Left Line|L"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10048 msgid "Right Line|R"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10056 msgid "Copy Column|p"
10057 msgstr "העתק עמודה"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10068 msgid "New from Template...|m"
10069 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10072 msgid "Open Recent|t"
10073 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10077 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10080 msgid "Revert to Saved|R"
10081 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10084 msgid "New Window|W"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10088 msgid "Close Window|d"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10096 msgid "Paste Special"
10097 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10108 msgid "Rows & Columns|C"
10109 msgstr "שורות ועמודות"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10112 msgid "Increase List Depth|I"
10113 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10116 msgid "Decrease List Depth|D"
10117 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10120 msgid "Dissolve Inset|l"
10121 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10124 msgid "TeX Code Settings...|C"
10125 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10128 msgid "Float Settings...|a"
10129 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10132 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10133 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10136 msgid "Note Settings...|N"
10137 msgstr "הגדרות הערה..."
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10140 msgid "Branch Settings...|B"
10141 msgstr "הגדרות ענף..."
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10144 msgid "Box Settings...|x"
10145 msgstr "הגדרות תיבה..."
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10148 msgid "Table Settings...|a"
10149 msgstr "הגדרות טבלה"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10152 msgid "Plain Text|T"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10156 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10157 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10160 msgid "Selection|S"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10164 msgid "Selection, Join Lines|i"
10165 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10168 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10172 msgid "Paste As PDF"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10176 msgid "Paste As PNG"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10180 msgid "Paste As JPEG"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10185 msgid "Dissolve CharStyle"
10186 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10189 msgid "Customized...|C"
10190 msgstr "מותאם אישית..."
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10193 msgid "Capitalize|a"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10197 msgid "Uppercase|U"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10201 msgid "Lowercase|L"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10206 msgid "Number whole Formula|N"
10207 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10211 msgid "Number this Line|u"
10212 msgstr "הצג מספרי שורות"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10216 msgid "Macro Definition"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10220 msgid "Text Style|T"
10221 msgstr "סגנון טקסט"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10224 msgid "Add Line Above|A"
10225 msgstr "הוסף קו למעלה"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10228 msgid "Math Normal Font|N"
10229 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10232 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10233 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10236 msgid "Math Fraktur Family|F"
10237 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10240 msgid "Math Roman Family|R"
10241 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10244 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10245 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10248 msgid "Math Bold Series|B"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10252 msgid "Text Normal Font|T"
10253 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10264 msgid "Mathematica|a"
10265 msgstr "Mathematica|a"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10268 msgid "Maple, simplify|s"
10269 msgstr "Maple, simplify|s"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10272 msgid "Maple, factor|f"
10273 msgstr "Maple, factor|f"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10276 msgid "Maple, evalm|e"
10277 msgstr "Maple, evalm|e"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10280 msgid "Maple, evalf|v"
10281 msgstr "Maple, evalf|v"
10283 # הכוונה להערות למיניהן
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10285 msgid "Open All Insets|O"
10286 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10288 # הכוונה להערות למיניהן
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10290 msgid "Close All Insets|C"
10291 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10294 msgid "Unfold Math Macro"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10299 msgid "Fold Math Macro"
10300 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10303 msgid "View Source|S"
10304 msgstr "הצג קוד מקור"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10307 msgid "Split View Horizontally|i"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10311 msgid "Split View Vertically|V"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10315 msgid "Close Tab Group|G"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10319 msgid "Fullscreen|l"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10324 msgstr "סרגלי כלים"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10327 msgid "Special Character|p"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10331 msgid "Formatting|o"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10335 msgid "List / TOC|i"
10336 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10340 msgstr "אובייקט צף"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10348 msgid "Custom insets"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10356 msgid "Box[[Menu]]"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10360 msgid "Cross-Reference...|R"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10368 msgid "Index Entry|d"
10369 msgstr "ערך באינדקס"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10372 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10373 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10380 msgid "Hyperlink|k"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10384 msgid "Short Title|S"
10385 msgstr "כותרת קצרה"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10392 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10396 msgid "Ordinary Quote|Q"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10400 msgid "Single Quote|S"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10405 msgid "Phonetic Symbols|P"
10406 msgstr "סמלים פונטיים"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10409 msgid "Protected Space|P"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10413 msgid "Horizontal Line|L"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10417 msgid "Vertical Space...|V"
10418 msgstr "רווח אנכי..."
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10421 msgid "Hyphenation Point|H"
10422 msgstr "נקודת מיקוף"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10425 msgid "Numbered Formula|N"
10426 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10430 msgid "Figure Wrap Float|F"
10431 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10435 msgid "Table Wrap Float|T"
10436 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10439 msgid "External Material...|M"
10440 msgstr "חומר חיצוני..."
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10443 msgid "Child Document...|d"
10444 msgstr "מסמך בת..."
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10447 msgid "Change Tracking|C"
10448 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10451 msgid "Start Appendix Here|A"
10452 msgstr "התחל נספח פה"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10455 msgid "Save in Bundled Format|F"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10459 msgid "Compressed|m"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10463 msgid "Accept Change|A"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10467 msgid "Reject Change|R"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10471 msgid "Accept All Changes|c"
10472 msgstr "אשר את כל השינויים"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10475 msgid "Reject All Changes|e"
10476 msgstr "דחה את כל השינויים"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10479 msgid "Next Change|C"
10480 msgstr "השינוי הבא"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10483 msgid "Next Cross-Reference|R"
10484 msgstr "ההפניה הבאה"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10487 msgid "Clear Bookmarks|C"
10488 msgstr "מחק סמניות"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10491 msgid "Thesaurus...|T"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10496 msgid "Statistics...|a"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10500 msgid "TeX Information|I"
10501 msgstr "מידע על TeX"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10505 msgid "Shortcuts|S"
10506 msgstr "&קיצור דרך:"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10509 msgid "New document"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10513 msgid "Open document"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10517 msgid "Save document"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10521 msgid "Print document"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10525 msgid "Check spelling"
10526 msgstr "בדיקת איות"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10537 msgid "Find and replace"
10538 msgstr "חיפוש והחלפה"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10541 msgid "Toggle emphasis"
10542 msgstr "הפעל הדגשה"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10545 msgid "Toggle noun"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10550 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10553 msgid "Insert math"
10554 msgstr "הוסף נוסחה"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10557 msgid "Insert graphics"
10558 msgstr "הוסף תמונה"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10561 msgid "Insert table"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10565 msgid "Toggle Outline"
10566 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10570 msgstr "אפשרויות נוספות"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10573 msgid "Numbered list"
10574 msgstr "רשימה ממוספרת"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10577 msgid "Itemized list"
10578 msgstr "רשימת תבליטים"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10581 msgid "Increase depth"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10585 msgid "Decrease depth"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10589 msgid "Insert figure float"
10590 msgstr "הוסף איור צף"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10593 msgid "Insert table float"
10594 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10597 msgid "Insert label"
10598 msgstr "הוסף תווית"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10601 msgid "Insert cross-reference"
10602 msgstr "הכנס הפניה"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10605 msgid "Insert citation"
10606 msgstr "הכנס מובאה"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10609 msgid "Insert index entry"
10610 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10613 msgid "Insert nomenclature entry"
10614 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10617 msgid "Insert footnote"
10618 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10621 msgid "Insert margin note"
10622 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10625 msgid "Insert note"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10635 msgid "Insert Hyperlink"
10636 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10639 msgid "Insert TeX code"
10640 msgstr "הכנס קוד TeX"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10644 msgid "Insert math macro"
10645 msgstr "הוסף נוסחה"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10648 msgid "Include file"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10653 msgstr "סגנון טקסט"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10656 msgid "Paragraph settings"
10657 msgstr "הגדרות פסקה"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10665 msgstr "הוסף עמודה"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10672 msgid "Delete column"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10676 msgid "Set top line"
10677 msgstr "קבע קו עליון"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10680 msgid "Set bottom line"
10681 msgstr "קבע קו תחתון"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10684 msgid "Set left line"
10685 msgstr "קבע קו שמאלי"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10688 msgid "Set right line"
10689 msgstr "קו קו ימיני"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10693 msgid "Set border lines"
10694 msgstr "קבע גבולות"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10697 msgid "Set all lines"
10698 msgstr "קבע את כל הקווים"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10701 msgid "Unset all lines"
10702 msgstr "בטל את כל הקווים"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10709 msgid "Align center"
10710 msgstr "יישר למרכז"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10713 msgid "Align right"
10714 msgstr "יישר לימין"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10718 msgstr "יישר למעלה"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10721 msgid "Align middle"
10722 msgstr "יישר לאמצע"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10725 msgid "Align bottom"
10726 msgstr "יישר לתחתית"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10729 msgid "Rotate cell"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10733 msgid "Rotate table"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10737 msgid "Set multi-column"
10738 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10745 msgid "Set display mode"
10746 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10753 msgid "Superscript"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10757 msgid "Insert square root"
10758 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10761 msgid "Insert root"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10765 msgid "Insert standard fraction"
10766 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10773 msgid "Insert integral"
10774 msgstr "הכנס אינטגרל"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10777 msgid "Insert product"
10778 msgstr "הכנס מכפלה"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10793 msgid "Insert delimiters"
10794 msgstr "הכנס תוחמים"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10797 msgid "Insert matrix"
10798 msgstr "הכנס מטריצה"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10801 msgid "Insert cases environment"
10802 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10805 msgid "Toggle Math Panels"
10806 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10810 msgid "Math Macros"
10811 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10814 msgid "Command Buffer"
10815 msgstr "שורת פקודה"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10818 msgid "Review[[Toolbar]]"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10822 msgid "Track changes"
10823 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10826 msgid "Show changes in output"
10827 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10830 msgid "Next change"
10831 msgstr "השינוי הבא"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10834 msgid "Accept change"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10838 msgid "Reject change"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10842 msgid "Merge changes"
10843 msgstr "מזג שינויים"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10846 msgid "Accept all changes"
10847 msgstr "אשר את כל השינויים"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10850 msgid "Reject all changes"
10851 msgstr "דחה את כל השינויים"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10858 msgid "View/Update"
10859 msgstr "תצוגה/עדכון"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10870 msgid "View PDF (pdflatex)"
10871 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10874 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10875 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10878 msgid "View PostScript"
10879 msgstr "הצג PostScript"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10882 msgid "Update PostScript"
10883 msgstr "עדכן PostScript"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10886 msgid "Math Panels"
10887 msgstr "לוח מתמטיקה"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10890 msgid "Math Spacings"
10891 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11047 msgid "Thin space\t\\,"
11048 msgstr "רווח דק\t\\,"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11051 msgid "Medium space\t\\:"
11052 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11055 msgid "Thick space\t\\;"
11056 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11059 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11060 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11063 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11064 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11067 msgid "Negative space\t\\!"
11068 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11071 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11075 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11079 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11087 msgid "Square root\t\\sqrt"
11088 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11091 msgid "Other root\t\\root"
11092 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11095 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11096 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11099 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11100 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11103 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11104 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11107 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11108 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11111 msgid "Standard\t\\frac"
11112 msgstr "רגיל\t\\frac"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11115 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11116 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11119 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11120 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11123 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11127 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11132 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11133 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11138 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11141 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11142 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11145 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11146 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11150 msgid "Binomial\t\\binom"
11151 msgstr "בינום\t\\choose"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11154 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11158 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11162 msgid "Roman\t\\mathrm"
11163 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11166 msgid "Bold\t\\mathbf"
11167 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11170 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11171 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11174 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11175 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11178 msgid "Italic\t\\mathit"
11179 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11182 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11183 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11186 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11190 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11194 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11195 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11198 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11199 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11222 msgid "Frame Decorations"
11223 msgstr "עיטורי מסגרת"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11282 msgid "overleftarrow"
11283 msgstr "overleftarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11286 msgid "overrightarrow"
11287 msgstr "overrightarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11290 msgid "overleftrightarrow"
11291 msgstr "overleftrightarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11303 msgstr "underbrace"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11306 msgid "underleftarrow"
11307 msgstr "underleftarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11310 msgid "underrightarrow"
11311 msgstr "underrightarrow"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11314 msgid "underleftrightarrow"
11315 msgstr "underleftrightarrow"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11331 msgstr "rightarrow"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11342 msgid "updownarrow"
11343 msgstr "updownarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11346 msgid "leftrightarrow"
11347 msgstr "leftrightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11355 msgstr "Rightarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11366 msgid "Updownarrow"
11367 msgstr "Updownarrow"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11370 msgid "Leftrightarrow"
11371 msgstr "Leftrightarrow"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11374 msgid "Longleftrightarrow"
11375 msgstr " Longleftrightarrow"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11378 msgid "Longleftarrow"
11379 msgstr "Longleftarrow"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11382 msgid "Longrightarrow"
11383 msgstr "Longrightarrow"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11386 msgid "longleftrightarrow"
11387 msgstr "longleftrightarrow"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11390 msgid "longleftarrow"
11391 msgstr "longleftarrow"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11394 msgid "longrightarrow"
11395 msgstr "longrightarrow"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11398 msgid "leftharpoondown"
11399 msgstr "leftharpoondown"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11402 msgid "rightharpoondown"
11403 msgstr "rightharpoondown"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11411 msgstr "longmapsto"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11422 msgid "leftharpoonup"
11423 msgstr "leftharpoonup"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11426 msgid "rightharpoonup"
11427 msgstr "rightharpoonup"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11430 msgid "hookleftarrow"
11431 msgstr "hookleftarrow"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11434 msgid "hookrightarrow"
11435 msgstr "hookrightarrow"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11446 msgid "rightleftharpoons"
11447 msgstr "rightleftharpoons"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11478 msgid "bigtriangleup"
11479 msgstr "bigtriangleup"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11494 msgid "bigtriangledown"
11495 msgstr "bigtriangledown"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11510 msgid "triangleright"
11511 msgstr "triangleright"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11526 msgid "triangleleft"
11527 msgstr "triangleleft"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11679 msgstr "sqsubseteq"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11683 msgstr "sqsupseteq"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11743 msgstr "varepsilon"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11882 msgid "Miscellaneous"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11986 msgid "diamondsuit"
11987 msgstr "diamondsuit"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12002 msgid "textrm \\AA"
12003 msgstr "textrm \\AA"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12007 msgstr "textrm \\O"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12010 msgid "mathcircumflex"
12011 msgstr "mathcircumflex"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12062 msgid "Big Operators"
12063 msgstr "אופרטורים גדולים"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12122 msgid "ointctrclockwiseop"
12123 msgstr "ointctrclockwiseop"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12126 msgid "ointctrclockwise"
12127 msgstr "ointctrclockwise"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12130 msgid "ointclockwiseop"
12131 msgstr "ointclockwiseop"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12134 msgid "ointclockwise"
12135 msgstr "ointclockwise"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12202 msgid "AMS Miscellaneous"
12203 msgstr "שונות - AMS"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12246 msgid "vartriangle"
12247 msgstr "vartriangle"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12250 msgid "triangledown"
12251 msgstr "triangledown"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12266 msgid "measuredangle"
12267 msgstr "measuredangle"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12295 msgstr "varnothing"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12298 msgid "blacktriangle"
12299 msgstr "blacktriangle"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12302 msgid "blacktriangledown"
12303 msgstr "blacktriangledown"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12306 msgid "blacksquare"
12307 msgstr "blacksquare"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12310 msgid "blacklozenge"
12311 msgstr "blacklozenge"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12318 msgid "sphericalangle"
12319 msgstr "sphericalangle"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12323 msgstr "complement"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12339 msgstr "חצים - AMS"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12342 msgid "dashleftarrow"
12343 msgstr "dashleftarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12346 msgid "dashrightarrow"
12347 msgstr "dashrightarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12350 msgid "leftleftarrows"
12351 msgstr "leftleftarrows"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12354 msgid "leftrightarrows"
12355 msgstr "leftrightarrows"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12358 msgid "rightrightarrows"
12359 msgstr "rightrightarrows"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12362 msgid "rightleftarrows"
12363 msgstr "rightleftarrows"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12367 msgstr "Lleftarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12370 msgid "Rrightarrow"
12371 msgstr "Rrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12374 msgid "twoheadleftarrow"
12375 msgstr "twoheadleftarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12378 msgid "twoheadrightarrow"
12379 msgstr "twoheadrightarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12382 msgid "leftarrowtail"
12383 msgstr "leftarrowtail"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12386 msgid "rightarrowtail"
12387 msgstr "rightarrowtail"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12390 msgid "looparrowleft"
12391 msgstr "looparrowleft"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12394 msgid "looparrowright"
12395 msgstr "looparrowright"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12398 msgid "curvearrowleft"
12399 msgstr "curvearrowleft"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12402 msgid "curvearrowright"
12403 msgstr "curvearrowright"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12406 msgid "circlearrowleft"
12407 msgstr "circlearrowleft"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12410 msgid "circlearrowright"
12411 msgstr "circlearrowright"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12423 msgstr "upuparrows"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12426 msgid "downdownarrows"
12427 msgstr "downdownarrows"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12430 msgid "upharpoonleft"
12431 msgstr "upharpoonleft"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12434 msgid "upharpoonright"
12435 msgstr "upharpoonright"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12438 msgid "downharpoonleft"
12439 msgstr "downharpoonleft"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12442 msgid "downharpoonright"
12443 msgstr "downharpoonright"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12446 msgid "leftrightharpoons"
12447 msgstr "leftrightharpoons"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12450 msgid "rightsquigarrow"
12451 msgstr "rightsquigarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12454 msgid "leftrightsquigarrow"
12455 msgstr "leftrightsquigarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12459 msgstr "nleftarrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12462 msgid "nrightarrow"
12463 msgstr "nrightarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12466 msgid "nleftrightarrow"
12467 msgstr "nleftrightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12471 msgstr "nLeftarrow"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12474 msgid "nRightarrow"
12475 msgstr "nRightarrow"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12478 msgid "nLeftrightarrow"
12479 msgstr "nLeftrightarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12486 msgid "AMS Relations"
12487 msgstr "יחסים - AMS"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12506 msgid "eqslantless"
12507 msgstr "eqslantless"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12511 msgstr "eqslantgtr"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12523 msgstr "lessapprox"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12571 msgstr "lesseqqgtr"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12575 msgstr "gtreqqless"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12590 msgid "thickapprox"
12591 msgstr "thickapprox"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12626 msgid "preccurlyeq"
12627 msgstr "preccurlyeq"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12630 msgid "succcurlyeq"
12631 msgstr "succcurlyeq"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12634 msgid "curlyeqprec"
12635 msgstr "curlyeqprec"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12638 msgid "curlyeqsucc"
12639 msgstr "curlyeqsucc"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12651 msgstr "precapprox"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12655 msgstr "succapprox"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12658 msgid "vartriangleleft"
12659 msgstr "vartriangleleft"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12662 msgid "vartriangleright"
12663 msgstr "vartriangleright"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12666 msgid "trianglelefteq"
12667 msgstr "trianglelefteq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12670 msgid "trianglerighteq"
12671 msgstr "trianglerighteq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12686 msgid "risingdotseq"
12687 msgstr "risingdotseq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12690 msgid "fallingdotseq"
12691 msgstr "fallingdotseq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12710 msgid "shortparallel"
12711 msgstr "shortparallel"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12715 msgstr "smallsmile"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12719 msgstr "smallfrown"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12722 msgid "blacktriangleleft"
12723 msgstr "blacktriangleleft"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12726 msgid "blacktriangleright"
12727 msgstr "blacktriangleright"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12738 msgid "backepsilon"
12739 msgstr "backepsilon"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12754 msgid "AMS Negative Relations"
12755 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12854 msgid "precnapprox"
12855 msgstr "precnapprox"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12858 msgid "succnapprox"
12859 msgstr "succnapprox"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12871 msgstr "subsetneqq"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12875 msgstr "supsetneqq"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12887 msgstr "nsupseteqq"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12902 msgid "varsubsetneq"
12903 msgstr "varsubsetneq"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12906 msgid "varsupsetneq"
12907 msgstr "varsupsetneq"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12910 msgid "varsubsetneqq"
12911 msgstr "varsubsetneqq"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12914 msgid "varsupsetneqq"
12915 msgstr "varsupsetneqq"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12918 msgid "ntriangleleft"
12919 msgstr "ntriangleleft"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12922 msgid "ntriangleright"
12923 msgstr "ntriangleright"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12926 msgid "ntrianglelefteq"
12927 msgstr "ntrianglelefteq"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12930 msgid "ntrianglerighteq"
12931 msgstr "ntrianglerighteq"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12954 msgid "nshortparallel"
12955 msgstr "nshortparallel"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12958 msgid "AMS Operators"
12959 msgstr "אופרטורים - AMS"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12966 msgid "smallsetminus"
12967 msgstr "smallsetminus"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12986 msgid "doublebarwedge"
12987 msgstr "doublebarwedge"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13006 msgid "divideontimes"
13007 msgstr "divideontimes"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13018 msgid "leftthreetimes"
13019 msgstr "leftthreetimes"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13022 msgid "rightthreetimes"
13023 msgstr "rightthreetimes"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13027 msgstr "curlywedge"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13034 msgid "circleddash"
13035 msgstr "circleddash"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13039 msgstr "circledast"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13042 msgid "circledcirc"
13043 msgstr "circledcirc"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13053 #: lib/external_templates:37
13054 msgid "RasterImage"
13055 msgstr "מפת סיביות"
13057 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13058 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13061 #: lib/external_templates:45
13062 msgid "A bitmap file.\n"
13063 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13065 #: lib/external_templates:109
13069 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13070 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13073 #: lib/external_templates:112
13074 msgid "An Xfig figure.\n"
13075 msgstr "קובץ XFig.\n"
13077 #: lib/external_templates:162
13078 msgid "ChessDiagram"
13079 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13081 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13082 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13085 #: lib/external_templates:165
13087 "A chess position diagram.\n"
13088 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13089 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13090 "the position that you want to display.\n"
13091 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13092 "and remember to type in a relative path\n"
13093 "to the LyX document location.\n"
13094 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13095 "to enable general editing of the board.\n"
13096 "You might also check out the\n"
13097 "'Options->Test legality' option, and\n"
13098 "remember to middle and right click to\n"
13099 "insert new material in the board.\n"
13100 "In order for this to work, you have to\n"
13101 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13102 "that TeX will find it, and you will need\n"
13103 "to install the skak package from CTAN.\n"
13105 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13106 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13107 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13108 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13109 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13110 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13111 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13112 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13113 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13114 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13116 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13117 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13120 #: lib/external_templates:208
13124 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13125 msgid "Lilypond typeset music"
13126 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13128 #: lib/external_templates:211
13130 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13131 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13132 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13133 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13135 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13136 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13137 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13138 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13140 #: lib/external_templates:257
13145 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13146 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13149 #: lib/external_templates:260
13151 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13152 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13153 "which must be inserted to Options.\n"
13155 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13156 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13157 "* pages=- (to include all pages)\n"
13158 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13159 "for further options and details.\n"
13162 #: lib/external_templates:300
13165 "Read 'info date' for more information.\n"
13167 "התאריך של היום.\n"
13168 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13170 #: lib/configure.py:236
13174 #: lib/configure.py:239
13178 #: lib/configure.py:242
13181 msgstr "גווני אפור"
13183 #: lib/configure.py:245
13187 #: lib/configure.py:249
13191 #: lib/configure.py:250
13195 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13199 #: lib/configure.py:252
13203 #: lib/configure.py:253
13207 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13211 #: lib/configure.py:255
13215 #: lib/configure.py:256
13219 #: lib/configure.py:257
13223 #: lib/configure.py:258
13227 #: lib/configure.py:263
13228 msgid "Plain text (chess output)"
13231 #: lib/configure.py:264
13233 msgid "Plain text (image)"
13236 #: lib/configure.py:265
13237 msgid "Plain text (Xfig output)"
13240 #: lib/configure.py:266
13242 msgid "date (output)"
13243 msgstr "עדכן PostScript"
13245 #: lib/configure.py:267
13249 #: lib/configure.py:267
13254 #: lib/configure.py:268
13255 msgid "Docbook (XML)"
13258 #: lib/configure.py:269
13260 msgid "Graphviz Dot"
13263 #: lib/configure.py:270
13268 #: lib/configure.py:270
13273 #: lib/configure.py:271
13275 msgid "LilyPond music"
13278 #: lib/configure.py:272
13280 msgid "LaTeX (plain)"
13281 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13283 #: lib/configure.py:272
13285 msgid "LaTeX (plain)|L"
13286 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13288 #: lib/configure.py:273
13292 #: lib/configure.py:273
13296 #: lib/configure.py:274
13298 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13299 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13301 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13305 #: lib/configure.py:275
13307 msgid "Plain text|a"
13310 #: lib/configure.py:276
13312 msgid "Plain text (pstotext)"
13315 #: lib/configure.py:277
13317 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13320 #: lib/configure.py:278
13322 msgid "Plain text (catdvi)"
13325 #: lib/configure.py:279
13326 msgid "Plain Text, Join Lines"
13327 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13329 #: lib/configure.py:286
13334 #: lib/configure.py:291
13338 #: lib/configure.py:292
13341 msgstr "הצג PostScript"
13343 #: lib/configure.py:292
13345 msgid "Postscript|t"
13346 msgstr "הצג PostScript"
13348 #: lib/configure.py:296
13349 msgid "PDF (ps2pdf)"
13352 #: lib/configure.py:296
13353 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13356 #: lib/configure.py:297
13358 msgid "PDF (pdflatex)"
13359 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13361 #: lib/configure.py:297
13363 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13364 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13366 #: lib/configure.py:298
13367 msgid "PDF (dvipdfm)"
13370 #: lib/configure.py:298
13371 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13374 #: lib/configure.py:301
13378 #: lib/configure.py:301
13382 #: lib/configure.py:304
13387 #: lib/configure.py:307
13391 #: lib/configure.py:307
13395 #: lib/configure.py:310
13398 msgstr "הערה לעורך"
13400 #: lib/configure.py:313
13402 msgid "OpenDocument"
13405 #: lib/configure.py:316
13407 msgid "date command"
13408 msgstr "פקודה הבאה"
13410 #: lib/configure.py:317
13412 msgid "Table (CSV)"
13415 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13420 #: lib/configure.py:320
13424 #: lib/configure.py:321
13428 #: lib/configure.py:322
13432 #: lib/configure.py:323
13433 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13436 #: lib/configure.py:324
13437 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13440 #: lib/configure.py:325
13441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13444 #: lib/configure.py:326
13446 msgid "LyX Preview"
13447 msgstr "תצוגה מקדימה"
13449 #: lib/configure.py:327
13453 #: lib/configure.py:328
13458 #: lib/configure.py:329
13462 #: lib/configure.py:330
13464 msgid "Rich Text Format"
13465 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13467 #: lib/configure.py:331
13468 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13471 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13473 msgid "Windows Metafile"
13474 msgstr "הדפס לקובץ"
13476 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13477 msgid "Enhanced Metafile"
13480 #: lib/configure.py:334
13485 #: lib/configure.py:334
13488 msgstr "ספירת מילים"
13490 #: lib/configure.py:335
13491 msgid "HTML (MS Word)"
13494 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13496 msgid "%1$s and %2$s"
13497 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13499 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13501 msgid "%1$s et al."
13502 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13504 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13508 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13510 msgid "Add to bibliography only."
13511 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13513 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13517 #: src/Buffer.cpp:236
13518 msgid "Disk Error: "
13521 #: src/Buffer.cpp:237
13524 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13525 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13527 #: src/Buffer.cpp:283
13528 msgid "Could not remove temporary directory"
13529 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13531 #: src/Buffer.cpp:284
13533 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13534 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13536 #: src/Buffer.cpp:498
13537 msgid "Unknown document class"
13538 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13540 #: src/Buffer.cpp:499
13542 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13543 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13545 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13547 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13548 msgstr "פעולה לא ידועה"
13550 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13552 msgid "Document header error"
13553 msgstr "המסמך לא שמור"
13555 #: src/Buffer.cpp:513
13556 msgid "\\begin_header is missing"
13559 #: src/Buffer.cpp:533
13560 msgid "\\begin_document is missing"
13563 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13564 #: src/BufferView.cpp:1132
13565 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13566 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13568 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13570 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13571 "xcolor/soul are installed.\n"
13572 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13575 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13577 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13580 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13582 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13583 "xcolor and soul are not installed.\n"
13584 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13587 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13588 "soul לא מותקנות.\n"
13589 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13592 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13593 msgid "Document format failure"
13594 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13596 #: src/Buffer.cpp:698
13598 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13599 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13601 #: src/Buffer.cpp:735
13602 msgid "Conversion failed"
13603 msgstr "המרה נכשלה"
13605 #: src/Buffer.cpp:736
13608 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13609 "it could not be created."
13610 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13612 #: src/Buffer.cpp:745
13613 msgid "Conversion script not found"
13614 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13616 #: src/Buffer.cpp:746
13619 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13620 "could not be found."
13621 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13623 #: src/Buffer.cpp:765
13624 msgid "Conversion script failed"
13625 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13627 #: src/Buffer.cpp:766
13630 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13632 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13634 #: src/Buffer.cpp:781
13636 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13637 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13639 #: src/Buffer.cpp:814
13640 msgid "Backup failure"
13641 msgstr "כשלון בגיבוי"
13643 #: src/Buffer.cpp:815
13646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13650 #: src/Buffer.cpp:825
13653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13654 "overwrite this file?"
13655 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13657 #: src/Buffer.cpp:827
13658 msgid "Overwrite modified file?"
13659 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13661 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13667 #: src/Buffer.cpp:852
13669 msgid "Saving document %1$s..."
13670 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13672 #: src/Buffer.cpp:865
13674 msgid " could not write file!"
13675 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13677 #: src/Buffer.cpp:872
13681 #: src/Buffer.cpp:951
13683 msgid "Iconv software exception Detected"
13684 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
13686 #: src/Buffer.cpp:951
13689 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13693 #: src/Buffer.cpp:973
13695 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13698 #: src/Buffer.cpp:976
13700 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13701 "chosen encoding.\n"
13702 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13704 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13705 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13707 #: src/Buffer.cpp:983
13708 msgid "iconv conversion failed"
13709 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13711 #: src/Buffer.cpp:988
13712 msgid "conversion failed"
13713 msgstr "המרה נכשלה"
13715 #: src/Buffer.cpp:1260
13716 msgid "Running chktex..."
13717 msgstr "מריץ chktex..."
13719 #: src/Buffer.cpp:1273
13720 msgid "chktex failure"
13721 msgstr "chktex נכשל"
13723 #: src/Buffer.cpp:1274
13724 msgid "Could not run chktex successfully."
13725 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13727 #: src/Buffer.cpp:2098
13728 msgid "Preview source code"
13729 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13731 #: src/Buffer.cpp:2110
13733 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13734 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13736 #: src/Buffer.cpp:2114
13738 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13739 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13741 #: src/Buffer.cpp:2213
13743 msgid "Auto-saving %1$s"
13744 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13746 #: src/Buffer.cpp:2257
13747 msgid "Autosave failed!"
13748 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13750 #: src/Buffer.cpp:2280
13751 msgid "Autosaving current document..."
13752 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13754 #: src/Buffer.cpp:2328
13755 msgid "Couldn't export file"
13756 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13758 #: src/Buffer.cpp:2329
13760 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13761 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13763 #: src/Buffer.cpp:2366
13764 msgid "File name error"
13765 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13767 #: src/Buffer.cpp:2367
13768 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13769 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13771 #: src/Buffer.cpp:2408
13772 msgid "Document export cancelled."
13773 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13775 #: src/Buffer.cpp:2414
13777 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13778 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13780 #: src/Buffer.cpp:2420
13782 msgid "Document exported as %1$s"
13783 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13785 #: src/Buffer.cpp:2490
13788 "The specified document\n"
13790 "could not be read."
13796 #: src/Buffer.cpp:2492
13797 msgid "Could not read document"
13798 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13800 #: src/Buffer.cpp:2502
13803 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13805 "Recover emergency save?"
13807 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13809 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13811 #: src/Buffer.cpp:2505
13812 msgid "Load emergency save?"
13813 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13815 #: src/Buffer.cpp:2506
13819 #: src/Buffer.cpp:2506
13820 msgid "&Load Original"
13823 #: src/Buffer.cpp:2526
13826 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13828 "Load the backup instead?"
13830 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13832 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13834 #: src/Buffer.cpp:2529
13835 msgid "Load backup?"
13836 msgstr "לטעון גיבוי?"
13838 #: src/Buffer.cpp:2530
13839 msgid "&Load backup"
13840 msgstr "טען &גיבוי"
13842 #: src/Buffer.cpp:2530
13843 msgid "Load &original"
13846 #: src/Buffer.cpp:2563
13848 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13849 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13851 #: src/Buffer.cpp:2565
13852 msgid "Retrieve from version control?"
13853 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13855 #: src/Buffer.cpp:2566
13859 #: src/BufferList.cpp:220
13861 msgid "No file open!"
13862 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13864 #: src/BufferList.cpp:230
13866 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13867 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13869 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13871 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13872 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13874 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13876 msgid " Save failed! Trying...\n"
13877 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13879 #: src/BufferList.cpp:271
13880 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13881 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13883 #: src/BufferParams.cpp:481
13886 "The layout file requested by this document,\n"
13888 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13889 "class or style file required by it is not\n"
13890 "available. See the Customization documentation\n"
13891 "for more information.\n"
13893 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13894 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13895 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13896 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13897 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13900 #: src/BufferParams.cpp:487
13901 msgid "Document class not available"
13902 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13904 #: src/BufferParams.cpp:488
13905 msgid "LyX will not be able to produce output."
13906 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13908 #: src/BufferParams.cpp:1424
13910 msgid "The document class %1$s could not be found."
13916 #: src/BufferParams.cpp:1426
13918 msgid "Class not found"
13919 msgstr "קובץ לא נמצא"
13921 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13923 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13929 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13931 msgid "Could not load class"
13932 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13934 #: src/BufferParams.cpp:1474
13937 "The module %1$s has been requested by\n"
13938 "this document but has not been found in the list of\n"
13939 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13940 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13943 #: src/BufferParams.cpp:1478
13945 msgid "Module not available"
13946 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13948 #: src/BufferParams.cpp:1479
13950 msgid "Some layouts may not be available."
13951 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13953 #: src/BufferParams.cpp:1486
13956 "The module %1$s requires a package that is\n"
13957 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13958 "may not be possible.\n"
13961 #: src/BufferParams.cpp:1489
13963 msgid "Package not available"
13964 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13966 #: src/BufferParams.cpp:1494
13968 msgid "Error reading module %1$s\n"
13971 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
13974 msgstr "שגיאת חיפוש"
13976 #: src/BufferParams.cpp:1500
13978 msgid "Error reading internal layout information"
13981 #: src/BufferView.cpp:177
13982 msgid "No more insets"
13983 msgstr "אין עוד תוספים"
13985 #: src/BufferView.cpp:669
13986 msgid "Save bookmark"
13987 msgstr "שמור סמנייה"
13989 #: src/BufferView.cpp:1013
13990 msgid "No further undo information"
13991 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13993 #: src/BufferView.cpp:1022
13994 msgid "No further redo information"
13995 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13997 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13998 msgid "String not found!"
13999 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14001 #: src/BufferView.cpp:1200
14005 #: src/BufferView.cpp:1207
14009 #: src/BufferView.cpp:1214
14010 msgid "Mark removed"
14013 #: src/BufferView.cpp:1217
14017 #: src/BufferView.cpp:1264
14019 msgid "Statistics for the selection:"
14020 msgstr "עבור למסמך"
14022 #: src/BufferView.cpp:1266
14024 msgid "Statistics for the document:"
14025 msgstr "עבור למסמך"
14027 #: src/BufferView.cpp:1269
14030 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14032 #: src/BufferView.cpp:1271
14035 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14037 #: src/BufferView.cpp:1274
14039 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14042 #: src/BufferView.cpp:1277
14043 msgid "One character (including blanks)"
14046 #: src/BufferView.cpp:1280
14048 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14051 #: src/BufferView.cpp:1283
14052 msgid "One character (excluding blanks)"
14055 #: src/BufferView.cpp:1285
14060 #: src/BufferView.cpp:1963
14062 msgid "Inserting document %1$s..."
14063 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14065 #: src/BufferView.cpp:1974
14067 msgid "Document %1$s inserted."
14068 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14070 #: src/BufferView.cpp:1976
14072 msgid "Could not insert document %1$s"
14073 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14075 #: src/BufferView.cpp:2202
14078 "Could not read the specified document\n"
14080 "due to the error: %2$s"
14082 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14084 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14086 #: src/BufferView.cpp:2204
14087 msgid "Could not read file"
14088 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14090 #: src/BufferView.cpp:2211
14094 " is not readable."
14095 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14097 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14098 msgid "Could not open file"
14099 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14101 #: src/BufferView.cpp:2219
14102 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14103 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14105 #: src/BufferView.cpp:2220
14107 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14108 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14109 "If this does not give the correct result\n"
14110 "then please change the encoding of the file\n"
14111 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14113 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14114 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14115 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14116 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14117 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14119 #: src/Chktex.cpp:63
14121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14122 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14124 #: src/Chktex.cpp:65
14125 msgid "ChkTeX warning id # "
14126 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14128 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14134 #: src/Color.cpp:96
14138 #: src/Color.cpp:97
14142 #: src/Color.cpp:98
14146 #: src/Color.cpp:99
14150 #: src/Color.cpp:100
14154 #: src/Color.cpp:101
14158 #: src/Color.cpp:102
14162 #: src/Color.cpp:103
14166 #: src/Color.cpp:104
14170 #: src/Color.cpp:105
14174 #: src/Color.cpp:106
14178 #: src/Color.cpp:107
14182 #: src/Color.cpp:108
14184 msgid "selected text"
14187 #: src/Color.cpp:110
14189 msgstr "טקסט LaTeX"
14191 #: src/Color.cpp:111
14193 msgid "inline completion"
14194 msgstr "&בתוך השורה"
14196 #: src/Color.cpp:113
14198 msgid "non-unique inline completion"
14199 msgstr "&בתוך השורה"
14201 #: src/Color.cpp:115
14202 msgid "previewed snippet"
14205 #: src/Color.cpp:116
14208 msgstr "הערת תחתית"
14210 #: src/Color.cpp:117
14211 msgid "note background"
14214 #: src/Color.cpp:118
14216 msgid "comment label"
14219 #: src/Color.cpp:119
14220 msgid "comment background"
14223 #: src/Color.cpp:120
14225 msgid "greyedout inset label"
14226 msgstr "הוסף תווית"
14228 #: src/Color.cpp:121
14230 msgid "greyedout inset background"
14231 msgstr "הוסף תווית"
14233 #: src/Color.cpp:122
14236 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14238 #: src/Color.cpp:123
14240 msgid "branch label"
14243 #: src/Color.cpp:124
14245 msgid "footnote label"
14246 msgstr "הערת תחתית"
14248 #: src/Color.cpp:125
14250 msgid "index label"
14251 msgstr "הוסף תווית"
14253 #: src/Color.cpp:126
14255 msgid "margin note label"
14256 msgstr "דלג לתווית"
14258 #: src/Color.cpp:127
14263 #: src/Color.cpp:128
14268 #: src/Color.cpp:129
14273 #: src/Color.cpp:130
14277 #: src/Color.cpp:131
14279 msgid "command inset"
14280 msgstr "פקודה לא פעילה"
14282 #: src/Color.cpp:132
14284 msgid "command inset background"
14287 #: src/Color.cpp:133
14289 msgid "command inset frame"
14290 msgstr "פקודה לא פעילה"
14292 #: src/Color.cpp:134
14293 msgid "special character"
14296 #: src/Color.cpp:135
14300 #: src/Color.cpp:136
14301 msgid "math background"
14302 msgstr "רקע מתמטיקה"
14304 #: src/Color.cpp:137
14305 msgid "graphics background"
14306 msgstr "רקע של תמונות"
14308 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14309 msgid "Math macro background"
14310 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14312 #: src/Color.cpp:139
14314 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14316 #: src/Color.cpp:140
14317 msgid "math corners"
14318 msgstr "פינות מתמטיקה"
14320 #: src/Color.cpp:141
14322 msgstr "קו מתמטיקה"
14324 #: src/Color.cpp:143
14326 msgid "Math macro hovered background"
14327 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14329 #: src/Color.cpp:144
14331 msgid "Math macro label"
14332 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14334 #: src/Color.cpp:145
14336 msgid "Math macro frame"
14337 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14339 #: src/Color.cpp:146
14341 msgid "Math macro blended out"
14342 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14344 #: src/Color.cpp:147
14346 msgid "Math macro old parameter"
14347 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14349 #: src/Color.cpp:148
14351 msgid "Math macro new parameter"
14352 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14354 #: src/Color.cpp:149
14355 msgid "caption frame"
14356 msgstr "מסגרת הכותרת"
14358 #: src/Color.cpp:150
14359 msgid "collapsable inset text"
14360 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14362 #: src/Color.cpp:151
14364 msgid "collapsable inset frame"
14365 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14367 #: src/Color.cpp:152
14369 msgid "inset background"
14372 #: src/Color.cpp:153
14374 msgid "inset frame"
14375 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14377 #: src/Color.cpp:154
14378 msgid "LaTeX error"
14379 msgstr "שגיאת LaTeX"
14381 #: src/Color.cpp:155
14382 msgid "end-of-line marker"
14385 #: src/Color.cpp:156
14387 msgid "appendix marker"
14388 msgstr "פרמטרים נוספים"
14390 #: src/Color.cpp:157
14395 #: src/Color.cpp:158
14396 msgid "Deleted text"
14399 #: src/Color.cpp:159
14401 msgstr "טקסט שנוסף"
14403 #: src/Color.cpp:160
14404 msgid "added space markers"
14407 #: src/Color.cpp:161
14409 msgid "top/bottom line"
14410 msgstr "קבע קו תחתון"
14412 #: src/Color.cpp:162
14415 msgstr "קבע קו שמאלי"
14417 #: src/Color.cpp:163
14419 msgid "table on/off line"
14420 msgstr "קבע קו שמאלי"
14422 #: src/Color.cpp:165
14424 msgid "bottom area"
14427 #: src/Color.cpp:166
14430 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14432 #: src/Color.cpp:167
14434 msgid "page break / line break"
14435 msgstr "שבירת עמוד"
14437 #: src/Color.cpp:168
14438 msgid "frame of button"
14441 #: src/Color.cpp:169
14443 msgid "button background"
14446 #: src/Color.cpp:170
14447 msgid "button background under focus"
14450 #: src/Color.cpp:171
14455 #: src/Color.cpp:172
14459 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14460 #: src/Converter.cpp:514
14461 msgid "Cannot convert file"
14462 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14464 #: src/Converter.cpp:306
14467 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14468 "Define a converter in the preferences."
14470 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14471 "הגדר ממיר בהעדפות."
14473 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14474 msgid "Executing command: "
14475 msgstr "מבצע פקודה: "
14477 #: src/Converter.cpp:443
14479 msgid "Build errors"
14480 msgstr "אופרטורים גדולים"
14482 #: src/Converter.cpp:444
14483 msgid "There were errors during the build process."
14486 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14488 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14489 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14491 #: src/Converter.cpp:472
14493 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14494 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14496 #: src/Converter.cpp:516
14498 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14499 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14501 #: src/Converter.cpp:517
14503 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14504 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14506 #: src/Converter.cpp:573
14507 msgid "Running LaTeX..."
14508 msgstr "מריץ LaTeX..."
14510 #: src/Converter.cpp:591
14513 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14515 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14517 #: src/Converter.cpp:594
14518 msgid "LaTeX failed"
14519 msgstr "LaTeX נכשל"
14521 #: src/Converter.cpp:596
14522 msgid "Output is empty"
14525 #: src/Converter.cpp:597
14526 msgid "An empty output file was generated."
14527 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14529 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14532 "Layout had to be changed from\n"
14534 "because of class conversion from\n"
14538 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14540 msgid "Changed Layout"
14541 msgstr "הגדרות עמוד"
14543 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14546 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14550 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14552 msgid "Undefined flex inset"
14553 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14555 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14558 "The file %1$s already exists.\n"
14560 "Do you want to overwrite that file?"
14562 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14564 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14566 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14567 msgid "Overwrite file?"
14568 msgstr "להחליף קובץ?"
14570 #: src/Exporter.cpp:49
14571 msgid "Overwrite &all"
14574 #: src/Exporter.cpp:50
14575 msgid "&Cancel export"
14578 #: src/Exporter.cpp:90
14579 msgid "Couldn't copy file"
14580 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14582 #: src/Exporter.cpp:91
14584 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14585 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14587 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14593 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14603 msgstr "מכונת כתיבה"
14609 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14615 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14618 msgstr "מרווח בינוני"
14620 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14624 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14627 msgstr "זכויות יוצרים"
14629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14642 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
14644 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14648 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14657 #: src/Font.cpp:173
14659 msgid "Emphasis %1$s, "
14662 #: src/Font.cpp:176
14664 msgid "Underline %1$s, "
14667 #: src/Font.cpp:179
14669 msgid "Noun %1$s, "
14670 msgstr "גופן: %1$s"
14672 #: src/Font.cpp:193
14674 msgid "Language: %1$s, "
14675 msgstr "שפה: %1$s, "
14677 #: src/Font.cpp:196
14679 msgid " Number %1$s"
14682 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14683 msgid "Cannot view file"
14684 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14686 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14688 msgid "File does not exist: %1$s"
14689 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14691 #: src/Format.cpp:267
14693 msgid "No information for viewing %1$s"
14694 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14696 #: src/Format.cpp:277
14698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14699 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14701 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14702 #: src/Format.cpp:383
14703 msgid "Cannot edit file"
14704 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14706 #: src/Format.cpp:337
14707 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14710 #: src/Format.cpp:350
14712 msgid "No information for editing %1$s"
14713 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14715 #: src/Format.cpp:361
14717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14718 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14720 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14721 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14724 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14725 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14728 #: src/ISpell.cpp:267
14730 "Could not create an ispell process.\n"
14731 "You may not have the right languages installed."
14734 #: src/ISpell.cpp:290
14736 "The ispell process returned an error.\n"
14737 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14740 #: src/ISpell.cpp:395
14743 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14747 #: src/ISpell.cpp:406
14748 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14751 #: src/ISpell.cpp:466
14754 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14758 #: src/ISpell.cpp:481
14761 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14765 #: src/KeySequence.cpp:167
14767 msgstr " אפשרויות: "
14769 #: src/LaTeX.cpp:61
14771 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14772 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14774 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14775 msgid "Running MakeIndex."
14776 msgstr "מריץ MakeIndex."
14778 #: src/LaTeX.cpp:284
14779 msgid "Running BibTeX."
14780 msgstr "מריץ BibTeX."
14782 #: src/LaTeX.cpp:418
14784 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14785 msgstr "מריץ MakeIndex."
14788 msgid "Could not read configuration file"
14789 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14791 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14794 "Error while reading the configuration file\n"
14796 "Please check your installation."
14800 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14801 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14809 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
14810 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14814 msgid "Cannot remove temporary directory"
14815 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14819 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14820 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14823 msgid "Unable to remove temporary directory"
14824 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14828 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14829 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14833 msgid "No textclass is found"
14834 msgstr "קובץ לא נמצא"
14838 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14839 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14843 msgid "&Reconfigure"
14847 msgid "&Use Default"
14848 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14850 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
14854 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
14859 msgid "Could not create temporary directory"
14860 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14865 "Could not create a temporary directory in\n"
14867 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
14871 msgid "Missing user LyX directory"
14872 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14878 "It is needed to keep your own configuration."
14882 msgid "&Create directory"
14883 msgstr "צור תיקייה"
14886 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14887 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14891 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14892 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14895 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14896 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14898 #: src/LyX.cpp:1031
14899 msgid "List of supported debug flags:"
14902 #: src/LyX.cpp:1035
14904 msgid "Setting debug level to %1$s"
14905 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14907 #: src/LyX.cpp:1046
14910 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14911 "Command line switches (case sensitive):\n"
14912 "\t-help summarize LyX usage\n"
14913 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14914 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14915 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14917 " select the features to debug.\n"
14918 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14919 "\t-x [--execute] command\n"
14920 " where command is a lyx command.\n"
14921 "\t-e [--export] fmt\n"
14922 " where fmt is the export format of choice.\n"
14923 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14924 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14925 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14926 " where fmt is the import format of choice\n"
14927 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14928 "\t-version summarize version and build info\n"
14929 "Check the LyX man page for more details."
14931 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14932 "Command line switches (case sensitive):\n"
14933 "\t-help summarize LyX usage\n"
14934 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14935 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14936 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14938 " select the features to debug.\n"
14939 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14940 "\t-x [--execute] command\n"
14941 " where command is a lyx command.\n"
14942 "\t-e [--export] fmt\n"
14943 " where fmt is the export format of choice.\n"
14944 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14945 " where fmt is the import format of choice\n"
14946 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14947 "\t-version summarize version and build info\n"
14948 "Check the LyX man page for more details."
14950 #: src/LyX.cpp:1086
14951 msgid "No system directory"
14952 msgstr "No system directory"
14954 #: src/LyX.cpp:1087
14955 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14956 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14958 #: src/LyX.cpp:1098
14959 msgid "No user directory"
14960 msgstr "No user directory"
14962 #: src/LyX.cpp:1099
14963 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14964 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14966 #: src/LyX.cpp:1110
14967 msgid "Incomplete command"
14968 msgstr "Incomplete command"
14970 #: src/LyX.cpp:1111
14971 msgid "Missing command string after --execute switch"
14972 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14974 #: src/LyX.cpp:1122
14975 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14976 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14978 #: src/LyX.cpp:1135
14979 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14980 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14982 #: src/LyX.cpp:1140
14983 msgid "Missing filename for --import"
14984 msgstr "Missing filename for --import"
14986 #: src/LyXFunc.cpp:113
14987 msgid "Running configure..."
14988 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14990 #: src/LyXFunc.cpp:124
14991 msgid "Reloading configuration..."
14992 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14994 #: src/LyXFunc.cpp:130
14995 msgid "System reconfiguration failed"
14996 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14998 #: src/LyXFunc.cpp:131
15000 "The system reconfiguration has failed.\n"
15001 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15002 "Please reconfigure again if needed."
15004 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15005 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15006 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15008 #: src/LyXFunc.cpp:137
15009 msgid "System reconfigured"
15010 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15012 #: src/LyXFunc.cpp:138
15014 "The system has been reconfigured.\n"
15015 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15016 "updated document class specifications."
15018 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15019 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15020 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15022 #: src/LyXFunc.cpp:362
15023 msgid "Unknown function."
15024 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15026 #: src/LyXFunc.cpp:391
15027 msgid "Nothing to do"
15028 msgstr "אין מה לעשות"
15030 #: src/LyXFunc.cpp:410
15031 msgid "Unknown action"
15032 msgstr "פעולה לא ידועה"
15034 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15035 msgid "Command disabled"
15036 msgstr "פקודה לא פעילה"
15038 #: src/LyXFunc.cpp:423
15039 msgid "Command not allowed without any document open"
15040 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:633
15043 msgid "Document is read-only"
15044 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15046 #: src/LyXFunc.cpp:642
15047 msgid "This portion of the document is deleted."
15048 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15050 #: src/LyXFunc.cpp:661
15053 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15055 "Do you want to save the document?"
15057 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15059 "האם לשמור את המסמך?"
15061 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15062 msgid "Save changed document?"
15063 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:679
15068 "Could not print the document %1$s.\n"
15069 "Check that your printer is set up correctly."
15071 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15072 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15074 #: src/LyXFunc.cpp:682
15075 msgid "Print document failed"
15076 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15078 #: src/LyXFunc.cpp:799
15081 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15082 "version of the document %1$s?"
15083 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15085 #: src/LyXFunc.cpp:801
15086 msgid "Revert to saved document?"
15087 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15093 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15094 msgid "Missing argument"
15095 msgstr "ארגומנט חסר"
15097 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15099 msgid "Opening help file %1$s..."
15100 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15104 msgid "Opening child document %1$s..."
15105 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15107 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15110 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15112 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15113 msgid "Unable to save document defaults"
15114 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15116 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15118 msgid "Document %1$s reloaded."
15119 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15121 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15123 msgid "Could not reload document %1$s"
15124 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15126 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15127 msgid "Welcome to LyX!"
15128 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15130 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15131 msgid "Converting document to new document class..."
15132 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2386
15136 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15140 #: src/LyXRC.cpp:2391
15142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15144 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2395
15148 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15149 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15150 "specified, an internal routine is used."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2403
15155 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15156 "automatically by what you type."
15158 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2407
15162 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15165 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15168 #: src/LyXRC.cpp:2411
15170 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15171 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2418
15175 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15176 "the backup file in the same directory as the original file."
15178 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15179 "באותה תיקייה כמו המקור."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2422
15183 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15184 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2426
15189 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15190 "its global and local bind/ directories."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2430
15194 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2434
15199 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15200 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2444
15205 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15206 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2448
15211 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15215 #: src/LyXRC.cpp:2459
15218 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15219 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2463
15224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15225 "look in its global and local commands/ directories."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2467
15229 msgid "New documents will be assigned this language."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2471
15233 msgid "Specify the default paper size."
15234 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2475
15238 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15239 "shown after the change has been made.)"
15242 #: src/LyXRC.cpp:2479
15243 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15244 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2483
15248 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15249 "LyX was started from."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2488
15253 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2492
15258 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15259 "value selects the directory LyX was started from."
15262 #: src/LyXRC.cpp:2496
15264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15265 "recommended for non-English languages."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2503
15270 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15271 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15272 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2512
15277 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15278 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15280 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15281 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2516
15284 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15287 #: src/LyXRC.cpp:2520
15289 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15293 #: src/LyXRC.cpp:2524
15296 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15297 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2528
15301 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15302 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15303 "name of the second language."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2532
15307 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15308 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2536
15311 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15312 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15314 #: src/LyXRC.cpp:2540
15317 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15320 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15323 #: src/LyXRC.cpp:2544
15325 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15326 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2548
15332 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15333 "document is the default language."
15335 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15338 #: src/LyXRC.cpp:2552
15340 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15341 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2556
15344 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2560
15348 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15349 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2564
15353 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15357 #: src/LyXRC.cpp:2568
15358 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2573
15363 msgid "The completion popup delay."
15364 msgstr "&בתוך השורה"
15366 #: src/LyXRC.cpp:2577
15367 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15370 #: src/LyXRC.cpp:2581
15371 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2585
15376 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2589
15381 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15385 #: src/LyXRC.cpp:2593
15387 msgid "The inline completion delay."
15388 msgstr "&בתוך השורה"
15390 #: src/LyXRC.cpp:2597
15391 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2601
15395 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2605
15399 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2609
15404 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15405 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2614
15409 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15410 "variable. Use the OS native format."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2621
15416 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15417 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15419 #: src/LyXRC.cpp:2625
15420 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15421 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15423 #: src/LyXRC.cpp:2629
15424 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15425 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2633
15428 msgid "Scale the preview size to suit."
15429 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2637
15432 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15433 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2641
15436 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15437 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15439 #: src/LyXRC.cpp:2645
15441 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15442 "environment variable PRINTER."
15443 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2649
15446 msgid "The option to print only even pages."
15447 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2653
15451 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15452 "the filename of the DVI file to be printed."
15454 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2657
15457 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15458 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2661
15461 msgid "The option to print out in landscape."
15462 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2665
15465 msgid "The option to print only odd pages."
15466 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2669
15469 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15470 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2673
15473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15474 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2677
15477 msgid "The option to specify paper type."
15478 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2681
15481 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15482 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2685
15486 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15487 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15490 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15491 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2689
15495 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15496 "prepended along with the printer name after the spool command."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2693
15501 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15502 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2697
15506 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15507 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2701
15511 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15515 #: src/LyXRC.cpp:2705
15516 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2713
15521 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2717
15526 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15527 "wrong, override the setting here."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2723
15531 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15532 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2732
15536 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15537 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15538 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2736
15542 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2741
15548 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15549 "roughly the same size as on paper."
15551 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15552 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2745
15555 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2749
15560 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15561 "\".out\". Only for advanced users."
15564 #: src/LyXRC.cpp:2756
15566 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15567 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2760
15570 msgid "What command runs the spellchecker?"
15571 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15573 #: src/LyXRC.cpp:2764
15575 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15576 "when you quit LyX."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2768
15581 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15582 "value selects the directory LyX was started from."
15585 #: src/LyXRC.cpp:2778
15587 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15588 "will look in its global and local ui/ directories."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2791
15593 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15594 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15595 "may not work with all dictionaries."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2795
15599 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2799
15604 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2806
15608 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15611 #: src/LyXVC.cpp:91
15612 msgid "Document not saved"
15613 msgstr "המסמך לא שמור"
15615 #: src/LyXVC.cpp:92
15616 msgid "You must save the document before it can be registered."
15617 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15619 #: src/LyXVC.cpp:117
15621 msgid "LyX VC: Initial description"
15622 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15624 #: src/LyXVC.cpp:118
15625 msgid "(no initial description)"
15626 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15628 #: src/LyXVC.cpp:133
15629 msgid "LyX VC: Log Message"
15632 #: src/LyXVC.cpp:136
15633 msgid "(no log message)"
15634 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15636 #: src/LyXVC.cpp:156
15639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15642 "Do you want to revert to the saved version?"
15644 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15646 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15648 #: src/LyXVC.cpp:159
15649 msgid "Revert to stored version of document?"
15650 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15652 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15653 msgid "Senseless with this layout!"
15654 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15656 #: src/Paragraph.cpp:1575
15657 msgid "Alignment not permitted"
15658 msgstr "יישור לא אפשרי"
15660 #: src/Paragraph.cpp:1576
15662 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15663 "Setting to default."
15665 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15666 "קובע יישור לברירת מחדל."
15668 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15669 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15671 msgid "LyX Warning: "
15674 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
15676 msgid "uncodable character"
15679 #: src/SpellBase.cpp:51
15680 msgid "Native OS API not yet supported."
15683 #: src/Text.cpp:121
15684 msgid "Unknown layout"
15685 msgstr "תצורה לא ידועה"
15687 #: src/Text.cpp:122
15690 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15691 "Trying to use the default instead.\n"
15693 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15694 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15696 #: src/Text.cpp:151
15697 msgid "Unknown Inset"
15698 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15700 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15701 msgid "Change tracking error"
15702 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15704 #: src/Text.cpp:225
15706 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15709 #: src/Text.cpp:238
15711 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15714 #: src/Text.cpp:245
15716 msgid "Unknown token"
15717 msgstr "פעולה לא ידועה"
15719 #: src/Text.cpp:527
15721 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15723 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15725 #: src/Text.cpp:538
15726 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15727 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15729 #: src/Text.cpp:1302
15730 msgid "[Change Tracking] "
15731 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15733 #: src/Text.cpp:1308
15737 #: src/Text.cpp:1312
15741 #: src/Text.cpp:1322
15744 msgstr "גופן: %1$s"
15746 #: src/Text.cpp:1327
15748 msgid ", Depth: %1$d"
15749 msgstr ", עומק: %1$d"
15751 #: src/Text.cpp:1333
15752 msgid ", Spacing: "
15755 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15759 #: src/Text.cpp:1345
15763 #: src/Text.cpp:1354
15765 msgstr ", תוסף טקסט: "
15767 #: src/Text.cpp:1355
15768 msgid ", Paragraph: "
15771 #: src/Text.cpp:1356
15774 msgstr ", תוסף טקסט: "
15776 #: src/Text.cpp:1357
15777 msgid ", Position: "
15780 #: src/Text.cpp:1363
15784 #: src/Text.cpp:1365
15785 msgid ", Boundary: "
15788 #: src/Text2.cpp:391
15789 msgid "No font change defined."
15790 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15792 #: src/Text2.cpp:431
15793 msgid "Nothing to index!"
15794 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15796 #: src/Text2.cpp:433
15797 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15798 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15800 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15801 msgid "Math editor mode"
15802 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15804 #: src/Text3.cpp:792
15805 msgid "Unknown spacing argument: "
15806 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15808 #: src/Text3.cpp:1033
15812 #: src/Text3.cpp:1034
15816 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15817 msgid "Character set"
15820 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15822 msgid "Paragraph layout set"
15823 msgstr "הגדרות פסקה"
15825 #: src/TextClass.cpp:140
15827 msgid "Plain Layout"
15828 msgstr "הגדרות עמוד"
15830 #: src/TextClass.cpp:594
15832 msgid "Missing File"
15833 msgstr "ארגומנט חסר"
15835 #: src/TextClass.cpp:595
15836 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15839 #: src/TextClass.cpp:598
15841 msgid "Corrupt File"
15842 msgstr "כותרת קצרה"
15844 #: src/TextClass.cpp:599
15845 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15848 #: src/Thesaurus.cpp:60
15849 msgid "Thesaurus failure"
15850 msgstr "כשל באגרון"
15852 #: src/Thesaurus.cpp:61
15855 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15860 #: src/VSpace.cpp:472
15861 msgid "Default skip"
15862 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15864 #: src/VSpace.cpp:475
15868 #: src/VSpace.cpp:478
15869 msgid "Medium skip"
15870 msgstr "מרווח בינוני"
15872 #: src/VSpace.cpp:481
15874 msgstr "מרווח גדול"
15876 #: src/VSpace.cpp:484
15877 msgid "Vertical fill"
15878 msgstr "מילוי אנכי"
15880 #: src/VSpace.cpp:491
15882 msgstr "מרווח מוגן"
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15887 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15888 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15890 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15892 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15896 msgid "Reload saved document?"
15897 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15904 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15906 msgid "&Keep Changes"
15907 msgstr "מזג שינויים"
15909 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15911 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15914 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15916 msgid "File not readable!"
15917 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15919 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15922 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15924 "Do you want to create a new document?"
15926 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15928 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15930 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15931 msgid "Create new document?"
15932 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15934 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15938 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15941 "The specified document template\n"
15943 "could not be read."
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15950 msgid "Could not read template"
15951 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15953 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15954 msgid "\\arabic{enumi}."
15955 msgstr "\\arabic{enumi}."
15957 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15958 msgid "\\roman{enumiii}."
15959 msgstr "\\roman{enumiii}."
15961 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15962 msgid "\\Alph{enumiv}."
15963 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15965 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15966 msgid "Senseless!!! "
15967 msgstr "חסר משמעות!!! "
15969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15970 msgid "Standard[[Bullets]]"
15973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15993 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15994 msgid "Directories"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15998 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15999 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16001 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16003 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16004 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16007 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16008 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16013 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16014 "1995-2008 LyX Team"
16016 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16017 "1995-2006 LyX Team"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16021 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16022 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16023 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16024 "any later version."
16026 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16027 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16028 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16029 "any later version."
16031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16033 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16034 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16035 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16036 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16037 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16038 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16039 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16041 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16044 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16045 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16046 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16047 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16050 msgid "LyX Version "
16053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16054 msgid "Library directory: "
16055 msgstr "תיקיית ספריה: "
16057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16058 msgid "User directory: "
16059 msgstr "תיקיית משתמש: "
16061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16063 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16074 msgid "Preferences"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16078 msgid "Reconfigure"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16090 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16091 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16095 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16096 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16100 msgid "The current document was closed."
16101 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16106 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16107 "documents and exit.\n"
16111 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16117 msgid "Software exception Detected"
16118 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16123 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16124 "unsaved documents and exit."
16125 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16129 msgid "Could not find UI definition file"
16130 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16133 msgid "Bibliography Entry Settings"
16134 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16137 msgid "BibTeX Bibliography"
16138 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16146 msgid "Documents|#o#O"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16151 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16152 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16156 msgid "Select a BibTeX database to add"
16157 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16161 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16162 msgstr "סגנונות BibTeX"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16166 msgid "Select a BibTeX style"
16167 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16176 msgid "Simple rectangular frame"
16177 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16181 msgid "Oval frame, thin"
16182 msgstr "varnothing"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16186 msgid "Oval frame, thick"
16187 msgstr "varnothing"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16190 msgid "Drop shadow"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16195 msgid "Shaded background"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16200 msgid "Double rectangular frame"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16218 msgid "Total Height"
16219 msgstr "גובה טקסט %"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16227 msgid "Box Settings"
16228 msgstr "הגדרות תיבה"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16231 msgid "Branch Settings"
16232 msgstr "הגדרות ענף"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16246 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16255 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16256 msgid "Merge Changes"
16257 msgstr "מזג שינויים"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16270 msgid "Change made at %1$s\n"
16271 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16283 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16340 msgstr "סגנון טקסט"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16348 msgid "LinkBack PDF"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16363 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16367 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16368 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16379 msgid "Overwrite external file?"
16380 msgstr "להחליף קובץ?"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16384 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16386 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16388 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16391 msgid "Next command"
16392 msgstr "פקודה הבאה"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16395 msgid "big[[delimiter size]]"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16399 msgid "Big[[delimiter size]]"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16403 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16407 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16411 msgid "Math Delimiter"
16412 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16424 msgid "Computer Modern Roman"
16425 msgstr "Computer Modern Roman"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16428 msgid "Latin Modern Roman"
16429 msgstr "Latin Modern Roman"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16432 msgid "AE (Almost European)"
16433 msgstr "AE (Almost European)"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16436 msgid "Times Roman"
16437 msgstr "Times Roman"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16444 msgid "Bitstream Charter"
16445 msgstr "Bitstream Charter"
16447 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16449 msgid "New Century Schoolbook"
16450 msgstr "New Century Schoolbook"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16462 msgstr "Bera Serif"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16465 msgid "Concrete Roman"
16466 msgstr "Concrete Roman"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16469 msgid "Zapf Chancery"
16470 msgstr "Zapf Chancery"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16473 msgid "Computer Modern Sans"
16474 msgstr "Computer Modern Sans"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16477 msgid "Latin Modern Sans"
16478 msgstr "Latin Modern Sans"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16485 msgid "Avant Garde"
16486 msgstr "Avant Garde"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16497 msgid "Computer Modern Typewriter"
16498 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16501 msgid "Latin Modern Typewriter"
16502 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16517 msgid "CM Typewriter Light"
16518 msgstr "CM Typewriter Light"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16522 msgid "Module not found!"
16523 msgstr "קובץ לא נמצא"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16526 msgid "Document Settings"
16527 msgstr "הגדרות מסמך"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16533 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16534 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16542 msgid " (not installed)"
16543 msgstr "(לא מותקן)"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16567 msgstr "עם כותרת עליונה"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16582 msgid "LaTeX default"
16583 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16614 msgid "Appears in TOC"
16615 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16618 msgid "Author-year"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16627 msgid "Unavailable: %1$s"
16628 msgstr "לא זמין: %1$s"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16631 msgid "Document Class"
16632 msgstr "מחלקת מסמך"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16635 msgid "Text Layout"
16636 msgstr "הגדרות טקסט"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16639 msgid "Page Margins"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16643 msgid "Numbering & TOC"
16644 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16648 msgid "PDF Properties"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16652 msgid "Math Options"
16653 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16656 msgid "Float Placement"
16657 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16669 msgid "LaTeX Preamble"
16670 msgstr "הקדמת LaTeX"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16674 msgid "Layouts|#o#O"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16679 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16680 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16685 msgid "Local layout file"
16686 msgstr "הגדרות טקסט"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16697 msgid "Unable to read local layout file."
16698 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16702 msgid "Select master document"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16707 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16708 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16712 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16713 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16714 "document may not work with this layout if you do not\n"
16715 "keep the layout file in the same directory."
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16720 msgid "&Set Layout"
16721 msgstr "הגדרות טקסט"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16726 msgid "Unable to set document class."
16727 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16732 msgid "Unapplied changes"
16733 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16738 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16739 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16750 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16754 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16755 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16759 msgid "Package(s) required: %1$s."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16769 msgid "Module required: %1$s."
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16774 msgid "Modules excluded: %1$s."
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16778 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16782 msgid "Can't set layout!"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16787 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16788 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16795 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16796 msgid "TeX Code Settings"
16797 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16806 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16807 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16811 msgstr "שמאל למעלה"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16814 msgid "Bottom left"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16818 msgid "Baseline left"
16819 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16823 msgstr "למעלה במרכז"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16826 msgid "Bottom center"
16827 msgstr "למטה במרכז"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16830 msgid "Baseline center"
16831 msgstr "קו בסיס במרכז"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16835 msgstr "ימין למעלה"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16838 msgid "Bottom right"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16842 msgid "Baseline right"
16843 msgstr "קו בסיס ימני"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16846 msgid "External Material"
16847 msgstr "חומר חיצוני"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
16851 msgstr "קנה מידה (%)"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
16854 msgid "Select external file"
16855 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16858 msgid "Float Settings"
16859 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
16866 msgid "Select graphics file"
16867 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16870 msgid "Clipart|#C#c"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16875 msgid "Horizontal Space Settings"
16876 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16880 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16881 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16882 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16888 msgstr "ייצר היפר-קישור"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16891 msgid "Child Document"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16898 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16899 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16902 msgid "Select document to include"
16903 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16907 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16917 msgstr "&קיצור דרך:"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16922 msgstr "&קיצור דרך:"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16958 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16963 msgid "No language"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16967 msgid "Program Listing Settings"
16968 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16972 msgstr "אין דיאלקט"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16976 msgstr "תיעוד LaTeX"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16979 msgid "Literate Programming Build Log"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16983 msgid "lyx2lyx Error Log"
16984 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16987 msgid "Version Control Log"
16988 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16991 msgid "No LaTeX log file found."
16992 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16996 msgid "No literate programming build log file found."
16997 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17000 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17001 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17004 msgid "No version control log file found."
17005 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17008 msgid "Math Matrix"
17009 msgstr "מטריצה מתמטית"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17012 msgid "Nomenclature"
17013 msgstr "נומנקלטורה"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17016 msgid "Note Settings"
17017 msgstr "הגדרות הערה"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17020 msgid "Paragraph Settings"
17021 msgstr "הגדרות פסקה"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17025 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17026 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17028 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17029 "the items is used."
17031 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17032 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17034 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17038 msgid "System files|#S#s"
17039 msgstr "קבצי מערכת"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17042 msgid "User files|#U#u"
17043 msgstr "קבצי משתמש"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17047 msgid "Look & Feel"
17048 msgstr "מראה ומרגש"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17052 msgid "Language Settings"
17053 msgstr "הגדרות שפה"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17062 msgid "File Handling"
17063 msgstr "ניהול גופנים"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17066 msgid "Date format"
17067 msgstr "תצורת תאריך"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17071 msgid "Keyboard/Mouse"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17076 msgid "Input Completion"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17080 msgid "Screen fonts"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17093 msgid "Select directory for example files"
17094 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17097 msgid "Select a document templates directory"
17098 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17101 msgid "Select a temporary directory"
17102 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17105 msgid "Select a backups directory"
17106 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17109 msgid "Select a document directory"
17110 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17113 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17114 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17118 msgid "Spellchecker"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17134 msgid "pspell (library)"
17135 msgstr "pspell (ספרייה)"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17138 msgid "aspell (library)"
17139 msgstr "aspell (ספרייה)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17147 msgid "File formats"
17148 msgstr "סוגי קבצים"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17151 msgid "Format in use"
17152 msgstr "פורמט בשימוש"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17155 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17163 msgid "User interface"
17164 msgstr "ממשק משתמש"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17174 msgstr "&קיצור דרך:"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17184 msgstr "&קיצור דרך:"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17187 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17192 msgid "Mathematical Symbols"
17193 msgstr "סמלים פונטיים"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17197 msgid "Document and Window"
17198 msgstr "המסמך לא שמור"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17201 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17206 msgid "System and Miscellaneous"
17207 msgstr "שונות - AMS"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17217 msgid "Failed to create shortcut"
17218 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17222 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17223 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17226 msgid "Invalid or empty key sequence"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17230 msgid "Shortcut is already defined"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17235 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17236 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17240 msgstr "זהות המשתמש"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17243 msgid "Choose bind file"
17244 msgstr "בחר קובץ קישור"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17247 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17248 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17251 msgid "Choose UI file"
17252 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17255 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17256 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17259 msgid "Choose keyboard map"
17260 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17263 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17264 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17267 msgid "Choose personal dictionary"
17268 msgstr "בחר מילון אישי"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17279 msgid "Print Document"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17283 msgid "Print to file"
17284 msgstr "הדפס לקובץ"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17287 msgid "PostScript files (*.ps)"
17288 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17291 msgid "Cross-reference"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17298 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17300 msgstr "קפוץ אחורה"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17303 msgid "Jump to label"
17304 msgstr "קפוץ לתווית"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17307 msgid "Find and Replace"
17308 msgstr "חיפוש והחלפה"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17311 msgid "Send Document to Command"
17312 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17318 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17320 msgid "Error -> Cannot load file!"
17321 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17324 msgid "Spellchecker error"
17325 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17328 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17329 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17333 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17334 "Maybe it has been killed."
17336 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17337 "יכול להיות שהוא נהרג."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17340 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17341 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17344 msgid "The spellchecker has failed"
17345 msgstr "בודק האיות נכשל"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17349 msgid "%1$d words checked."
17350 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17353 msgid "One word checked."
17354 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17357 msgid "Spelling check completed"
17358 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17362 msgid "Basic Latin"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17366 msgid "Latin-1 Supplement"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17370 msgid "Latin Extended-A"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17374 msgid "Latin Extended-B"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17379 msgid "IPA Extensions"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17383 msgid "Spacing Modifier Letters"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17387 msgid "Combining Diacritical Marks"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17397 msgstr "ערבית (Arabi)"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17431 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17453 msgid "Hangul Jamo"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17458 msgid "Phonetic Extensions"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17462 msgid "Latin Extended Additional"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17466 msgid "Greek Extended"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17471 msgid "General Punctuation"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17476 msgid "Superscripts and Subscripts"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17481 msgid "Currency Symbols"
17482 msgstr "סמלים פונטיים"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17485 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17490 msgid "Letterlike Symbols"
17491 msgstr "סמלים פונטיים"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17495 msgid "Number Forms"
17496 msgstr "מספר שורות"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17500 msgid "Mathematical Operators"
17501 msgstr "Mathematica|a"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17505 msgid "Miscellaneous Technical"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17510 msgid "Control Pictures"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17514 msgid "Optical Character Recognition"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17518 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17523 msgid "Box Drawing"
17524 msgstr "הגדרות תיבה"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17528 msgid "Block Elements"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17532 msgid "Geometric Shapes"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17537 msgid "Miscellaneous Symbols"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17547 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17551 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17566 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17569 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17575 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17578 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17582 msgid "CJK Compatibility"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17586 msgid "CJK Unified Ideographs"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17590 msgid "Hangul Syllables"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17594 msgid "High Surrogates"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17598 msgid "Private Use High Surrogates"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17602 msgid "Low Surrogates"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17606 msgid "Private Use Area"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17610 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17614 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17619 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17623 msgid "Combining Half Marks"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17627 msgid "CJK Compatibility Forms"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17631 msgid "Small Form Variants"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17636 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17640 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17646 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17650 msgid "Linear B Syllabary"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17654 msgid "Linear B Ideograms"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17659 msgid "Aegean Numbers"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17664 msgid "Ancient Greek Numbers"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17681 msgid "Old Persian"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17700 msgid "Cypriot Syllabary"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17706 msgstr "varnothing"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17710 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17711 msgstr "סמלים פונטיים"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17715 msgid "Musical Symbols"
17716 msgstr "סמלים פונטיים"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17719 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17723 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17728 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17729 msgstr "סמלים פונטיים"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17732 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17736 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17745 msgid "Variation Selectors Supplement"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17749 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17753 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17758 msgid "Character: "
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17762 msgid "Code Point: "
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17770 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17771 msgid "Table Settings"
17772 msgstr "הגדרות טבלה"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17775 msgid "Insert Table"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17779 msgid "TeX Information"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17784 msgstr "ראשי פרקים"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17787 msgid "Filtering layouts with \""
17790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17791 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17798 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17804 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17805 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17808 msgid "Vertical Space Settings"
17809 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17817 msgid "unknown version"
17818 msgstr "גרסה לא ידועה"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17821 msgid "Small-sized icons"
17822 msgstr "סמלים קטנים"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17825 msgid "Normal-sized icons"
17826 msgstr "סמלים רגילים"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17829 msgid "Big-sized icons"
17830 msgstr "סמלים גדולים"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
17834 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17835 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17838 msgid "Select template file"
17839 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17842 msgid "Templates|#T#t"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17848 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17851 msgid "Document not loaded."
17852 msgstr "המסמך לא טעון."
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17855 msgid "Select document to open"
17856 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17860 msgid "Examples|#E#e"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
17865 msgid "Opening document %1$s..."
17866 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
17870 msgid "Document %1$s opened."
17871 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
17875 msgid "Could not open document %1$s"
17876 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17879 msgid "Couldn't import file"
17880 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17884 msgid "No information for importing the format %1$s."
17885 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17889 msgid "Select %1$s file to import"
17890 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17895 "The document %1$s already exists.\n"
17897 "Do you want to overwrite that document?"
17899 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17901 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
17904 msgid "Overwrite document?"
17905 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17909 msgid "Importing %1$s..."
17910 msgstr "מייבא %1$s..."
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
17918 msgid "file not imported!"
17919 msgstr "קובץ לא נמצא"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
17922 msgid "Select LyX document to insert"
17923 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17926 msgid "Select file to insert"
17927 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17930 msgid "Choose a filename to save document as"
17931 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17940 "The document %1$s could not be saved.\n"
17942 "Do you want to rename the document and try again?"
17944 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17946 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17949 msgid "Rename and save?"
17950 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17960 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17962 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17964 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17966 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
17973 msgid "Saving all documents..."
17974 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
17977 msgid "All documents saved."
17978 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
17982 msgid "%1$s unknown command!"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17987 msgid "LaTeX Source"
17988 msgstr "מקור LaTeX"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17992 msgid "DocBook Source"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17997 msgid "Literate Source"
17998 msgstr "מקור LaTeX"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18004 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18005 msgid " (read only)"
18006 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18023 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18025 msgid "Wrap Float Settings"
18026 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18028 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18029 msgid "Click to detach"
18030 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18037 msgid "No Documents Open!"
18038 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18044 msgid "No Document Open!"
18045 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18048 msgid "Master Document"
18051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18052 msgid "Open Navigator..."
18055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18057 msgid "Other Lists"
18058 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18061 msgid "No Table of contents"
18062 msgstr "אין תוכן עניינים"
18064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18066 msgid "Other Toolbars"
18067 msgstr "סרגלי כלים"
18069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18070 msgid "No Branch in Document!"
18071 msgstr "אין ענף במסמך!"
18073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18075 msgid "No Citation in Scope!"
18076 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18080 msgid "No action defined!"
18081 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18083 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18090 msgid "Invalid filename"
18091 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18095 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18097 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18100 msgid "Could not update TeX information"
18101 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18105 msgid "The script `%s' failed."
18106 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18111 msgstr "כל הקבצים (*)"
18113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18114 msgid "Table of Contents"
18115 msgstr "תוכן עניינים"
18117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18119 msgid "Child Documents"
18122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18124 msgid "List of Graphics"
18125 msgstr "רשימת טבלאות"
18127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18129 msgid "List of Equations"
18130 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18134 msgid "List of Footnotes"
18135 msgstr "רשימת איורים"
18137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18139 msgid "List of Listings"
18140 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18144 msgid "List of Indexes"
18145 msgstr "רשימת טבלאות"
18147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18149 msgid "List of Marginal notes"
18150 msgstr "רשימת טבלאות"
18152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18154 msgid "List of Notes"
18155 msgstr "רשימת טבלאות"
18157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18159 msgid "List of Citations"
18160 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18164 msgid "Labels and References"
18165 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18169 msgid "List of Branches"
18170 msgstr "רשימת טבלאות"
18172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18175 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18176 "file through LaTeX: "
18178 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18180 #: src/insets/Inset.cpp:334
18181 msgid "Opened inset"
18182 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18185 msgid "Keys must be unique!"
18188 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18191 "The key %1$s already exists,\n"
18192 "it will be changed to %2$s."
18195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18198 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18199 "If you proceed, all of them will be opened."
18202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18204 msgid "Open Databases?"
18205 msgstr "מסדי-נתונים"
18207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18212 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18213 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18218 msgstr "מסדי-נתונים"
18220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18222 msgid "Style File:"
18225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18231 msgid "included in TOC"
18234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18235 msgid "Export Warning!"
18236 msgstr "אזהרת יצוא!"
18238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18240 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18241 "BibTeX will be unable to find them."
18243 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18247 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18248 "BibTeX will be unable to find it."
18250 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18251 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18255 msgid "simple frame"
18256 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18263 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18265 msgid "simple frame, page breaks"
18266 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18268 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18271 msgstr "varnothing"
18273 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18275 msgid "oval, thick"
18276 msgstr "varnothing"
18278 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18279 msgid "drop shadow"
18282 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18284 msgid "shaded background"
18285 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18289 msgid "double frame"
18292 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18293 msgid "Opened Box Inset"
18294 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18301 msgid "Opened Branch Inset"
18302 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18318 msgid "Opened Caption Inset"
18319 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18321 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18326 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18329 msgstr "מרווח מוגן"
18331 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18332 msgid "Left-click to collapse the inset"
18335 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18336 msgid "Left-click to open the inset"
18339 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18340 msgid "LaTeX Command: "
18341 msgstr "פקודת LaTeX: "
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18345 msgid "InsetCommand Error: "
18346 msgstr "פקודת תוסף: "
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18350 msgid "Incompatible command name."
18351 msgstr "Incomplete command"
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18355 msgid "InsetCommandParams Error: "
18356 msgstr "פקודת תוסף: "
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18360 msgid "InsetCommandParams: "
18361 msgstr "פקודת תוסף: "
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18364 msgid "Unknown parameter name: "
18365 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18368 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18369 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18371 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18372 msgid "Opened ERT Inset"
18373 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18375 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18376 msgid "Opened Environment Inset: "
18377 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18379 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18381 msgid "External template %1$s is not installed"
18382 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18384 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18386 msgid "Opened Flex Inset"
18387 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18392 msgstr "אובייקט צף: "
18394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18395 msgid "Opened Float Inset"
18396 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18400 msgstr "אובייקט צף"
18402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18403 msgid " (sideways)"
18406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18409 msgstr "אובייקט צף: "
18411 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18412 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18413 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18415 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18417 msgid "List of %1$s"
18418 msgstr "רשימה של %1$s"
18420 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18421 msgid "Opened Footnote Inset"
18422 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18424 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18426 msgstr "הערת תחתית"
18428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18431 "Could not copy the file\n"
18433 "into the temporary directory."
18435 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18441 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18442 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18446 msgid "Graphics file: %1$s"
18447 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18451 msgid "Verbatim Input"
18452 msgstr "מילה במילה"
18454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18456 msgid "Verbatim Input*"
18457 msgstr "מילה במילה"
18459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18460 msgid "Recursive input"
18461 msgstr "קלט רקורסיבי"
18463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18465 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18466 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18471 "Included file `%1$s'\n"
18472 "has textclass `%2$s'\n"
18473 "while parent file has textclass `%3$s'."
18475 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18476 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18477 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18480 msgid "Different textclasses"
18481 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18486 "Included file `%1$s'\n"
18487 "uses module `%2$s'\n"
18488 "which is not used in parent file."
18490 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18491 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18492 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18496 msgid "Module not found"
18497 msgstr "קובץ לא נמצא"
18499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18505 msgid "Information regarding "
18506 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18520 msgid "Unknown buffer info"
18521 msgstr "משתמש לא מוכר"
18523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18524 msgid "Label names must be unique!"
18527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18530 "The label %1$s already exists,\n"
18531 "it will be changed to %2$s."
18534 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18535 msgid "DUPLICATE: "
18538 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18539 msgid "Opened Listing Inset"
18540 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18543 msgid "A value is expected."
18544 msgstr "מצפה לערך."
18546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18552 msgid "Unbalanced braces!"
18553 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18557 msgid "Please specify true or false."
18558 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18561 msgid "Only true or false is allowed."
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18565 msgid "Please specify an integer value."
18566 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18569 msgid "An integer is expected."
18570 msgstr "מצפה למספר שלם."
18572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18573 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18574 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18577 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18578 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18582 msgid "Please specify one of %1$s."
18583 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18587 msgid "Try one of %1$s."
18588 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18592 msgid "I guess you mean %1$s."
18593 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18597 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18598 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18602 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18603 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18607 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18612 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18618 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18619 "right, bottom left and top left corner."
18622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18623 msgid "Enter something like \\color{white}"
18626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18627 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18631 msgid "auto, last or a number"
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18636 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18638 "defining a listing inset)"
18640 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18641 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18646 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18647 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18650 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18651 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18652 "תוסף \"רישום קוד\")"
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18655 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18656 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18660 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18661 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18665 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18666 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18670 msgid "Parameter %1$s: "
18671 msgstr "פרמטר %1$s: "
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18675 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18676 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18680 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18681 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18683 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18684 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18685 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18697 msgid "Clear Double Page"
18698 msgstr "עמוד כפול ריק"
18700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18705 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18706 msgid "Note[[InsetNote]]"
18709 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18714 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18715 msgid "Opened Note Inset"
18716 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18718 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18719 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18720 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18722 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18726 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18730 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18734 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18740 msgid "Page Number"
18743 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18747 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18748 msgid "Textual Page Number"
18749 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18751 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18758 msgid "Standard+Textual Page"
18759 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18766 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18770 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18772 msgid "FormatRef: "
18775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18777 msgid "Interword Space"
18778 msgstr "רווח בין מילים"
18780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18782 msgid "Protected Space"
18785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18793 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18797 msgid "QQuad Space"
18798 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18812 msgid "Negative Thin Space"
18813 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18817 msgid "Protected Horizontal Fill"
18818 msgstr "מילוי אופקי"
18820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18823 msgstr "מילוי אופקי"
18825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18828 msgstr "מילוי אופקי"
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18833 msgstr "מילוי אופקי"
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18838 msgstr "מילוי אופקי"
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18843 msgstr "מילוי אופקי"
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18848 msgstr "מילוי אופקי"
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18861 msgid "Unknown TOC type"
18862 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18865 msgid "Opened table"
18866 msgstr "טבלה פתוחה"
18868 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18869 msgid "Opened Text Inset"
18870 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18872 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18873 msgid "Vertical Space"
18874 msgstr "מרווח אנכי"
18876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18881 msgid "Opened Wrap Inset"
18882 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18884 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
18892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
18896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
18897 msgid "Converting to loadable format..."
18898 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18901 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18902 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
18905 msgid "Scaling etc..."
18906 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
18909 msgid "Ready to display"
18910 msgstr "מוכן לתצוגה"
18912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
18913 msgid "No file found!"
18914 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
18917 msgid "Error converting to loadable format"
18918 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
18921 msgid "Error loading file into memory"
18922 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
18925 msgid "Error generating the pixmap"
18926 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
18932 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18933 msgid "Preview loading"
18934 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18936 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18937 msgid "Preview ready"
18938 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18940 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18941 msgid "Preview failed"
18942 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18944 #: src/lengthcommon.cpp:37
18948 #: src/lengthcommon.cpp:37
18952 #: src/lengthcommon.cpp:37
18956 #: src/lengthcommon.cpp:37
18960 #: src/lengthcommon.cpp:37
18964 #: src/lengthcommon.cpp:37
18968 #: src/lengthcommon.cpp:38
18969 msgid "cc[[unit of measure]]"
18972 #: src/lengthcommon.cpp:38
18976 #: src/lengthcommon.cpp:38
18980 #: src/lengthcommon.cpp:38
18984 #: src/lengthcommon.cpp:39
18985 msgid "Text Width %"
18986 msgstr "רוחב טקסט %"
18988 #: src/lengthcommon.cpp:39
18989 msgid "Column Width %"
18990 msgstr "רוחב עמודה %"
18992 #: src/lengthcommon.cpp:39
18993 msgid "Page Width %"
18994 msgstr "רוחב עמוד %"
18996 #: src/lengthcommon.cpp:39
18997 msgid "Line Width %"
18998 msgstr "רוחב שורה%"
19000 #: src/lengthcommon.cpp:40
19001 msgid "Text Height %"
19002 msgstr "גובה טקסט %"
19004 #: src/lengthcommon.cpp:40
19005 msgid "Page Height %"
19006 msgstr "גובה עמוד %"
19008 #: src/lyxfind.cpp:115
19009 msgid "Search error"
19010 msgstr "שגיאת חיפוש"
19012 #: src/lyxfind.cpp:115
19013 msgid "Search string is empty"
19014 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19016 #: src/lyxfind.cpp:299
19017 msgid "String has been replaced."
19018 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19020 #: src/lyxfind.cpp:302
19021 msgid " strings have been replaced."
19022 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19024 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19026 msgid " Macro: %1$s: "
19027 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19029 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19030 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19032 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19033 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19037 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19038 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19041 msgid "Only one row"
19042 msgstr "שורה אחת בלבד"
19044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19045 msgid "Only one column"
19046 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19049 msgid "No hline to delete"
19050 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19053 msgid "No vline to delete"
19054 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19058 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19059 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19071 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19072 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19076 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19077 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19081 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19082 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19085 msgid "create new math text environment ($...$)"
19086 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19088 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19089 msgid "entered math text mode (textrm)"
19090 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19092 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19093 msgid "Standard[[mathref]]"
19096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19108 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19110 #: src/output.cpp:37
19113 "Could not open the specified document\n"
19116 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19119 #: src/output_plaintext.cpp:136
19123 #: src/output_plaintext.cpp:148
19124 msgid "References: "
19127 #: src/support/debug.cpp:38
19128 msgid "No debugging message"
19129 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19131 #: src/support/debug.cpp:39
19132 msgid "General information"
19135 #: src/support/debug.cpp:40
19136 msgid "Program initialisation"
19137 msgstr "אתחול תוכנית"
19139 #: src/support/debug.cpp:41
19140 msgid "Keyboard events handling"
19141 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19143 #: src/support/debug.cpp:42
19144 msgid "GUI handling"
19145 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19147 #: src/support/debug.cpp:43
19148 msgid "Lyxlex grammar parser"
19151 #: src/support/debug.cpp:44
19152 msgid "Configuration files reading"
19153 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19155 #: src/support/debug.cpp:45
19156 msgid "Custom keyboard definition"
19157 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19159 #: src/support/debug.cpp:46
19160 msgid "LaTeX generation/execution"
19161 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19163 #: src/support/debug.cpp:47
19164 msgid "Math editor"
19165 msgstr "עורך מתמטיקה"
19167 #: src/support/debug.cpp:48
19168 msgid "Font handling"
19169 msgstr "ניהול גופנים"
19171 #: src/support/debug.cpp:49
19173 msgid "Textclass files reading"
19174 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19176 #: src/support/debug.cpp:50
19177 msgid "Version control"
19180 #: src/support/debug.cpp:51
19181 msgid "External control interface"
19182 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19184 #: src/support/debug.cpp:52
19185 msgid "Keep *roff temporary files"
19188 #: src/support/debug.cpp:53
19189 msgid "User commands"
19190 msgstr "פקודות משתמש"
19192 #: src/support/debug.cpp:54
19193 msgid "The LyX Lexxer"
19196 #: src/support/debug.cpp:55
19197 msgid "Dependency information"
19198 msgstr "מידע תלויות"
19200 #: src/support/debug.cpp:56
19203 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19205 #: src/support/debug.cpp:57
19206 msgid "Files used by LyX"
19207 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19209 #: src/support/debug.cpp:58
19210 msgid "Workarea events"
19211 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19213 #: src/support/debug.cpp:59
19214 msgid "Insettext/tabular messages"
19217 #: src/support/debug.cpp:60
19218 msgid "Graphics conversion and loading"
19219 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19221 #: src/support/debug.cpp:61
19222 msgid "Change tracking"
19223 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19225 #: src/support/debug.cpp:62
19227 msgid "External template/inset messages"
19228 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19230 #: src/support/debug.cpp:63
19231 msgid "RowPainter profiling"
19234 #: src/support/debug.cpp:64
19235 msgid "scrolling debugging"
19238 #: src/support/debug.cpp:65
19240 msgid "Math macros"
19241 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19243 #: src/support/debug.cpp:66
19247 #: src/support/debug.cpp:67
19248 msgid "Developers' general debug messages"
19249 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19251 #: src/support/debug.cpp:68
19252 msgid "All debugging messages"
19253 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19255 #: src/support/debug.cpp:113
19257 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19258 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19260 #: src/support/filetools.cpp:247
19261 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19264 #: src/support/os_win32.cpp:297
19265 msgid "System file not found"
19266 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19268 #: src/support/os_win32.cpp:298
19270 "Unable to load shfolder.dll\n"
19273 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19274 "אנא התקן קובץ זה."
19276 #: src/support/os_win32.cpp:303
19277 msgid "System function not found"
19278 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19280 #: src/support/os_win32.cpp:304
19282 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19283 "Don't know how to proceed. Sorry."
19285 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19286 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19288 #: src/support/userinfo.cpp:45
19289 msgid "Unknown user"
19290 msgstr "משתמש לא מוכר"
19292 #~ msgid "Display image in LyX"
19293 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19295 #~ msgid "Screen display"
19296 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19298 #~ msgid "Monochrome"
19299 #~ msgstr "שחור-לבן"
19301 #~ msgid "Grayscale"
19302 #~ msgstr "גווני אפור"
19305 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19310 #~ msgid "&Display:"
19314 #~ msgstr "קנה מידה:"
19317 #~ msgid "Scr&een Display:"
19318 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19320 #~ msgid "Do not display"
19321 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19323 #~ msgid "LyX binary not found"
19324 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19327 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19328 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19331 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19333 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19334 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19337 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19339 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19340 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19342 #~ msgid "File not found"
19343 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19346 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19347 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19349 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19350 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19353 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19354 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19356 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19357 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19360 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19361 #~ "%2$s is not a directory."
19363 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19364 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19366 #~ msgid "Directory not found"
19367 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19370 #~ msgid "Unknown Info: "
19371 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19374 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19375 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19378 #~ msgid "Clear group"
19379 #~ msgstr "עמוד ריק"
19382 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19384 #~ msgid "Plain Text"
19385 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19388 #~ msgid "Other floats: "
19389 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19392 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19393 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19395 #~ msgid "Edit the file externally"
19396 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19398 #~ msgid "&Edit File..."
19399 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19401 #~ msgid "LyX View"
19402 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19405 #~ msgstr "אפשרויות"
19411 #~ msgid "<- C&lear"
19422 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19423 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19435 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19442 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19443 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19446 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19447 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19450 #~ msgid " writing embedded files."
19451 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19454 #~ msgid " could not write embedded files!"
19455 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19458 #~ msgid "Failed to extract file"
19459 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19462 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19464 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19466 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19469 #~ msgid "Copy file failure"
19470 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19473 #~ msgid "Failed to embed file"
19474 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19477 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19479 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19481 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19484 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19485 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19488 #~ msgid "Failed to open file"
19489 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19492 #~ msgid "Sync file failure"
19493 #~ msgstr "chktex נכשל"
19496 #~ msgid "Packing all files"
19497 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19500 #~ msgid "Failed to write file"
19501 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19504 #~ msgid "Save failure"
19505 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19508 #~ msgid "Embedded Files"
19509 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19512 #~ msgid "Embedded layout"
19513 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19516 #~ msgid "Extra embedded file"
19517 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19519 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19520 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19522 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19523 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19526 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19530 #~ msgid "Enspace|E"
19534 #~ msgid "Enskip|k"
19537 #~ msgid "Document could not be read"
19538 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19540 #~ msgid "%1$s could not be read."
19541 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19544 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19545 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19547 #~ msgid "All files (*)"
19548 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19551 #~ msgid "New Line|e"
19552 #~ msgstr "קון שמאלי"
19554 #~ msgid "Line Break|B"
19555 #~ msgstr "שבירת שורה"
19558 #~ msgid "line break"
19559 #~ msgstr "שורה חדשה"
19566 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19567 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19573 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19574 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19576 #~ msgid "Swap Rows|S"
19577 #~ msgstr "החלף טורים"
19579 #~ msgid "Swap Columns|w"
19580 #~ msgstr "החלף עמודות"
19583 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19585 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19587 #~ "לא ניתן לקריאה."
19599 #~ msgstr "אובייקט צף"
19603 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19605 #~ msgid "S&ubfigure"
19606 #~ msgstr "תת-איור"
19608 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19609 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19611 #~ msgid "Ca&ption:"
19614 #~ msgid "Show ERT inline"
19615 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19618 #~ msgstr "בתוך השורה"
19620 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19621 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19623 #~ msgid "Framed in box"
19624 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19629 #~ msgid "Paper Size"
19630 #~ msgstr "גודל דף"
19635 #~ msgid "C&opiers"
19636 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19638 #~ msgid "&File formats"
19639 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19641 #~ msgid "F&ormat:"
19642 #~ msgstr "פו&רמט:"
19644 #~ msgid "&GUI name:"
19645 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19647 #~ msgid "External Applications"
19648 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19650 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19651 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19653 #~ msgid "Save/restore window position"
19654 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19656 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19660 #~ msgid "Scrolling"
19663 #~ msgid "Pixmap Cache"
19664 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19666 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19667 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19672 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19673 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19676 #~ msgstr "יחידות:"
19679 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19682 #~ msgstr "הונגרית"
19684 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19685 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19687 #~ msgid "Framed|F"
19688 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19690 #~ msgid "Shaded|S"
19691 #~ msgstr "צבועה|צ"
19693 #~ msgid "Insert URL"
19694 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19696 #~ msgid "Can't load document class"
19697 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19700 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19703 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19706 #~ "The document could not be converted\n"
19707 #~ "into the document class %1$s."
19709 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19710 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19712 #~ msgid "&Switch to document"
19713 #~ msgstr "עבור למסמך"
19716 #~ "Could not open the specified document\n"
19718 #~ "due to the error: %2$s"
19720 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19722 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19724 #~ msgid "Formatting document..."
19725 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19727 #~ msgid "Index Entry"
19728 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19730 #~ msgid "Previous command"
19731 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19733 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19734 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19736 #~ msgid "Unknown inset name: "
19737 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19739 #~ msgid "Program Listing "
19740 #~ msgstr "רישום קוד"
19747 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19748 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19751 #~ msgstr "קישור: "
19753 #~ msgid "HtmlUrl: "
19754 #~ msgstr "קישור Html:"
19756 #~ msgid "Default (outer)"
19757 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19760 #~ msgstr "צד חיצוני"
19762 #~ msgid "%1$d words in selection."
19763 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19765 #~ msgid "%1$d words in document."
19766 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19768 #~ msgid "One word in selection."
19769 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19771 #~ msgid "One word in document."
19772 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19774 #~ msgid "Count words"
19775 #~ msgstr "ספירת מילים"
19777 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19778 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19780 #~ msgid "CharStyle: "
19781 #~ msgstr "סגנון תו: "