1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:02-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2282
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2811
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
932 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1835 "box prevents that."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 msgid "Index Generation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 msgid "Document &Class"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 msgid "Do &Not Load"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2849 msgid "Nomenclature"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 msgid "Des&cription:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgstr "מותאם אישית"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 msgid "S&hort name:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 msgid "Context Help"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 msgid "Jump to the selected label"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 msgid "Reference For&mat:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4621 msgid "Textual reference"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4733 msgid "Spell Checker"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 msgid "Re&placement:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4769 msgid "S&uggestions:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4912 msgid "At Decimal Separator"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 msgid "&Decimal separator:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4942 msgid "Mu<icolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5015 msgid "&Multi-page table"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5456 msgid "Overhang value"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5532 msgstr "הערות תחתית"
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5956 msgid "Figure Notes"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6028 msgid "Text of a note in a table"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6508 msgid "Standard in Title"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6514 msgid "Author Footnote"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6599 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6605 msgid "IEEE membership"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6611 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6616 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6621 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6624 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6625 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6628 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6634 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6638 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6640 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6641 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6647 msgid "Short Author|S"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6651 msgid "A short version of the author name"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6662 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6666 msgid "Author Affiliation"
6667 msgstr "&שפה חלופית:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6671 msgid "Author affiliation"
6672 msgstr "&שפה חלופית:"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6677 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6682 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6686 msgid "Special Paper Notice"
6687 msgstr "תווים מיוחדים"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6690 msgid "After Title Text"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6695 msgid "Page headings"
6696 msgstr "עם כותרת עליונה"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6704 msgid "Left side of the header line"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6713 msgid "Publication ID"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6721 msgid "Index Terms---"
6722 msgstr "מונחי אינדקס---"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6726 msgid "Paragraph Start"
6727 msgstr "הגדרות פסקה"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6732 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6735 msgid "First character of first word"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6746 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6749 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6750 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6751 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6753 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6758 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6759 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6765 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6771 msgid "Peer Review Title"
6772 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6776 msgid "PeerReviewTitle"
6777 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6783 #: src/RowPainter.cpp:355
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6788 #: lib/layouts/jss.layout:119
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6793 msgid "Short title for the appendix"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6797 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6800 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6804 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6807 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6808 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6810 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6811 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6812 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6813 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6814 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6815 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6818 msgid "Bibliography"
6819 msgstr "ביבליוגרפיה"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6846 msgid "Optional photo for biography"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6850 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6854 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6860 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6867 msgid "Name of the author"
6868 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6872 msgid "Biography without photo"
6873 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6877 msgid "BiographyNoPhoto"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6883 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6886 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6889 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6897 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6899 msgid "Alternative Proof String"
6900 msgstr "&שפה חלופית:"
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6904 msgid "An alternative proof string"
6905 msgstr "&שפה חלופית:"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6908 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6915 #: lib/layouts/InStar.module:2
6916 msgid "Title and Preamble Hacks"
6919 #: lib/layouts/InStar.module:12
6921 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6922 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6923 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6924 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6925 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6926 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6927 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6930 #: lib/layouts/InStar.module:16
6933 msgstr "הקדמת LaTeX"
6935 #: lib/layouts/InStar.module:23
6940 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6944 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6946 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6947 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6948 #: lib/layouts/treport.layout:4
6952 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6956 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6960 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6961 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6963 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6965 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6966 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6969 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6971 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6977 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6978 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6979 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6981 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6983 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6984 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6986 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6987 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6990 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7005 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7029 msgid "Giant Snippet"
7032 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7033 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7034 msgid "More Giant Snippet"
7037 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7039 msgid "Most Giant Snippet"
7042 #: lib/layouts/aa.layout:3
7043 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7046 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7048 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7049 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7052 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7057 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7062 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7063 msgid "Offprint Requests to:"
7066 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7067 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7071 #: lib/layouts/aa.layout:140
7072 msgid "Correspondence to:"
7073 msgstr "התכתבויות אל:"
7075 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7076 msgid "Acknowledgements."
7077 msgstr "הכרת תודות."
7079 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7083 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7085 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7087 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7095 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7096 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7101 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7102 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7105 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7107 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7108 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7115 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7120 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7121 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7123 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7125 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7126 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7127 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7128 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7130 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7133 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7134 msgid "Subsubsection"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7138 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7139 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7143 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7144 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7146 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7152 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7157 #: lib/layouts/aa.layout:239
7159 msgid "institutemark"
7162 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7164 msgid "Institute Mark"
7167 #: lib/layouts/aa.layout:262
7169 msgid "Abstract (unstructured)"
7172 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7176 #: lib/layouts/aa.layout:296
7178 msgid "Abstract (structured)"
7181 #: lib/layouts/aa.layout:300
7186 #: lib/layouts/aa.layout:301
7187 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7190 #: lib/layouts/aa.layout:305
7194 #: lib/layouts/aa.layout:306
7195 msgid "Aims of your work"
7198 #: lib/layouts/aa.layout:310
7202 #: lib/layouts/aa.layout:311
7203 msgid "Methods used in your work"
7206 #: lib/layouts/aa.layout:315
7210 #: lib/layouts/aa.layout:316
7211 msgid "Results of your work"
7214 #: lib/layouts/aa.layout:337
7219 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7220 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7222 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7226 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7231 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7236 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7238 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7240 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7241 msgid "Acknowledgements"
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7254 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7258 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7261 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7263 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7268 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7270 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7273 msgstr "רשימת תבליטים"
7275 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7276 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7278 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7281 msgstr "רשימה ממוספרת"
7283 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7285 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7286 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7288 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7294 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7295 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7299 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7300 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7301 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7309 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7314 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7318 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7321 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7329 msgid "Altaffilation"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7338 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7343 msgid "Alternative affiliation:"
7344 msgstr "&שפה חלופית:"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2750
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7358 msgid "altaffilmark"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7362 msgid "altaffiliation mark"
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7366 msgid "Subject headings:"
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7370 msgid "[Acknowledgements]"
7371 msgstr "[הכרת תודות]"
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7378 msgid "Place Figure here:"
7379 msgstr "מקם איור כאן:"
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7386 msgid "Place Table here:"
7387 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7398 msgid "NoteToEditor"
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7402 msgid "Note to Editor:"
7403 msgstr "הערה לעורך:"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7410 msgid "References. ---"
7411 msgstr "הפניות. ---"
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7414 msgid "TableComments"
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7433 msgid "tablenotemark"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7437 msgid "tablenote mark"
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7449 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7469 msgid "Recognized Name"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7473 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7485 msgid "Separate the dataset ID from text"
7488 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7489 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7496 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7504 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7509 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7515 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7519 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7524 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7528 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7532 msgid "Short Title|S"
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7536 msgid "Short title which will appear in the running header"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7546 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7547 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7551 msgid "Alt Affiliation"
7552 msgstr "&שפה חלופית:"
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7556 msgid "Also Affiliation"
7557 msgstr "&שפה חלופית:"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7561 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7585 msgid "Abbreviations"
7586 msgstr "יחסים - AMS"
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7590 msgid "Abbreviations:"
7591 msgstr "יחסים - AMS"
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7603 msgid "List of Schemes"
7604 msgstr "רשימת סכמות"
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7616 msgid "List of Charts"
7617 msgstr "רשימת תרשימים"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7621 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7625 msgid "Graph[[mathematical]]"
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7629 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7630 msgstr "רשימת גרפים"
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7633 msgid "SupplementalInfo"
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7637 msgid "Supporting Information Available"
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7643 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7646 msgid "Graphical TOC Entry"
7649 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7669 #: lib/languages:791
7673 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7674 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7677 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7683 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7685 msgid "General terms:"
7688 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7689 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7693 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7718 msgstr "הקדמת LaTeX"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7722 msgid "Journal's Short Name: "
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7727 msgid "ACM Conference"
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7741 msgid "Conference Name: "
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7747 msgstr "כותרת קצרה:"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7751 msgid "Email address: "
7752 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7764 msgid "Affiliation: "
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7769 msgid "Additional Affiliation"
7770 msgstr "&שפה חלופית:"
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7774 msgid "Additional Affiliation: "
7775 msgstr "&שפה חלופית:"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7784 #: lib/layouts/paper.layout:163
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7795 msgid "Street Address"
7796 msgstr "כתובת נוכחית"
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7800 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7807 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7830 msgid "Title Note: "
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7835 msgid "SubtitleNote"
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7840 msgid "Subtitle Note: "
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7903 msgid "ACM Art Seq Num"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7908 msgid "Article Sequential Number: "
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7912 msgid "ACM Submission ID"
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7916 msgid "Submission ID: "
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7948 msgid "ACM Badge R: "
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7956 msgid "ACM Badge L: "
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7966 msgid "Start Page: "
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7977 msgstr "מילות מפתח:"
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7984 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7989 msgid "CCS Description"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7993 msgid "Significance"
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7998 msgid "Computing Classification Scheme: "
7999 msgstr "מיון נושא של AMS."
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8003 msgid "Set Copyright"
8004 msgstr "זכויות יוצרים"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8008 msgid "Set Copyright: "
8009 msgstr "זכויות יוצרים"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8013 msgid "Copyright Year"
8014 msgstr "זכויות יוצרים"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8018 msgid "Copyright Year: "
8019 msgstr "זכויות יוצרים:"
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8023 msgid "Teaser Figure"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8044 msgid "ShortAuthors"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8049 msgid "Short authors: "
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8058 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8063 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8064 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8069 msgid "List of Figures"
8070 msgstr "רשימת איורים"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8073 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8077 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8079 msgid "List of Tables"
8080 msgstr "רשימת טבלאות"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8087 msgid "Definitions & Theorems"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8096 msgid "Additional Theorem Text"
8097 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8104 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8112 msgid "Theorem \\thetheorem."
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8117 msgid "Corollary \\thetheorem."
8118 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8122 msgid "Lemma \\thetheorem."
8123 msgstr "למה \\thetheorem."
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8129 msgid "Proposition \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8134 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8135 msgstr "השערה \\thetheorem."
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8139 msgid "Definition \\thetheorem."
8140 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8143 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8144 msgid "Example \\thetheorem."
8145 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8154 msgid "Print version only"
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8160 msgstr "תצוגה על המסך"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8164 msgid "Screen version only"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8168 msgid "Anonymous Suppression"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8172 msgid "Non anonymous only"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8179 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8181 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8183 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8185 msgid "Acknowledgments"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8189 msgid "Grant Sponsor"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8198 msgid "Grant Number"
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8202 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8206 msgid "TOG online ID"
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8212 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8221 msgid "Volume number:"
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8231 msgid "Article number:"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8236 msgid "Set copyright"
8237 msgstr "זכויות יוצרים"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8241 msgid "Copyright type:"
8242 msgstr "זכויות יוצרים:"
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8246 msgid "Copyright year"
8247 msgstr "זכויות יוצרים:"
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8251 msgid "Year of copyright:"
8252 msgstr "varcopyright"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8256 msgid "Conference info"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8261 msgid "Conference info:"
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8266 msgid "Conference name"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8285 msgid "Article DOI:"
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8289 msgid "TOG article DOI"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8295 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8300 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8305 msgid "Keyword list"
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8311 msgid "Concept list"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8317 msgid "Print copyright"
8318 msgstr "varcopyright"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8323 msgstr "שורת כותרת:"
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8327 msgid "Teaser image:"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8332 msgid "CR categories"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8337 msgid "CR Categories:"
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8357 msgid "Number of the category"
8358 msgstr "מספר עותקים"
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8372 msgid "Third-level of the category"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8386 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8392 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8396 msgid "TOG project URL"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8400 msgid "Project URL:"
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8404 msgid "TOG video URL"
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8412 msgid "TOG data URL"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8421 msgid "TOG code URL"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8429 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8430 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8433 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8434 msgid "Articles (DocBook)"
8437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8451 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8474 msgid "Citation-number"
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8478 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8498 msgid "Issue-number"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8506 msgid "Issue-months"
8509 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8512 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8522 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8523 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8529 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8530 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8535 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8542 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8543 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8545 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8547 msgid "Subparagraph"
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8551 msgid "Subsubparagraph"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8559 msgid "-- Header --"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8563 msgid "Special-section"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8567 msgid "Special-section:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8575 msgid "AGU-journal:"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8579 msgid "Citation-number:"
8580 msgstr "מספר מובאה:"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8607 msgid "Index-terms..."
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8627 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8628 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8630 msgid "Affiliation:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8634 msgid "Supplementary"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8638 msgid "Supplementary..."
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8646 msgid "Sup-mat-note:"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8658 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8664 #: lib/layouts/egs.layout:436
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8679 #: lib/layouts/egs.layout:445
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8684 #: lib/layouts/egs.layout:458
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8705 msgid "Published-online:"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8717 msgid "Posting-order"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8721 msgid "Posting-order:"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8756 msgstr "רשימת טבלאות:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8790 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8791 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8804 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8819 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8828 #: lib/layouts/agums.layout:3
8829 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8833 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8835 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8841 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8843 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8844 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8854 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8859 #: lib/layouts/foils.layout:195
8860 msgid "Left Header:"
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8864 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8865 msgid "Right Header"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8869 #: lib/layouts/foils.layout:203
8870 msgid "Right Header:"
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8894 msgid "Author Address:"
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8902 msgid "Slug Comment:"
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8925 #: src/insets/Inset.cpp:101
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8935 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8943 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8944 msgid "Affiliation Mark"
8947 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8948 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8953 msgid "Author affiliation:"
8954 msgstr "&שפה חלופית:"
8956 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8958 msgid "Acknowledgments."
8959 msgstr "הכרת תודות."
8961 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8966 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8968 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8969 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8973 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8975 msgid "List of Algorithms"
8976 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8978 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8982 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8983 msgid "SpecialSection"
8986 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8987 msgid "SpecialSection*"
8988 msgstr "סעיף מיוחד*"
8990 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8992 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9003 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9004 msgid "Subsubsection*"
9005 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9007 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9008 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9011 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9012 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9013 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9014 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9015 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9016 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9023 msgid "Chapter Exercises"
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9027 msgid "Short title which appears in the running headers"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9031 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9032 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9035 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9043 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9051 msgid "Current Address"
9052 msgstr "כתובת נוכחית"
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9055 msgid "Current address:"
9056 msgstr "כתובת נוכחית:"
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9059 msgid "E-mail address:"
9060 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 msgid "Key words and phrases:"
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9080 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9093 msgid "Subjectclass"
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9098 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9100 #: lib/layouts/apa.layout:3
9101 msgid "American Psychological Association (APA)"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:54
9106 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9108 #: lib/layouts/apa.layout:63
9109 msgid "Right header:"
9110 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "כותרת קצרה:"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9125 msgid "ThreeAuthors"
9126 msgstr "שלושה מחברים"
9128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9130 msgstr "ארבעה מחברים"
9132 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9133 msgid "TwoAffiliations"
9136 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9137 msgid "ThreeAffiliations"
9138 msgstr "שלושה שיוכים"
9140 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9141 msgid "FourAffiliations"
9142 msgstr "ארבעה שיוכים"
9144 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9145 msgid "Acknowledgements:"
9146 msgstr "הכרת תודות:"
9148 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9152 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9156 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9162 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9165 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9166 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9168 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9172 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9176 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9177 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9179 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9180 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9181 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9182 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9184 msgid "Custom Item|s"
9185 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9187 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9190 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9191 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9193 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9194 msgid "A customized item string"
9197 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9201 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9204 msgid "(\\alph{enumii})"
9205 msgstr "(\\alph{enumii})"
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9208 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9213 msgstr "חמישה מחברים"
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9217 msgstr "שישה מחברים"
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9221 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9223 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9224 msgid "Left header:"
9225 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9227 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9228 msgid "FiveAffiliations"
9229 msgstr "חמישה שיוכים"
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9232 msgid "SixAffiliations"
9233 msgstr "שישה שיוכים"
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9236 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9237 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9238 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9262 msgid "Author Note:"
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9273 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9277 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9278 msgid "Arabic Article"
9281 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9282 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9285 #: lib/layouts/article.layout:3
9286 msgid "Article (Standard Class)"
9287 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9289 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9290 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9300 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9301 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9302 msgid "Presentations"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9313 msgid "Overlay Specifications|v"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9318 msgid "Overlay specifications for this list"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9323 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9324 msgid "Item Overlay Specifications"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9339 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9340 msgid "Overlay specifications for this item"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9345 msgid "Mini Template"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9349 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9354 msgid "Longest label|s"
9355 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9358 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9363 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9364 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9365 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9367 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9372 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9374 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9376 msgstr "חלוקה לסיעים"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9390 msgid "Mode Specification|S"
9391 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9397 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9404 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9405 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9408 msgid "Section \\arabic{section}"
9409 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9412 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9414 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9415 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9419 msgid "\\Alph{section}"
9420 msgstr "\\Alph{section}"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9423 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9427 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9428 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9431 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9436 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9442 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9443 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9446 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9470 msgid "Overlay specifications for this frame"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9474 msgid "Default Overlay Specifications"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9478 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9483 msgid "Frame Options"
9484 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9489 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9490 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9491 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9492 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9493 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9500 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9501 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9505 msgstr "כותרת המסגרת"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9508 msgid "Enter the frame title here"
9509 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9513 msgstr "מסגרת פשוטה"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9516 msgid "Frame (plain)"
9517 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9521 msgid "FragileFrame"
9522 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9526 msgid "Frame (fragile)"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9534 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9540 msgid "Repeat frame with label"
9541 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9545 msgstr "כותרת המסגרת"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9557 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9561 msgid "Short Frame Title|S"
9562 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9565 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9566 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9569 msgid "FrameSubtitle"
9570 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9573 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9579 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9584 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9588 msgid "Column Options"
9589 msgstr "הגדרות עמודה"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9592 msgid "Column options (see beamer manual)"
9593 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9597 msgid "Column Placement Options"
9598 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9601 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9605 msgid "ColumnsCenterAligned"
9606 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9609 msgid "Columns (center aligned)"
9610 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9613 msgid "ColumnsTopAligned"
9614 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9617 msgid "Columns (top aligned)"
9618 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9629 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9633 msgid "Pause number"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9637 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9641 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9642 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9649 msgid "Overprint Area Width"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9654 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9659 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9671 msgid "Overlay Area Width"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9676 msgid "The width of the overlay area"
9677 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9680 msgid "Overlay Area Height"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9684 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9689 msgid "The height of the overlay area"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9698 msgid "Uncovered on slides"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9707 msgid "Only on slides"
9708 msgstr "רק בשקופיות"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9726 msgid "Action Specification|S"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9735 msgid "Enter the block title here"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9739 msgid "ExampleBlock"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9744 msgid "Example Block:"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9752 msgid "Alert Block:"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9763 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9767 msgid "Title (Plain Frame)"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9772 msgid "Short Subtitle|S"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9776 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9780 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9785 msgid "Short Institute|S"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9789 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9794 msgid "InstituteMark"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9799 msgid "Short Date|S"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9803 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9807 msgid "TitleGraphic"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9811 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9817 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9823 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9839 msgid "Action Specifications|S"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9852 msgid "Definitions."
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9882 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9896 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9901 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9910 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9917 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9931 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9936 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9949 msgstr "&שפה חלופית:"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9953 msgid "Default Text"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9958 msgid "Enter the default text here"
9959 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9968 msgid "Note Options"
9969 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9972 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9987 msgid "PresentationMode"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9992 msgid "Presentation"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9996 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10002 msgid "Beamerposter"
10003 msgstr "הערה חדשה:"
10005 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10007 msgid "Multilingual Captions"
10008 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10010 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10012 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10013 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10018 msgid "Caption setup"
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10023 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10028 msgid "Caption setup:"
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10043 msgid "Main Language Short Title"
10044 msgstr "כותרת קצרה"
10046 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10048 msgid "Short title for the main(document) language"
10049 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10051 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10053 msgid "Main Language Text"
10054 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10058 msgid "Text in the main(document) language"
10059 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10061 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10062 msgid "Second Language Short Title"
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10066 msgid "Short title for the second language"
10069 #: lib/layouts/book.layout:3
10070 msgid "Book (Standard Class)"
10073 #: lib/layouts/braille.module:2
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10084 #: lib/layouts/braille.module:22
10086 msgid "Braille (default)"
10087 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10089 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10094 #: lib/layouts/braille.module:45
10095 msgid "Braille (textsize)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:68
10099 msgid "Braille (dots on)"
10102 #: lib/layouts/braille.module:83
10103 msgid "Braille_dots_on"
10106 #: lib/layouts/braille.module:92
10107 msgid "Braille (dots off)"
10110 #: lib/layouts/braille.module:107
10111 msgid "Braille_dots_off"
10114 #: lib/layouts/braille.module:116
10115 msgid "Braille (mirror on)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:131
10119 msgid "Braille_mirror_on"
10122 #: lib/layouts/braille.module:140
10123 msgid "Braille (mirror off)"
10126 #: lib/layouts/braille.module:155
10127 msgid "Braille_mirror_off"
10130 #: lib/layouts/braille.module:163
10135 #: lib/layouts/braille.module:167
10137 msgid "Braille box"
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10162 msgid "ACT \\arabic{act}"
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10186 msgid "Parenthetical"
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10201 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10202 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10203 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10204 msgid "Right Address"
10207 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10209 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10210 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10212 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10214 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10217 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10218 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10221 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10223 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10226 #: lib/layouts/changebars.module:2
10228 msgid "Change bars"
10231 #: lib/layouts/changebars.module:7
10233 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10234 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10237 #: lib/layouts/chess.layout:3
10241 #: lib/layouts/chess.layout:36
10245 #: lib/layouts/chess.layout:43
10249 #: lib/layouts/chess.layout:62
10253 #: lib/layouts/chess.layout:66
10257 #: lib/layouts/chess.layout:72
10258 msgid "SubVariation"
10261 #: lib/layouts/chess.layout:75
10262 msgid "Subvariation:"
10265 #: lib/layouts/chess.layout:81
10266 msgid "SubVariation2"
10269 #: lib/layouts/chess.layout:84
10270 msgid "Subvariation(2):"
10273 #: lib/layouts/chess.layout:90
10274 msgid "SubVariation3"
10277 #: lib/layouts/chess.layout:93
10278 msgid "Subvariation(3):"
10281 #: lib/layouts/chess.layout:99
10282 msgid "SubVariation4"
10285 #: lib/layouts/chess.layout:102
10286 msgid "Subvariation(4):"
10289 #: lib/layouts/chess.layout:108
10290 msgid "SubVariation5"
10293 #: lib/layouts/chess.layout:111
10294 msgid "Subvariation(5):"
10297 #: lib/layouts/chess.layout:118
10301 #: lib/layouts/chess.layout:123
10305 #: lib/layouts/chess.layout:128
10309 #: lib/layouts/chess.layout:132
10310 msgid "[chessboard]"
10313 #: lib/layouts/chess.layout:141
10314 msgid "BoardCentered"
10317 #: lib/layouts/chess.layout:146
10318 msgid "[centered board]"
10321 #: lib/layouts/chess.layout:156
10325 #: lib/layouts/chess.layout:161
10326 msgid "Highlights:"
10329 #: lib/layouts/chess.layout:176
10333 #: lib/layouts/chess.layout:181
10337 #: lib/layouts/chess.layout:187
10341 #: lib/layouts/chess.layout:192
10342 msgid "KnightMove:"
10345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10346 msgid "Springer cl2emult"
10349 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10351 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10352 msgstr "סינית (מסורתית)"
10354 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10355 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10359 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10363 msgid "Custom Header/Footerlines"
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10368 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10369 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10370 "Page Layout to 'fancy'!"
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10375 msgid "Header/Footer"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10380 msgid "Even Header"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10384 msgid "Alternative text for the even header"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10389 msgid "Center Header"
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10394 msgid "Center Header:"
10395 msgstr "שורת כותרת:"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10399 msgid "Left Footer"
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10404 msgid "Left Footer:"
10405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10409 msgid "Center Footer"
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10414 msgid "Center Footer:"
10415 msgstr "שורת תחתית:"
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10418 msgid "Right Footer"
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10422 msgid "Right Footer:"
10425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10445 msgid "GuiMenuItem"
10448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10456 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10466 msgid "Subparagraph*"
10469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10470 msgid "Authorgroup"
10473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10474 msgid "RevisionHistory"
10477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10478 msgid "Revision History"
10479 msgstr "היסטוריית שינויים"
10481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10486 msgid "RevisionRemark"
10489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10528 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10530 msgid "Postal Data"
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10534 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10536 msgid "Send To Address"
10537 msgstr "כתובת הנמען"
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10540 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10543 msgstr "כתובת המוען"
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10546 msgid "Sender Address:"
10547 msgstr "כתובת המוען:"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10550 msgid "Return address"
10551 msgstr "כתובת החזרה"
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10555 msgid "Backaddress:"
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10560 msgid "Postal comment"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10565 msgid "Postal Remark:"
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10571 msgstr "הערת שוליים"
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10576 msgstr "הערת שוליים"
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10609 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10628 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10639 msgid "Bottom text:"
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10644 msgstr "קידומת אזורית"
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10648 msgstr "קידומת אזורית:"
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10651 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10658 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10659 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10701 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10717 msgid "Signature|S"
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10721 msgid "Here you can insert a signature scan"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10744 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10754 msgid "Post Scriptum:"
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10758 msgid "SenderAddress"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10763 msgid "Backaddress"
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10767 msgid "RetourAdresse"
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10775 msgid "Postvermerk"
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10792 msgid "IhrSchreiben"
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10796 msgid "MeinZeichen"
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10800 msgid "Unterschrift"
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10832 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10874 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10876 msgid "DocBook Book (SGML)"
10877 msgstr "Docbook (XML)"
10879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10882 msgid "Books (DocBook)"
10885 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10887 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10888 msgstr "Docbook (XML)"
10890 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10892 msgid "DocBook Section (SGML)"
10893 msgstr "Docbook (XML)"
10895 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10897 msgid "DocBook Article (SGML)"
10898 msgstr "Docbook (XML)"
10900 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10901 msgid "Inderscience A4 Journals"
10904 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10905 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10908 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10910 msgid "Econometrica"
10911 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10913 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10920 msgid "Running Title:"
10921 msgstr "מריץ BibTeX."
10923 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10928 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10930 msgid "Running Author:"
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10935 msgid "Address Option"
10938 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10940 msgid "Optional argument for the address"
10941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10945 msgid "E-Mail Option"
10946 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10948 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10950 msgid "Optional argument for the e-mail"
10951 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10954 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10960 msgid "Web Address"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10965 msgid "Web address:"
10966 msgstr "כתובת נוכחית:"
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10970 msgid "Authors Block"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10975 msgid "Authors Block:"
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10980 msgid "Thanks Text"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10984 msgid "Thanks \\theThanks:"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10989 msgid "Thanks Reference"
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10999 msgid "Internet Address Reference"
11000 msgstr "הכנס הפניה"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11003 msgid "Internet Addess Ref"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11008 msgid "Corresponding Author"
11009 msgstr "התכתבויות אל:"
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11013 msgid "Name (First Name)"
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11023 msgid "Name (Surname)"
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11027 msgid "By Same Author (bib)"
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11035 #: lib/layouts/egs.layout:3
11036 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11039 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11041 msgstr "00.00.0000"
11043 #: lib/layouts/egs.layout:289
11044 msgid "LaTeX Title"
11045 msgstr "כותרת LaTeX"
11047 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11051 #: lib/layouts/egs.layout:333
11055 #: lib/layouts/egs.layout:368
11059 #: lib/layouts/egs.layout:377
11063 #: lib/layouts/egs.layout:391
11067 #: lib/layouts/egs.layout:401
11068 msgid "FirstAuthor"
11069 msgstr "מחבר_ראשון"
11071 #: lib/layouts/egs.layout:414
11072 msgid "1st_author_surname:"
11075 #: lib/layouts/egs.layout:467
11079 #: lib/layouts/egs.layout:480
11080 msgid "reprint_reqs_to:"
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11084 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11089 msgid "Author Option"
11090 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11094 msgid "Optional argument for the author"
11095 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11098 msgid "Author Address"
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11102 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11103 msgid "Author Email"
11104 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11112 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11118 msgid "Thanks Option"
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11122 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11126 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11134 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11138 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11142 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11146 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11150 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11154 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11155 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11157 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11158 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11159 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11161 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11162 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11163 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11165 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11166 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11167 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11170 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11171 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11174 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11175 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11178 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11179 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11182 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11183 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11186 msgid "Case \\arabic{case}"
11187 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11195 msgid "BeginFrontmatter"
11196 msgstr "צורת הגופן"
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11200 msgid "Begin frontmatter"
11201 msgstr "צורת הגופן"
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11205 msgid "EndFrontmatter"
11206 msgstr "צורת הגופן"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11210 msgid "End frontmatter"
11211 msgstr "צורת הגופן"
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11215 msgid "Titlenotemark"
11216 msgstr "הערת תחתית"
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11220 msgid "Titlenote mark"
11221 msgstr "הערת תחתית"
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11225 msgid "Title footnote"
11226 msgstr "הערת תחתית"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11230 msgid "Footnote Label"
11231 msgstr "הערת תחתית"
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11234 msgid "Label you refer to in the title"
11235 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11239 msgid "Title footnote:"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11244 msgid "Author Label"
11245 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11248 msgid "Label you will reference in the address"
11249 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11258 msgid "Author footnote"
11259 msgstr "הערת תחתית"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11263 msgid "Author footnote:"
11264 msgstr "הערת תחתית"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11268 msgid "Author Footnote Label"
11269 msgstr "הערת תחתית"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11272 msgid "Label you refer to for an author"
11273 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11277 msgid "CorAuthormark"
11278 msgstr "ארבעה מחברים"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11282 msgid "CorAuthor mark"
11283 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11287 msgid "Corresponding author"
11288 msgstr "התכתבויות אל:"
11290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11292 msgid "Corresponding author text:"
11293 msgstr "התכתבויות אל:"
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11297 msgid "Address Label"
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11301 msgid "Label of the author you refer to"
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11307 msgstr "הכנס אינטגרל"
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11310 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11313 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11318 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11320 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11321 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11324 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11329 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11334 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11335 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11338 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11340 msgstr "מילות מפתח:"
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11343 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11348 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11349 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11355 msgid "Itemize Options"
11356 msgstr "רשימת תבליטים"
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11361 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11364 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11365 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11367 msgid "Enumerate Options"
11368 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11370 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11372 msgid "Description Options"
11375 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11377 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11381 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11383 msgid "Enumerate-Resume"
11384 msgstr "רשימה ממוספרת"
11386 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11387 msgid "Number Equations by Section"
11388 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11390 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11392 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11393 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11395 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11398 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11399 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11403 msgid "Europass CV (2013)"
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11408 msgid "Curricula Vitae"
11409 msgstr "קורות חיים"
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11414 msgstr "שורת תחתית:"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11418 msgid "Name (footer):"
11419 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11428 msgid "Mobile phone number"
11429 msgstr "מספור שורות"
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11435 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11440 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11443 msgid "InstantMessaging"
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11448 msgid "Instant Messaging:"
11449 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11457 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11466 msgid "Date of birth:"
11467 msgstr "תצורת תאריך:"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11471 msgid "Nationality"
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11476 msgid "Nationality:"
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11482 msgstr "שורת כותרת:"
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11487 msgstr "שורת כותרת:"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11491 msgid "BeforePicture"
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11495 msgid "Space before picture:"
11496 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11509 msgid "Resize photo to this width"
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11513 msgid "AfterPicture"
11514 msgstr "לאחר_תמונה"
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11517 msgid "Space after picture:"
11518 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11522 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11523 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11524 msgid "Vertical Space"
11525 msgstr "מרווח אנכי"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11531 msgid "Additional vertical space"
11532 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11535 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11541 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11542 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11552 msgstr "רשימת תבליטים"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11561 msgstr "הערת תחתית"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11565 msgid "Title item:"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11575 msgid "Title level:"
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11580 msgid "Text (right side)"
11581 msgstr "קו קו ימיני"
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11594 msgid "BlueItemInset"
11595 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11598 msgid "Blue subitems"
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11614 msgstr "רשימת תבליטים"
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11617 msgid "MotherTongue"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11621 msgid "Mother Tongue:"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11627 msgstr "שורת כותרת:"
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11631 msgid "Language Header:"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11640 msgid "Name of the language"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11649 msgid "Level how good you think you can listen"
11650 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11655 msgstr "עם כותרת עליונה"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11658 msgid "Level how good you think you can read"
11659 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11663 msgid "Interaction"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11667 msgid "Level how good you think you can conversate"
11668 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11676 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11677 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11680 msgid "LastLanguage"
11681 msgstr "שפה אחרונה"
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11684 msgid "Last Language:"
11685 msgstr "שפה אחרונה:"
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11690 msgstr "שורת תחתית:"
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11694 msgid "Language Footer:"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11703 msgstr "סוף קורות חיים"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11712 msgstr "קורות חיים"
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11716 msgid "Footer name:"
11717 msgstr "שורת תחתית:"
11719 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11730 msgid "Size the photo is resized to"
11731 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11740 msgid "The title as it appears in the header"
11741 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11744 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11745 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11748 msgid "BulletedItem"
11751 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11752 msgid "Bulleted Item:"
11755 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11759 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11760 msgid "Begin of CV"
11763 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11764 msgid "PersonalInfo"
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11768 msgid "Personal Info"
11771 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11773 msgid "VerticalSpace"
11774 msgstr "מרווח אנכי"
11776 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11778 msgid "Vertical space"
11779 msgstr "מרווח אנכי"
11781 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11782 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11785 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11786 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11789 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11790 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11793 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11794 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11798 msgid "Number Figures by Section"
11799 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11801 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11803 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11804 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11806 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11809 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11813 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11815 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11816 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11817 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11820 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11825 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11827 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11828 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11829 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11830 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11831 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11832 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11833 "newer LaTeX distributions."
11836 #: lib/layouts/fixme.module:2
11840 #: lib/layouts/fixme.module:11
11842 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11843 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11844 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11845 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11846 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11847 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11848 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11849 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11852 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11857 #: lib/layouts/fixme.module:23
11859 msgid "List of FIXMEs"
11860 msgstr "רשימה של %1$s"
11862 #: lib/layouts/fixme.module:37
11864 msgid "[List of FIXMEs]"
11865 msgstr "רשימת איורים"
11867 #: lib/layouts/fixme.module:53
11872 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11873 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11875 msgid "Fixme Note Options|s"
11876 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11878 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11879 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11880 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11883 #: lib/layouts/fixme.module:74
11885 msgid "Fixme Warning"
11888 #: lib/layouts/fixme.module:76
11891 msgstr "אזהרת יצוא!"
11893 #: lib/layouts/fixme.module:80
11895 msgid "Fixme Error"
11896 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11898 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
11906 #: lib/layouts/fixme.module:86
11908 msgid "Fixme Fatal"
11911 #: lib/layouts/fixme.module:88
11916 #: lib/layouts/fixme.module:97
11918 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:99
11923 msgid "Fixme (Targeted)"
11926 #: lib/layouts/fixme.module:109
11928 msgid "Fixme Note|x"
11931 #: lib/layouts/fixme.module:111
11933 msgid "Insert the FIXME note here"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:116
11938 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:118
11942 msgid "Warning (Targeted)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:122
11947 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11948 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:124
11951 msgid "Error (Targeted)"
11954 #: lib/layouts/fixme.module:128
11955 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:130
11959 msgid "Fatal (Targeted)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:139
11964 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:141
11969 msgid "Fixme (Multipar)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11974 msgid "Fixme Summary"
11977 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11979 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:159
11984 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:161
11988 msgid "Warning (Multipar)"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:165
11993 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11994 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:167
11997 msgid "Error (Multipar)"
12000 #: lib/layouts/fixme.module:171
12001 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12004 #: lib/layouts/fixme.module:173
12005 msgid "Fatal (Multipar)"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:182
12009 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:184
12014 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:200
12018 msgid "Annotated Text"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:202
12022 msgid "Annotated Text|x"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:203
12027 msgid "Insert the text to annotate here"
12028 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12030 #: lib/layouts/fixme.module:208
12031 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12034 #: lib/layouts/fixme.module:210
12035 msgid "Warning (MP Targ.)"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:214
12039 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12042 #: lib/layouts/fixme.module:216
12043 msgid "Error (MP Targ.)"
12046 #: lib/layouts/fixme.module:220
12047 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12050 #: lib/layouts/fixme.module:222
12051 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12054 #: lib/layouts/fixme.module:232
12059 #: lib/layouts/fixme.module:236
12064 #: lib/layouts/fixme.module:240
12067 msgstr "אזהרת יצוא!"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:244
12072 msgstr "אזהרת יצוא!"
12074 #: lib/layouts/fixme.module:248
12079 #: lib/layouts/fixme.module:252
12084 #: lib/layouts/fixme.module:256
12089 #: lib/layouts/fixme.module:260
12094 #: lib/layouts/foils.layout:3
12098 #: lib/layouts/foils.layout:44
12102 #: lib/layouts/foils.layout:64
12103 msgid "ShortFoilhead"
12106 #: lib/layouts/foils.layout:70
12107 msgid "Rotatefoilhead"
12110 #: lib/layouts/foils.layout:76
12111 msgid "ShortRotatefoilhead"
12114 #: lib/layouts/foils.layout:85
12118 #: lib/layouts/foils.layout:101
12122 #: lib/layouts/foils.layout:105
12126 #: lib/layouts/foils.layout:121
12130 #: lib/layouts/foils.layout:165
12132 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12134 #: lib/layouts/foils.layout:174
12136 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12138 #: lib/layouts/foils.layout:183
12139 msgid "Restriction"
12142 #: lib/layouts/foils.layout:187
12143 msgid "Restriction:"
12146 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12147 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12151 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12152 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12156 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12158 msgid "Corollary #."
12161 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12162 msgid "Proposition #."
12165 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12166 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12167 msgid "Definition #."
12170 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12175 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12180 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12185 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12187 msgid "Proposition*"
12190 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12191 msgid "Proposition."
12194 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12196 msgid "Definition*"
12199 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12201 msgid "Foot to End"
12202 msgstr "הערה לעורך:"
12204 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12206 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12207 "code where you want the endnotes to appear."
12210 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12211 msgid "French Letter (frletter)"
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12215 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12243 msgid "ReturnAddress"
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12247 msgid "ReturnAddress:"
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12251 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12256 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12313 msgid "BankAccount"
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12317 msgid "BankAccount:"
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12322 msgid "PostalComment"
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12326 msgid "PostalComment:"
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12338 msgid "G-Brief (V. 2)"
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12398 msgid "AddressRowA"
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12402 msgid "AddressRowA:"
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12406 msgid "AddressRowB"
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12410 msgid "AddressRowB:"
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12414 msgid "AddressRowC"
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12418 msgid "AddressRowC:"
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12422 msgid "AddressRowD"
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12426 msgid "AddressRowD:"
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12430 msgid "AddressRowE"
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12434 msgid "AddressRowE:"
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12438 msgid "AddressRowF"
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12442 msgid "AddressRowF:"
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12446 msgid "TelephoneRowA"
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12450 msgid "TelephoneRowA:"
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12454 msgid "TelephoneRowB"
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12458 msgid "TelephoneRowB:"
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12462 msgid "TelephoneRowC"
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12466 msgid "TelephoneRowC:"
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12470 msgid "TelephoneRowD"
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12474 msgid "TelephoneRowD:"
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12478 msgid "TelephoneRowE"
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12482 msgid "TelephoneRowE:"
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12486 msgid "TelephoneRowF"
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12490 msgid "TelephoneRowF:"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12494 msgid "InternetRowA"
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12498 msgid "InternetRowA:"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12502 msgid "InternetRowB"
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12506 msgid "InternetRowB:"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12510 msgid "InternetRowC"
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12514 msgid "InternetRowC:"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12518 msgid "InternetRowD"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12522 msgid "InternetRowD:"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12526 msgid "InternetRowE"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12530 msgid "InternetRowE:"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12534 msgid "InternetRowF"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12538 msgid "InternetRowF:"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12591 msgid "GraphicBoxes"
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12595 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12614 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12623 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12632 msgid "Width of the box"
12633 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12636 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12650 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12659 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12665 msgstr "הערת שוליים"
12667 #: lib/layouts/hanging.module:6
12669 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12670 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12674 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12675 msgid "Hebrew Article"
12678 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12682 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12686 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12690 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12695 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12696 msgid "Hebrew Letter"
12699 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12703 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12707 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12711 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12715 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12719 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12723 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12727 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12728 msgid "(continuing)"
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12736 msgid "TITLE OVER:"
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12744 msgid "INTERCUT WITH:"
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12755 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12756 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12759 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12761 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12762 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12763 "in LyX's examples folder."
12766 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12771 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12773 msgid "H-P statement"
12776 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12778 msgid "Statement Text"
12781 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12782 msgid "Text for statements that require some information"
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12786 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12791 msgid "Author Names"
12792 msgstr "הערת תחתית"
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12795 msgid "Author names that will appear in the header line"
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12803 msgstr "קו מתמטיקה"
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12811 msgid "Classification Codes"
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12815 msgid "TableCaption"
12816 msgstr "כותרת טבלה"
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12820 msgid "Table caption"
12821 msgstr "כותרת טבלה"
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12829 msgid "Cite reference"
12830 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12835 msgstr "רשימת תבליטים"
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12844 msgid "Numbering Scheme"
12847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12849 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12857 msgid "Corollary \\thecorollary."
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12863 msgid "Lemma \\thelemma."
12864 msgstr "למה \\thelemma."
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12869 msgid "Proposition \\theproposition."
12870 msgstr "הצעה \\theproposition."
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12873 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12899 msgid "Question \\thequestion."
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12904 msgid "Claim \\theclaim."
12905 msgstr "טענה \\theclaim."
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12910 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12911 msgstr "השערה \\theconjecture."
12913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12918 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12922 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12930 #: lib/layouts/initials.module:2
12934 #: lib/layouts/initials.module:6
12936 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12937 "manual for a detailed description."
12940 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12941 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12942 #: lib/layouts/initials.module:39
12946 #: lib/layouts/initials.module:35
12947 msgid "Option(s) for the initial"
12950 #: lib/layouts/initials.module:40
12951 msgid "Initial letter(s)"
12954 #: lib/layouts/initials.module:44
12955 msgid "Rest of Initial"
12958 #: lib/layouts/initials.module:45
12959 msgid "Rest of initial word or text"
12962 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12963 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12966 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12967 msgid "Short title that will appear in header line"
12970 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12983 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12987 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12991 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12995 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13001 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13002 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13005 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13009 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13010 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13011 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13013 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13017 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13018 msgid "submit to paper:"
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13022 msgid "Bibliography (plain)"
13023 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13026 msgid "Bibliography heading"
13029 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13030 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13033 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13037 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13039 msgstr "מילות מפתח:"
13041 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13045 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13046 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13047 msgstr "הכרת תודות"
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13050 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13053 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13055 msgid "\\thesection."
13056 msgstr "mathsection"
13058 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13060 msgid "\\thesection"
13061 msgstr "mathsection"
13063 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13065 msgid "\\thesubsection."
13066 msgstr "\\Alph{subsection}."
13068 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13070 msgid "\\thesubsubsection."
13071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13073 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13075 msgid "Main Author"
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13081 msgid "Affiliation Key"
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13086 msgid "Affiliation key of the author"
13087 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13095 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13098 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13100 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13107 msgid "Affiliation key of the co-author"
13108 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13112 msgid "Short Author"
13113 msgstr "קיצור דרך:"
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13117 msgid "Short author:"
13118 msgstr "קיצור דרך:"
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13122 msgid "Affiliation key"
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13128 msgstr "מילת מפתח:"
13130 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13140 msgid "PDB reference"
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13145 msgid "PDB reference:"
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13150 msgid "Optional name"
13151 msgstr "מסגרת הכותרת"
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13155 msgid "NDB reference"
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13160 msgid "NDB reference:"
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13167 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13169 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13170 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13173 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13176 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13178 msgid "Alternative Affiliation"
13179 msgstr "&שפה חלופית:"
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13183 msgid "Affiliation Prefix"
13184 msgstr "&שפה חלופית:"
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13187 msgid "A prefix like 'Also at '"
13190 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13192 msgid "PACS numbers:"
13195 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13197 msgid "Preprint number"
13200 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13202 msgid "Preprint number:"
13205 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13207 msgid "Online citation"
13208 msgstr "הכנס מובאה"
13210 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13212 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13213 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13215 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13216 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13219 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13221 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13222 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13224 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13226 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13227 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13229 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13231 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:3
13235 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13238 #: lib/layouts/jss.layout:107
13240 msgid "Plain Keywords"
13241 msgstr "מילות מפתח"
13243 #: lib/layouts/jss.layout:110
13245 msgid "Plain Keywords:"
13246 msgstr "מילות מפתח:"
13248 #: lib/layouts/jss.layout:113
13250 msgid "Plain Title"
13253 #: lib/layouts/jss.layout:116
13255 msgid "Plain Title:"
13258 #: lib/layouts/jss.layout:122
13260 msgid "Short Title:"
13261 msgstr "כותרת קצרה"
13263 #: lib/layouts/jss.layout:125
13265 msgid "Plain Author"
13268 #: lib/layouts/jss.layout:128
13270 msgid "Plain Author:"
13273 #: lib/layouts/jss.layout:131
13278 #: lib/layouts/jss.layout:133
13283 #: lib/layouts/jss.layout:156
13288 #: lib/layouts/jss.layout:158
13292 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13297 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13301 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13306 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13308 msgid "Code Output"
13311 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13315 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13316 msgid "AddressForOffprints"
13319 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13320 msgid "Address for Offprints:"
13323 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13324 msgid "RunningTitle"
13327 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13328 msgid "Running title:"
13331 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13332 msgid "RunningAuthor"
13335 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13336 msgid "Running author:"
13339 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13340 msgid "Rnw (knitr)"
13343 #: lib/layouts/knitr.module:6
13345 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13346 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13347 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13350 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13351 #: lib/layouts/sweave.module:6
13354 msgstr "מקור LaTeX"
13356 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13358 msgid "Sweave Options"
13359 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13361 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13363 msgid "Sweave opts"
13366 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13368 msgid "S/R expression"
13369 msgstr "ביטוי רגולרי"
13371 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13376 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13377 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13380 #: lib/layouts/letter.layout:3
13381 msgid "Letter (Standard Class)"
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13385 msgid "French Letter (lettre)"
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13390 msgid "NoTelephone"
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13413 msgid "Post Scriptum"
13414 msgstr "Postscript"
13416 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13417 msgid "EndOfMessage"
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13432 msgstr "עם כותרת עליונה"
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13439 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13444 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13455 msgid "EndOfMessage."
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13461 msgstr "ערוך קובץ..."
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13467 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13469 msgid "LilyPond Book"
13472 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13474 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13475 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13477 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13478 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13480 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13481 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13485 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13487 msgid "LilyPond Options"
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13492 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13497 msgid "Linguistics"
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13502 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13503 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13506 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13507 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13511 msgid "(\\arabic{example})"
13512 msgstr "\\arabic{chapter}"
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13516 msgid "(\\arabic{examplei})"
13517 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13521 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13526 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13535 msgid "Numbered Example (multiline)"
13536 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13539 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13540 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13544 msgid "Custom Numbering|s"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13549 msgid "Customize the numeration"
13550 msgstr "התאמה אישית"
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13563 msgid "Translation"
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13568 msgid "Glosse Translation|s"
13569 msgstr "IEEE Transactions"
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13573 msgid "Add a translation for the glosse"
13574 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13582 msgid "Structure Tree"
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13592 msgstr "ביטוי רגולרי"
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13620 msgid "GroupGlossedWords"
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13635 msgid "List of Tableaux"
13636 msgstr "רשימת טבלאות"
13638 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13642 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13644 msgid "Literate programming"
13645 msgstr "&שפה חלופית:"
13647 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13652 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13656 msgid "Running LaTeX Title"
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13661 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13666 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13669 msgid "Author Running"
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13673 msgid "Author Running:"
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13678 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13681 msgid "TOC Author:"
13682 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13693 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13694 msgid "Conjecture #."
13697 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13701 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13702 msgid "Exercise #."
13705 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13709 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13713 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13720 msgid "Property #."
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13724 msgid "Question #."
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13732 msgid "Solution #."
13735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13737 msgid "Logical Markup"
13738 msgstr "לטעון גיבוי?"
13740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13742 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13753 msgstr "סגנון שם עצם"
13755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13758 msgstr "סגנון שם עצם"
13760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13789 msgid "Short Title (TOC)|S"
13790 msgstr "כותרת קצרה"
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13793 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13794 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13800 msgid "Short Title (Header)"
13801 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13803 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13804 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13805 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13808 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13809 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13812 msgid "The section as it appears in the running headers"
13813 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13816 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13817 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13820 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13821 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13824 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13825 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13828 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13829 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13832 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13837 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13841 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13842 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13846 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13850 msgid "Chapterprecis"
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13857 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13859 msgid "Epigraph Source|S"
13860 msgstr "הצג קוד מקור"
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13865 msgstr "מקור LaTeX"
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13868 msgid "The source/author of this epigraph"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13875 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13877 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13878 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13882 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13893 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13894 msgid "Minimalistic"
13895 msgstr "מינימליסטי"
13897 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13898 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13913 msgstr "סגנון מובאה:"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13917 msgid "Style Options"
13918 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13921 msgid "Options for the CV style"
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13931 msgid "CV Color Scheme:"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13940 msgid "CV Icon Set:"
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13945 msgid "CVColumnWidth"
13946 msgstr "רוחב עמודה %"
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13950 msgid "Column Width:"
13951 msgstr "רוחב עמודה %"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13955 msgid "PDF Page Mode"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13960 msgid "PDF Page Mode:"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13975 msgid "Family Name:"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13981 msgstr "קו עליון|ק"
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13984 msgid "Optional address line"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13990 msgstr "קו עליון|ק"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13998 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14004 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14009 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14013 msgid "Name of the social network"
14014 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14016 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14019 msgstr "אפשרויות נוספות"
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14023 msgid "Extra Info:"
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14031 msgid "Height the photo is resized to"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14040 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14045 msgid "EmptySection"
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14050 msgid "Empty Section"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14055 msgid "CloseSection"
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14065 msgid "Optional width"
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14070 msgid "Header content"
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14091 msgid "ItemWithComment"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14096 msgid "Item with Comment:"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14117 msgid "Double Item:"
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14122 msgid "Left Summary"
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14127 msgid "Left summary"
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14138 msgstr "טקסט LaTeX"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14142 msgid "Right Summary"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14147 msgid "Right summary"
14148 msgstr "Rightarrow"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14152 msgid "DoubleListItem"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14157 msgid "Double List Item:"
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14168 msgstr "שורה ראשונה:"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14176 msgid "MakeCVtitle"
14177 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14181 msgid "Make CV Title"
14182 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14186 msgid "MakeLetterTitle"
14187 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14191 msgid "Make Letter Title"
14192 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14195 msgid "MakeLetterClosing"
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14200 msgid "Close Letter"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14210 msgid "Company Name"
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14215 msgid "Company name"
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14225 msgid "Alternative Name"
14226 msgstr "&שפה חלופית:"
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14229 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14237 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14239 msgid "Multiple Columns"
14240 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14242 #: lib/layouts/multicol.module:7
14244 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14245 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14246 "detailed description of multiple columns."
14249 #: lib/layouts/multicol.module:19
14251 msgid "Number of Columns"
14252 msgstr "מספר עמודות"
14254 #: lib/layouts/multicol.module:20
14256 msgid "Insert the number of columns here"
14257 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14259 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14260 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14265 #: lib/layouts/multicol.module:27
14267 msgid "An optional preface"
14268 msgstr "מרווח נוסף"
14270 #: lib/layouts/multicol.module:30
14272 msgid "Space Before Page Break"
14275 #: lib/layouts/multicol.module:31
14277 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14281 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14282 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14285 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14286 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14289 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14290 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14293 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14298 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14300 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14301 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14302 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14305 #: lib/layouts/noweb.module:2
14310 #: lib/layouts/noweb.module:5
14311 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14314 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14315 msgid "\\arabic{section}"
14316 msgstr "\\arabic{section}"
14318 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14319 msgid "\\arabic{chapter}"
14320 msgstr "\\arabic{chapter}"
14322 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14323 msgid "\\Alph{chapter}"
14324 msgstr "\\Alph{chapter}"
14326 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14327 msgid "\\arabic{footnote}"
14328 msgstr "\\arabic{footnote}"
14330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14331 msgid "\\Roman{section}."
14332 msgstr "\\Roman{section}."
14334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14335 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14336 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14339 msgid "\\Alph{subsection}."
14340 msgstr "\\Alph{subsection}."
14342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14343 msgid "\\arabic{subsection}."
14344 msgstr "\\arabic{subsection}."
14346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14347 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14348 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14351 msgid "\\alph{subsubsection}."
14352 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14355 msgid "\\alph{paragraph}."
14356 msgstr "\\alph{paragraph}."
14358 #: lib/layouts/paper.layout:3
14359 msgid "Paper (Standard Class)"
14362 #: lib/layouts/paper.layout:151
14366 #: lib/layouts/paralist.module:2
14368 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14369 msgstr "הגדרות פסקה"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:9
14373 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14374 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14375 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14376 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14377 "extended to use a similar optional argument."
14380 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14381 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14382 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14383 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14384 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14385 #: lib/layouts/paralist.module:133
14387 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14388 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14390 #: lib/layouts/paralist.module:47
14392 msgid "AsParagraphItem"
14395 #: lib/layouts/paralist.module:51
14397 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14398 msgstr "רשימת תבליטים"
14400 #: lib/layouts/paralist.module:56
14402 msgid "InParagraphItem"
14405 #: lib/layouts/paralist.module:60
14407 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14408 msgstr "רשימת תבליטים"
14410 #: lib/layouts/paralist.module:65
14412 msgid "CompactItem"
14415 #: lib/layouts/paralist.module:72
14417 msgid "Compact Itemize Options"
14418 msgstr "רשימת תבליטים"
14420 #: lib/layouts/paralist.module:77
14422 msgid "AsParagraphEnum"
14425 #: lib/layouts/paralist.module:81
14427 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14428 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14430 #: lib/layouts/paralist.module:86
14432 msgid "InParagraphEnum"
14435 #: lib/layouts/paralist.module:90
14437 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14438 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14440 #: lib/layouts/paralist.module:95
14442 msgid "CompactEnum"
14445 #: lib/layouts/paralist.module:102
14447 msgid "Compact Enumerate Options"
14448 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14450 #: lib/layouts/paralist.module:107
14452 msgid "AsParagraphDescr"
14455 #: lib/layouts/paralist.module:111
14457 msgid "As Paragraph Description Options"
14460 #: lib/layouts/paralist.module:116
14462 msgid "InParagraphDescr"
14465 #: lib/layouts/paralist.module:120
14467 msgid "In Paragraph Description Options"
14470 #: lib/layouts/paralist.module:125
14472 msgid "CompactDescr"
14475 #: lib/layouts/paralist.module:132
14477 msgid "Compact Description Options"
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14482 msgid "PDF Comments"
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14487 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14488 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14489 "and the package documentation for details."
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14494 msgid "Define Avatar"
14495 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14499 msgid "PDF-comment"
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14504 msgid "PDF-comment avatar:"
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14509 msgid "Name of the Avatar"
14510 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14514 msgid "Define PDF-Comment Style"
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14519 msgid "PDF-comment style:"
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14524 msgid "Name of the style"
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14529 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14534 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14539 msgid "Name of the list style"
14540 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14544 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14549 msgid "PDF-comment list style:"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14554 msgid "PDF-Comment-Setup"
14555 msgstr "הגדרות מסמך"
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14559 msgid "PDF (Setup)"
14560 msgstr "PDF (XeTeX)"
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14564 msgid "PDF-Comment setup options"
14565 msgstr "הגדרות מסמך"
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14573 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14578 msgid "PDF-Annotation"
14579 msgstr "צורת רישום"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14587 msgid "PDFComment Options"
14588 msgstr "הגדרות מסמך"
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14592 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14593 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14602 msgid "PDF (Margin)"
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14608 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14612 msgid "PDF (Markup)"
14613 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14617 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14618 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14622 msgid "PDF-Freetext"
14623 msgstr "PDF (pdflatex)"
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14627 msgid "PDF (Freetext)"
14628 msgstr "PDF (pdflatex)"
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14637 msgid "PDF (Square)"
14638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14647 msgid "PDF (Circle)"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14653 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14658 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14662 msgid "PDF-Sideline"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14667 msgid "PDF (Sideline)"
14668 msgstr "PDF (pdflatex)"
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14672 msgid "Insert the comment here"
14673 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14678 msgstr "PDF (pdflatex)"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14682 msgid "PDF (Reply)"
14683 msgstr "PDF (pdflatex)"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14687 msgid "PDF-Tooltip"
14688 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14692 msgid "PDF (Tooltip)"
14693 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14697 msgid "Tooltip Text"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14707 msgid "Insert the tooltip text here"
14708 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14712 msgid "List of PDF Comments"
14713 msgstr "רשימת איורים"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14717 msgid "[List of PDF Comments]"
14718 msgstr "רשימת איורים"
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14722 msgid "List Options|s"
14723 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14727 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14728 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14737 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14738 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14739 "documentation of hyperref for details."
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14743 msgid "Begin PDF Form"
14746 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14749 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14753 msgid "PDF Form Parameters"
14754 msgstr "פרמטרים נוספים"
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14762 msgid "Insert PDF form parameters here"
14763 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14766 msgid "End PDF Form"
14769 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14771 msgid "PDF Link Setup"
14772 msgstr "PDF (XeTeX)"
14774 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14776 msgid "PDF link setup"
14777 msgstr "PDF (XeTeX)"
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14787 msgstr "CheckedBox"
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14799 msgid "Insert the label here"
14800 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14807 msgid "SubmitButton"
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14812 msgid "ResetButton"
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14822 msgid "The name of the PDF action"
14823 msgstr "ציר הסיבוב"
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14827 msgid "Text Field Style"
14828 msgstr "סגנון טקסט"
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14832 msgid "Default text field style"
14833 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14837 msgid "Submit Button Style"
14838 msgstr "סגנון מובאה"
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14842 msgid "Default submit button style"
14843 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14847 msgid "Push Button Style"
14848 msgstr "סגנון מובאה"
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14852 msgid "Default push button style"
14853 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14857 msgid "Check Box Style"
14858 msgstr "סגנון טקסט"
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14862 msgid "Default check box style"
14863 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14867 msgid "Reset Button Style"
14868 msgstr "סגנון מובאה"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14872 msgid "Default reset button style"
14873 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14877 msgid "List Box Style"
14878 msgstr "רשימת טבלאות"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14882 msgid "Default list box style"
14883 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14887 msgid "Combo Box Style"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14892 msgid "Default combo box style"
14893 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14896 msgid "Popdown Box Style"
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14901 msgid "Default popdown box style"
14902 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14906 msgid "Radio Box Style"
14907 msgstr "סגנון מובאה"
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14911 msgid "Default radio box style"
14912 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14926 #: lib/layouts/slides.layout:3
14929 msgstr "שקופית חדשה:"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14933 msgid "Slide Option"
14934 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14937 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14957 msgid "Empty slide:"
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14961 msgid "Section Option"
14962 msgstr "הגדרות סעיף"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14965 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14970 msgid "Itemize Type"
14971 msgstr "רשימת תבליטים"
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14974 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14978 msgid "ItemizeType1"
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14983 msgid "Enumerate Type"
14984 msgstr "רשימה ממוספרת"
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14987 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14991 msgid "EnumerateType1"
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15000 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15005 msgid "Left Column"
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15009 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15015 msgstr "רק בשקופיות"
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15020 msgstr "רק בשקופיות"
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15024 msgid "Overlay Specification|S"
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15028 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15034 msgstr "רק בשקופיות"
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15039 msgstr "רק בשקופיות"
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15043 msgid "Recipe Book"
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15047 msgid "\\thechapter"
15048 msgstr "\\thechapter"
15050 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15055 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15060 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15062 msgid "Ingredients"
15065 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15067 msgid "Ingredients Header"
15070 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15071 msgid "Specify an optional ingredients header"
15074 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15076 msgid "Ingredients:"
15079 #: lib/layouts/report.layout:3
15080 msgid "Report (Standard Class)"
15083 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15084 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15088 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15092 msgid "Affiliation (alternate)"
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15096 msgid "Affiliation (alternate):"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15101 msgid "Alternate Affiliation Option"
15102 msgstr "&שפה חלופית:"
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15105 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15110 msgid "Affiliation (none)"
15111 msgstr "&שפה חלופית:"
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15115 msgid "No affiliation"
15116 msgstr "&שפה חלופית:"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15119 msgid "Electronic Address:"
15120 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15124 msgid "Electronic Address Option|s"
15125 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15128 msgid "Optional argument to the email command"
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15133 msgid "Author URL Option"
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15137 msgid "Optional argument to the homepage command"
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15142 msgid "Collaboration"
15143 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15147 msgid "Collaboration:"
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15156 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15157 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15160 msgid "acknowledgments"
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15165 msgid "Ruled Table"
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15172 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15190 msgid "List of Videos"
15191 msgstr "רשימת טבלאות"
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15201 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15206 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15210 msgid "lowercase text"
15211 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15215 msgid "Online cite"
15216 msgstr "הכנס מובאה"
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15220 msgid "online cite"
15221 msgstr "הכנס מובאה"
15223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15225 msgid "Text behind"
15226 msgstr "רוחב טקסט %"
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15230 msgid "text behind the cite"
15231 msgstr "רוחב טקסט %"
15233 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15234 msgid "REVTeX (V. 4)"
15235 msgstr "REVTex (V.4)"
15237 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15238 msgid "AltAffiliation"
15241 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15242 msgid "PACS number:"
15245 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15246 msgid "Risk and Safety Statements"
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15251 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15252 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15253 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15261 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15266 msgid "Safety phrase"
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15271 msgid "Phrase Text"
15274 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15275 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15278 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15300 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15302 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15307 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15308 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15316 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15318 msgid "Right logo:"
15319 msgstr "ימין למעלה:"
15321 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15323 msgid "Caption Width"
15326 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15327 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15331 msgid "KOMA-Script Article"
15334 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15335 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15338 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15339 msgid "KOMA-Script Book"
15342 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15343 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15344 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15348 msgid "\\alph{enumii})"
15349 msgstr "(\\alph{enumii})"
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15362 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15363 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15369 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15373 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15381 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15386 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15387 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15391 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15395 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15396 msgid "Uppertitleback"
15399 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15400 msgid "Lowertitleback"
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15407 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15411 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15415 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15419 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15427 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15429 msgid "Dictum Author"
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15433 msgid "The author of this dictum"
15436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15437 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15457 msgid "Specialmail"
15460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15461 msgid "Specialmail:"
15464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15477 msgid "Your letter of:"
15480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15489 msgid "Customer no.:"
15490 msgstr "מספר לקוח:"
15492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15497 msgid "Invoice no.:"
15498 msgstr "מספר חשבונית:"
15500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15501 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15505 msgid "NextAddress"
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15509 msgid "Next Address:"
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15513 msgid "Sender Name:"
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15517 msgid "Sender Phone:"
15518 msgstr "טלפון של השולח:"
15520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15521 msgid "Sender Fax:"
15522 msgstr "הפקס של המוען:"
15524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15525 msgid "Sender E-Mail:"
15526 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15529 msgid "Sender URL:"
15532 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15546 msgid "End of letter"
15549 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15550 msgid "KOMA-Script Report"
15553 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15555 msgid "Section Boxes"
15558 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15560 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15568 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15570 msgid "Section Box"
15573 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15575 msgid "Section Box Width|S"
15578 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15580 msgid "Width of the section Box"
15581 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15583 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15586 msgstr "עם כותרת עליונה"
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15590 msgid "Section Box Heading"
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15595 msgid "Insert the section box header here"
15596 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15600 msgid "SubsectionBox"
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15605 msgid "Subsection Box"
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15610 msgid "SubsubsectionBox"
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15615 msgid "Subsubsection Box"
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15623 msgid "LandscapeSlide"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15628 msgid "Landscape Slide"
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15632 msgid "PortraitSlide"
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15637 msgid "Portrait Slide"
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15641 msgid "SlideHeading"
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15645 msgid "SlideSubHeading"
15648 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15649 msgid "ListOfSlides"
15652 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15654 msgid "List of Slides"
15655 msgstr "רשימת טבלאות"
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15658 msgid "SlideContents"
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15663 msgid "Slide Contents"
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15667 msgid "ProgressContents"
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15672 msgid "Progress Contents"
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15677 msgid "Landscape Slide:"
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15682 msgid "Portrait Slide:"
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15692 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15694 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15696 msgid "[List Of Slides]"
15697 msgstr "רשימת טבלאות"
15699 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15701 msgid "[Slide Contents]"
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15706 msgid "[Progress Contents]"
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15711 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15716 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15717 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15718 "standard Paragraph Shapes'."
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15726 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15728 msgid "ShapedParagraphs"
15731 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15782 msgid "Triangle up"
15783 msgstr "bigtriangleup"
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15787 msgid "Triangle down"
15788 msgstr "triangledown"
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15792 msgid "Triangle left"
15793 msgstr "triangleleft"
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15797 msgid "Triangle right"
15798 msgstr "triangleright"
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15805 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15810 msgid "Shape specification"
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15814 msgid "Specification of the shape"
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15822 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15823 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15826 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15828 msgid "Conjecture*"
15831 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15842 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15844 msgid "The title as it appears in the running headers"
15845 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15847 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15849 msgid "AMS subject classifications:"
15850 msgstr "מיון נושא של AMS."
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15853 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15858 msgid "Name of the conference"
15859 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15863 msgid "Conference:"
15866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15868 msgid "CopyrightYear"
15869 msgstr "זכויות יוצרים"
15871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15873 msgid "Copyright year:"
15874 msgstr "זכויות יוצרים:"
15876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15878 msgid "Copyrightdata"
15879 msgstr "זכויות יוצרים"
15881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15883 msgid "Copyright data:"
15884 msgstr "זכויות יוצרים:"
15886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15888 msgid "TitleBanner"
15889 msgstr "הערת תחתית"
15891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15893 msgid "Title banner:"
15894 msgstr "הערת תחתית"
15896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15898 msgid "PreprintFooter"
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15903 msgid "Preprint footer:"
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15907 msgid "Digital Object Identifier:"
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15911 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15919 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15922 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15924 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15928 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15929 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15932 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15933 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15936 #: lib/layouts/slides.layout:107
15938 msgstr "שקופית חדשה:"
15940 #: lib/layouts/slides.layout:129
15944 #: lib/layouts/slides.layout:144
15945 msgid "New Overlay:"
15948 #: lib/layouts/slides.layout:184
15950 msgstr "הערה חדשה:"
15952 #: lib/layouts/slides.layout:209
15953 msgid "InvisibleText"
15956 #: lib/layouts/slides.layout:216
15957 msgid "<Invisible Text Follows>"
15960 #: lib/layouts/slides.layout:233
15961 msgid "VisibleText"
15964 #: lib/layouts/slides.layout:240
15965 msgid "<Visible Text Follows>"
15968 #: lib/layouts/spie.layout:3
15969 msgid "SPIE Proceedings"
15972 #: lib/layouts/spie.layout:56
15976 #: lib/layouts/spie.layout:68
15977 msgid "Authorinfo:"
15980 #: lib/layouts/spie.layout:96
15981 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15984 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15988 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15992 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16001 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16005 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16010 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16015 msgid "\\Roman{part}"
16016 msgstr "\\Roman{part}"
16018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16019 msgid "Part \\Roman{part}"
16020 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16032 msgid "Paragraph ##"
16035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16036 msgid "\\arabic{enumi}."
16037 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16040 msgid "\\roman{enumiii}."
16041 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16044 msgid "\\Alph{enumiv}."
16045 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16048 msgid "Equation ##"
16051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16052 msgid "Footnote ##"
16053 msgstr "הערת תחתית ##"
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16056 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16059 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16064 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16066 msgid "Margin Figures"
16069 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16071 msgid "Margin Tables"
16072 msgstr "הערת שוליים"
16074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16075 msgid "Marginal notes"
16076 msgstr "הערות שוליים"
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16080 msgstr "הערות תחתית"
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16091 msgid "Index Entries"
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16096 msgstr "רישומי קוד"
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16112 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16118 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16124 msgid "List of Listings"
16125 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16129 msgid "Listings[[inset]]"
16130 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16148 msgstr "תצוגה מקדימה"
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16151 msgid "see equation[[nomencl]]"
16154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16155 msgid "page[[nomencl]]"
16158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16159 msgid "Nomenclature[[output]]"
16160 msgstr "נומנקלטורה"
16162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16165 msgstr "מילה במילה"
16167 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16168 msgid "Part \\thepart"
16169 msgstr "חלק \\thepart"
16171 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16172 msgid "Chapter \\thechapter"
16173 msgstr "פרק \\thechapter"
16175 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16176 msgid "Appendix \\thechapter"
16177 msgstr "נספח \\thechapter"
16179 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16180 #: lib/layouts/subequations.module:13
16182 msgid "Subequations"
16185 #: lib/layouts/subequations.module:5
16187 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16188 "subequations.lyx example file."
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16193 msgid "Front Matter"
16194 msgstr "צורת הגופן"
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16197 msgid "--- Front Matter ---"
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16202 msgid "Main Matter"
16203 msgstr "מטריצה מתמטית"
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16206 msgid "--- Main Matter ---"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16210 msgid "Back Matter"
16213 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16214 msgid "--- Back Matter ---"
16217 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16218 msgid "PartBacktext"
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16226 msgid "Title of this part"
16227 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16231 msgid "ChapSubtitle"
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16246 msgid "Run-in headings"
16247 msgstr "עם כותרת עליונה"
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16250 msgid "Sub-run-in headings"
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16256 msgstr "אפשרויות נוספות"
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16264 msgid "Author data:"
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16269 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16273 msgid "TOC author:"
16274 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16278 msgid "Running Title"
16279 msgstr "מריץ BibTeX."
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16283 msgid "Running Author"
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16288 msgid "Running Chapter"
16289 msgstr "מריץ BibTeX."
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16293 msgid "Running chapter:"
16294 msgstr "מריץ BibTeX."
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16298 msgid "Running Section"
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16303 msgid "Running section:"
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16311 msgid "Abstract* (not printed)"
16312 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16315 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16318 msgstr "מילות מפתח"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16322 msgid "Alternative name"
16323 msgstr "&שפה חלופית:"
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16327 msgid "Longest Description Label"
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16332 msgid "Longest description label"
16333 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16338 msgstr "זהות המשתמש"
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16350 msgid "Proof(smartQED)"
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16354 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16363 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16364 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16365 msgid "Headnote (optional):"
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16369 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16370 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16374 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16383 msgid "Institute #"
16386 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16387 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16389 msgid "Corr Author:"
16390 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16392 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16393 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16397 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16398 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16403 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16412 msgid "Mathematics Subject Classification"
16413 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16421 msgid "CR Subject Classification"
16422 msgstr "מיון נושא של AMS."
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16425 msgid "Solution \\thesolution"
16426 msgstr "פתרון \\thesolution."
16428 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16429 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16432 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16433 msgid "Springer SV Mono"
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16437 msgid "Springer SV Mult"
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16452 msgid "Contributors"
16453 msgstr "רשימת טבלאות"
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16457 msgid "List of Contributors"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16462 msgid "Contributor List"
16463 msgstr "רשימת טבלאות"
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16468 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16470 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16473 msgid "For editors"
16476 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16477 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16480 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16485 #: lib/layouts/sweave.module:6
16487 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16488 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16491 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16492 msgid "Sweave Input File"
16495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16496 msgid "Number Tables by Section"
16497 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16499 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16501 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16502 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16504 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16507 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16509 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16510 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16512 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16513 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16518 msgid "Fancy Colored Boxes"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16523 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16524 "the tcolorbox documentation for details."
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16534 msgid "Color Box Options"
16535 msgstr "הגדרות מסמך"
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16538 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16543 msgid "Dynamic Color Box"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16548 msgid "Color Box (Dynamic)"
16549 msgstr "צבע קישורים"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16553 msgid "Fit Color Box"
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16558 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16559 msgstr "צבע קישורים"
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16563 msgid "Raster Color Box"
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16568 msgid "Subtitle Options"
16569 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16573 msgid "Insert the options here"
16574 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16578 msgid "Color Box Separator"
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16583 msgid "Color Boxes"
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16592 msgid "Color Box Line"
16593 msgstr "צבע קישורים"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16597 msgid "Color Box Setup"
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16602 msgid "New Color Box Type"
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16607 msgid "New Box Options"
16608 msgstr "הגדרות מסמך"
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16611 msgid "Options for the new box type (optional)"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16616 msgid "Name of the new box type"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16625 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16630 msgid "Default Value"
16631 msgstr "ברירת מחדל"
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16634 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16639 msgid "Custom Color Box 1"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16644 msgid "More Color Box Options"
16645 msgstr "הגדרות מסמך"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16649 msgid "Insert more color box options here"
16650 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16654 msgid "Custom Color Box 2"
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16659 msgid "Custom Color Box 3"
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16664 msgid "Custom Color Box 4"
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16669 msgid "Custom Color Box 5"
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16674 msgid "Fact \\thefact."
16675 msgstr "עובדה \\thefact."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16679 msgid "Definition \\thedefinition."
16680 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16684 msgid "Example \\theexample."
16685 msgstr "דוגמה \\theexample."
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16689 msgid "Problem \\theproblem."
16690 msgstr "בעיה \\theproblem."
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16694 msgid "Exercise \\theexercise."
16695 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16699 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16706 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16716 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16721 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16726 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16727 msgstr "למה \\thelemma."
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16731 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16732 msgstr "הצעה \\theproposition."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16736 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16737 msgstr "השערה \\theconjecture."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16741 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16742 msgstr "עובדה \\thefact."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16746 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16747 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16751 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16752 msgstr "דוגמה \\theexample."
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16756 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16757 msgstr "בעיה \\theproblem."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16761 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16762 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16766 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16767 msgstr "פתרון \\thesolution."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16771 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16772 msgstr "הערה \\theremark."
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16776 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16777 msgstr "טענה \\theclaim."
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16781 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16788 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16789 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16790 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16791 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16792 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16796 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16804 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16805 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16806 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16807 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16811 msgid "Criterion \\thecriterion."
16812 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16827 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16828 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16837 msgid "Axiom \\theaxiom."
16838 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16853 msgid "Condition \\thecondition."
16854 msgstr "תנאי \\thecondition."
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16871 msgid "Note \\thenote."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16887 msgid "Notation \\thenotation."
16888 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16894 msgstr "צורת רישום*"
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16900 msgstr "צורת רישום."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16903 msgid "Summary \\thesummary."
16904 msgstr "סיכום \\thesummary."
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16919 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16920 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16925 msgid "Acknowledgement*"
16926 msgstr "הכרת תודה*"
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16929 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16930 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16935 msgid "Conclusion*"
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16941 msgid "Conclusion."
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16963 msgid "Assumption \\theassumption."
16964 msgstr "הנחה \\theassumption."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16969 msgid "Assumption*"
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16975 msgid "Assumption."
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16992 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16998 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16999 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17000 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17001 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17002 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17003 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17004 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17009 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17010 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17014 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17015 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17019 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17020 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17024 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17025 msgstr "תנאי \\thecondition."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17029 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17034 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17035 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17039 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17040 msgstr "סיכום \\thesummary."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17044 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17045 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17049 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17050 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17054 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17055 msgstr "הנחה \\theassumption."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17059 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17063 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17068 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17069 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17070 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17071 "in both numbered and non-numbered forms."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17076 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17077 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17083 msgid "Criterion \\thetheorem."
17084 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17087 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17088 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17091 msgid "Axiom \\thetheorem."
17092 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17095 msgid "Condition \\thetheorem."
17096 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17099 msgid "Note \\thetheorem."
17100 msgstr "הערה \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17103 msgid "Notation \\thetheorem."
17104 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17107 msgid "Summary \\thetheorem."
17108 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17111 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17112 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17115 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17116 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17119 msgid "Assumption \\thetheorem."
17120 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17123 msgid "Question \\thetheorem."
17124 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17127 msgid "Fact \\thetheorem."
17128 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17131 msgid "Problem \\thetheorem."
17132 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17135 msgid "Exercise \\thetheorem."
17136 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17140 msgid "Solution \\thetheorem."
17141 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17144 msgid "Remark \\thetheorem."
17145 msgstr "הערה \\thetheorem."
17147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17148 msgid "Claim \\thetheorem."
17149 msgstr "טענה \\thetheorem."
17151 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17152 msgid "Theorems (AMS)"
17153 msgstr "משפטים (AMS)"
17155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17157 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17158 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17159 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17160 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17165 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17168 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17170 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17171 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17172 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17173 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17174 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17175 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17176 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17180 msgid "Case \\arabic{casei}."
17181 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17183 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17184 msgid "Case \\roman{caseii}."
17185 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17188 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17189 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17191 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17192 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17193 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17211 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17216 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17217 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17218 "chapter environment."
17221 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17223 msgid "Named Theorems"
17226 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17228 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17229 "'Additional Theorem Text' argument."
17232 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17234 msgid "Named Theorem"
17237 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17239 msgid "Named Theorem."
17242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17267 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17269 msgid "Alternative proof string"
17270 msgstr "&שפה חלופית:"
17272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17274 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17283 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17288 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17293 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17298 msgid "Conjecture."
17301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17324 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17329 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17330 "using the extended AMS machinery."
17333 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17337 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17340 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17341 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17350 msgid "Alternative optional name or title"
17353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17354 msgid "Prop \\theprop."
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17374 msgid "# [number of Prob]"
17375 msgstr "מספר שורות"
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17379 msgid "Label of Problem"
17382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17383 msgid "Label of the corresponding problem"
17386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17387 msgid "Property \\theproperty."
17388 msgstr "תכונה \\theproperty."
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17397 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17398 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17399 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17400 "suppresses the output of TODO notes."
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17409 msgid "List of TODOs"
17410 msgstr "רשימת טבלאות"
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17414 msgid "[List of TODOs]"
17415 msgstr "רשימת טבלאות"
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17419 msgid "List of TODOs Heading|s"
17420 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17422 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17423 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17428 msgid "TODO Note (Margin)"
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17433 msgid "TODO (Margin)"
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17438 msgid "TODO Note Options|s"
17439 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17441 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17442 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17447 msgid "TODO Note (inline)"
17448 msgstr "בתוך השורה"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17452 msgid "TODO (Inline)"
17453 msgstr "בתוך השורה"
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17457 msgid "Missing Figure"
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17462 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17463 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17467 msgid "Todo[Inline]"
17468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17472 msgid "Todo[margin]"
17475 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17477 msgid "MissingFigure"
17480 #: lib/layouts/treport.layout:3
17481 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17501 msgstr "הערת שוליים"
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17506 msgstr "הערת שוליים"
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17513 msgid "new thought"
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17519 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17534 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17539 msgstr "רוחב תווית"
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17543 msgid "MarginTable"
17544 msgstr "הערת שוליים"
17546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17548 msgid "MarginFigure"
17551 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17552 msgid "Tufte Handout"
17555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17561 msgid "Variable-width Minipages"
17562 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17566 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17567 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17568 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17569 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17570 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17574 msgid "Minipage (Var. Width)"
17577 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17579 msgid "Minipage (var.)"
17580 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17584 msgid "Vert. Adjustment"
17587 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17588 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17594 msgstr "רוחב תווית"
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17597 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17600 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17601 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17605 #: lib/languages:119
17609 #: lib/languages:127
17613 #: lib/languages:136
17614 msgid "English (USA)"
17615 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17617 #: lib/languages:147
17621 #: lib/languages:156
17622 msgid "Greek (ancient)"
17623 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17625 #: lib/languages:173
17626 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17627 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17629 #: lib/languages:184
17630 msgid "Arabic (Arabi)"
17631 msgstr "ערבית (Arabi)"
17633 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17637 #: lib/languages:206
17640 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17642 #: lib/languages:214
17643 msgid "English (Australia)"
17644 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17646 #: lib/languages:226
17647 msgid "German (Austria, old spelling)"
17648 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17650 #: lib/languages:238
17651 msgid "German (Austria)"
17652 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17654 #: lib/languages:248
17658 #: lib/languages:258
17662 #: lib/languages:267
17666 #: lib/languages:281
17670 #: lib/languages:291
17675 #: lib/languages:299
17676 msgid "Portuguese (Brazil)"
17677 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17679 #: lib/languages:309
17683 #: lib/languages:318
17684 msgid "English (UK)"
17685 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17687 #: lib/languages:328
17691 #: lib/languages:339
17692 msgid "English (Canada)"
17693 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17695 #: lib/languages:352
17696 msgid "French (Canada)"
17697 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17699 #: lib/languages:362
17703 #: lib/languages:374
17704 msgid "Chinese (simplified)"
17705 msgstr "סינית (פשוטה)"
17707 #: lib/languages:384
17708 msgid "Chinese (traditional)"
17709 msgstr "סינית (מסורתית)"
17711 #: lib/languages:394
17715 #: lib/languages:401
17719 #: lib/languages:410
17723 #: lib/languages:420
17727 #: lib/languages:431
17728 msgid "Divehi (Maldivian)"
17731 #: lib/languages:438
17735 #: lib/languages:449
17739 #: lib/languages:462
17743 #: lib/languages:471
17747 #: lib/languages:485
17751 #: lib/languages:500
17755 #: lib/languages:511
17759 #: lib/languages:527
17763 #: lib/languages:537
17767 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17771 #: lib/languages:560
17772 msgid "German (old spelling)"
17773 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17775 #: lib/languages:571
17779 #: lib/languages:586
17780 msgid "German (Switzerland)"
17781 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17783 #: lib/languages:599
17785 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17786 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17788 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17793 #: lib/languages:622
17794 msgid "Greek (polytonic)"
17795 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17797 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17801 #: lib/languages:650
17805 #: lib/languages:669
17809 #: lib/languages:680
17810 msgid "Interlingua"
17811 msgstr "אינטרלינגואה"
17813 #: lib/languages:690
17817 #: lib/languages:699
17821 #: lib/languages:714
17825 #: lib/languages:728
17826 msgid "Japanese (CJK)"
17827 msgstr "יפנית (CJK)"
17829 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17833 #: lib/languages:746
17837 #: lib/languages:757
17841 #: lib/languages:764
17845 #: lib/languages:773
17849 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17853 #: lib/languages:801
17857 #: lib/languages:814
17861 #: lib/languages:825
17862 msgid "Lower Sorbian"
17863 msgstr "סורבית תחתונה"
17865 #: lib/languages:834
17869 #: lib/languages:845
17873 #: lib/languages:855
17877 #: lib/languages:865
17881 #: lib/languages:874
17882 msgid "English (New Zealand)"
17883 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17885 #: lib/languages:884
17886 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17887 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17889 #: lib/languages:894
17890 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17891 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17893 #: lib/languages:905
17897 #: lib/languages:926
17898 msgid "Piedmontese"
17901 #: lib/languages:936
17905 #: lib/languages:947
17909 #: lib/languages:957
17913 #: lib/languages:967
17918 #: lib/languages:977
17922 #: lib/languages:988
17926 #: lib/languages:997
17930 #: lib/languages:1004
17934 #: lib/languages:1015
17938 #: lib/languages:1030
17939 msgid "Serbian (Latin)"
17940 msgstr "סרבית (לטינית)"
17942 #: lib/languages:1040
17946 #: lib/languages:1050
17950 #: lib/languages:1059
17954 #: lib/languages:1073
17955 msgid "Spanish (Mexico)"
17956 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17958 #: lib/languages:1085
17962 #: lib/languages:1096
17966 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17970 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17974 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17978 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17982 #: lib/languages:1141
17986 #: lib/languages:1156
17990 #: lib/languages:1166
17994 #: lib/languages:1177
17995 msgid "Upper Sorbian"
17996 msgstr "סורבית עליונה"
17998 #: lib/languages:1187
18002 #: lib/languages:1195
18006 #: lib/languages:1204
18010 #: lib/latexfonts:82
18011 msgid "AE (Almost European)"
18012 msgstr "AE (Almost European)"
18014 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18016 msgstr "Bera Serif"
18018 #: lib/latexfonts:104
18022 #: lib/latexfonts:110
18023 msgid "Concrete Roman"
18024 msgstr "Concrete Roman"
18026 #: lib/latexfonts:116
18027 msgid "Zapf Chancery"
18028 msgstr "Zapf Chancery"
18030 #: lib/latexfonts:122
18032 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18033 msgstr "Bitstream Charter"
18035 #: lib/latexfonts:128
18036 msgid "Crimson (Cochineal)"
18039 #: lib/latexfonts:136
18043 #: lib/latexfonts:142
18044 msgid "Computer Modern Roman"
18045 msgstr "Computer Modern Roman"
18047 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18048 msgid "URW Garamond"
18051 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18055 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18056 msgid "Latin Modern Roman"
18057 msgstr "Latin Modern Roman"
18059 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18061 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18062 msgstr "Bitstream Charter"
18064 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18065 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18068 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18069 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18072 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18076 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18077 #: lib/latexfonts:287
18078 msgid "New Century Schoolbook"
18079 msgstr "New Century Schoolbook"
18081 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18084 msgstr "Bera Serif"
18086 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18087 #: lib/latexfonts:339
18091 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18092 msgid "Times Roman"
18093 msgstr "Times Roman"
18095 #: lib/latexfonts:373
18096 msgid "TeX Gyre Bonum"
18099 #: lib/latexfonts:379
18100 msgid "TeX Gyre Chorus"
18103 #: lib/latexfonts:385
18104 msgid "TeX Gyre Pagella"
18107 #: lib/latexfonts:391
18108 msgid "TeX Gyre Schola"
18111 #: lib/latexfonts:397
18112 msgid "TeX Gyre Termes"
18115 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18116 msgid "Utopia (Fourier)"
18119 #: lib/latexfonts:440
18120 msgid "Avant Garde"
18121 msgstr "Avant Garde"
18123 #: lib/latexfonts:446
18127 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18131 #: lib/latexfonts:472
18135 #: lib/latexfonts:479
18136 msgid "Computer Modern Sans"
18137 msgstr "Computer Modern Sans"
18139 #: lib/latexfonts:485
18143 #: lib/latexfonts:493
18147 #: lib/latexfonts:500
18148 msgid "Iwona (Light)"
18151 #: lib/latexfonts:507
18152 msgid "Iwona (Condensed)"
18155 #: lib/latexfonts:514
18156 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18159 #: lib/latexfonts:521
18164 #: lib/latexfonts:528
18166 msgid "Kurier (Light)"
18167 msgstr "CM Typewriter Light"
18169 #: lib/latexfonts:535
18170 msgid "Kurier (Condensed)"
18173 #: lib/latexfonts:542
18174 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18177 #: lib/latexfonts:549
18178 msgid "Latin Modern Sans"
18179 msgstr "Latin Modern Sans"
18181 #: lib/latexfonts:556
18185 #: lib/latexfonts:563
18186 msgid "TeX Gyre Adventor"
18189 #: lib/latexfonts:569
18190 msgid "TeX Gyre Heros"
18193 #: lib/latexfonts:575
18194 msgid "URW Classico (Optima)"
18197 #: lib/latexfonts:587
18201 #: lib/latexfonts:595
18202 msgid "CM Typewriter Light"
18203 msgstr "CM Typewriter Light"
18205 #: lib/latexfonts:602
18206 msgid "Computer Modern Typewriter"
18207 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18209 #: lib/latexfonts:608
18213 #: lib/latexfonts:615
18215 msgid "Libertine Mono"
18218 #: lib/latexfonts:622
18219 msgid "Latin Modern Typewriter"
18220 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18222 #: lib/latexfonts:629
18226 #: lib/latexfonts:636
18230 #: lib/latexfonts:643
18232 msgid "TeX Gyre Cursor"
18233 msgstr "שגיאת LaTeX"
18235 #: lib/latexfonts:649
18237 msgid "TX Typewriter"
18238 msgstr "מכונת כתיבה"
18240 #: lib/latexfonts:661
18242 msgid "Crimson (New TX)"
18243 msgstr "Times Roman"
18245 #: lib/latexfonts:669
18249 #: lib/latexfonts:675
18250 msgid "URW Garamond (New TX)"
18253 #: lib/latexfonts:683
18255 msgid "Iwona (Math)"
18258 #: lib/latexfonts:696
18259 msgid "Kurier (Math)"
18262 #: lib/latexfonts:709
18263 msgid "Libertine (New TX)"
18266 #: lib/latexfonts:717
18267 msgid "Minion Pro (New TX)"
18270 #: lib/latexfonts:726
18272 msgid "Times Roman (New TX)"
18273 msgstr "Times Roman"
18275 #: lib/encodings:50
18276 msgid "Unicode (utf8)"
18277 msgstr "Unicode (utf8)"
18279 #: lib/encodings:55
18280 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18283 #: lib/encodings:59
18284 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18287 #: lib/encodings:62
18288 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18291 #: lib/encodings:65
18292 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18295 #: lib/encodings:68
18296 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18299 #: lib/encodings:71
18300 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18303 #: lib/encodings:75
18304 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18307 #: lib/encodings:79
18308 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18311 #: lib/encodings:83
18312 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18315 #: lib/encodings:86
18316 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18319 #: lib/encodings:89
18320 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18323 #: lib/encodings:92
18324 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18327 #: lib/encodings:95
18328 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18331 #: lib/encodings:98
18332 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18335 #: lib/encodings:101
18336 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18339 #: lib/encodings:104
18340 msgid "DOS (CP 437)"
18341 msgstr "DOS (CP 437)"
18343 #: lib/encodings:108
18344 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18345 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18347 #: lib/encodings:111
18348 msgid "Western European (CP 850)"
18351 #: lib/encodings:114
18352 msgid "Central European (CP 852)"
18355 #: lib/encodings:118
18356 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18359 #: lib/encodings:123
18360 msgid "Western European (CP 858)"
18363 #: lib/encodings:126
18364 msgid "Hebrew (CP 862)"
18367 #: lib/encodings:129
18369 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18372 #: lib/encodings:133
18373 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18376 #: lib/encodings:136
18377 msgid "Central European (CP 1250)"
18380 #: lib/encodings:140
18381 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18384 #: lib/encodings:144
18385 msgid "Western European (CP 1252)"
18388 #: lib/encodings:147
18389 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18392 #: lib/encodings:151
18394 msgid "Arabic (CP 1256)"
18395 msgstr "ערבית (Arabi)"
18397 #: lib/encodings:154
18398 msgid "Baltic (CP 1257)"
18401 #: lib/encodings:158
18402 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18405 #: lib/encodings:162
18406 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18409 #: lib/encodings:166
18410 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18413 #: lib/encodings:177
18415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18416 msgstr "סינית (מסורתית)"
18418 #: lib/encodings:187
18420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18423 #: lib/encodings:194
18425 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18426 msgstr "סינית (פשוטה)"
18428 #: lib/encodings:198
18430 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18431 msgstr "סינית (פשוטה)"
18433 #: lib/encodings:202
18434 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18437 #: lib/encodings:206
18438 msgid "Korean (EUC-KR)"
18441 #: lib/encodings:210
18442 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18445 #: lib/encodings:214
18447 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18448 msgstr "סינית (מסורתית)"
18450 #: lib/encodings:218
18451 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18454 #: lib/encodings:225
18456 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18459 #: lib/encodings:227
18461 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18464 #: lib/encodings:229
18466 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18469 #: lib/encodings:231
18471 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18474 #: lib/encodings:238
18475 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18478 #: lib/encodings:243
18479 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18480 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18482 #: lib/encodings:247
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18487 msgid "Array Environment|y"
18488 msgstr "סביבת מערך"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18491 msgid "Cases Environment|C"
18492 msgstr "סביבה מוטלאת"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18495 msgid "Aligned Environment|l"
18496 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18499 msgid "AlignedAt Environment|v"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18503 msgid "Gathered Environment|h"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18507 msgid "Split Environment|S"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18512 msgid "Delimiters...|r"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18517 msgid "Matrix...|x"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18525 msgid "AMS align Environment|a"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18529 msgid "AMS alignat Environment|t"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18533 msgid "AMS flalign Environment|f"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18537 msgid "AMS gather Environment|g"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18541 msgid "AMS multline Environment|m"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18545 msgid "Inline Formula|I"
18546 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18549 msgid "Displayed Formula|D"
18550 msgstr "נוסחת תצוגה"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18553 msgid "Eqnarray Environment|E"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18558 msgid "AMS Environment|A"
18559 msgstr "סביבת מערך"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18563 msgid "Number Whole Formula|N"
18564 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18568 msgid "Number This Line|u"
18569 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18573 msgid "Equation Label|L"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18578 msgid "Copy as Reference|R"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18582 msgid "Split Cell|C"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18592 msgid "Add Line Above|o"
18593 msgstr "הוסף קו למעלה"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18596 msgid "Add Line Below|B"
18597 msgstr "הוסף קו למטה"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18601 msgid "Delete Line Above|v"
18602 msgstr "מחק קו למעלה"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18606 msgid "Delete Line Below|w"
18607 msgstr "מחק קו למטה"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18610 msgid "Add Line to Left"
18611 msgstr "הוסף קו משמאל"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18614 msgid "Add Line to Right"
18615 msgstr "הוסף קו מימין"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18618 msgid "Delete Line to Left"
18619 msgstr "מחק קו משמאל"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18622 msgid "Delete Line to Right"
18623 msgstr "מחק קו מימין"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18627 msgid "Show Math Toolbar"
18628 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18632 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18633 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18637 msgid "Show Table Toolbar"
18638 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18642 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18643 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18647 msgid "Next Cross-Reference|N"
18648 msgstr "ההפניה הבאה"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18652 msgid "Go to Label|G"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18657 msgid "<Reference>|R"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18662 msgid "(<Reference>)|e"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18672 msgid "On Page <Page>|O"
18673 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18677 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18678 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18682 msgid "Formatted Reference|t"
18683 msgstr "הפניה מעוצבת"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18687 msgid "Textual Reference|x"
18688 msgstr "ההפניה הבאה"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18692 msgid "Label Only|L"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18708 msgid "Settings...|S"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18718 msgid "Copy as Reference|C"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18724 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18726 # הכוונה להערות למיניהן
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18729 msgid "Open Inset|O"
18730 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18732 # הכוונה להערות למיניהן
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18735 msgid "Close Inset|C"
18736 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18741 msgid "Dissolve Inset|D"
18742 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18746 msgid "Show Label|L"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18751 msgid "Frameless|l"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18756 msgid "Simple Frame|F"
18757 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18760 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18765 msgid "Oval, Thin|a"
18766 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18770 msgid "Oval, Thick|v"
18771 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18774 msgid "Drop Shadow|w"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18779 msgid "Shaded Background|B"
18780 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18784 msgid "Double Frame|u"
18785 msgstr "נקה עמוד כפול"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18789 msgstr "הערת LyX|ה"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18796 msgid "Greyed Out|G"
18799 # הכוונה להערות למיניהן
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18801 msgid "Open All Notes|A"
18802 msgstr "פתח את כל הערות"
18804 # הכוונה להערות למיניהן
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18806 msgid "Close All Notes|l"
18807 msgstr "סגור את כל הערות"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18814 msgid "Horizontal Phantom|H"
18815 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18818 msgid "Vertical Phantom|V"
18819 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18822 msgid "Interword Space|w"
18823 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18826 msgid "Protected Space|o"
18827 msgstr "רווח מוגן|מ"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18830 msgid "Visible Space|a"
18831 msgstr "רווח נראה|נ"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18834 msgid "Thin Space|T"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18838 msgid "Negative Thin Space|N"
18839 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18842 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18846 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18850 msgid "Quad Space|Q"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18854 msgid "Double Quad Space|u"
18855 msgstr "רווח מתומן|ת"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18858 msgid "Horizontal Fill|F"
18859 msgstr "מילוי אופקי"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18862 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18863 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18866 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18867 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18870 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18871 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18875 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18879 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18882 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18883 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18887 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18890 msgid "Custom Length|C"
18891 msgstr "אורך מותאם|א"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18895 msgid "Medium Space|M"
18896 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18899 msgid "Thick Space|h"
18900 msgstr "רווח עבה|ע"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18903 msgid "Negative Medium Space|u"
18904 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18907 msgid "Negative Thick Space|i"
18908 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18912 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18915 msgid "SmallSkip|S"
18916 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18920 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18924 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18928 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18932 msgstr "מותאם אישית"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18935 msgid "Settings...|e"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18951 msgstr "מילה במילה"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18954 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18964 msgid "Edit Included File...|E"
18965 msgstr "כלול קובץ..."
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18969 msgstr "עמוד חדש|ח"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18972 msgid "Page Break|a"
18973 msgstr "שבירת עמוד"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18976 msgid "Clear Page|C"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18980 msgid "Clear Double Page|D"
18981 msgstr "נקה עמוד כפול"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18985 msgid "Ragged Line Break|R"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18990 msgid "Justified Line Break|J"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18995 msgid "Plain Separator|P"
18996 msgstr "מפריד תפריטים"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18999 msgid "Paragraph Break|B"
19000 msgstr "שבירת פסקה"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19003 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19008 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19013 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19019 msgid "Paste Recent|e"
19020 msgstr "הדבקות אחרונות"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19023 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19024 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19028 msgid "Forward Search|F"
19029 msgstr "חיפוש לפנים"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19032 msgid "Move Paragraph Up|o"
19033 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19036 msgid "Move Paragraph Down|v"
19037 msgstr "הזז פסקה למטה"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19040 msgid "Promote Section|r"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19044 msgid "Demote Section|m"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19048 msgid "Move Section Down|D"
19049 msgstr "הזז סעיף מטה"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19052 msgid "Move Section Up|U"
19053 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19056 msgid "Insert Regular Expression"
19057 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19061 msgid "Accept Change|c"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19066 msgid "Reject Change|j"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19071 msgid "Apply Last Text Style|A"
19072 msgstr "סגנון טקסט"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19076 msgid "Text Style|x"
19077 msgstr "סגנון טקסט"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19080 msgid "Paragraph Settings...|P"
19081 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19084 msgid "Fullscreen Mode"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19089 msgid "Close Current View"
19090 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19095 msgstr "varnothing"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19098 msgid "Anything Non-Empty|o"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19108 msgid "Any Number|N"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19113 msgid "User Defined|U"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19118 msgid "Append Argument"
19119 msgstr "פרמטרים נוספים"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19123 msgid "Remove Last Argument"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19128 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19133 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19138 msgid "Insert Optional Argument"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19143 msgid "Remove Optional Argument"
19144 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19148 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19149 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19153 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19154 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19158 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19159 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19169 msgid "Edit Externally...|x"
19170 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19209 msgid "Multicolumn|u"
19210 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19215 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19219 msgid "Append Row|A"
19220 msgstr "הוסף שורה|ה"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19223 msgid "Delete Row|D"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19232 msgid "Move Row Up"
19233 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19237 msgid "Move Row Down"
19238 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19242 msgid "Append Column|p"
19243 msgstr "הוסף עמו&דה"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19246 msgid "Delete Column|e"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19251 msgid "Copy Column|y"
19252 msgstr "העתק עמודה"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19255 msgid "Move Column Right|v"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19259 msgid "Move Column Left"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19264 msgid "Multi-page Table|g"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19269 msgid "Formal Style|m"
19270 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19278 msgid "Alignment|i"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19283 msgid "Columns/Rows|C"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19302 msgid "File Revision|R"
19303 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19306 msgid "Tree Revision|T"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19311 msgid "Revision Author|A"
19312 msgstr "היסטוריית שינויים"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19316 msgid "Revision Date|D"
19317 msgstr "היסטוריית שינויים"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19321 msgid "Revision Time|i"
19322 msgstr "היסטוריית שינויים"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19325 msgid "LyX Version|X"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19330 msgid "Document Info|D"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19335 msgid "Copy Text|o"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19340 msgid "Activate Branch|A"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19345 msgid "Deactivate Branch|e"
19346 msgstr "הפעל (או שתק)"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19350 msgid "Activate Branch in Master|M"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19355 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19356 msgstr "הפעל (או שתק)"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19360 msgid "Invert Inset|I"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19365 msgid "Add Unknown Branch|w"
19366 msgstr "פעולה לא ידועה"
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19369 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19372 # הכוונה להערות למיניהן
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19375 msgid "All Indexes|A"
19376 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19383 msgid "Reject Change|R"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19388 msgid "Promote Section|P"
19389 msgstr "הגדרות הערה"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19393 msgid "Demote Section|D"
19394 msgstr "הגדרות הערה"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19398 msgid "Move Section Down|w"
19399 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19403 msgid "Select Section|S"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19408 msgid "Wrap by Preview|y"
19409 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19413 msgid "Lock Toolbars|L"
19414 msgstr "סרגלי כלים"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19418 msgid "Small-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים קטנים"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19423 msgid "Normal-sized Icons"
19424 msgstr "סמלים רגילים"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19428 msgid "Big-sized Icons"
19429 msgstr "סמלים גדולים"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19433 msgid "Huge-sized Icons"
19434 msgstr "סמלים גדולים"
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19438 msgid "Giant-sized Icons"
19439 msgstr "סמלים גדולים"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19474 msgid "New from Template...|m"
19475 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19482 msgid "Open Recent|t"
19483 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19499 msgid "Save As...|A"
19500 msgstr "שמור בשם|ב"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19504 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19507 msgid "Revert to Saved|R"
19508 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19511 msgid "Version Control|V"
19512 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19527 msgid "New Window|W"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19531 msgid "Close Window|d"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19539 msgid "Register...|R"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19543 msgid "Check In Changes...|I"
19544 msgstr "בדוק בשינויים..."
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19547 msgid "Check Out for Edit|O"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19561 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19566 msgid "Revert to Repository Version|v"
19567 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19570 msgid "Undo Last Check In|U"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19574 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19579 msgid "Show History...|H"
19580 msgstr "הצג היסטוריה"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19583 msgid "Use Locking Property|L"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19588 msgid "Export As...|s"
19589 msgstr "מייבא %1$s..."
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19592 msgid "More Formats & Options...|r"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19604 msgid "Paste Special"
19605 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19609 msgid "Select Whole Inset"
19610 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19617 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19618 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19621 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19622 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19625 msgid "Text Style|S"
19626 msgstr "סגנון טקסט"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19637 msgid "Rows & Columns|C"
19638 msgstr "שורות ועמודות"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19641 msgid "Increase List Depth|I"
19642 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19645 msgid "Decrease List Depth|D"
19646 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19650 msgid "Dissolve Inset"
19651 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19654 msgid "TeX Code Settings...|C"
19655 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19658 msgid "Float Settings...|a"
19659 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19663 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19666 msgid "Note Settings...|N"
19667 msgstr "הגדרות הערה..."
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19671 msgid "Phantom Settings...|h"
19672 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19675 msgid "Branch Settings...|B"
19676 msgstr "הגדרות ענף..."
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19679 msgid "Box Settings...|x"
19680 msgstr "הגדרות תיבה..."
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19684 msgid "Index Entry Settings...|y"
19685 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19689 msgid "Index Settings...|x"
19690 msgstr "הגדרות תיבה..."
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19694 msgid "Info Settings...|n"
19695 msgstr "הגדרות תיבה..."
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19698 msgid "Listings Settings...|g"
19699 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19702 msgid "Table Settings...|a"
19703 msgstr "הגדרות טבלה"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19706 msgid "Paste from HTML|H"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19710 msgid "Paste from LaTeX|L"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19714 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19718 msgid "Paste as PDF"
19719 msgstr "הדבק כ-PDF"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19722 msgid "Paste as PNG"
19723 msgstr "הדבק כ-PNG"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19726 msgid "Paste as JPEG"
19727 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19730 msgid "Paste as EMF"
19731 msgstr "הדבק כ-EMF"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19734 msgid "Plain Text|T"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19738 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19739 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19742 msgid "Selection|S"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19746 msgid "Selection, Join Lines|i"
19747 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19751 msgid "Dissolve Text Style"
19752 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19755 msgid "Customized...|C"
19756 msgstr "מותאם אישית..."
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19759 msgid "Capitalize|a"
19760 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19763 msgid "Uppercase|U"
19764 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19767 msgid "Lowercase|L"
19768 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19772 msgid "Formal Style|F"
19773 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19776 msgid "Multicolumn|M"
19777 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19782 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19789 msgid "Bottom Line|B"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19793 msgid "Left Line|L"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19797 msgid "Right Line|R"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19818 msgstr "הוסף שורה|ה"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19821 msgid "Add Column|u"
19822 msgstr "הוסף עמו&דה"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19825 msgid "Copy Column|p"
19826 msgstr "העתק עמודה"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19829 msgid "Change Limits Type|L"
19830 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19833 msgid "Macro Definition"
19834 msgstr "הגדרת מאקרו"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19837 msgid "Change Formula Type|F"
19838 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19841 msgid "Text Style|T"
19842 msgstr "סגנון טקסט"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19846 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19849 msgid "Add Line Above|A"
19850 msgstr "הוסף קו למעלה"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19853 msgid "Delete Line Above|D"
19854 msgstr "מחק קו למעלה"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19857 msgid "Delete Line Below|e"
19858 msgstr "מחק קו למטה"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19861 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19862 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19865 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19866 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19870 msgstr "ברירת מחדל"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19874 msgstr "סגנון תצוגה"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19878 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19881 msgid "Math Normal Font|N"
19882 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19885 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19886 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19890 msgid "Math Formal Script Family|o"
19891 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19894 msgid "Math Fraktur Family|F"
19895 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19898 msgid "Math Roman Family|R"
19899 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19903 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19906 msgid "Math Bold Series|B"
19907 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19910 msgid "Text Normal Font|T"
19911 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19914 msgid "Text Roman Family"
19915 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19918 msgid "Text Sans Serif Family"
19919 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19922 msgid "Text Typewriter Family"
19923 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19926 msgid "Text Bold Series"
19927 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19930 msgid "Text Medium Series"
19931 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19934 msgid "Text Italic Shape"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19938 msgid "Text Small Caps Shape"
19939 msgstr "רישיות קטנות"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19942 msgid "Text Slanted Shape"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19946 msgid "Text Upright Shape"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19958 msgid "Mathematica|a"
19959 msgstr "Mathematica|a"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19962 msgid "Maple, Simplify|S"
19963 msgstr "Maple, simplify|s"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19966 msgid "Maple, Factor|F"
19967 msgstr "Maple, factor|f"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19970 msgid "Maple, Evalm|E"
19971 msgstr "Maple, evalm|e"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19974 msgid "Maple, Evalf|v"
19975 msgstr "Maple, evalf|v"
19977 # הכוונה להערות למיניהן
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19979 msgid "Open All Insets|O"
19980 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19982 # הכוונה להערות למיניהן
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19984 msgid "Close All Insets|C"
19985 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19988 msgid "Unfold Math Macro|n"
19989 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19992 msgid "Fold Math Macro|d"
19993 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19996 msgid "Outline Pane|u"
19997 msgstr "הצג מתאר|מ"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20001 msgid "Code Preview Pane|P"
20002 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20005 msgid "Messages Pane|g"
20006 msgstr "הצג הודעות|ה"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20010 msgstr "סרגלי כלים"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20013 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20014 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20017 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20018 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20021 msgid "Close Current View|w"
20022 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20025 msgid "Fullscreen|l"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20033 msgid "Special Character|p"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20037 msgid "Formatting|o"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20041 msgid "List / TOC|i"
20042 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20046 msgstr "אובייקט צף"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20057 msgid "Custom Insets"
20058 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20066 msgid "Box[[Menu]]|x"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20070 msgid "Citation...|C"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20074 msgid "Cross-Reference...|R"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20082 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20083 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20090 msgid "Graphics...|G"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20098 msgid "Hyperlink...|k"
20099 msgstr "היפר-קישור..."
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20103 msgstr "הערת תחתית"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20106 msgid "Marginal Note|M"
20107 msgstr "הערת שוליים"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20110 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20119 msgstr "תצוגה מקדימה"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20122 msgid "Symbols...|b"
20123 msgstr "סִימָנִים..."
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20127 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20130 msgid "End of Sentence|E"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20134 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20139 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20140 msgstr "סגנון מובאה"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20143 msgid "Protected Hyphen|y"
20144 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20147 msgid "Breakable Slash|a"
20148 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20151 msgid "Visible Space|V"
20152 msgstr "רווח נראה|נ"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20155 msgid "Menu Separator|M"
20156 msgstr "מפריד תפריטים"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20159 msgid "Phonetic Symbols|P"
20160 msgstr "סמלים פונטיים"
20162 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20171 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20176 msgstr "תיעוד LaTeX"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20180 msgid "LaTeX Logo|a"
20181 msgstr "תיעוד LaTeX"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20185 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20186 msgstr "תיעוד LaTeX"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20189 msgid "Superscript|S"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20193 msgid "Subscript|u"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20197 msgid "Protected Space|P"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20201 msgid "Horizontal Space...|o"
20202 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20205 msgid "Horizontal Line...|L"
20206 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20209 msgid "Vertical Space...|V"
20210 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20217 msgid "Hyphenation Point|H"
20218 msgstr "נקודת מיקוף"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20221 msgid "Ligature Break|k"
20222 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20226 msgid "Optional Line Break|B"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20230 msgid "Display Formula|D"
20231 msgstr "נוסחת תצוגה"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20234 msgid "Numbered Formula|N"
20235 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20239 msgid "Figure Wrap Float|F"
20240 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20244 msgid "Table Wrap Float|T"
20245 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20248 msgid "Table of Contents|C"
20249 msgstr "תוכן עניינים"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20252 msgid "List of Listings|L"
20253 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20256 msgid "Nomenclature|N"
20257 msgstr "נומנקלטורה"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20261 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20262 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20265 msgid "LyX Document...|X"
20266 msgstr "מסמך LyX..."
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20269 msgid "Plain Text...|T"
20270 msgstr "טקסט רגיל..."
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20274 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20277 msgid "External Material...|M"
20278 msgstr "חומר חיצוני..."
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20281 msgid "Child Document...|d"
20282 msgstr "מסמך בת..."
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20289 msgid "Insert New Branch...|I"
20290 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20293 msgid "Change Tracking|C"
20294 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20297 msgid "Build Program|B"
20298 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20301 msgid "LaTeX Log|L"
20302 msgstr "תיעוד LaTeX"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20305 msgid "Start Appendix Here|x"
20306 msgstr "התחל נספח כאן"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20309 msgid "View Master Document|M"
20310 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20313 msgid "Update Master Document|a"
20314 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20317 msgid "Compressed|o"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20321 msgid "Disable Editing|E"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20325 msgid "Track Changes|T"
20326 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20329 msgid "Merge Changes...|M"
20330 msgstr "מזג שינויים..."
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20333 msgid "Accept Change|A"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20337 msgid "Accept All Changes|c"
20338 msgstr "אשר את כל השינויים"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20341 msgid "Reject All Changes|e"
20342 msgstr "דחה את כל השינויים"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20345 msgid "Show Changes in Output|S"
20346 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20349 msgid "Bookmarks|B"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20353 msgid "Next Note|N"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20357 msgid "Next Change|C"
20358 msgstr "השינוי הבא"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20361 msgid "Next Cross-Reference|R"
20362 msgstr "ההפניה הבאה"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20365 msgid "Go to Label|L"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20369 msgid "Save Bookmark 1|S"
20370 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20373 msgid "Save Bookmark 2"
20374 msgstr "שמור סמנייה 2"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20377 msgid "Save Bookmark 3"
20378 msgstr "שמור סמנייה 3"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20381 msgid "Save Bookmark 4"
20382 msgstr "שמור סמנייה 4"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20385 msgid "Save Bookmark 5"
20386 msgstr "שמור סמנייה 5"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20389 msgid "Clear Bookmarks|C"
20390 msgstr "מחק סמניות"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20393 msgid "Navigate Back|B"
20394 msgstr "חזור אחורה|נ"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20397 msgid "Spellchecker...|S"
20398 msgstr "בודק איות..."
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20401 msgid "Thesaurus...|T"
20402 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20405 msgid "Statistics...|a"
20406 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20409 msgid "Check TeX|h"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20413 msgid "TeX Information|I"
20414 msgstr "מידע על TeX"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20417 msgid "Compare...|C"
20418 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20421 msgid "Reconfigure|R"
20422 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20425 msgid "Preferences...|P"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20429 msgid "Introduction|I"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20434 msgstr "השיעור המודרך"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20437 msgid "User's Guide|U"
20438 msgstr "המדריך למשתמש"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20441 msgid "Additional Features|F"
20442 msgstr "אפשרויות נוספות"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20445 msgid "Embedded Objects|O"
20446 msgstr "עצמים משובצים"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20449 msgid "Customization|C"
20450 msgstr "התאמה אישית"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20453 msgid "Shortcuts|S"
20454 msgstr "קיצור דרך:"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20457 msgid "LyX Functions|y"
20458 msgstr "פונקציות של LyX"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20461 msgid "LaTeX Configuration|L"
20462 msgstr "תצורת LaTeX"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20465 msgid "Specific Manuals|p"
20466 msgstr "מדריכים מסויימים"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20469 msgid "About LyX|X"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20473 msgid "Beamer Presentations|B"
20474 msgstr "מצגות Beamer|B"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20483 msgid "Colored boxes|r"
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20488 msgid "Feynman-diagram|F"
20489 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20497 msgstr "LilyPond|P"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20500 msgid "Linguistics|L"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20504 msgid "Multilingual Captions|C"
20505 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20513 msgid "PDF comments|D"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20518 msgid "PDF forms|o"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20522 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20532 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20535 msgid "New document"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20539 msgid "Open document"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20543 msgid "Save document"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20547 msgid "Check spelling"
20548 msgstr "בדיקת איות"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20551 msgid "Spellcheck continuously"
20552 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20563 msgid "Find and replace"
20564 msgstr "חיפוש והחלפה"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20567 msgid "Find and replace (advanced)"
20568 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20571 msgid "Navigate back"
20572 msgstr "חזור אחורה"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20575 msgid "Toggle emphasis"
20576 msgstr "הפעל הדגשה"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20579 msgid "Toggle noun"
20580 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20584 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20587 msgid "Insert math"
20588 msgstr "הוסף נוסחה"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20591 msgid "Insert graphics"
20592 msgstr "הוסף תמונה"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20595 msgid "Insert table"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20599 msgid "Toggle outline"
20600 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20603 msgid "Toggle math toolbar"
20604 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20607 msgid "Toggle table toolbar"
20608 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20612 msgid "Toggle review toolbar"
20613 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20616 msgid "View/Update"
20617 msgstr "תצוגה/עדכון"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20628 msgid "View master document"
20629 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20632 msgid "Update master document"
20633 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20636 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20640 msgid "View other formats"
20641 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20644 msgid "Update other formats"
20645 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20649 msgstr "אפשרויות נוספות"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20652 msgid "Numbered list"
20653 msgstr "רשימה ממוספרת"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20656 msgid "Itemized list"
20657 msgstr "רשימת תבליטים"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20660 msgid "Increase depth"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20664 msgid "Decrease depth"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20668 msgid "Insert figure float"
20669 msgstr "הוסף איור צף"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20672 msgid "Insert table float"
20673 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20676 msgid "Insert label"
20677 msgstr "הוסף תווית"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20680 msgid "Insert cross-reference"
20681 msgstr "הכנס הפניה"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20684 msgid "Insert citation"
20685 msgstr "הכנס מובאה"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20688 msgid "Insert index entry"
20689 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20692 msgid "Insert nomenclature entry"
20693 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20696 msgid "Insert footnote"
20697 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20700 msgid "Insert margin note"
20701 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20704 msgid "Insert LyX note"
20705 msgstr "הכנס הערת LyX"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20712 msgid "Insert hyperlink"
20713 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20716 msgid "Insert TeX code"
20717 msgstr "הכנס קוד TeX"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20720 msgid "Insert math macro"
20721 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20724 msgid "Include file"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20729 msgstr "סגנון טקסט"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20732 msgid "Paragraph settings"
20733 msgstr "הגדרות פסקה"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20741 msgstr "הוסף עמודה"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20748 msgid "Delete column"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20752 msgid "Move row up"
20753 msgstr "הזז שורה מעלה"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20756 msgid "Move column left"
20757 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20760 msgid "Move row down"
20761 msgstr "הזז שורה מטה"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20764 msgid "Move column right"
20765 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20768 msgid "Set top line"
20769 msgstr "קבע קו עליון"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20772 msgid "Set bottom line"
20773 msgstr "קבע קו תחתון"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20776 msgid "Set left line"
20777 msgstr "קבע קו שמאלי"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20780 msgid "Set right line"
20781 msgstr "קו קו ימיני"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20784 msgid "Set border lines"
20785 msgstr "קבע גבולות"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20788 msgid "Set all lines"
20789 msgstr "קבע את כל הקווים"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20792 msgid "Unset all lines"
20793 msgstr "בטל את כל הקווים"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20800 msgid "Align center"
20801 msgstr "יישר למרכז"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20804 msgid "Align right"
20805 msgstr "יישר לימין"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20808 msgid "Align on decimal"
20809 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20813 msgstr "יישר למעלה"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20816 msgid "Align middle"
20817 msgstr "יישר לאמצע"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20820 msgid "Align bottom"
20821 msgstr "יישר לתחתית"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20825 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20826 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20830 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20831 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20834 msgid "Set multi-column"
20835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20839 msgid "Set multi-row"
20840 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20847 msgid "Set display mode"
20848 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20855 msgid "Insert square root"
20856 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20859 msgid "Insert root"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20863 msgid "Insert standard fraction"
20864 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20871 msgid "Insert integral"
20872 msgstr "הכנס אינטגרל"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20875 msgid "Insert product"
20876 msgstr "הכנס מכפלה"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20891 msgid "Insert delimiters"
20892 msgstr "הכנס תוחמים"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20895 msgid "Insert matrix"
20896 msgstr "הכנס מטריצה"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20899 msgid "Insert cases environment"
20900 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20903 msgid "Toggle math panels"
20904 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20907 msgid "Math Macros"
20908 msgstr "מקרו מתמטיים"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20911 msgid "Remove last argument"
20912 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20915 msgid "Append argument"
20916 msgstr "הוספת פרמטר"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20919 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20920 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20923 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20924 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20927 msgid "Remove optional argument"
20928 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20931 msgid "Insert optional argument"
20932 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20935 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20940 msgid "Append argument eating from the right"
20941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20945 msgid "Append optional argument eating from the right"
20946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20949 msgid "Phonetic Symbols"
20950 msgstr "סמלים פונטיים"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20953 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20954 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20957 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20958 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20962 msgstr "תנועות IPA"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20965 msgid "IPA Other Symbols"
20966 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20969 msgid "IPA Suprasegmentals"
20970 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20973 msgid "IPA Diacritics"
20974 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20977 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20978 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20981 msgid "Command Buffer"
20982 msgstr "שורת פקודה"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20985 msgid "Review[[Toolbar]]"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20989 msgid "Track changes"
20990 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20993 msgid "Show changes in output"
20994 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20997 msgid "Next change"
20998 msgstr "השינוי הבא"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21001 msgid "Accept change inside selection"
21002 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21005 msgid "Reject change inside selection"
21006 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21009 msgid "Merge changes"
21010 msgstr "מזג שינויים"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21013 msgid "Accept all changes"
21014 msgstr "אשר את כל השינויים"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21017 msgid "Reject all changes"
21018 msgstr "דחה את כל השינויים"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21021 msgid "Insert note"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21030 msgid "LyX Documentation Tools"
21031 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21039 msgid "Menu Separator"
21040 msgstr "מפריד תפריטים"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21045 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21050 msgstr "תיעוד LaTeX"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21055 msgstr "תיעוד LaTeX"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21059 msgid "LaTeX2e Logo"
21060 msgstr "תיעוד LaTeX"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21063 msgid "View Other Formats"
21064 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21067 msgid "Update Other Formats"
21068 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21071 msgid "Version Control"
21072 msgstr "ניהול גרסאות"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21080 msgid "Check-out for edit"
21081 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21085 msgid "Check-in changes"
21086 msgstr "בדוק בשינויים..."
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21089 msgid "View revision log"
21090 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21093 msgid "Revert changes"
21094 msgstr "שחזר שינויים"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21097 msgid "Compare with older revision"
21098 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21101 msgid "Compare with last revision"
21102 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21105 msgid "Insert Version Info"
21106 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21109 msgid "Use SVN file locking property"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21113 msgid "Update local directory from repository"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21117 msgid "Math Panels"
21118 msgstr "לוח מתמטיקה"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21121 msgid "Math spacings"
21122 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21126 msgid "Styles & classes"
21127 msgstr "מחלקות LaTeX"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21143 msgid "Frame decorations"
21144 msgstr "עיטורי מסגרת"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21147 msgid "Big operators"
21148 msgstr "אופרטורים גדולים"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21151 msgid "Miscellaneous"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21160 msgid "Arrows (extended)"
21161 msgstr "חצים (מורחב)"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21168 msgid "Operators (extended)"
21169 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21176 msgid "Relations (extended)"
21177 msgstr "יחסים (מורחב)"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21180 msgid "Negative relations (extended)"
21181 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21188 msgid "Delimiters (fixed size)"
21189 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21192 msgid "Miscellaneous (extended)"
21193 msgstr "שונות (מורחב)"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21332 msgid "Thin space\t\\,"
21333 msgstr "רווח דק\t\\,"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21336 msgid "Medium space\t\\:"
21337 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21340 msgid "Thick space\t\\;"
21341 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21345 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21349 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21352 msgid "Negative space\t\\!"
21353 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21356 msgid "Phantom\t\\phantom"
21357 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21360 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21361 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21364 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21365 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21368 msgid "Smash\t\\smash"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21372 msgid "Top smash\t\\smasht"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21376 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21380 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21384 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21388 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21396 msgid "Square root\t\\sqrt"
21397 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21400 msgid "Other root\t\\root"
21401 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21404 msgid "Styles & Classes"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21408 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21409 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21412 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21413 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21416 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21417 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21420 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21421 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21424 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21428 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21432 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21436 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21440 msgid "Standard\t\\frac"
21441 msgstr "רגיל\t\\frac"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21444 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21445 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21449 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21450 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21453 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21458 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21463 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21464 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21468 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21471 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21472 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21476 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21481 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21482 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21486 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21487 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21491 msgid "Binomial\t\\binom"
21492 msgstr "בינום\t\\choose"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21495 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21499 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21503 msgid "Roman\t\\mathrm"
21504 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21507 msgid "Bold\t\\mathbf"
21508 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21511 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21512 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21515 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21516 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21519 msgid "Italic\t\\mathit"
21520 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21523 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21524 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21527 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21531 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21535 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21536 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21539 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21544 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21567 msgid "Frame Decorations"
21568 msgstr "עיטורי מסגרת"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21643 msgid "overleftarrow"
21644 msgstr "overleftarrow"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21647 msgid "overrightarrow"
21648 msgstr "overrightarrow"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21651 msgid "overleftrightarrow"
21652 msgstr "overleftrightarrow"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21660 msgstr "underbrace"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21663 msgid "underleftarrow"
21664 msgstr "underleftarrow"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21667 msgid "underrightarrow"
21668 msgstr "underrightarrow"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21671 msgid "underleftrightarrow"
21672 msgstr "underleftrightarrow"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21691 msgid "Insert left/right side scripts"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21696 msgid "Insert right side scripts"
21697 msgstr "הוסף את התוחמים"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21701 msgid "Insert left side scripts"
21702 msgstr "הוסף את התוחמים"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21706 msgid "Insert side scripts"
21707 msgstr "הכנס תוחמים"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21722 msgid "stackrelthree"
21723 msgstr "stackrelthree"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21731 msgstr "rightarrow"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21742 msgid "updownarrow"
21743 msgstr "updownarrow"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21746 msgid "leftrightarrow"
21747 msgstr "leftrightarrow"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21755 msgstr "Rightarrow"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21766 msgid "Updownarrow"
21767 msgstr "Updownarrow"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21770 msgid "Leftrightarrow"
21771 msgstr "Leftrightarrow"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21774 msgid "Longleftrightarrow"
21775 msgstr "Longleftrightarrow"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21778 msgid "Longleftarrow"
21779 msgstr "Longleftarrow"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21782 msgid "Longrightarrow"
21783 msgstr "Longrightarrow"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21786 msgid "longleftrightarrow"
21787 msgstr "longleftrightarrow"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21790 msgid "longleftarrow"
21791 msgstr "longleftarrow"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21794 msgid "longrightarrow"
21795 msgstr "longrightarrow"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21798 msgid "leftharpoondown"
21799 msgstr "leftharpoondown"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21802 msgid "rightharpoondown"
21803 msgstr "rightharpoondown"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21811 msgstr "longmapsto"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21822 msgid "leftharpoonup"
21823 msgstr "leftharpoonup"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21826 msgid "rightharpoonup"
21827 msgstr "rightharpoonup"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21830 msgid "hookleftarrow"
21831 msgstr "hookleftarrow"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21834 msgid "hookrightarrow"
21835 msgstr "hookrightarrow"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21846 msgid "rightleftharpoons"
21847 msgstr "rightleftharpoons"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21874 msgid "bigtriangleup"
21875 msgstr "bigtriangleup"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21890 msgid "bigtriangledown"
21891 msgstr "bigtriangledown"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21906 msgid "triangleright"
21907 msgstr "triangleright"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21922 msgid "triangleleft"
21923 msgstr "triangleleft"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22079 msgstr "sqsubseteq"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22083 msgstr "sqsupseteq"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22094 msgid "in[[math relation]]"
22095 msgstr "in[[math relation]]"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22163 msgstr "varepsilon"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22331 msgstr "varUpsilon"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22454 msgid "diamondsuit"
22455 msgstr "diamondsuit"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22470 msgid "textrm \\AA"
22471 msgstr "textrm \\AA"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22475 msgstr "textrm \\O"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22478 msgid "mathcircumflex"
22479 msgstr "mathcircumflex"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22487 msgstr "textdegree"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22491 msgstr "mathdollar"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22494 msgid "mathparagraph"
22495 msgstr "mathparagraph"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22498 msgid "mathsection"
22499 msgstr "mathsection"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22546 msgid "Big Operators"
22547 msgstr "אופרטורים גדולים"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22610 msgid "ointctrclockwiseop"
22611 msgstr "ointctrclockwiseop"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22614 msgid "ointctrclockwise"
22615 msgstr "ointctrclockwise"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22618 msgid "ointclockwiseop"
22619 msgstr "ointclockwiseop"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22622 msgid "ointclockwise"
22623 msgstr "ointclockwise"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22654 msgid "landupintop"
22655 msgstr "landupintop"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22658 msgid "landdownint"
22659 msgstr "landdownint"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22662 msgid "landdownintop"
22663 msgstr "landdownintop"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22679 msgstr "varoiintop"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22682 msgid "varointclockwise"
22683 msgstr "varointclockwise"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22686 msgid "varointclockwiseop"
22687 msgstr "varointclockwiseop"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22690 msgid "varointctrclockwise"
22691 msgstr "varointctrclockwise"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22694 msgid "varointctrclockwiseop"
22695 msgstr "varointctrclockwiseop"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22786 msgid "vartriangle"
22787 msgstr "vartriangle"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22790 msgid "triangledown"
22791 msgstr "triangledown"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22799 msgstr "CheckedBox"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22810 msgid "wasylozenge"
22811 msgstr "wasylozenge"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22822 msgid "measuredangle"
22823 msgstr "measuredangle"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22855 msgstr "varnothing"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22858 msgid "blacktriangle"
22859 msgstr "blacktriangle"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22862 msgid "blacktriangledown"
22863 msgstr "blacktriangledown"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22866 msgid "blacksquare"
22867 msgstr "blacksquare"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22870 msgid "blacklozenge"
22871 msgstr "blacklozenge"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22878 msgid "sphericalangle"
22879 msgstr "sphericalangle"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22883 msgstr "complement"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22902 msgid "varcopyright"
22903 msgstr "varcopyright"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22914 msgid "invdiameter"
22915 msgstr "invdiameter"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22927 msgstr "varhexagon"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22942 msgid "blacksmiley"
22943 msgstr "blacksmiley"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22959 msgstr "Leftcircle"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22962 msgid "Rightcircle"
22963 msgstr "Rightcircle"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22971 msgstr "LEFTCIRCLE"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22974 msgid "RIGHTCIRCLE"
22975 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22979 msgstr "LEFTcircle"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22982 msgid "RIGHTcircle"
22983 msgstr "RIGHTcircle"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23031 msgstr "varhexstar"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23035 msgstr "davidsstar"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23059 msgstr "eighthnote"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23062 msgid "quarternote"
23063 msgstr "quarternote"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23167 msgstr "סרטן (cancer)"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23171 msgstr "אריה (leo)"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23175 msgstr "בתולה (virgo)"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23179 msgstr "מאזניים (libra)"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23183 msgstr "עקרב (scorpio)"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23186 msgid "sagittarius"
23187 msgstr "קשת (sagittarius)"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23190 msgid "capricornus"
23191 msgstr "גדי (capricornus)"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23195 msgstr "דלי (aquarius)"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23199 msgstr "דגים (pisces)"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23207 msgstr "APLcomment"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23214 msgid "APLdownarrowbox"
23215 msgstr "APLdownarrowbox"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23226 msgid "APLleftarrowbox"
23227 msgstr "APLleftarrowbox"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23234 msgid "APLrightarrowbox"
23235 msgstr "APLrightarrowbox"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23246 msgid "APLuparrowbox"
23247 msgstr "APLuparrowbox"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23250 msgid "dashleftarrow"
23251 msgstr "dashleftarrow"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23254 msgid "dashrightarrow"
23255 msgstr "dashrightarrow"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23258 msgid "leftleftarrows"
23259 msgstr "leftleftarrows"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23262 msgid "leftrightarrows"
23263 msgstr "leftrightarrows"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23266 msgid "rightrightarrows"
23267 msgstr "rightrightarrows"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23270 msgid "rightleftarrows"
23271 msgstr "rightleftarrows"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23275 msgstr "Lleftarrow"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23278 msgid "Rrightarrow"
23279 msgstr "Rrightarrow"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23282 msgid "twoheadleftarrow"
23283 msgstr "twoheadleftarrow"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23286 msgid "twoheadrightarrow"
23287 msgstr "twoheadrightarrow"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23290 msgid "leftarrowtail"
23291 msgstr "leftarrowtail"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23294 msgid "rightarrowtail"
23295 msgstr "rightarrowtail"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23298 msgid "looparrowleft"
23299 msgstr "looparrowleft"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23302 msgid "looparrowright"
23303 msgstr "looparrowright"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23306 msgid "curvearrowleft"
23307 msgstr "curvearrowleft"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23310 msgid "curvearrowright"
23311 msgstr "curvearrowright"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23314 msgid "circlearrowleft"
23315 msgstr "circlearrowleft"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23318 msgid "circlearrowright"
23319 msgstr "circlearrowright"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23331 msgstr "upuparrows"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23334 msgid "downdownarrows"
23335 msgstr "downdownarrows"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23338 msgid "upharpoonleft"
23339 msgstr "upharpoonleft"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23342 msgid "upharpoonright"
23343 msgstr "upharpoonright"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23346 msgid "downharpoonleft"
23347 msgstr "downharpoonleft"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23350 msgid "downharpoonright"
23351 msgstr "downharpoonright"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23354 msgid "leftrightharpoons"
23355 msgstr "leftrightharpoons"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23358 msgid "rightsquigarrow"
23359 msgstr "rightsquigarrow"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23362 msgid "leftrightsquigarrow"
23363 msgstr "leftrightsquigarrow"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23367 msgstr "nleftarrow"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23370 msgid "nrightarrow"
23371 msgstr "nrightarrow"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23374 msgid "nleftrightarrow"
23375 msgstr "nleftrightarrow"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23379 msgstr "nLeftarrow"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23382 msgid "nRightarrow"
23383 msgstr "nRightarrow"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23386 msgid "nLeftrightarrow"
23387 msgstr "nLeftrightarrow"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23394 msgid "shortleftarrow"
23395 msgstr "shortleftarrow"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23398 msgid "shortrightarrow"
23399 msgstr "shortrightarrow"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23402 msgid "shortuparrow"
23403 msgstr "shortuparrow"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23406 msgid "shortdownarrow"
23407 msgstr "shortdownarrow"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23410 msgid "leftrightarroweq"
23411 msgstr "leftrightarroweq"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23414 msgid "curlyveedownarrow"
23415 msgstr "curlyveedownarrow"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23418 msgid "curlyveeuparrow"
23419 msgstr "curlyveeuparrow"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23438 msgid "curlywedgeuparrow"
23439 msgstr "curlywedgeuparrow"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23442 msgid "curlywedgedownarrow"
23443 msgstr "curlywedgedownarrow"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23446 msgid "leftrightarrowtriangle"
23447 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23450 msgid "leftarrowtriangle"
23451 msgstr "leftarrowtriangle"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23454 msgid "rightarrowtriangle"
23455 msgstr "rightarrowtriangle"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23471 msgstr "Longmapsto"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23474 msgid "longmapsfrom"
23475 msgstr "longmapsfrom"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23478 msgid "Longmapsfrom"
23479 msgstr "Longmapsfrom"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23483 msgstr "xleftarrow"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23486 msgid "xrightarrow"
23487 msgstr "xrightarrow"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23506 msgid "eqslantless"
23507 msgstr "eqslantless"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23511 msgstr "eqslantgtr"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23535 msgstr "lessapprox"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23583 msgstr "lesseqqgtr"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23587 msgstr "gtreqqless"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23602 msgid "thickapprox"
23603 msgstr "thickapprox"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23638 msgid "preccurlyeq"
23639 msgstr "preccurlyeq"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23642 msgid "succcurlyeq"
23643 msgstr "succcurlyeq"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23646 msgid "curlyeqprec"
23647 msgstr "curlyeqprec"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23650 msgid "curlyeqsucc"
23651 msgstr "curlyeqsucc"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23663 msgstr "precapprox"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23667 msgstr "succapprox"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23670 msgid "vartriangleleft"
23671 msgstr "vartriangleleft"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23674 msgid "vartriangleright"
23675 msgstr "vartriangleright"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23678 msgid "trianglelefteq"
23679 msgstr "trianglelefteq"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23682 msgid "trianglerighteq"
23683 msgstr "trianglerighteq"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23698 msgid "risingdotseq"
23699 msgstr "risingdotseq"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23702 msgid "fallingdotseq"
23703 msgstr "fallingdotseq"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23722 msgid "shortparallel"
23723 msgstr "shortparallel"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23727 msgstr "smallsmile"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23731 msgstr "smallfrown"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23734 msgid "blacktriangleleft"
23735 msgstr "blacktriangleleft"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23738 msgid "blacktriangleright"
23739 msgstr "blacktriangleright"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23750 msgid "wasytherefore"
23751 msgstr "wasytherefore"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23754 msgid "backepsilon"
23755 msgstr "backepsilon"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23770 msgid "trianglelefteqslant"
23771 msgstr "trianglelefteqslant"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23774 msgid "trianglerighteqslant"
23775 msgstr "trianglerighteqslant"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23787 msgstr "subsetplus"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23791 msgstr "supsetplus"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23794 msgid "subsetpluseq"
23795 msgstr "subsetpluseq"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23798 msgid "supsetpluseq"
23799 msgstr "supsetpluseq"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23839 msgstr "interleave"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23847 msgstr "rightslice"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23855 msgstr "talloblong"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23887 msgstr "vcentcolon"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23890 msgid "colonapprox"
23891 msgstr "colonapprox"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23894 msgid "Colonapprox"
23895 msgstr "Colonapprox"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23939 msgstr "wasypropto"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23950 msgid "Negative Relations (extended)"
23951 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24058 msgid "precnapprox"
24059 msgstr "precnapprox"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24062 msgid "succnapprox"
24063 msgstr "succnapprox"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24075 msgstr "subsetneqq"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24079 msgstr "supsetneqq"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24087 msgstr "nsubseteqq"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24095 msgstr "nsupseteqq"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24114 msgid "varsubsetneq"
24115 msgstr "varsubsetneq"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24118 msgid "varsupsetneq"
24119 msgstr "varsupsetneq"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24122 msgid "varsubsetneqq"
24123 msgstr "varsubsetneqq"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24126 msgid "varsupsetneqq"
24127 msgstr "varsupsetneqq"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24130 msgid "ntriangleleft"
24131 msgstr "ntriangleleft"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24134 msgid "ntriangleright"
24135 msgstr "ntriangleright"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24138 msgid "ntrianglelefteq"
24139 msgstr "ntrianglelefteq"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24142 msgid "ntrianglerighteq"
24143 msgstr "ntrianglerighteq"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24166 msgid "nshortparallel"
24167 msgstr "nshortparallel"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24170 msgid "ntrianglelefteqslant"
24171 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24174 msgid "ntrianglerighteqslant"
24175 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24182 msgid "smallsetminus"
24183 msgstr "smallsetminus"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24202 msgid "doublebarwedge"
24203 msgstr "doublebarwedge"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24250 msgid "divideontimes"
24251 msgstr "divideontimes"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24262 msgid "leftthreetimes"
24263 msgstr "leftthreetimes"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24266 msgid "rightthreetimes"
24267 msgstr "rightthreetimes"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24271 msgstr "curlywedge"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24278 msgid "circleddash"
24279 msgstr "circleddash"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24283 msgstr "circledast"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24286 msgid "circledcirc"
24287 msgstr "circledcirc"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24306 msgid "bigcurlyvee"
24307 msgstr "bigcurlyvee"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24310 msgid "bigcurlywedge"
24311 msgstr "bigcurlywedge"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24322 msgid "bigparallel"
24323 msgstr "bigparallel"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24326 msgid "biginterleave"
24327 msgstr "biginterleave"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24370 msgid "ogreaterthan"
24371 msgstr "ogreaterthan"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24382 msgid "varcurlyvee"
24383 msgstr "varcurlyvee"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24386 msgid "varcurlywedge"
24387 msgstr "varcurlywedge"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24415 msgstr "varobslash"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24419 msgstr "varocircle"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24438 msgid "varolessthan"
24439 msgstr "varolessthan"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24442 msgid "varogreaterthan"
24443 msgstr "varogreaterthan"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24447 msgstr "varbigcirc"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24451 msgstr "brokenvert"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24502 msgid "llparenthesis"
24503 msgstr "llparenthesis"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24506 msgid "rrparenthesis"
24507 msgstr "rrparenthesis"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24510 msgid "binampersand"
24511 msgstr "binampersand"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24514 msgid "bindnasrepma"
24515 msgstr "bindnasrepma"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24518 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24522 msgid "Voiced bilabial plosive"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24526 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24530 msgid "Voiced alveolar plosive"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24534 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24538 msgid "Voiced retroflex plosive"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24542 msgid "Voiceless palatal plosive"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24546 msgid "Voiced palatal plosive"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24550 msgid "Voiceless velar plosive"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24554 msgid "Voiced velar plosive"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24558 msgid "Voiceless uvular plosive"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24562 msgid "Voiced uvular plosive"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24566 msgid "Glottal plosive"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24570 msgid "Voiced bilabial nasal"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24574 msgid "Voiced labiodental nasal"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24578 msgid "Voiced alveolar nasal"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24582 msgid "Voiced retroflex nasal"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24586 msgid "Voiced palatal nasal"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24590 msgid "Voiced velar nasal"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24594 msgid "Voiced uvular nasal"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24598 msgid "Voiced bilabial trill"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24602 msgid "Voiced alveolar trill"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24606 msgid "Voiced uvular trill"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24610 msgid "Voiced alveolar tap"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24614 msgid "Voiced retroflex flap"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24618 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24622 msgid "Voiced bilabial fricative"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24626 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24630 msgid "Voiced labiodental fricative"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24634 msgid "Voiceless dental fricative"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24638 msgid "Voiced dental fricative"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24642 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24646 msgid "Voiced alveolar fricative"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24650 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24654 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24658 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24662 msgid "Voiced retroflex fricative"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24666 msgid "Voiceless palatal fricative"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24670 msgid "Voiced palatal fricative"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24674 msgid "Voiceless velar fricative"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24678 msgid "Voiced velar fricative"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24682 msgid "Voiceless uvular fricative"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24686 msgid "Voiced uvular fricative"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24690 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24694 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24698 msgid "Voiceless glottal fricative"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24702 msgid "Voiced glottal fricative"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24706 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24710 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24714 msgid "Voiced labiodental approximant"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24718 msgid "Voiced alveolar approximant"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24722 msgid "Voiced retroflex approximant"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24726 msgid "Voiced palatal approximant"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24730 msgid "Voiced velar approximant"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24734 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24738 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24742 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24746 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24750 msgid "Bilabial click"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24754 msgid "Dental click"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24758 msgid "(Post)alveolar click"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24762 msgid "Palatoalveolar click"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24766 msgid "Alveolar lateral click"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24770 msgid "Voiced bilabial implosive"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24774 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24778 msgid "Voiced palatal implosive"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24782 msgid "Voiced velar implosive"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24786 msgid "Voiced uvular implosive"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24790 msgid "Ejective mark"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24794 msgid "Close front unrounded vowel"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24798 msgid "Close front rounded vowel"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24802 msgid "Close central unrounded vowel"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24806 msgid "Close central rounded vowel"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24810 msgid "Close back unrounded vowel"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24814 msgid "Close back rounded vowel"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24818 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24822 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24826 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24830 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24834 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24838 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24842 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24846 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24850 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24854 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24858 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24862 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24866 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24870 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24874 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24878 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24882 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24886 msgid "Near-open vowel"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24890 msgid "Open front unrounded vowel"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24894 msgid "Open front rounded vowel"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24898 msgid "Open back unrounded vowel"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24902 msgid "Open back rounded vowel"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24906 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24910 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24914 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24918 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24922 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24926 msgid "Epiglottal plosive"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24930 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24934 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24938 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24942 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24946 msgid "Top tie bar"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24950 msgid "Bottom tie bar"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24962 msgid "Extra short"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24966 msgid "Primary stress"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24970 msgid "Secondary stress"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24974 msgid "Minor (foot) group"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24978 msgid "Major (intonation) group"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24982 msgid "Syllable break"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24986 msgid "Linking (absence of a break)"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24994 msgid "Voiceless (above)"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25002 msgid "Breathy voiced"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25006 msgid "Creaky voiced"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25010 msgid "Linguolabial"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25030 msgid "More rounded"
25031 msgstr "מועגל יותר"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25034 msgid "Less rounded"
25035 msgstr "מועגל פחות"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25046 msgid "Centralized"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25050 msgid "Mid-centralized"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25058 msgid "Non-syllabic"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25078 msgid "Pharyngialized"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25082 msgid "Velarized or pharyngialized"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25094 msgid "Advanced tongue root"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25098 msgid "Retracted tongue root"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25106 msgid "Nasal release"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25110 msgid "Lateral release"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25114 msgid "No audible release"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25118 msgid "Extra high (accent)"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25122 msgid "Extra high (tone letter)"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25126 msgid "High (accent)"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25130 msgid "High (tone letter)"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25134 msgid "Mid (accent)"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25138 msgid "Mid (tone letter)"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25142 msgid "Low (accent)"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25146 msgid "Low (tone letter)"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25150 msgid "Extra low (accent)"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25154 msgid "Extra low (tone letter)"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25166 msgid "Rising (accent)"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25170 msgid "Rising (tone letter)"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25174 msgid "Falling (accent)"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25178 msgid "Falling (tone letter)"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25182 msgid "High rising (accent)"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25186 msgid "High rising (tone letter)"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25190 msgid "Low rising (accent)"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25194 msgid "Low rising (tone letter)"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25198 msgid "Rising-falling (accent)"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25202 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25206 msgid "Global rise"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25210 msgid "Global fall"
25213 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25214 msgid "ChessDiagram"
25215 msgstr "ChessDiagram"
25217 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25218 msgid "Chess diagram"
25219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25221 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25223 "A chess position diagram.\n"
25224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25226 "the position that you want to display.\n"
25227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25228 "and remember to type in a relative path\n"
25229 "to the LyX document location.\n"
25230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25231 "to enable general editing of the board.\n"
25232 "You might also check out the\n"
25233 "'Options->Test legality' option, and\n"
25234 "remember to middle and right click to\n"
25235 "insert new material in the board.\n"
25236 "In order for this to work, you have to\n"
25237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25238 "that TeX will find it, and you will need\n"
25239 "to install the skak package from CTAN.\n"
25241 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25242 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25243 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25244 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25245 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25246 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25247 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25248 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25249 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25250 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25252 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25253 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25256 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25260 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25261 msgid "Dia diagram"
25262 msgstr "דיאגרמת Dia"
25264 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25265 msgid "Dia diagram.\n"
25266 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25268 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25269 msgid "GnumericSpreadsheet"
25270 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25272 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25273 msgid "Spreadsheet"
25274 msgstr "גליון נתונים"
25276 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25279 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25280 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25281 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25282 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25283 "both for gnumeric and excel files.\n"
25285 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25286 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25287 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25288 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25289 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25298 msgid "Inkscape figure"
25299 msgstr "הוסף איור צף"
25301 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25303 "An Inkscape figure.\n"
25304 "Note that using this template automatically uses the \n"
25305 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25308 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25309 msgid "Lilypond typeset music"
25310 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25312 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25314 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25315 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25316 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25317 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25319 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25320 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25321 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25322 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25324 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25328 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25330 msgstr "עמודים מ-PDF"
25332 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25334 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25335 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25336 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25338 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25339 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25340 "* pages=- (to include all pages)\n"
25341 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25342 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25343 "inserted in their original size.\n"
25344 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25345 "for further options and details.\n"
25348 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25349 msgid "RasterImage"
25350 msgstr "RasterImage"
25352 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25354 msgid "Raster image"
25355 msgstr "מפת סיביות"
25357 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25360 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25365 msgid "VectorGraphics"
25368 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25371 msgid "Vector graphics"
25372 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25374 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25376 "A vector graphics file.\n"
25377 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25378 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25379 "the final output.\n"
25380 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25381 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25382 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25385 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25389 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25390 msgid "Xfig figure"
25393 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25394 msgid "An Xfig figure.\n"
25395 msgstr "איור XFig.\n"
25397 #: lib/configure.py:598
25401 #: lib/configure.py:598
25405 #: lib/configure.py:601
25409 #: lib/configure.py:604
25413 #: lib/configure.py:607
25417 #: lib/configure.py:607
25419 msgid "sxd|OpenDocument"
25420 msgstr "OpenDocument"
25422 #: lib/configure.py:610
25426 #: lib/configure.py:613
25430 #: lib/configure.py:616
25434 #: lib/configure.py:617
25436 msgid "SVG (compressed)"
25439 #: lib/configure.py:620
25443 #: lib/configure.py:621
25447 #: lib/configure.py:622
25451 #: lib/configure.py:622
25455 #: lib/configure.py:623
25459 #: lib/configure.py:624
25463 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25467 #: lib/configure.py:626
25471 #: lib/configure.py:627
25475 #: lib/configure.py:628
25479 #: lib/configure.py:629
25483 #: lib/configure.py:642
25484 msgid "Plain text (chess output)"
25485 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25487 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25488 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25492 #: lib/configure.py:643
25496 #: lib/configure.py:644
25497 msgid "DocBook (XML)"
25498 msgstr "DocBook (XML)"
25500 #: lib/configure.py:645
25501 msgid "Graphviz Dot"
25502 msgstr "Graphviz Dot"
25504 #: lib/configure.py:646
25505 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25506 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25508 #: lib/configure.py:647
25509 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25510 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25512 #: lib/configure.py:648
25516 #: lib/configure.py:648
25520 #: lib/configure.py:650
25522 msgid "Sweave (Japanese)"
25523 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25525 #: lib/configure.py:650
25527 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25530 #: lib/configure.py:651
25534 #: lib/configure.py:653
25535 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25538 #: lib/configure.py:654
25539 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25540 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25542 #: lib/configure.py:655
25544 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25545 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25547 #: lib/configure.py:656
25548 msgid "LaTeX (plain)"
25549 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25551 #: lib/configure.py:656
25552 msgid "LaTeX (plain)|L"
25553 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25555 #: lib/configure.py:657
25556 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25557 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25559 #: lib/configure.py:658
25560 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25561 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25563 #: lib/configure.py:659
25564 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25565 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25567 #: lib/configure.py:660
25568 msgid "LaTeX (clipboard)"
25569 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25571 #: lib/configure.py:661
25575 #: lib/configure.py:661
25576 msgid "Plain text|a"
25577 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25579 #: lib/configure.py:662
25580 msgid "Plain text (pstotext)"
25581 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25583 #: lib/configure.py:663
25584 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25585 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25587 #: lib/configure.py:664
25588 msgid "Plain text (catdvi)"
25589 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25591 #: lib/configure.py:665
25592 msgid "Plain Text, Join Lines"
25593 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25595 #: lib/configure.py:666
25596 msgid "Info (Beamer)"
25599 #: lib/configure.py:671
25600 msgid "LilyPond music"
25601 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25603 #: lib/configure.py:674
25604 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25605 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25607 #: lib/configure.py:675
25608 msgid "Excel spreadsheet"
25609 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25611 #: lib/configure.py:676
25612 msgid "MS Excel Office Open XML"
25615 #: lib/configure.py:677
25616 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25619 #: lib/configure.py:678
25621 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25622 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25624 #: lib/configure.py:681
25628 #: lib/configure.py:681
25632 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25637 #: lib/configure.py:697
25641 #: lib/configure.py:698
25642 msgid "EPS (uncropped)"
25643 msgstr "EPS (uncropped)"
25645 #: lib/configure.py:699
25646 msgid "EPS (cropped)"
25647 msgstr "EPS (cropped)"
25649 #: lib/configure.py:700
25651 msgstr "Postscript"
25653 #: lib/configure.py:700
25654 msgid "Postscript|t"
25655 msgstr "Postscript|t"
25657 #: lib/configure.py:709
25658 msgid "PDF (ps2pdf)"
25659 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25661 #: lib/configure.py:709
25662 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25663 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25665 #: lib/configure.py:710
25666 msgid "PDF (pdflatex)"
25667 msgstr "PDF (pdflatex)"
25669 #: lib/configure.py:710
25670 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25671 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25673 #: lib/configure.py:711
25674 msgid "PDF (dvipdfm)"
25675 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25677 #: lib/configure.py:711
25678 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25679 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25681 #: lib/configure.py:712
25682 msgid "PDF (XeTeX)"
25683 msgstr "PDF (XeTeX)"
25685 #: lib/configure.py:712
25686 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25687 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25689 #: lib/configure.py:713
25690 msgid "PDF (LuaTeX)"
25691 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25693 #: lib/configure.py:713
25694 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25695 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25697 #: lib/configure.py:714
25699 msgid "PDF (graphics)"
25702 #: lib/configure.py:715
25704 msgid "PDF (cropped)"
25705 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25707 #: lib/configure.py:716
25709 msgid "PDF (lower resolution)"
25710 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25712 #: lib/configure.py:721
25716 #: lib/configure.py:721
25720 #: lib/configure.py:722
25721 msgid "DVI (LuaTeX)"
25722 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25724 #: lib/configure.py:722
25725 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25726 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25728 #: lib/configure.py:725
25732 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25737 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25742 #: lib/configure.py:731
25744 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25746 #: lib/configure.py:734
25748 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25749 msgstr "OpenDocument"
25751 #: lib/configure.py:735
25753 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25756 #: lib/configure.py:736
25758 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25759 msgstr "OpenDocument"
25761 #: lib/configure.py:737
25762 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25763 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25765 #: lib/configure.py:740
25766 msgid "Rich Text Format"
25767 msgstr "Rich Text Format"
25769 #: lib/configure.py:741
25773 #: lib/configure.py:741
25777 #: lib/configure.py:742
25778 msgid "MS Word Office Open XML"
25781 #: lib/configure.py:742
25782 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25785 #: lib/configure.py:745
25786 msgid "Table (CSV)"
25787 msgstr "טבלה (CSV)"
25789 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25790 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25794 #: lib/configure.py:748
25798 #: lib/configure.py:749
25802 #: lib/configure.py:750
25806 #: lib/configure.py:751
25810 #: lib/configure.py:752
25814 #: lib/configure.py:753
25818 #: lib/configure.py:754
25823 #: lib/configure.py:755
25824 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25827 #: lib/configure.py:756
25828 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25829 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25831 #: lib/configure.py:757
25832 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25833 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25835 #: lib/configure.py:758
25836 msgid "LyX Preview"
25837 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25839 #: lib/configure.py:759
25843 #: lib/configure.py:759
25845 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25848 #: lib/configure.py:760
25852 #: lib/configure.py:761
25856 #: lib/configure.py:761
25857 msgid "ps_tex|PSTEX"
25860 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25861 msgid "Windows Metafile"
25862 msgstr "Windows Metafile"
25864 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25865 msgid "Enhanced Metafile"
25866 msgstr "Enhanced Metafile"
25868 #: lib/configure.py:883
25870 msgstr "LyXBlogger"
25872 #: lib/configure.py:1089
25876 #: lib/configure.py:1089
25877 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25880 #: lib/configure.py:1162
25881 msgid "LyX Archive (zip)"
25882 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25884 #: lib/configure.py:1165
25885 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25886 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25888 #: src/Author.cpp:57
25890 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25893 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25894 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25898 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25902 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25904 msgid "Bibliography entry not found!"
25905 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25907 #: src/Buffer.cpp:420
25908 msgid "Disk Error: "
25909 msgstr "שגיאת דיסק: "
25911 #: src/Buffer.cpp:421
25914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25915 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25917 #: src/Buffer.cpp:549
25918 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25919 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25921 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25923 msgid "Save failed! Document is lost."
25924 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25926 #: src/Buffer.cpp:555
25927 msgid "Attempting to close changed document!"
25928 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25930 #: src/Buffer.cpp:564
25932 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25933 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25935 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25937 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25940 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25941 msgid "Document header error"
25942 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25944 #: src/Buffer.cpp:980
25945 msgid "\\begin_header is missing"
25946 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25948 #: src/Buffer.cpp:1004
25949 msgid "\\begin_document is missing"
25950 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25952 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25953 #: src/Buffer.cpp:2880
25954 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25955 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25957 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25959 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25960 "xcolor/ulem are installed.\n"
25961 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25964 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25966 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25969 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25972 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25973 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25976 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25977 "ulem לא מותקנות.\n"
25978 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25980 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25985 #: src/Buffer.cpp:1164
25986 msgid "File Not Found"
25987 msgstr "קובץ לא נמצא"
25989 #: src/Buffer.cpp:1165
25991 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25992 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25994 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25995 msgid "Document format failure"
25996 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25998 #: src/Buffer.cpp:1194
26000 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26001 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26003 #: src/Buffer.cpp:1263
26005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26006 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26008 #: src/Buffer.cpp:1290
26009 msgid "Conversion failed"
26010 msgstr "המרה נכשלה"
26012 #: src/Buffer.cpp:1291
26015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26016 "it could not be created."
26017 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26019 #: src/Buffer.cpp:1301
26020 msgid "Conversion script not found"
26021 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26023 #: src/Buffer.cpp:1302
26026 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26027 "could not be found."
26028 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26030 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26031 msgid "Conversion script failed"
26032 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26034 #: src/Buffer.cpp:1326
26037 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26039 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26041 #: src/Buffer.cpp:1333
26044 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26046 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26048 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26049 msgid "File is read-only"
26050 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26052 #: src/Buffer.cpp:1390
26054 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26055 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26057 #: src/Buffer.cpp:1399
26060 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26061 "overwrite this file?"
26062 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26064 #: src/Buffer.cpp:1401
26065 msgid "Overwrite modified file?"
26066 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26068 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26074 #: src/Buffer.cpp:1464
26075 msgid "Backup failure"
26076 msgstr "כשלון בגיבוי"
26078 #: src/Buffer.cpp:1465
26081 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26082 "Please check whether the directory exists and is writable."
26084 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26085 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26087 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26089 msgid "Write failure"
26090 msgstr "chktex נכשל"
26092 #: src/Buffer.cpp:1502
26095 "The file has successfully been saved as:\n"
26097 "But LyX could not move it to:\n"
26099 "Your original file has been backed up to:\n"
26103 #: src/Buffer.cpp:1513
26106 "Cannot move saved file to:\n"
26108 "But the file has successfully been saved as:\n"
26112 #: src/Buffer.cpp:1529
26114 msgid "Saving document %1$s..."
26115 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26117 #: src/Buffer.cpp:1544
26118 msgid " could not write file!"
26119 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26121 #: src/Buffer.cpp:1552
26125 #: src/Buffer.cpp:1567
26127 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26128 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26130 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26132 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26133 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26135 #: src/Buffer.cpp:1580
26136 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26137 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26139 #: src/Buffer.cpp:1594
26140 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26141 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26143 #: src/Buffer.cpp:1699
26144 msgid "Iconv software exception Detected"
26145 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26147 #: src/Buffer.cpp:1699
26150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26152 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26154 #: src/Buffer.cpp:1726
26156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26157 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26159 #: src/Buffer.cpp:1729
26161 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26162 "chosen encoding.\n"
26163 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26165 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26166 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26168 #: src/Buffer.cpp:1736
26169 msgid "iconv conversion failed"
26170 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26172 #: src/Buffer.cpp:1741
26173 msgid "conversion failed"
26174 msgstr "המרה נכשלה"
26176 #: src/Buffer.cpp:1857
26177 msgid "Uncodable character in file path"
26178 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26180 #: src/Buffer.cpp:1859
26183 "The path of your document\n"
26185 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26186 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26187 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26188 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26190 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26191 "(such as utf8) or change the file path name."
26195 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26196 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26197 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26199 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26200 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26202 #: src/Buffer.cpp:1926
26204 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26207 #: src/Buffer.cpp:1927
26209 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26212 #: src/Buffer.cpp:1937
26214 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26217 #: src/Buffer.cpp:1938
26219 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26222 #: src/Buffer.cpp:1944
26224 msgid "Incompatible Languages!"
26225 msgstr "Incomplete command"
26227 #: src/Buffer.cpp:1946
26230 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26231 "because they require conflicting language packages:\n"
26235 #: src/Buffer.cpp:2256
26236 msgid "Running chktex..."
26237 msgstr "מריץ chktex..."
26239 #: src/Buffer.cpp:2270
26240 msgid "chktex failure"
26241 msgstr "chktex נכשל"
26243 #: src/Buffer.cpp:2271
26244 msgid "Could not run chktex successfully."
26245 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26247 #: src/Buffer.cpp:2566
26249 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26250 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26252 #: src/Buffer.cpp:2672
26254 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26255 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26257 #: src/Buffer.cpp:2681
26259 msgid "Error generating literate programming code."
26260 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26262 #: src/Buffer.cpp:2761
26264 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26265 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26267 #: src/Buffer.cpp:2796
26269 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26270 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26272 #: src/Buffer.cpp:2853
26274 msgid "Error viewing the output file."
26275 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26277 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26278 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26280 msgid "Invalid filename"
26281 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26283 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26286 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26289 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26291 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26293 msgid "Problematic filename for DVI"
26296 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26300 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26301 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26303 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26305 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26306 msgid "Export Warning!"
26307 msgstr "אזהרת יצוא!"
26309 #: src/Buffer.cpp:3233
26311 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26312 "BibTeX will be unable to find them."
26314 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26316 #: src/Buffer.cpp:3865
26318 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26319 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26321 #: src/Buffer.cpp:3869
26323 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26324 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26326 #: src/Buffer.cpp:3921
26327 msgid "Preview source code"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26330 #: src/Buffer.cpp:3923
26332 msgid "Preview preamble"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26335 #: src/Buffer.cpp:3925
26337 msgid "Preview body"
26338 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26340 #: src/Buffer.cpp:3940
26341 msgid "Plain text does not have a preamble."
26344 #: src/Buffer.cpp:4045
26346 msgid "Auto-saving %1$s"
26347 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26349 #: src/Buffer.cpp:4101
26350 msgid "Autosave failed!"
26351 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26353 #: src/Buffer.cpp:4162
26354 msgid "Autosaving current document..."
26355 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26357 #: src/Buffer.cpp:4287
26358 msgid "Couldn't export file"
26359 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26361 #: src/Buffer.cpp:4288
26363 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26364 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26366 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26367 msgid "File name error"
26368 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26370 #: src/Buffer.cpp:4350
26371 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26372 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26374 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26375 msgid "Document export cancelled."
26376 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26378 #: src/Buffer.cpp:4467
26380 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26381 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26383 #: src/Buffer.cpp:4474
26385 msgid "Document exported as %1$s"
26386 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26388 #: src/Buffer.cpp:4543
26391 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26393 "Recover emergency save?"
26395 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26397 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26399 #: src/Buffer.cpp:4546
26400 msgid "Load emergency save?"
26401 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26403 #: src/Buffer.cpp:4547
26407 #: src/Buffer.cpp:4547
26408 msgid "&Load Original"
26411 #: src/Buffer.cpp:4558
26414 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26415 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26417 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26418 "שומר אותו כקובץ אחר."
26420 #: src/Buffer.cpp:4565
26421 msgid "Document was successfully recovered."
26422 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26424 #: src/Buffer.cpp:4567
26425 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26426 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26428 #: src/Buffer.cpp:4568
26431 "Remove emergency file now?\n"
26434 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26437 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26438 msgid "Delete emergency file?"
26439 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26441 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26445 #: src/Buffer.cpp:4577
26446 msgid "Emergency file deleted"
26447 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26449 #: src/Buffer.cpp:4578
26450 msgid "Do not forget to save your file now!"
26451 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26453 #: src/Buffer.cpp:4585
26454 msgid "Remove emergency file now?"
26455 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26457 #: src/Buffer.cpp:4608
26460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26462 "Load the backup instead?"
26464 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26466 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26468 #: src/Buffer.cpp:4610
26469 msgid "Load backup?"
26470 msgstr "לטעון גיבוי?"
26472 #: src/Buffer.cpp:4611
26473 msgid "&Load backup"
26474 msgstr "טען &גיבוי"
26476 #: src/Buffer.cpp:4611
26477 msgid "Load &original"
26480 #: src/Buffer.cpp:4621
26483 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26484 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26486 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26487 "שומר אותו כקובץ אחר."
26489 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26490 msgid "Senseless!!! "
26491 msgstr "חסר משמעות!!! "
26493 #: src/Buffer.cpp:5176
26495 msgid "Document %1$s reloaded."
26496 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26498 #: src/Buffer.cpp:5179
26500 msgid "Could not reload document %1$s."
26501 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26503 #: src/BufferParams.cpp:508
26506 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26507 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26509 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26512 #: src/BufferParams.cpp:510
26515 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26516 "are inserted into formulas"
26518 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26521 #: src/BufferParams.cpp:512
26524 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26527 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26529 #: src/BufferParams.cpp:514
26531 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26532 "inserted into formulas"
26534 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26537 #: src/BufferParams.cpp:516
26539 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26542 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26544 #: src/BufferParams.cpp:518
26547 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26548 "inserted into formulas"
26550 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26552 #: src/BufferParams.cpp:520
26554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26555 "inserted into formulas"
26557 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26560 #: src/BufferParams.cpp:522
26563 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26564 "subscript is inserted into formulas"
26566 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26568 #: src/BufferParams.cpp:524
26571 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26572 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26574 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26577 #: src/BufferParams.cpp:526
26580 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26581 "decoration 'utilde'"
26583 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26586 #: src/BufferParams.cpp:731
26589 "The selected document class\n"
26591 "requires external files that are not available.\n"
26592 "The document class can still be used, but the\n"
26593 "document cannot be compiled until the following\n"
26594 "prerequisites are installed:\n"
26596 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26597 "User's Guide for more information."
26599 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26601 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26602 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26603 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26605 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26606 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26608 #: src/BufferParams.cpp:740
26609 msgid "Document class not available"
26610 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26612 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26613 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26614 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26615 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26616 msgid "LyX Warning: "
26617 msgstr "אזהרת LyX:"
26619 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26620 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26621 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26622 msgid "uncodable character"
26623 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26625 #: src/BufferParams.cpp:2171
26627 msgid "Uncodable character in user preamble"
26628 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26630 #: src/BufferParams.cpp:2173
26633 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26634 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26635 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26638 "Please select an appropriate document encoding\n"
26639 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26643 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26644 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26645 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26647 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26648 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26650 #: src/BufferParams.cpp:2438
26653 "The layout file:\n"
26655 "could not be found. A default textclass with default\n"
26656 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26660 #: src/BufferParams.cpp:2444
26661 msgid "Document class not found"
26662 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26664 #: src/BufferParams.cpp:2451
26667 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26669 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26674 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26675 msgid "Could not load class"
26676 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26678 #: src/BufferParams.cpp:2510
26680 msgid "Error reading internal layout information"
26683 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26685 msgstr "שגיאת קריאה"
26687 #: src/BufferView.cpp:192
26688 msgid "No more insets"
26689 msgstr "אין עוד תוספים"
26691 #: src/BufferView.cpp:769
26692 msgid "Save bookmark"
26693 msgstr "שמור סמנייה"
26695 #: src/BufferView.cpp:994
26696 msgid "Converting document to new document class..."
26697 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26699 #: src/BufferView.cpp:1039
26700 msgid "Document is read-only"
26701 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26703 #: src/BufferView.cpp:1041
26704 msgid "Document has been modified externally"
26707 #: src/BufferView.cpp:1050
26708 msgid "This portion of the document is deleted."
26709 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26711 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26714 msgid "Absolute filename expected."
26715 msgstr "מצפה לערך."
26717 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26719 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26725 #: src/BufferView.cpp:1364
26726 msgid "No further undo information"
26727 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26729 #: src/BufferView.cpp:1374
26730 msgid "No further redo information"
26731 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26733 #: src/BufferView.cpp:1595
26735 msgstr "סימון כבוי"
26737 #: src/BufferView.cpp:1601
26739 msgstr "סימון פעיל"
26741 #: src/BufferView.cpp:1608
26742 msgid "Mark removed"
26743 msgstr "הסימון הוסר"
26745 #: src/BufferView.cpp:1611
26747 msgstr "הסימון נקבע"
26749 #: src/BufferView.cpp:1667
26750 msgid "Statistics for the selection:"
26751 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26753 #: src/BufferView.cpp:1669
26754 msgid "Statistics for the document:"
26755 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26757 #: src/BufferView.cpp:1672
26760 msgstr "%1$d מילים"
26762 #: src/BufferView.cpp:1674
26766 #: src/BufferView.cpp:1677
26768 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26769 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26771 #: src/BufferView.cpp:1680
26772 msgid "One character (including blanks)"
26773 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26775 #: src/BufferView.cpp:1683
26777 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26778 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26780 #: src/BufferView.cpp:1686
26781 msgid "One character (excluding blanks)"
26782 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26784 #: src/BufferView.cpp:1688
26786 msgstr "סטטיסטיקות"
26788 #: src/BufferView.cpp:1883
26791 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26794 #: src/BufferView.cpp:1885
26796 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26799 #: src/BufferView.cpp:1893
26800 msgid "Branch name"
26803 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26804 msgid "Branch already exists"
26805 msgstr "הענף כבר קיים"
26807 #: src/BufferView.cpp:2752
26809 msgid "Inserting document %1$s..."
26810 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26812 #: src/BufferView.cpp:2763
26814 msgid "Document %1$s inserted."
26815 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26817 #: src/BufferView.cpp:2765
26819 msgid "Could not insert document %1$s"
26820 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26822 #: src/BufferView.cpp:3169
26825 "Could not read the specified document\n"
26827 "due to the error: %2$s"
26829 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26831 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26833 #: src/BufferView.cpp:3171
26834 msgid "Could not read file"
26835 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26837 #: src/BufferView.cpp:3178
26841 " is not readable."
26842 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26844 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26845 msgid "Could not open file"
26846 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26848 #: src/BufferView.cpp:3186
26849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26850 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26852 #: src/BufferView.cpp:3187
26854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26856 "If this does not give the correct result\n"
26857 "then please change the encoding of the file\n"
26858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26860 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26861 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26862 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26863 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26864 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26866 #: src/Changes.cpp:370
26867 msgid "Uncodable character in author name"
26868 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26870 #: src/Changes.cpp:371
26873 "The author name '%1$s',\n"
26874 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26875 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26876 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26878 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26879 "or change the spelling of the author name."
26882 #: src/Chktex.cpp:59
26884 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26885 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26887 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26892 #: src/Color.cpp:204
26896 #: src/Color.cpp:205
26900 #: src/Color.cpp:206
26904 #: src/Color.cpp:207
26909 #: src/Color.cpp:208
26913 #: src/Color.cpp:209
26917 #: src/Color.cpp:210
26921 #: src/Color.cpp:211
26925 #: src/Color.cpp:212
26930 #: src/Color.cpp:213
26934 #: src/Color.cpp:214
26938 #: src/Color.cpp:215
26942 #: src/Color.cpp:216
26947 #: src/Color.cpp:217
26951 #: src/Color.cpp:218
26955 #: src/Color.cpp:219
26959 #: src/Color.cpp:220
26963 #: src/Color.cpp:221
26967 #: src/Color.cpp:222
26971 #: src/Color.cpp:223
26975 #: src/Color.cpp:224
26979 #: src/Color.cpp:225
26983 #: src/Color.cpp:226
26987 #: src/Color.cpp:227
26988 msgid "selected text"
26989 msgstr "טקטס מסומן"
26991 #: src/Color.cpp:229
26993 msgstr "טקסט LaTeX"
26995 #: src/Color.cpp:230
26997 msgid "inline completion"
26998 msgstr "&בתוך השורה"
27000 #: src/Color.cpp:232
27001 msgid "non-unique inline completion"
27004 #: src/Color.cpp:234
27005 msgid "previewed snippet"
27008 #: src/Color.cpp:235
27011 msgstr "הוסף תווית"
27013 #: src/Color.cpp:236
27014 msgid "note background"
27017 #: src/Color.cpp:237
27019 msgid "comment label"
27022 #: src/Color.cpp:238
27023 msgid "comment background"
27026 #: src/Color.cpp:239
27028 msgid "greyedout inset label"
27029 msgstr "הוסף תווית"
27031 #: src/Color.cpp:240
27033 msgid "greyedout inset text"
27034 msgstr "הוסף תווית"
27036 #: src/Color.cpp:241
27037 msgid "greyedout inset background"
27040 #: src/Color.cpp:242
27042 msgid "phantom inset text"
27043 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27045 #: src/Color.cpp:243
27049 #: src/Color.cpp:244
27051 msgid "listings background"
27054 #: src/Color.cpp:245
27056 msgid "branch label"
27059 #: src/Color.cpp:246
27061 msgid "footnote label"
27062 msgstr "הערת תחתית"
27064 #: src/Color.cpp:247
27066 msgid "index label"
27067 msgstr "הוסף תווית"
27069 #: src/Color.cpp:248
27071 msgid "margin note label"
27072 msgstr "דלג לתווית"
27074 #: src/Color.cpp:249
27078 #: src/Color.cpp:250
27082 #: src/Color.cpp:251
27086 #: src/Color.cpp:252
27088 msgid "scroll indicator"
27091 #: src/Color.cpp:253
27095 #: src/Color.cpp:254
27096 msgid "command inset"
27099 #: src/Color.cpp:255
27100 msgid "command inset background"
27103 #: src/Color.cpp:256
27104 msgid "command inset frame"
27107 #: src/Color.cpp:257
27108 msgid "special character"
27111 #: src/Color.cpp:258
27115 #: src/Color.cpp:259
27116 msgid "math background"
27117 msgstr "רקע מתמטיקה"
27119 #: src/Color.cpp:260
27120 msgid "graphics background"
27121 msgstr "רקע של תמונות"
27123 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27125 msgid "math macro background"
27126 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27128 #: src/Color.cpp:262
27130 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27132 #: src/Color.cpp:263
27133 msgid "math corners"
27134 msgstr "פינות מתמטיקה"
27136 #: src/Color.cpp:264
27138 msgstr "קו מתמטיקה"
27140 #: src/Color.cpp:266
27142 msgid "math macro hovered background"
27143 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27145 #: src/Color.cpp:267
27147 msgid "math macro label"
27148 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27150 #: src/Color.cpp:268
27152 msgid "math macro frame"
27153 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27155 #: src/Color.cpp:269
27157 msgid "math macro blended out"
27158 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27160 #: src/Color.cpp:270
27162 msgid "math macro old parameter"
27163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27165 #: src/Color.cpp:271
27167 msgid "math macro new parameter"
27168 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27170 #: src/Color.cpp:272
27171 msgid "collapsible inset text"
27172 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27174 #: src/Color.cpp:273
27175 msgid "collapsible inset frame"
27178 #: src/Color.cpp:274
27179 msgid "inset background"
27182 #: src/Color.cpp:275
27183 msgid "inset frame"
27186 #: src/Color.cpp:276
27187 msgid "LaTeX error"
27188 msgstr "שגיאת LaTeX"
27190 #: src/Color.cpp:277
27191 msgid "end-of-line marker"
27194 #: src/Color.cpp:278
27195 msgid "appendix marker"
27198 #: src/Color.cpp:279
27202 #: src/Color.cpp:280
27204 msgid "deleted text"
27207 #: src/Color.cpp:281
27210 msgstr "טקסט שנוסף"
27212 #: src/Color.cpp:282
27213 msgid "changed text 1st author"
27216 #: src/Color.cpp:283
27217 msgid "changed text 2nd author"
27220 #: src/Color.cpp:284
27221 msgid "changed text 3rd author"
27224 #: src/Color.cpp:285
27225 msgid "changed text 4th author"
27228 #: src/Color.cpp:286
27229 msgid "changed text 5th author"
27232 #: src/Color.cpp:287
27234 msgid "deleted text modifier"
27237 #: src/Color.cpp:288
27238 msgid "added space markers"
27241 #: src/Color.cpp:289
27245 #: src/Color.cpp:290
27246 msgid "table on/off line"
27249 #: src/Color.cpp:292
27250 msgid "bottom area"
27253 #: src/Color.cpp:293
27256 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27258 #: src/Color.cpp:294
27260 msgid "page break / line break"
27261 msgstr "שבירת עמוד"
27263 #: src/Color.cpp:295
27265 msgid "button frame"
27268 #: src/Color.cpp:296
27269 msgid "button background"
27272 #: src/Color.cpp:297
27273 msgid "button background under focus"
27276 #: src/Color.cpp:298
27278 msgid "paragraph marker"
27281 #: src/Color.cpp:299
27283 msgid "preview frame"
27284 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27286 #: src/Color.cpp:300
27290 #: src/Color.cpp:301
27292 msgid "regexp frame"
27295 #: src/Color.cpp:302
27299 #: src/Converter.cpp:294
27302 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27303 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27304 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27305 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27306 "actually need it, instead.</p>"
27309 #: src/Converter.cpp:303
27311 msgid "Security Warning"
27312 msgstr "אזהרה הבאה"
27314 #: src/Converter.cpp:316
27317 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27318 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27319 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27320 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27323 #: src/Converter.cpp:323
27326 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27327 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27328 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27329 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27332 #: src/Converter.cpp:333
27333 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27336 #: src/Converter.cpp:335
27338 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27339 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27340 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27344 #: src/Converter.cpp:344
27345 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27348 #: src/Converter.cpp:345
27349 msgid "An external converter requires your authorization"
27352 #: src/Converter.cpp:348
27354 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27355 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27358 #: src/Converter.cpp:351
27360 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27361 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27364 #: src/Converter.cpp:355
27366 msgid "Do ¬ allow"
27369 #: src/Converter.cpp:355
27371 msgid "Do ¬ run"
27374 #: src/Converter.cpp:356
27379 #: src/Converter.cpp:356
27383 #: src/Converter.cpp:358
27385 msgid "&Always allow for this document"
27386 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27388 #: src/Converter.cpp:359
27390 msgid "&Always run for this document"
27391 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27393 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27394 #: src/Converter.cpp:748
27395 msgid "Cannot convert file"
27396 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27398 #: src/Converter.cpp:438
27401 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27402 "Define a converter in the preferences."
27404 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27405 "הגדר ממיר בהעדפות."
27407 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27408 msgid "Pygments driver command not found!"
27411 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27413 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27414 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27415 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27416 "is named differently, to add the following line to the\n"
27417 "document preamble:\n"
27419 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27421 "where 'driver' is name of the driver command."
27424 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27425 msgid "Executing command: "
27426 msgstr "מבצע פקודה: "
27428 #: src/Converter.cpp:677
27429 msgid "Build errors"
27432 #: src/Converter.cpp:678
27433 msgid "There were errors during the build process."
27436 #: src/Converter.cpp:683
27439 "An error occurred while running:\n"
27441 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27443 #: src/Converter.cpp:706
27445 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27446 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27448 #: src/Converter.cpp:750
27450 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27451 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27453 #: src/Converter.cpp:751
27455 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27456 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27458 #: src/Converter.cpp:793
27459 msgid "Running LaTeX..."
27460 msgstr "מריץ LaTeX..."
27462 #: src/Converter.cpp:819
27465 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27467 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27469 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27470 msgid "LaTeX failed"
27471 msgstr "LaTeX נכשל"
27473 #: src/Converter.cpp:825
27476 "The external program\n"
27478 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27479 "program's error (check the logs). "
27482 #: src/Converter.cpp:831
27483 msgid "Output is empty"
27486 #: src/Converter.cpp:832
27488 msgid "No output file was generated."
27489 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27491 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27493 msgstr ", תוסף טקסט: "
27495 #: src/Cursor.cpp:1076
27499 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27500 msgid ", Position: "
27503 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27506 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27507 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27509 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27511 "האם לשמור את המסמך?"
27513 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27515 msgid "Unknown branch"
27516 msgstr "פעולה לא ידועה"
27518 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27522 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27524 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27525 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27527 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27529 msgid "Layout Not Found"
27532 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27534 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27537 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27540 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27544 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27546 msgid "Undefined flex inset"
27547 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27549 #: src/Exporter.cpp:45
27552 "The file %1$s already exists.\n"
27554 "Do you want to overwrite that file?"
27556 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27558 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27560 #: src/Exporter.cpp:48
27561 msgid "Overwrite file?"
27562 msgstr "להחליף קובץ?"
27564 #: src/Exporter.cpp:50
27569 #: src/Exporter.cpp:51
27571 msgid "Overwrite &all"
27574 #: src/Exporter.cpp:51
27575 msgid "&Cancel export"
27578 #: src/Exporter.cpp:97
27579 msgid "Couldn't copy file"
27580 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27582 #: src/Exporter.cpp:98
27584 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27585 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27587 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27592 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27597 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27600 msgstr "מכונת כתיבה"
27606 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27611 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27615 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27619 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27623 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27631 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27635 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27643 #: src/Font.cpp:163
27645 msgid "Emphasis %1$s, "
27648 #: src/Font.cpp:166
27650 msgid "Underline %1$s, "
27653 #: src/Font.cpp:169
27655 msgid "Strike out %1$s, "
27656 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27658 #: src/Font.cpp:172
27660 msgid "Cross out %1$s, "
27661 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27663 #: src/Font.cpp:175
27665 msgid "Double underline %1$s, "
27668 #: src/Font.cpp:178
27670 msgid "Wavy underline %1$s, "
27673 #: src/Font.cpp:181
27675 msgid "Noun %1$s, "
27676 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27678 #: src/Font.cpp:195
27680 msgid "Language: %1$s, "
27681 msgstr "שפה: %1$s, "
27683 #: src/Font.cpp:198
27685 msgid "Number %1$s"
27688 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27689 msgid "Cannot view file"
27690 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27692 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27694 msgid "File does not exist: %1$s"
27695 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27697 #: src/Format.cpp:682
27699 msgid "No information for viewing %1$s"
27700 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27702 #: src/Format.cpp:692
27704 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27705 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27707 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27708 msgid "Cannot edit file"
27709 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27711 #: src/Format.cpp:751
27712 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27715 #: src/Format.cpp:764
27717 msgid "No information for editing %1$s"
27718 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27720 #: src/Format.cpp:775
27722 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27723 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27725 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27727 msgid "Could not find bind file"
27728 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27730 #: src/KeyMap.cpp:230
27733 "Unable to find the bind file\n"
27735 "Please check your installation."
27737 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27738 "אנא התקן קובץ זה."
27740 #: src/KeyMap.cpp:237
27742 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27743 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27745 #: src/KeyMap.cpp:238
27747 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27748 "Please check your installation."
27751 #: src/KeyMap.cpp:245
27754 "Unable to find the bind file\n"
27756 "Falling back to default."
27759 #: src/KeySequence.cpp:181
27761 msgstr " אפשרויות: "
27763 #: src/LaTeX.cpp:58
27765 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27766 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27768 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27770 msgid "Running Index Processor."
27771 msgstr "מריץ MakeIndex."
27773 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27774 msgid "Running BibTeX."
27775 msgstr "מריץ BibTeX."
27777 #: src/LaTeX.cpp:481
27778 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27781 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27783 msgid "BibTeX error: "
27784 msgstr "שגיאת LaTeX"
27786 #: src/LaTeX.cpp:1370
27788 msgid "Biber error: "
27789 msgstr "שגיאת דיסק: "
27791 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27793 msgid "Font not available"
27794 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27796 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27799 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27800 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27804 msgid "Could not read configuration file"
27805 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27810 "Error while reading the configuration file\n"
27812 "Please check your installation."
27817 msgid "The following files could not be loaded:"
27825 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27826 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27830 msgid "Cannot remove temporary directory"
27831 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27835 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27836 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27840 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27841 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27845 msgid "Missing filename for this operation."
27846 msgstr "Missing filename for --import"
27850 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27854 msgid "No textclass is found"
27859 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27860 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27861 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27865 msgid "&Reconfigure"
27870 msgid "&Without LaTeX"
27873 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27880 "SIGHUP signal caught!\n"
27886 "SIGFPE signal caught!\n"
27892 "SIGSEGV signal caught!\n"
27893 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27894 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27895 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27900 msgid "LyX crashed!"
27901 msgstr "LyX התרסק!"
27907 #: src/LyX.cpp:1009
27908 msgid "Could not create temporary directory"
27909 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27911 #: src/LyX.cpp:1010
27914 "Could not create a temporary directory in\n"
27916 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27919 #: src/LyX.cpp:1074
27920 msgid "Missing user LyX directory"
27921 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27923 #: src/LyX.cpp:1075
27926 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27927 "It is needed to keep your own configuration."
27930 #: src/LyX.cpp:1080
27931 msgid "&Create directory"
27932 msgstr "צור תיקייה"
27934 #: src/LyX.cpp:1081
27938 #: src/LyX.cpp:1082
27939 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27940 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27942 #: src/LyX.cpp:1086
27944 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27945 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27947 #: src/LyX.cpp:1091
27948 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27949 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27951 #: src/LyX.cpp:1164
27952 msgid "List of supported debug flags:"
27955 #: src/LyX.cpp:1168
27957 msgid "Setting debug level to %1$s"
27958 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27960 #: src/LyX.cpp:1179
27963 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27964 "Command line switches (case sensitive):\n"
27965 "\t-help summarize LyX usage\n"
27966 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27967 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27968 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27970 " select the features to debug.\n"
27971 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27972 "\t-x [--execute] command\n"
27973 " where command is a lyx command.\n"
27974 "\t-e [--export] fmt\n"
27975 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27976 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27978 " to see which parameter (which differs from the format "
27980 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27981 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27982 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27983 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27984 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27985 " and filename is the destination filename.\n"
27986 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27987 " where fmt is the import format of choice\n"
27988 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27989 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27990 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27991 " specifying whether all files, main file only, or no "
27993 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27995 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27997 "\t--ignore-error-message which\n"
27998 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27999 " Do not use for final documents! Currently supported "
28001 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28002 "\t-n [--no-remote]\n"
28003 " open documents in a new instance\n"
28004 "\t-r [--remote]\n"
28005 " open documents in an already running instance\n"
28006 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28007 "\t-v [--verbose]\n"
28008 " report on terminal about spawned commands.\n"
28009 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28010 "\t-version summarize version and build info\n"
28011 "Check the LyX man page for more details."
28013 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28014 "Command line switches (case sensitive):\n"
28015 "\t-help summarize LyX usage\n"
28016 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28017 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28018 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28019 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28020 " select the features to debug.\n"
28021 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28022 "\t-x [--execute] command\n"
28023 " where command is a lyx command.\n"
28024 "\t-e [--export] fmt\n"
28025 " where fmt is the export format of choice.\n"
28026 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28027 " where fmt is the import format of choice\n"
28028 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28029 "\t-version summarize version and build info\n"
28030 "Check the LyX man page for more details."
28032 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28033 msgid " Git commit hash "
28036 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28037 msgid "No system directory"
28038 msgstr "No system directory"
28040 #: src/LyX.cpp:1244
28041 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28042 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28044 #: src/LyX.cpp:1255
28045 msgid "No user directory"
28046 msgstr "No user directory"
28048 #: src/LyX.cpp:1256
28049 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28050 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28052 #: src/LyX.cpp:1267
28053 msgid "Incomplete command"
28054 msgstr "Incomplete command"
28056 #: src/LyX.cpp:1268
28057 msgid "Missing command string after --execute switch"
28058 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28060 #: src/LyX.cpp:1279
28062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28063 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28065 #: src/LyX.cpp:1284
28067 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28068 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28070 #: src/LyX.cpp:1297
28071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28072 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28074 #: src/LyX.cpp:1310
28075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28076 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28078 #: src/LyX.cpp:1315
28079 msgid "Missing filename for --import"
28080 msgstr "Missing filename for --import"
28082 #: src/LyXRC.cpp:3071
28084 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28088 #: src/LyXRC.cpp:3075
28090 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28092 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28094 #: src/LyXRC.cpp:3083
28096 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28097 "automatically by what you type."
28099 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28101 #: src/LyXRC.cpp:3087
28103 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28106 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28109 #: src/LyXRC.cpp:3091
28111 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28112 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3098
28116 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28117 "the backup file in the same directory as the original file."
28119 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28120 "באותה תיקייה כמו המקור."
28122 #: src/LyXRC.cpp:3102
28124 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28125 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3106
28129 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28132 #: src/LyXRC.cpp:3110
28134 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28135 "its global and local bind/ directories."
28138 #: src/LyXRC.cpp:3114
28139 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3118
28144 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28145 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3125
28150 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28151 "undesired effects."
28154 #: src/LyXRC.cpp:3129
28156 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28157 "prevent undesired effects."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3136
28162 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28163 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28166 #: src/LyXRC.cpp:3144
28168 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28169 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28170 "the top of the screen"
28173 #: src/LyXRC.cpp:3148
28174 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28177 #: src/LyXRC.cpp:3152
28178 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28181 #: src/LyXRC.cpp:3156
28183 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28187 #: src/LyXRC.cpp:3161
28190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28194 #: src/LyXRC.cpp:3165
28196 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28197 "look in its global and local commands/ directories."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3169
28202 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3173
28206 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3177
28211 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28212 "shown after the change has been made.)"
28215 #: src/LyXRC.cpp:3181
28216 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28217 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3185
28221 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28222 "LyX was started from."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3189
28226 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3193
28231 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28232 "value selects the directory LyX was started from."
28235 #: src/LyXRC.cpp:3197
28237 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28238 "recommended for non-English languages."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3204
28243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28248 #: src/LyXRC.cpp:3208
28249 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28252 #: src/LyXRC.cpp:3212
28254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28255 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28258 #: src/LyXRC.cpp:3216
28259 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28262 #: src/LyXRC.cpp:3225
28264 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28265 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28267 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28268 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28270 #: src/LyXRC.cpp:3229
28272 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28276 #: src/LyXRC.cpp:3233
28278 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3237
28283 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28284 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28285 "name of the second language."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3241
28289 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28290 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3245
28293 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28294 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3249
28298 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28302 #: src/LyXRC.cpp:3253
28304 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28305 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3257
28310 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28311 "document is the default language."
28314 #: src/LyXRC.cpp:3261
28315 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28318 #: src/LyXRC.cpp:3265
28319 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3269
28323 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28324 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3273
28328 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28332 #: src/LyXRC.cpp:3277
28333 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3281
28337 msgid "The completion popup delay."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3285
28341 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3289
28345 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28348 #: src/LyXRC.cpp:3293
28350 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3297
28355 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28359 #: src/LyXRC.cpp:3301
28360 msgid "The inline completion delay."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3305
28364 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3309
28368 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3313
28372 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3317
28376 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3321
28381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28382 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3326
28386 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28388 "Use the OS native format."
28391 #: src/LyXRC.cpp:3332
28392 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28393 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28395 #: src/LyXRC.cpp:3336
28396 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28397 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28399 #: src/LyXRC.cpp:3340
28400 msgid "Scale the preview size to suit."
28401 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3344
28404 msgid "The option to print out in landscape."
28405 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3348
28408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28409 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3352
28412 msgid "The option to specify paper type."
28413 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3356
28417 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3360
28422 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28423 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3364
28428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28429 "wrong, override the setting here."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3370
28433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28434 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3379
28438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3383
28444 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3388
28450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28451 "roughly the same size as on paper."
28453 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28454 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3392
28457 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28460 #: src/LyXRC.cpp:3396
28462 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28463 "\".out\". Only for advanced users."
28466 #: src/LyXRC.cpp:3403
28467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28470 #: src/LyXRC.cpp:3407
28472 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28473 "when you quit LyX."
28475 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28477 #: src/LyXRC.cpp:3411
28478 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3415
28483 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28484 "value selects the directory LyX was started from."
28487 #: src/LyXRC.cpp:3425
28489 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28490 "environment variable.\n"
28491 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3432
28496 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28497 "will look in its global and local ui/ directories."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3442
28502 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28506 #: src/LyXRC.cpp:3446
28507 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28510 #: src/LyXRC.cpp:3450
28512 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3454
28516 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28519 #: src/LyXVC.cpp:49
28522 msgstr "%1$s קבצים"
28524 #: src/LyXVC.cpp:111
28526 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28527 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28529 #: src/LyXVC.cpp:113
28530 msgid "Retrieve from version control?"
28531 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28533 #: src/LyXVC.cpp:114
28537 #: src/LyXVC.cpp:148
28538 msgid "Document not saved"
28539 msgstr "המסמך לא שמור"
28541 #: src/LyXVC.cpp:149
28542 msgid "You must save the document before it can be registered."
28543 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28545 #: src/LyXVC.cpp:185
28546 msgid "LyX VC: Initial description"
28547 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28549 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28550 msgid "(no initial description)"
28551 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28553 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28555 msgid "LyX VC: Log message"
28556 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28558 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28559 #: src/LyXVC.cpp:242
28560 msgid "(no log message)"
28561 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28563 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28564 msgid "LyX VC: Log Message"
28567 #: src/LyXVC.cpp:298
28570 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28573 "Do you want to revert to the older version?"
28575 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28577 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28579 #: src/LyXVC.cpp:303
28580 msgid "Revert to stored version of document?"
28581 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28583 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28587 #: src/Paragraph.cpp:2058
28588 msgid "Senseless with this layout!"
28589 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28591 #: src/Paragraph.cpp:2119
28592 msgid "Alignment not permitted"
28593 msgstr "יישור לא אפשרי"
28595 #: src/Paragraph.cpp:2120
28597 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28598 "Setting to default."
28600 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28601 "קובע יישור לברירת מחדל."
28603 #: src/Text.cpp:420
28604 msgid "Unknown Inset"
28605 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28607 #: src/Text.cpp:533
28609 msgid "Change tracking author index missing"
28610 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28612 #: src/Text.cpp:534
28615 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28616 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28617 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28618 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28621 #: src/Text.cpp:550
28623 msgid "Unknown token"
28624 msgstr "אסימון לא מוכר"
28626 #: src/Text.cpp:921
28628 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28630 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28632 #: src/Text.cpp:930
28633 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28634 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28636 #: src/Text.cpp:944
28637 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28640 #: src/Text.cpp:1907
28641 msgid "[Change Tracking] "
28642 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28644 #: src/Text.cpp:1915
28646 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28649 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28650 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28653 msgstr "גופן: %1$s"
28655 #: src/Text.cpp:1930
28657 msgid ", Depth: %1$d"
28658 msgstr ", עומק: %1$d"
28660 #: src/Text.cpp:1936
28661 msgid ", Spacing: "
28664 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28668 #: src/Text.cpp:1948
28672 #: src/Text.cpp:1958
28673 msgid ", Paragraph: "
28676 #: src/Text.cpp:1959
28680 #: src/Text.cpp:1966
28684 #: src/Text.cpp:1968
28685 msgid ", Boundary: "
28688 #: src/Text2.cpp:409
28689 msgid "No font change defined."
28690 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28692 #: src/Text2.cpp:449
28693 msgid "Nothing to index!"
28694 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28696 #: src/Text2.cpp:451
28697 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28698 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28700 #: src/Text3.cpp:194
28701 msgid "Math editor mode"
28702 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28704 #: src/Text3.cpp:196
28705 msgid "No valid math formula"
28706 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28708 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28709 msgid "Already in regular expression mode"
28710 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28712 #: src/Text3.cpp:217
28713 msgid "Regexp editor mode"
28714 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28716 #: src/Text3.cpp:1445
28720 #: src/Text3.cpp:1446
28724 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28725 msgid "Missing argument"
28726 msgstr "ארגומנט חסר"
28728 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
28729 msgid "Character set"
28732 #: src/Text3.cpp:2446
28734 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28735 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28737 #: src/Text3.cpp:2447
28739 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28740 "The thesaurus is not functional.\n"
28741 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28745 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
28746 msgid "Paragraph layout set"
28747 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28749 #: src/TextClass.cpp:141
28750 msgid "Plain Layout"
28751 msgstr "מתווה פשוט"
28753 #: src/TextClass.cpp:892
28754 msgid "Missing File"
28757 #: src/TextClass.cpp:893
28758 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28759 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28761 #: src/TextClass.cpp:896
28762 msgid "Corrupt File"
28763 msgstr "קובץ מושחת"
28765 #: src/TextClass.cpp:897
28766 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28767 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28769 #: src/TextClass.cpp:1680
28772 "The module %1$s has been requested by\n"
28773 "this document but has not been found in the list of\n"
28774 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28775 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28778 #: src/TextClass.cpp:1685
28779 msgid "Module not available"
28780 msgstr "מודול לא זמין"
28782 #: src/TextClass.cpp:1691
28785 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28786 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28787 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28788 "Missing prerequisites:\n"
28790 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28793 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28794 msgid "Package not available"
28795 msgstr "חבילה לא זמינה"
28797 #: src/TextClass.cpp:1703
28799 msgid "Error reading module %1$s\n"
28802 #: src/TextClass.cpp:1715
28805 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28806 "this document but has not been found in the list of\n"
28807 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28808 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28811 #: src/TextClass.cpp:1720
28813 msgid "Cite Engine not available"
28814 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28816 #: src/TextClass.cpp:1726
28819 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28820 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28821 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28822 "Missing prerequisites:\n"
28824 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28826 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28828 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28829 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28830 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28832 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28833 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28835 #: src/TextClass.cpp:1738
28837 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28840 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28843 msgid "unknown type!"
28844 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28846 #: src/TocBackend.cpp:263
28848 msgid "Index Entries (%1$s)"
28849 msgstr "ערך באינדקס"
28851 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28852 msgid "Table of Contents"
28853 msgstr "תוכן עניינים"
28855 #: src/TocBackend.cpp:280
28859 #: src/TocBackend.cpp:281
28862 msgstr "חסר משמעות!"
28864 #: src/TocBackend.cpp:282
28868 #: src/TocBackend.cpp:283
28869 msgid "Labels and References"
28870 msgstr "תוויות והפניות"
28872 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28873 msgid "Child Documents"
28876 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28880 #: src/TocBackend.cpp:287
28884 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28885 msgid "External Material"
28886 msgstr "חומר חיצוני"
28888 #: src/TocBackend.cpp:290
28890 msgid "Nomenclature Entries"
28891 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28893 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28894 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28895 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28896 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28898 msgid "Revision control error."
28899 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28901 #: src/VCBackend.cpp:64
28904 "Some problem occurred while running the command:\n"
28906 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28908 #: src/VCBackend.cpp:636
28912 #: src/VCBackend.cpp:638
28913 msgid "Locally Modified"
28914 msgstr "שונה מקומית"
28916 #: src/VCBackend.cpp:640
28917 msgid "Locally Added"
28918 msgstr "התווסף מקומית"
28920 #: src/VCBackend.cpp:642
28921 msgid "Needs Merge"
28922 msgstr "דורש מיזוג"
28924 #: src/VCBackend.cpp:644
28925 msgid "Needs Checkout"
28926 msgstr "דורש יציאה"
28928 #: src/VCBackend.cpp:646
28929 msgid "No CVS file"
28930 msgstr "אין קובץ CVS"
28932 #: src/VCBackend.cpp:648
28933 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28934 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28936 #: src/VCBackend.cpp:874
28938 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28939 "You have to update from repository first or revert your changes."
28942 #: src/VCBackend.cpp:879
28945 "Bad status when checking in changes.\n"
28951 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28954 "Error when updating from repository.\n"
28955 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28958 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28961 #: src/VCBackend.cpp:962
28964 "There were detected changes in the working directory:\n"
28967 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28968 "revert back to the repository version."
28971 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28972 #: src/VCBackend.cpp:1531
28973 msgid "Changes detected"
28974 msgstr "אותרו שינויים"
28976 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28980 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28981 msgid "View &Log ..."
28982 msgstr "ראה יומן ..."
28984 #: src/VCBackend.cpp:987
28987 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28988 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28991 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28994 #: src/VCBackend.cpp:1046
28997 "The document %1$s is not in repository.\n"
28998 "You have to check in the first revision before you can revert."
29001 #: src/VCBackend.cpp:1054
29004 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29005 "The status '%2$s' is unexpected."
29008 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29009 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29011 msgid "Error: Could not generate logfile."
29012 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29014 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29016 "Error when committing to repository.\n"
29017 "You have to manually resolve the problem.\n"
29018 "LyX will reopen the document after you press OK."
29021 #: src/VCBackend.cpp:1457
29023 "Error while acquiring write lock.\n"
29024 "Another user is most probably editing\n"
29025 "the current document now!\n"
29026 "Also check the access to the repository."
29029 #: src/VCBackend.cpp:1463
29031 "Error while releasing write lock.\n"
29032 "Check the access to the repository."
29035 #: src/VCBackend.cpp:1522
29038 "There were detected changes in the working directory:\n"
29041 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29047 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29049 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29053 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29055 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29059 #: src/VCBackend.cpp:1591
29060 msgid "SVN File Locking"
29063 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29064 msgid "Locking property unset."
29067 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29068 msgid "Locking property set."
29071 #: src/VCBackend.cpp:1593
29072 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29075 #: src/VSpace.cpp:162
29076 msgid "Default skip"
29077 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29079 #: src/VSpace.cpp:165
29083 #: src/VSpace.cpp:168
29084 msgid "Medium skip"
29085 msgstr "מרווח בינוני"
29087 #: src/VSpace.cpp:171
29089 msgstr "מרווח גדול"
29091 #: src/VSpace.cpp:174
29092 msgid "Vertical fill"
29093 msgstr "מילוי אנכי"
29095 #: src/VSpace.cpp:181
29097 msgstr "מרווח מוגן"
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29102 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29103 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29105 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29107 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29111 msgid "Reload saved document?"
29112 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29114 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29116 msgid "Yes, &Reload"
29119 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29121 msgid "No, &Keep Changes"
29122 msgstr "מזג שינויים"
29124 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29126 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29127 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29130 msgid "File not readable!"
29131 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29133 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29138 "Do you want to create a new document?"
29140 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29142 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29145 msgid "Create new document?"
29146 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29148 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29152 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29155 "The specified document template\n"
29157 "could not be read."
29163 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29164 msgid "Could not read template"
29165 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29168 msgid "Standard[[Bullets]]"
29171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29191 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29192 msgid "Unavailable:"
29195 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29197 msgid "Unavailable: %1$s"
29198 msgstr "לא זמין: %1$s"
29200 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29201 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29202 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29203 msgid "Uncategorized"
29206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29207 msgid "Directories"
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29215 msgid "Master document"
29218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29220 msgstr "קבצים פתוחים"
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29226 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29229 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29230 "Continue searching from the beginning?"
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29236 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29237 "Continue searching from the end?"
29240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29241 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29245 msgid "Advanced search cancelled by user"
29248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29249 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29250 msgid "Wrap search?"
29251 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29254 msgid "Nothing to search"
29255 msgstr "אין מה לחפש"
29257 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29258 msgid "No open document(s) in which to search"
29259 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29262 msgid "Advanced Find and Replace"
29263 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29265 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29267 msgid "Float Settings"
29268 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29272 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29273 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29275 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29277 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29278 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29281 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29282 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29286 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29287 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29291 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29292 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29294 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29297 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29298 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29301 msgid "for this version of LyX."
29304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29306 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29307 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29312 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29313 "1995--%1$s LyX Team"
29315 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29316 "1995--%1$s LyX Team"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29323 "any later version."
29325 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29326 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29327 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29328 "any later version."
29330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29338 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29340 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29341 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29342 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29343 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29344 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29345 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29346 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29349 msgid "not released yet"
29350 msgstr "לא פורסם עדיין"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29355 "LyX Version %1$s\n"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29362 msgid "Built from git commit hash "
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29366 msgid "Library directory: "
29367 msgstr "תיקיית ספריה: "
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29370 msgid "User directory: "
29371 msgstr "תיקיית משתמש: "
29373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29375 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29376 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29380 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29381 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29399 msgid "Preferences"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29403 msgid "Reconfigure"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29411 msgid "Nothing to do"
29412 msgstr "אין מה לעשות"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29415 msgid "Unknown action"
29416 msgstr "פעולה לא ידועה"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29419 msgid "Command not handled"
29420 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29423 msgid "Command disabled"
29424 msgstr "פקודה לא פעילה"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29428 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29429 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29432 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29436 msgid "Running configure..."
29437 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29440 msgid "Reloading configuration..."
29441 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29444 msgid "System reconfiguration failed"
29445 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29450 "The system reconfiguration has failed.\n"
29451 "Default textclass is used but LyX may\n"
29452 "not be able to work properly.\n"
29453 "Please reconfigure again if needed."
29455 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29456 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29457 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29460 msgid "System reconfigured"
29461 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29465 "The system has been reconfigured.\n"
29466 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29467 "updated document class specifications."
29469 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29470 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29471 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29479 msgid "Opening help file %1$s..."
29480 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29483 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29484 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29488 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29489 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29493 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29494 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29498 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29503 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29504 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29507 msgid "Unable to save document defaults"
29508 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29512 msgid "Unknown function."
29513 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29516 msgid "The current document was closed."
29517 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29522 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29523 "documents and exit.\n"
29527 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29533 msgid "Software exception Detected"
29534 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29538 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29539 "unsaved documents and exit."
29540 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29544 msgid "Could not find UI definition file"
29545 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29550 "Error while reading the included file\n"
29552 "Please check your installation."
29554 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29556 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29559 msgid "Could not find default UI file"
29560 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29564 "LyX could not find the default UI file!\n"
29565 "Please check your installation."
29567 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29568 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29573 "Error while reading the configuration file\n"
29575 "Falling back to default.\n"
29576 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29577 "check which User Interface file you are using."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29582 msgid "Bibliography Item Settings"
29583 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29586 msgid "BibTeX Bibliography"
29587 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29591 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29592 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29593 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29594 "this is the place you should store it."
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29599 msgid "Biblatex Bibliography"
29600 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29604 msgid "all reference units"
29605 msgstr "כל ההפניות"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29614 msgid "Documents|#o#O"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29618 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29619 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29622 msgid "Select a BibTeX database to add"
29623 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29627 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29630 msgid "Select a BibTeX style"
29631 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29639 msgid "Simple rectangular frame"
29640 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29644 msgid "Oval frame, thin"
29645 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29649 msgid "Oval frame, thick"
29650 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29653 msgid "Drop shadow"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29657 msgid "Shaded background"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29661 msgid "Double rectangular frame"
29662 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29669 msgid "Total Height"
29670 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29673 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29676 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29680 msgid "Box Settings"
29681 msgstr "הגדרות תיבה..."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29684 msgid "Branch Settings"
29685 msgstr "הגדרות ענף"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29697 msgid "Filename Suffix"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29720 msgid "Enter new branch name"
29721 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29726 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29727 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29729 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29731 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29738 msgid "Renaming failed"
29739 msgstr "המרה נכשלה"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29743 msgid "The branch could not be renamed."
29744 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29747 msgid "Merge Changes"
29748 msgstr "מזג שינויים"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29759 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29761 msgid "Change made on %1\n"
29762 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29774 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29789 msgid "Double underbar"
29790 msgstr "קו תחתי כפול"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29793 msgid "Wavy underbar"
29794 msgstr "קו תחתי גלי"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29811 msgstr "סגנון טקסט"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29814 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29821 msgid "All avail. citations"
29822 msgstr "מובאות זמינות:"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29825 msgid "Regular e&xpression"
29826 msgstr "ביטוי רגולרי"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29829 msgid "Case se&nsitive"
29830 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29833 msgid "Search as you &type"
29834 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29838 msgid "General text befo&re:"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29843 msgid "General &text after:"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29848 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29849 "individual items, double-click on the respective entry above."
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29854 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29855 "items, double-click on the respective entry above."
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29859 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29863 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29867 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29875 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29880 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29881 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29885 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29886 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29890 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29895 msgid "Text before"
29896 msgstr "טקסט לפני:"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29905 msgstr "טקסט אחרי:"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29908 msgid "LinkBack PDF"
29909 msgstr "LinkBack PDF"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29922 msgstr "%1$s קבצים"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29925 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29926 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29936 msgid "Overwrite external file?"
29937 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29941 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29943 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29945 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29948 msgid "List of previous commands"
29949 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29952 msgid "Next command"
29953 msgstr "פקודה הבאה"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29956 msgid "Compare LyX files"
29957 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29961 msgid "Select document"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29967 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29968 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29971 msgid "Error while comparing documents."
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29986 msgid "Aborting process..."
29987 msgstr "מייבא %1$s..."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29991 msgid "differences"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29995 msgid "Compare different revisions"
29996 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29999 msgid "big[[delimiter size]]"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30003 msgid "Big[[delimiter size]]"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30015 msgid "Math Delimiter"
30016 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30031 msgid "Module not found!"
30032 msgstr "קובץ לא נמצא"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30035 msgid "Press button to check validity..."
30036 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30039 msgid "Layout is valid!"
30040 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30043 msgid "Layout is invalid!"
30044 msgstr "עריכה לא חוקית"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30048 msgid "Conversion to current format impossible!"
30049 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30053 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30054 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30057 msgid "Convert to current format"
30058 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30061 msgid "Document Settings"
30062 msgstr "הגדרות מסמך"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30066 msgid "Child Document"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30071 msgid "Include to Output"
30072 msgstr "תאריך (פלט)"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30087 msgid "None (no fontenc)"
30088 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30092 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30093 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30095 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30096 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30108 msgstr "עם כותרת עליונה"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30123 msgid "US executive"
30124 msgstr "US executive"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30239 msgid "Language Default (no inputenc)"
30240 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30247 msgid "Appears in TOC"
30248 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30255 msgid "Load automatically"
30256 msgstr "טען אוטומטית"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30259 msgid "Load always"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30263 msgid "Do not load"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30267 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30268 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30272 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30273 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30276 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30277 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30281 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30282 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30287 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30288 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30293 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30294 "all required packages (%2$s) installed."
30296 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30301 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30302 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30305 msgid "Document Class"
30306 msgstr "מחלקת מסמך"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30313 msgid "Local Layout"
30314 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30317 msgid "Text Layout"
30318 msgstr "הגדרות טקסט"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30321 msgid "Page Margins"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30329 msgid "Numbering & TOC"
30330 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30337 msgid "PDF Properties"
30338 msgstr "תכונות PDF"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30341 msgid "Math Options"
30342 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30345 msgid "Float Placement"
30346 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30353 msgid "Formats[[output]]"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30357 msgid "LaTeX Preamble"
30358 msgstr "הקדמת LaTeX"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30362 msgid "&Default..."
30363 msgstr "ברירת מחדל..."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3694
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30370 msgid " (not installed)"
30371 msgstr "(לא מותקן)"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
30374 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30375 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30378 msgid " (not available)"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30382 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30383 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
30387 msgid "Class Default"
30388 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30391 msgid "Layouts|#o#O"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30395 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30396 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30400 msgid "Local layout file"
30401 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30405 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30406 "file, not one in the system or user directory.\n"
30407 "Your document will not work with this layout if you\n"
30408 "move the layout file to a different directory."
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30412 msgid "&Set Layout"
30413 msgstr "הגדר תסדיר"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
30416 msgid "Unable to read local layout file."
30417 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30420 msgid "This is a local layout file."
30421 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
30424 msgid "Select master document"
30425 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2376
30428 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30429 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30434 msgid "Unapplied changes"
30435 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
30454 msgid "Unable to set document class."
30455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2558
30459 msgid "Basic numerical"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
30463 msgid "Author-year"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2564
30468 msgid "Author-number"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
30473 msgid "%1$s and %2$s"
30474 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30479 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30483 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30484 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
30488 msgid "%1$s (unavailable)"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2720
30493 msgid "Module provided by document class."
30494 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2727
30498 msgid "Category: %1$s."
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
30503 msgid "Package(s) required: %1$s."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2744
30513 msgid "Modules required: %1$s."
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
30518 msgid "Modules excluded: %1$s."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30522 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
30528 msgstr "סוג הנייר:"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
30532 msgid "per chapter"
30533 msgstr "פרק \\thechapter"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3338
30537 msgid "per section"
30538 msgstr "mathsection"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30542 msgid "per subsection"
30543 msgstr "\\Alph{subsection}."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30547 msgid "per child document"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3626
30552 msgid "[No options predefined]"
30553 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30556 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30561 msgid "&Use Hyperref Support"
30562 msgstr "תמוך בhyperref"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30565 msgid "Can't set layout!"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30570 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30578 msgid "Assigned master does not include this file"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30584 "You must include this file in the document\n"
30585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30591 msgid "Could not load master"
30592 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30597 "The master document '%1$s'\n"
30598 "could not be loaded."
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30605 msgid "(Module name: %1)"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30610 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30611 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30616 msgstr "מקור LaTeX"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30626 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30630 msgstr "שמאל למעלה"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30633 msgid "Bottom left"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30637 msgid "Baseline left"
30638 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30642 msgstr "למעלה במרכז"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30645 msgid "Bottom center"
30646 msgstr "למטה במרכז"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30649 msgid "Baseline center"
30650 msgstr "קו בסיס במרכז"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30654 msgstr "ימין למעלה"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30657 msgid "Bottom right"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30661 msgid "Baseline right"
30662 msgstr "קו בסיס ימני"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30666 msgstr "קנה מידה (%)"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30669 msgid "Select external file"
30670 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30674 msgid "automatically"
30675 msgstr "עדכון אוטומטי"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30678 msgid "Dissolve previous group?"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30684 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30685 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30686 "because this graphic was its only member.\n"
30687 "How do you want to proceed?"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30692 msgid "Stick with group '%1$s'"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30697 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30703 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30704 "the group will be dissolved,\n"
30705 "because this graphic was its only member.\n"
30706 "How do you want to proceed?"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30711 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30715 msgid "Enter unique group name:"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30720 msgid "Group already defined!"
30721 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30725 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30730 msgid "Set max. &width:"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30735 msgid "Set max. &height:"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30740 msgid "Maximal width of image in output"
30741 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30745 msgid "Maximal height of image in output"
30746 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30762 msgid "in[[unit of measure]]"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30766 msgid "Select graphics file"
30767 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30770 msgid "Clipart|#C#c"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30776 msgid "Interword Space"
30777 msgstr "רווח בין מילים"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30787 msgid "Medium Space"
30788 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30792 msgid "Thick Space"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30798 msgid "Negative Thin Space"
30799 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30804 msgid "Negative Medium Space"
30805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30810 msgid "Negative Thick Space"
30811 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30814 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30818 msgid "Quad (1 em)"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30822 msgid "Double Quad (2 em)"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30827 msgid "Horizontal Fill"
30828 msgstr "מילוי אופקי"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30832 msgid "Visible Space"
30833 msgstr "מרווח אנכי"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30837 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30838 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30839 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30844 msgid "Horizontal Space Settings"
30845 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30849 msgid "Hyperlink Settings"
30850 msgstr "היפר-קישורים"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30856 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30857 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30860 msgid "Select document to include"
30861 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30865 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30869 msgid "Index Entry Settings"
30870 msgstr "ערך באינדקס"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30874 msgid "Label Color"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30879 msgid "Cannot remove standard index"
30880 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30884 msgid "The default index cannot be removed."
30885 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30889 msgid "Enter new index name"
30890 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30893 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30904 msgstr "&קיצור דרך:"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30909 msgstr "&קיצור דרך:"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30947 msgid "Info Inset Settings"
30948 msgstr "הגדרות אינדקס"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30971 msgid "Label Settings"
30972 msgstr "&הגדרות טבלה"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30976 msgid "Line Settings"
30977 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30980 msgid "No language"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30984 msgid "Program Listing Settings"
30985 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30989 msgstr "אין דיאלקט"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30993 msgstr "תיעוד LaTeX"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31005 msgid "Literate Programming Build Log"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31009 msgid "lyx2lyx Error Log"
31010 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31013 msgid "Version Control Log"
31014 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31018 msgid "Log file not found."
31019 msgstr "קובץ לא נמצא"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31022 msgid "No literate programming build log file found."
31025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31027 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31030 msgid "No version control log file found."
31031 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31056 msgstr "הכנס מטריצה"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31061 msgstr "הכנס מטריצה"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31066 msgstr "הכנס מטריצה"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31071 msgstr "הכנס מטריצה"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31076 msgstr "הכנס מטריצה"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31079 msgid "Math Matrix"
31080 msgstr "מטריצה מתמטית"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31084 msgid "Nomenclature Settings"
31085 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31088 msgid "Note Settings"
31089 msgstr "הגדרות הערה"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31092 msgid "Paragraph Settings"
31093 msgstr "הגדרות פסקה"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31097 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31098 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31100 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31101 "the items is used."
31103 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31104 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31106 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31111 msgid "Phantom Settings"
31112 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31115 msgid "System files|#S#s"
31116 msgstr "קבצי מערכת"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31119 msgid "User files|#U#u"
31120 msgstr "קבצי משתמש"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31123 msgid "Look & Feel"
31124 msgstr "מראה ומרגש"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31127 msgid "Language Settings"
31128 msgstr "הגדרות שפה"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31131 msgid "File Handling"
31132 msgstr "ניהול קבצים"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31135 msgid "Keyboard/Mouse"
31136 msgstr "מקלדת/עכבר"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31139 msgid "Input Completion"
31140 msgstr "השלמת אוטומטית"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31154 msgid "Screen Fonts"
31155 msgstr "גופני תצוגה"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31162 msgid "Select directory for example files"
31163 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31166 msgid "Select a document templates directory"
31167 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31170 msgid "Select a temporary directory"
31171 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31174 msgid "Select a backups directory"
31175 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31178 msgid "Select a document directory"
31179 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31182 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31183 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31186 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31187 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31190 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31191 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31195 msgid "Spellchecker"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31219 msgid "SECURITY WARNING!"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31224 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31225 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31226 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31227 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31231 msgid "File Formats"
31232 msgstr "סוגי קבצים"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31235 msgid "Format in use"
31236 msgstr "פורמט בשימוש"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31240 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31241 "converter. Please remove the converter first."
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31245 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31249 msgid "LyX needs to be restarted!"
31250 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31254 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31259 msgid "User Interface"
31260 msgstr "ממשק משתמש"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31271 msgid "Document Handling"
31272 msgstr "ניהול מסמכים"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31280 msgstr "קיצורי מקלדת"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31288 msgstr "קיצור מקלדת"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31291 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31292 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31295 msgid "Mathematical Symbols"
31296 msgstr "סימנים מתמטיים"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31299 msgid "Document and Window"
31300 msgstr "מסמך וחלון"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31303 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31304 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31307 msgid "System and Miscellaneous"
31308 msgstr "מערכת ושונות"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31316 msgid "Failed to create shortcut"
31317 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31321 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31324 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31328 msgid "Invalid or empty key sequence"
31329 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31334 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31335 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31337 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31338 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31341 msgid "Redefine shortcut?"
31342 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31349 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31350 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31354 msgstr "זהות המשתמש"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31357 msgid "Choose bind file"
31358 msgstr "בחר קובץ קישור"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31361 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31362 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31365 msgid "Choose UI file"
31366 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31369 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31370 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31373 msgid "Choose keyboard map"
31374 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31377 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31378 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31381 msgid "Longest label width"
31382 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31386 msgid "Nomenclature List Settings"
31387 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31390 msgid "Index Settings"
31391 msgstr "הגדרות אינדקס"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31395 msgid "<All indexes>"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31399 msgid "Progress/Debug Messages"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31403 msgid "Debug Level"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31412 msgid "Cross-reference"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31417 msgid "All available labels"
31418 msgstr "תבניות זמינות"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31422 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31423 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31427 msgid "By Occurrence"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31431 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31435 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31443 msgid "Jump back to the original cursor location"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31447 msgid "<No prefix>"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31451 msgid "Find and Replace"
31452 msgstr "חיפוש והחלפה"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31455 msgid "Export or Send Document"
31456 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31462 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31463 msgid "Error -> Cannot load file!"
31464 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31467 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31468 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31472 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31474 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31477 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31478 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31481 msgid "Basic Latin"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31485 msgid "Latin-1 Supplement"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31489 msgid "Latin Extended-A"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31493 msgid "Latin Extended-B"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31498 msgid "IPA Extensions"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31502 msgid "Spacing Modifier Letters"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31506 msgid "Combining Diacritical Marks"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31542 msgid "Hangul Jamo"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31547 msgid "Phonetic Extensions"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31551 msgid "Latin Extended Additional"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31555 msgid "Greek Extended"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31559 msgid "General Punctuation"
31560 msgstr "ניקוד כללי"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31563 msgid "Superscripts and Subscripts"
31564 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31567 msgid "Currency Symbols"
31568 msgstr "סימני מטבע"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31571 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31576 msgid "Letterlike Symbols"
31577 msgstr "סמלים פונטיים"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31581 msgid "Number Forms"
31582 msgstr "מספר שורות"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31585 msgid "Mathematical Operators"
31586 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31589 msgid "Miscellaneous Technical"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31593 msgid "Control Pictures"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31597 msgid "Optical Character Recognition"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31601 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31606 msgid "Box Drawing"
31607 msgstr "הגדרות תיבה"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31610 msgid "Block Elements"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31614 msgid "Geometric Shapes"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31618 msgid "Miscellaneous Symbols"
31619 msgstr "סמלים (שונות)"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31626 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31630 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31646 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31654 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31658 msgid "CJK Compatibility"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31662 msgid "CJK Unified Ideographs"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31666 msgid "Hangul Syllables"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31670 msgid "High Surrogates"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31674 msgid "Private Use High Surrogates"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31678 msgid "Low Surrogates"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31682 msgid "Private Use Area"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31686 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31690 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31694 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31698 msgid "Combining Half Marks"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31702 msgid "CJK Compatibility Forms"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31706 msgid "Small Form Variants"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31710 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31714 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31718 msgid "Linear B Syllabary"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31722 msgid "Linear B Ideograms"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31726 msgid "Aegean Numbers"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31730 msgid "Ancient Greek Numbers"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31746 msgid "Old Persian"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31762 msgid "Cypriot Syllabary"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31770 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31774 msgid "Musical Symbols"
31775 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31778 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31779 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31782 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31786 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31790 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31794 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31802 msgid "Variation Selectors Supplement"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31814 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31821 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31823 msgid "Tabular Settings"
31824 msgstr "&הגדרות טבלה"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31827 msgid "Insert Table"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31831 msgid "TeX Information"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31835 msgid "No thesaurus available for this language!"
31836 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31840 msgstr "ראשי פרקים"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31853 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31854 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31865 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31866 msgid "Vertical Space Settings"
31867 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31874 msgid "unknown version"
31875 msgstr "גרסה לא ידועה"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31879 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31880 "Right click to change."
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31885 msgid "Successful export to format: %1$s"
31886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31890 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31891 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31895 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31896 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31900 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31901 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31905 msgstr "יציאה מ- LyX"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31908 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31913 msgid "%1$s (modified externally)"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31917 msgid "Welcome to LyX!"
31918 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31921 msgid "Automatic save done."
31922 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31925 msgid "Automatic save failed!"
31926 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31929 msgid "Command not allowed without any document open"
31930 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31934 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31935 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31938 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31942 msgid "Select template file"
31943 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31946 msgid "Templates|#T#t"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31950 msgid "Document not loaded."
31951 msgstr "המסמך לא טעון."
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31954 msgid "Select document to open"
31955 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31959 msgid "Examples|#E#e"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31965 "The directory in the given path\n"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31975 msgid "Opening document %1$s..."
31976 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31980 msgid "Document %1$s opened."
31981 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31984 msgid "Version control detected."
31985 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31989 msgid "Could not open document %1$s"
31990 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31993 msgid "Couldn't import file"
31994 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31998 msgid "No information for importing the format %1$s."
31999 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32003 msgid "Select %1$s file to import"
32004 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32009 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32017 "The document %1$s already exists.\n"
32019 "Do you want to overwrite that document?"
32021 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32023 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32027 msgid "Overwrite document?"
32028 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32032 msgid "Importing %1$s..."
32033 msgstr "מייבא %1$s..."
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32040 msgid "file not imported!"
32041 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32048 msgid "Select LyX document to insert"
32049 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32052 msgid "Choose a filename to save document as"
32053 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32060 "is already open in your current session.\n"
32061 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32062 "Do you want to choose a new filename?"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32066 msgid "Chosen File Already Open"
32067 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32078 "The document %1$s is already registered.\n"
32080 "Do you want to choose a new name?"
32082 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32084 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32087 msgid "Rename document?"
32088 msgstr "שנה שם למסמך?"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32091 msgid "Copy document?"
32092 msgstr "העתק את המסמך?"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32099 msgid "Choose a filename to export the document as"
32100 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32103 msgid "Guess from extension (*.*)"
32104 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32109 "The document %1$s could not be saved.\n"
32111 "Do you want to rename the document and try again?"
32113 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32115 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32118 msgid "Rename and save?"
32119 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32128 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32129 "Would you like to close or hide the document?\n"
32131 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32132 "the menu: View->Hidden->...\n"
32134 "To remove this question, set your preference in:\n"
32135 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32139 msgid "Close or hide document?"
32140 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32147 msgid "Close document"
32148 msgstr "סגירת מסמך"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32151 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32152 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32157 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32159 "Do you want to save the document?"
32161 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32163 "האם לשמור את המסמך?"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32166 msgid "Save new document?"
32167 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32176 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32178 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32183 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32185 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32187 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32189 "האם לשמור את המסמך?"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32192 msgid "Save changed document?"
32193 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32197 msgid "Save document?"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32209 "Do you want to save the document?"
32211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32213 "האם לשמור את המסמך?"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32220 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32221 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32225 msgid "Reload externally changed document?"
32226 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32230 msgid "Document could not be checked in."
32231 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32234 msgid "Error when setting the locking property."
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32239 msgid "Directory is not accessible."
32240 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32244 msgid "Opening child document %1$s..."
32245 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32249 msgid "No buffer for file: %1$s."
32250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32253 msgid "Inverse Search Failed"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32258 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32259 "You may need to update the viewed document."
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32263 msgid "Export Error"
32264 msgstr "שגיאת ייצוא"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32268 msgid "Error cloning the Buffer."
32269 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32272 msgid "Exporting ..."
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32276 msgid "Previewing ..."
32277 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32281 msgid "Document not loaded"
32282 msgstr "המסמך לא טעון."
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32285 msgid "Select file to insert"
32286 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32289 msgid "All Files (*)"
32290 msgstr "כל הקבצים (*)"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32295 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32296 "on disk of the document %1$s?"
32297 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32302 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32303 "version of the document %1$s?"
32304 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32308 msgid "Revert to saved document?"
32309 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32312 msgid "Saving all documents..."
32313 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32316 msgid "All documents saved."
32317 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32320 msgid "Developer mode is now enabled."
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32324 msgid "Developer mode is now disabled."
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32328 msgid "Toolbars unlocked."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32333 msgid "Toolbars locked."
32334 msgstr "סרגלי כלים"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32338 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32343 msgid "%1$s unknown command!"
32344 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32347 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32351 msgid "Please, preview the document first."
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32355 msgid "Couldn't proceed."
32356 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32359 msgid "Disable Shell Escape"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32365 msgid "Code Preview"
32366 msgstr "תצוגה מקדימה"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32369 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32378 msgid "%1 (read only)"
32379 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32382 msgid "%1 (modified externally)"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32387 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32391 msgstr "סגור כרטיסייה"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32394 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32398 msgid "Wrap Float Settings"
32399 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32401 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32402 msgid "Click to detach"
32403 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32405 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32407 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32411 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32416 msgid "%1$s (unknown)"
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32428 msgid "More Spelling Suggestions"
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32432 msgid "Add to personal dictionary|n"
32433 msgstr "הוסף למילון אישי"
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32437 msgid "Ignore all|I"
32438 msgstr "התעלם מהכל"
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32441 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32442 msgstr "הסר ממילון אישי"
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32449 msgid "More Languages ...|M"
32450 msgstr "שפות נוספות..."
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32457 msgid "<No Documents Open>"
32458 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32461 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32462 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32465 msgid "View (Other Formats)|F"
32466 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32469 msgid "Update (Other Formats)|p"
32470 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32474 msgid "View [%1$s]|V"
32475 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32479 msgid "Update [%1$s]|U"
32480 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32484 msgid "No Custom Insets Defined!"
32485 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32489 msgid "(No Document Open)"
32490 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32493 msgid "Master Document"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32498 msgid "Other Lists"
32499 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32503 msgid "(Empty Table of Contents)"
32504 msgstr "תוכן עניינים"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32508 msgid "Open Outliner..."
32509 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32513 msgid "Other Toolbars"
32514 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32518 msgid "No Branches Set for Document!"
32519 msgstr "אין ענף במסמך!"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32522 msgid "Index List|I"
32523 msgstr "רשימת אינדקס"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32526 msgid "Index Entry|d"
32527 msgstr "ערך באינדקס"
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32531 msgid "Index: %1$s"
32532 msgstr "גופן: %1$s"
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32536 msgid "Index Entry (%1$s)"
32537 msgstr "ערך באינדקס"
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32541 msgid "No Citation in Scope!"
32542 msgstr "סגנון מובאה"
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32547 msgid "No citations selected!"
32548 msgstr "סגנון מובאה"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32552 msgid "All authors|h"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32557 msgid "Force upper case|u"
32558 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32562 msgid "Caption (%1$s)"
32563 msgstr "כותרת (%1$s)"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32567 msgid "No Quote in Scope!"
32568 msgstr "סגנון מובאה"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32573 msgid "%1$s (dynamic)"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32578 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32582 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32586 msgid "static[[Quotes]]"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32591 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32596 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32601 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32602 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32606 msgid "Change Style|y"
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32611 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32616 msgid "Separated %1$s Above"
32617 msgstr "פרמטר %1$s: "
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32622 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32628 msgid "Separated %1$s Below"
32629 msgstr "פרמטר %1$s: "
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32633 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32638 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32639 msgstr "פרמטר %1$s: "
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32643 msgid "Export [%1$s]|E"
32644 msgstr "גופן: %1$s"
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32648 msgid "No Action Defined!"
32649 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32651 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32656 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32658 msgid "Export %1$s"
32659 msgstr "גופן: %1$s"
32661 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32663 msgid "Import %1$s"
32664 msgstr "מייבא %1$s..."
32666 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32668 msgid "Update %1$s"
32671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32684 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32687 msgid "Could not update TeX information"
32688 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32692 msgid "The script `%1$s' failed."
32693 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32699 #: src/insets/Inset.cpp:89
32700 msgid "Bibliography Entry"
32701 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32703 #: src/insets/Inset.cpp:95
32705 msgstr "אובייקט צף"
32707 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32711 #: src/insets/Inset.cpp:115
32712 msgid "Horizontal Space"
32713 msgstr "רווח אופקי"
32715 #: src/insets/Inset.cpp:164
32716 msgid "Horizontal Math Space"
32717 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32719 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32720 msgid "Unknown Argument"
32721 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32723 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32724 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32728 msgid "Keys must be unique!"
32731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32734 "The key %1$s already exists,\n"
32735 "it will be changed to %2$s."
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32741 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32742 "If you proceed, all of them will be opened."
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32746 msgid "Open Databases?"
32747 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32755 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32756 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32760 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32764 msgstr "מסדי-נתונים:"
32766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32767 msgid "Style File:"
32768 msgstr "קובץ סגנון:"
32770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32775 msgid "included in TOC"
32776 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32780 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32781 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32788 msgstr "&אפשרויות:"
32790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32793 "BibTeX will be unable to find it."
32795 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32796 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32799 msgid "simple frame"
32800 msgstr "מסגרת פשוטה"
32802 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32807 msgid "simple frame, page breaks"
32808 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32810 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32812 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32814 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32815 msgid "oval, thick"
32816 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32818 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32819 msgid "drop shadow"
32822 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32824 msgid "shaded background"
32825 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32827 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32828 msgid "double frame"
32829 msgstr "מסגרת כפולה"
32831 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32833 msgid "%1$s (%2$s)"
32834 msgstr "%1$s (%2$s)"
32836 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32838 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32839 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32852 msgid "master %1$s, child %2$s"
32853 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32858 "Branch Name: %1$s\n"
32859 "Branch Status: %2$s\n"
32860 "Inset Status: %3$s"
32863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32869 msgid "Branch (child): "
32872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32874 msgid "Branch (master): "
32877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32879 msgid "Branch (undefined): "
32882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32884 msgid "Branch state changes in master document"
32887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32890 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32891 "sure to save the master."
32894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32899 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32901 msgid "No bibliography defined!"
32902 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32906 msgid "+ %1$d more entries."
32909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32910 msgid "LaTeX Command: "
32911 msgstr "פקודת LaTeX: "
32913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32915 msgid "InsetCommand Error: "
32916 msgstr "פקודת תוסף: "
32918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32920 msgid "Incompatible command name."
32921 msgstr "Incomplete command"
32923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32925 msgid "InsetCommandParams Error: "
32926 msgstr "פקודת תוסף: "
32928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32930 msgid "InsetCommandParams: "
32931 msgstr "פקודת תוסף: "
32933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32934 msgid "Unknown parameter name: "
32935 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32939 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32940 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32944 msgid "Uncodable characters"
32945 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32950 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32951 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32955 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32957 msgid "External template %1$s is not installed"
32958 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32962 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32963 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32967 msgstr "אובייקט צף"
32969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32971 msgstr "אובייקט צף: "
32973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32976 msgstr "אובייקט צף: "
32978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32979 msgid " (sideways)"
32982 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32984 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32988 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32991 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32993 msgstr "הערת תחתית"
32995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32998 "Could not copy the file\n"
33000 "into the temporary directory."
33002 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33008 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33009 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33013 msgid "Graphics file: %1$s"
33014 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33016 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33018 msgid "Hyperlink: "
33019 msgstr "היפר-קישורים"
33021 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33033 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33035 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33036 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33039 msgid "Verbatim Input"
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33043 msgid "Verbatim Input*"
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33048 msgid "Include (excluded)"
33051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33057 msgid "Recursive input"
33058 msgstr "קלט רקורסיבי"
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33063 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33064 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33069 "Could not load included file\n"
33071 "Please, check whether it actually exists."
33073 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33074 "אנא התקן קובץ זה."
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "has textclass `%2$s'\n"
33087 "while parent file has textclass `%3$s'."
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33094 msgid "Different textclasses"
33095 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33100 "Included file `%1$s'\n"
33101 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33102 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33104 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33105 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33106 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33109 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33115 "Included file `%1$s'\n"
33116 "uses module `%2$s'\n"
33117 "which is not used in parent file."
33119 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33120 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33121 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33125 msgid "Module not found"
33126 msgstr "קובץ לא נמצא"
33128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33131 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33132 " LaTeX export is probably incomplete."
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33136 msgid "Unsupported Inclusion"
33139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33143 "Offending file:\n"
33147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33149 msgid "Index sorting failed"
33150 msgstr "המרה נכשלה"
33152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33158 "explained in the User Guide."
33161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33163 msgid "Index Entry"
33164 msgstr "ערך באינדקס"
33166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33168 msgid "Unknown index type!"
33169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33173 msgid "All indexes"
33176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33205 msgid "No version control"
33208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33209 msgid "Label names must be unique!"
33212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33215 "The label %1$s already exists,\n"
33216 "it will be changed to %2$s."
33219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33220 msgid "DUPLICATE: "
33223 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33225 msgid "Horizontal line"
33228 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33229 msgid "no more lstline delimiters available"
33232 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33234 msgid "Running out of delimiters"
33235 msgstr "הכנס תוחמים"
33237 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33243 "must investigate!"
33246 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33251 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33254 "The following characters in one of the program listings are\n"
33255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33263 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33266 "The following characters in one of the program listings are\n"
33267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33272 msgid "A value is expected."
33273 msgstr "מצפה לערך."
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33282 msgid "Unbalanced braces!"
33283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33286 msgid "Please specify true or false."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33290 msgid "Only true or false is allowed."
33293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33294 msgid "Please specify an integer value."
33295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33298 msgid "An integer is expected."
33299 msgstr "מצפה למספר שלם."
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33321 msgid "Please specify one of %1$s."
33322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33326 msgid "Try one of %1$s."
33327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33331 msgid "I guess you mean %1$s."
33332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33350 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33355 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33361 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33362 "right, bottom left and top left corner."
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33366 msgid "Previously defined color name as a string"
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33370 msgid "Enter something like \\color{white}"
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33374 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33379 msgid "auto, last or a number"
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33385 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33387 "defining a listing inset)"
33389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33390 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33396 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33400 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33401 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33402 "תוסף \"רישום קוד\")"
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33405 msgid "default: _minted-<jobname>"
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33409 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33413 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33417 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33421 msgid "A latex name such as \\small"
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33425 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33429 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33434 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33435 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33436 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33440 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33444 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33448 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33452 msgid "For PHP only"
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33456 msgid "The style used by Pygments"
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33460 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33465 msgid "Enables latex code in comments"
33468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33469 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33470 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33474 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33475 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33479 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33480 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33484 msgid "Parameter %1$s: "
33485 msgstr "פרמטר %1$s: "
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33489 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33490 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33494 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33495 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33501 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33505 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33510 msgid "Clear Double Page"
33511 msgstr "עמוד כפול ריק"
33513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33520 msgid "Nomenclature Symbol: "
33521 msgstr "נומנקלטורה"
33523 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33525 msgid "Description: "
33528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33533 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33541 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33562 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33564 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33567 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33569 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33572 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33577 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33598 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33599 msgid "Page Number"
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33607 msgid "Textual Page Number"
33608 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33615 msgid "Standard+Textual Page"
33618 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33622 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33627 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33632 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33634 msgid "Reference to Name"
33637 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33647 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33652 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33656 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33657 msgid "superscript"
33660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33662 msgid "Protected Space"
33665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33667 msgstr "רווח מרובע"
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33671 msgid "Double Quad Space"
33672 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33686 msgid "Protected Horizontal Fill"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33692 msgstr "מילוי אופקי"
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33696 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33697 msgstr "מילוי אופקי"
33699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33701 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33702 msgstr "מילוי אופקי"
33704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33707 msgstr "מילוי אופקי"
33709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33712 msgstr "מילוי אופקי"
33714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33717 msgstr "מילוי אופקי"
33719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33730 msgid "Unknown TOC type"
33731 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33735 msgid "Selections not supported."
33736 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33739 msgid "Multi-column in current or destination column."
33742 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33743 msgid "Multi-row in current or destination row."
33746 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33747 msgid "Selection size should match clipboard content."
33750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33767 msgid "Converting to loadable format..."
33768 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33771 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33772 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33775 msgid "Scaling etc..."
33776 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33779 msgid "Ready to display"
33780 msgstr "מוכן לתצוגה"
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33783 msgid "No file found!"
33784 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33787 msgid "Error converting to loadable format"
33788 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33791 msgid "Error loading file into memory"
33792 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33795 msgid "Error generating the pixmap"
33796 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33802 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33803 msgid "Preview loading"
33804 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33807 msgid "Preview ready"
33808 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33811 msgid "Preview failed"
33812 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33814 #: src/lengthcommon.cpp:41
33815 msgid "cc[[unit of measure]]"
33818 #: src/lengthcommon.cpp:41
33822 #: src/lengthcommon.cpp:41
33826 #: src/lengthcommon.cpp:42
33830 #: src/lengthcommon.cpp:42
33832 msgid "mu[[unit of measure]]"
33835 #: src/lengthcommon.cpp:42
33839 #: src/lengthcommon.cpp:43
33843 #: src/lengthcommon.cpp:43
33847 #: src/lengthcommon.cpp:43
33848 msgid "Text Width %"
33849 msgstr "רוחב טקסט %"
33851 #: src/lengthcommon.cpp:44
33852 msgid "Column Width %"
33853 msgstr "רוחב עמודה %"
33855 #: src/lengthcommon.cpp:44
33856 msgid "Page Width %"
33857 msgstr "רוחב עמוד %"
33859 #: src/lengthcommon.cpp:44
33860 msgid "Line Width %"
33861 msgstr "רוחב שורה%"
33863 #: src/lengthcommon.cpp:45
33864 msgid "Text Height %"
33865 msgstr "גובה טקסט %"
33867 #: src/lengthcommon.cpp:45
33868 msgid "Page Height %"
33869 msgstr "גובה עמוד %"
33871 #: src/lengthcommon.cpp:45
33873 msgid "Line Distance %"
33874 msgstr "רוחב שורה%"
33876 #: src/lyxfind.cpp:128
33877 msgid "Search error"
33878 msgstr "שגיאת חיפוש"
33880 #: src/lyxfind.cpp:128
33881 msgid "Search string is empty"
33882 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33884 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33886 "End of file reached while searching forward.\n"
33887 "Continue searching from the beginning?"
33890 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33892 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33893 "Continue searching from the end?"
33896 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33897 msgid "String not found."
33898 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33900 #: src/lyxfind.cpp:400
33901 msgid "String found."
33902 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33904 #: src/lyxfind.cpp:402
33905 msgid "String has been replaced."
33906 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33908 #: src/lyxfind.cpp:405
33910 msgid "%1$d strings have been replaced."
33911 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33913 #: src/lyxfind.cpp:1535
33914 msgid "Invalid regular expression!"
33915 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33917 #: src/lyxfind.cpp:1540
33918 msgid "Match not found!"
33919 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33921 #: src/lyxfind.cpp:1544
33922 msgid "Match found!"
33923 msgstr "נמצאה התאמה!"
33925 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33926 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33928 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33929 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33931 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33934 msgstr "גופן: %1$s"
33936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33938 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33939 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33941 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33943 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33944 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33946 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33948 msgid "Color: %1$s"
33951 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33953 msgid "Decoration: %1$s"
33956 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33958 msgid "Environment: %1$s"
33959 msgstr "גופן: %1$s"
33961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33963 msgid "Cursor not in table"
33964 msgstr "(לא מותקן)"
33966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33967 msgid "Only one row"
33968 msgstr "שורה אחת בלבד"
33970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33971 msgid "Only one column"
33972 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33975 msgid "No hline to delete"
33976 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33979 msgid "No vline to delete"
33980 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33985 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33993 msgid "Bad math environment"
33994 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33998 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33999 "Change the math formula type and try again."
34001 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34002 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34010 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34015 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34016 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34018 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34020 msgid "Macro: %1$s"
34021 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34023 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34029 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34031 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34033 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34034 msgstr "מקרו מתמטיים"
34036 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34038 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34039 msgstr "מקרו מתמטיים"
34041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34043 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34044 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34047 msgid "create new math text environment ($...$)"
34048 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34051 msgid "entered math text mode (textrm)"
34052 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34055 msgid "Regular expression editor mode"
34056 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34059 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34060 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34063 msgid "Standard[[mathref]]"
34066 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34070 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34071 msgid "FormatRef: "
34072 msgstr "FormatRef: "
34074 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34077 msgstr "גופן: %1$s"
34079 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34081 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34082 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34084 #: src/output.cpp:37
34087 "Could not open the specified document\n"
34090 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34093 #: src/output_latex.cpp:1368
34095 msgid "Error in latexParagraphs"
34096 msgstr "פסקה נוכחית"
34098 #: src/output_latex.cpp:1369
34101 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34102 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34105 #: src/output_plaintext.cpp:144
34109 #: src/output_plaintext.cpp:156
34110 msgid "References: "
34113 #: src/support/Package.cpp:169
34114 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34115 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34117 #: src/support/Package.cpp:173
34121 #: src/support/Package.cpp:528
34122 msgid "LyX binary not found"
34123 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34125 #: src/support/Package.cpp:529
34128 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34129 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34131 #: src/support/Package.cpp:648
34134 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34136 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34137 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34139 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34141 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34142 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34144 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34145 msgid "File not found"
34146 msgstr "קובץ לא נמצא"
34148 #: src/support/Package.cpp:718
34151 "Invalid %1$s switch.\n"
34152 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34154 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34155 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34157 #: src/support/Package.cpp:745
34160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34161 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34163 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34164 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34166 #: src/support/Package.cpp:769
34169 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34170 "%2$s is not a directory."
34172 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34173 "%2$s היא לא תקייה."
34175 #: src/support/Package.cpp:771
34176 msgid "Directory not found"
34177 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34179 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34184 "has not yet completed.\n"
34186 "Do you want to stop it?"
34188 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34190 "האם לשמור את המסמך?"
34192 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34193 msgid "Stop command?"
34194 msgstr "עצור פקודה?"
34196 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34200 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34201 msgid "Let it &run"
34202 msgstr "תן לה לסיים"
34204 #: src/support/debug.cpp:41
34205 msgid "No debugging messages"
34206 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34208 #: src/support/debug.cpp:42
34209 msgid "General information"
34212 #: src/support/debug.cpp:43
34213 msgid "Program initialisation"
34214 msgstr "אתחול תוכנית"
34216 #: src/support/debug.cpp:44
34217 msgid "Keyboard events handling"
34218 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34220 #: src/support/debug.cpp:45
34221 msgid "GUI handling"
34222 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34224 #: src/support/debug.cpp:46
34225 msgid "Lyxlex grammar parser"
34228 #: src/support/debug.cpp:47
34229 msgid "Configuration files reading"
34230 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34232 #: src/support/debug.cpp:48
34233 msgid "Custom keyboard definition"
34234 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34236 #: src/support/debug.cpp:49
34237 msgid "LaTeX generation/execution"
34238 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34240 #: src/support/debug.cpp:50
34241 msgid "Math editor"
34242 msgstr "עורך מתמטיקה"
34244 #: src/support/debug.cpp:51
34245 msgid "Font handling"
34246 msgstr "ניהול גופנים"
34248 #: src/support/debug.cpp:52
34249 msgid "Textclass files reading"
34252 #: src/support/debug.cpp:53
34253 msgid "Version control"
34256 #: src/support/debug.cpp:54
34257 msgid "External control interface"
34258 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34260 #: src/support/debug.cpp:55
34261 msgid "Undo/Redo mechanism"
34262 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34264 #: src/support/debug.cpp:56
34265 msgid "User commands"
34266 msgstr "פקודות משתמש"
34268 #: src/support/debug.cpp:57
34269 msgid "The LyX Lexer"
34270 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34272 #: src/support/debug.cpp:58
34273 msgid "Dependency information"
34274 msgstr "מידע תלויות"
34276 #: src/support/debug.cpp:59
34280 #: src/support/debug.cpp:60
34281 msgid "Files used by LyX"
34282 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34284 #: src/support/debug.cpp:61
34285 msgid "Workarea events"
34286 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34288 #: src/support/debug.cpp:62
34290 msgid "Clipboard handling"
34291 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34293 #: src/support/debug.cpp:63
34294 msgid "Graphics conversion and loading"
34295 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34297 #: src/support/debug.cpp:64
34298 msgid "Change tracking"
34299 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34301 #: src/support/debug.cpp:65
34302 msgid "External template/inset messages"
34305 #: src/support/debug.cpp:66
34306 msgid "RowPainter profiling"
34309 #: src/support/debug.cpp:67
34310 msgid "Scrolling debugging"
34313 #: src/support/debug.cpp:68
34314 msgid "Math macros"
34315 msgstr "מקרו מתמטיים"
34317 #: src/support/debug.cpp:69
34319 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34321 #: src/support/debug.cpp:70
34322 msgid "Locale/Internationalisation"
34325 #: src/support/debug.cpp:71
34326 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34327 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34329 #: src/support/debug.cpp:72
34330 msgid "Find and replace mechanism"
34331 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34333 #: src/support/debug.cpp:73
34334 msgid "Developers' general debug messages"
34335 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34337 #: src/support/debug.cpp:74
34338 msgid "All debugging messages"
34339 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34341 #: src/support/debug.cpp:153
34343 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34344 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34346 #: src/support/lassert.cpp:60
34349 "Assertion %1$s violated in\n"
34350 "file: %2$s, line: %3$s"
34353 #: src/support/lassert.cpp:70
34355 "It should be safe to continue, but you\n"
34356 "may wish to save your work and restart LyX."
34359 #: src/support/lassert.cpp:73
34363 #: src/support/lassert.cpp:80
34365 "There has been an error with this document.\n"
34366 "LyX will attempt to close it safely."
34369 #: src/support/lassert.cpp:83
34371 msgid "Buffer Error!"
34372 msgstr "שגיאת קריאה"
34374 #: src/support/lassert.cpp:90
34376 "LyX has encountered an application error\n"
34377 "and will now shut down."
34380 #: src/support/lassert.cpp:93
34382 msgid "Fatal Exception!"
34383 msgstr "כותרת טבלה"
34385 #: src/support/os_win32.cpp:504
34386 msgid "System file not found"
34387 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34389 #: src/support/os_win32.cpp:505
34391 "Unable to load shfolder.dll\n"
34394 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34395 "אנא התקן קובץ זה."
34397 #: src/support/os_win32.cpp:510
34398 msgid "System function not found"
34399 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34401 #: src/support/os_win32.cpp:511
34403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34404 "Don't know how to proceed. Sorry."
34406 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34407 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34409 #: src/support/userinfo.cpp:45
34410 msgid "Unknown user"
34411 msgstr "משתמש לא מוכר"
34414 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34415 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34418 #~ msgid "Caption: "
34422 #~ msgid "Author Note: "
34423 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34426 #~ msgid "ACM Volume: "
34430 #~ msgid "ACM Number: "
34431 #~ msgstr "אין מספר"
34434 #~ msgid "ACM Article: "
34438 #~ msgid "ACM Month: "
34439 #~ msgstr "מתמטיקה"
34442 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34449 #~ msgid "Use &minted"
34450 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34453 #~ msgid "Number floats by chapter"
34454 #~ msgstr "מספר עותקים"
34457 #~ msgid "Number floats by section"
34458 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34461 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34462 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34467 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34468 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34470 #~ msgid "&Default (numerical)"
34471 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34474 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34475 #~ "parameters in document class options."
34477 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34478 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34481 #~ msgstr "&Natbib"
34483 #~ msgid "Natbib &style:"
34484 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34486 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34487 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34489 #~ msgid "&Jurabib"
34490 #~ msgstr "&Jurabib"
34492 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34493 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34495 #~ msgid "Databa&ses"
34496 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34499 #~ msgid "&Search Citation"
34500 #~ msgstr "חפש מובאה"
34502 #~ msgid "Searc&h:"
34506 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34507 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34509 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34510 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34516 #~ msgid "Search &field:"
34517 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34520 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34521 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34523 #~ msgid "Text to place before citation"
34524 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34526 #~ msgid "Text to place after citation"
34527 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34529 #~ msgid "List all authors"
34530 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34533 #~ msgid "&Full author list"
34534 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34536 #~ msgid "Force upper case in citation"
34537 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34548 #~ msgid "&Description:"
34549 #~ msgstr "&תיאור:"
34551 #~ msgid "&Zoom %:"
34552 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34554 #~ msgid "La&bels in:"
34555 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34558 #~ msgid "&References"
34562 #~ msgid "Fil&ter:"
34566 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34569 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34570 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34573 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34574 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34576 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34577 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34580 #~ msgid "Default (basic)"
34581 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34584 #~ msgid "Citation engine"
34589 #~ msgstr "&Jurabib"
34591 #~ msgid "Example:"
34594 #~ msgid "Examples:"
34595 #~ msgstr "דוגמאות:"
34597 #~ msgid "Subexample:"
34598 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34602 #~ msgstr "&Natbib"
34604 #~ msgid "Source Pane|S"
34605 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34607 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34608 #~ msgstr "מירכאות"
34610 #~ msgid "Single Quote|S"
34617 #~ "Today's date.\n"
34618 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34620 #~ "התאריך של היום.\n"
34621 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34623 #~ msgid "Plain text (image)"
34624 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34626 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34627 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34629 #~ msgid "date (output)"
34630 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34632 #~ msgid "date command"
34633 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34638 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34639 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34641 #~ msgid "Change: "
34642 #~ msgstr "שינוי: "
34648 #~ msgid "Conversion Failed!"
34649 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34651 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34652 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34654 #~ msgid "``text''"
34657 #~ msgid "''text''"
34660 #~ msgid ",,text``"
34663 #~ msgid ",,text''"
34666 #~ msgid "<<text>>"
34669 #~ msgid ">>text<<"
34675 #~ msgid "Jump back"
34676 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34678 #~ msgid "Jump to label"
34679 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34681 #~ msgid "Character: "
34684 #~ msgid "LaTeX Source"
34685 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34687 #~ msgid "DocBook Source"
34688 #~ msgstr "DocBook Source"
34691 #~ msgid " (version control, locking)"
34692 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34695 #~ msgid " (version control)"
34696 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34698 #~ msgid " (changed)"
34701 #~ msgid " (read only)"
34702 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34705 #~ msgid "External material"
34706 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34709 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34710 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34713 #~ msgid "Missing included file"
34714 #~ msgstr "כלול קובץ"
34717 #~ msgid "Export failure"
34718 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34721 #~ msgid "DVI-PS Options"
34722 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34724 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34725 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34727 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34728 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34730 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34731 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34733 #~ msgid "&Longtable"
34734 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34736 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34737 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34740 #~ msgid "Top Line|n"
34741 #~ msgstr "קו עליון"
34744 #~ msgid "Bottom Line|i"
34745 #~ msgstr "קו תחתון"
34747 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34748 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34750 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34751 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34753 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34754 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34756 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34757 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34759 #~ msgid "Printer Command Options"
34760 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34762 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34763 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34765 #~ msgid "File ex&tension:"
34766 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34768 #~ msgid "Option used to print to a file."
34769 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34771 #~ msgid "Print to &file:"
34772 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34774 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34775 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34777 #~ msgid "Set &printer:"
34778 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34780 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34781 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34784 #~ msgid "Spool &printer:"
34785 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34788 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34789 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34791 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34792 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34794 #~ msgid "Re&verse pages:"
34795 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34797 #~ msgid "&Number of copies:"
34798 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34800 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34801 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34803 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34804 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34806 #~ msgid "Co&llated:"
34809 #~ msgid "Pa&ge range:"
34810 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34812 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34813 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34815 #~ msgid "&Odd pages:"
34816 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34818 #~ msgid "&Even pages:"
34819 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34821 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34822 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34824 #~ msgid "E&xtra options:"
34825 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34827 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34828 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34831 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34832 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34833 #~ "your printers."
34835 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34836 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34838 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34839 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34841 #~ msgid "Name of the default printer"
34842 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34844 #~ msgid "Default &printer:"
34845 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34847 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34848 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34853 #~ msgid "Page number to print from"
34854 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34856 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34857 #~ msgstr "עד עמוד"
34859 #~ msgid "Page number to print to"
34860 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34862 #~ msgid "Print all pages"
34863 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34868 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34869 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34871 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34872 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34874 #~ msgid "Print in reverse order"
34875 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34877 #~ msgid "Re&verse order"
34878 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34883 #~ msgid "Number of copies"
34884 #~ msgstr "מספר עותקים"
34886 #~ msgid "Collate copies"
34887 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34889 #~ msgid "&Collate"
34892 #~ msgid "Send output to the printer"
34893 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34895 #~ msgid "P&rinter:"
34898 #~ msgid "Send output to the given printer"
34899 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34901 #~ msgid "Send output to a file"
34902 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34904 #~ msgid "Print...|P"
34907 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34908 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34911 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34912 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34914 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34915 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34917 #~ msgid "Print document failed"
34918 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34920 #~ msgid "Unknown document class"
34921 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34923 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34924 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34926 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34927 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34929 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34930 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34932 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34933 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34935 #~ msgid "Included File Invalid"
34936 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34939 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34941 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34943 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34945 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34947 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34948 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34950 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34951 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34954 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34955 #~ "environment variable PRINTER."
34956 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34958 #~ msgid "The option to print only even pages."
34959 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34962 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34963 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34965 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34968 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34969 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34971 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34972 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34974 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34975 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34977 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34978 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34981 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34982 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34983 #~ "and arguments."
34985 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34986 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35015 #~ msgid "Print Document"
35016 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35018 #~ msgid "Print to file"
35019 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35021 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35022 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35024 #~ msgid "Document &class"
35025 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35029 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35032 #~ msgid "&Vertical factor:"
35033 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35036 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35037 #~ msgstr "קו אופקי"
35040 #~ msgid "Rotation"
35041 #~ msgstr "צורת רישום"
35044 #~ msgid "&Rotation:"
35045 #~ msgstr "צורת רישום"
35048 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35049 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35051 #~ msgid "Enable &RTL support"
35052 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35054 #~ msgid "Forward search"
35055 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35057 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35058 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35061 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35062 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35064 #~ msgid "Separator"
35067 #~ msgid "--Separator--"
35068 #~ msgstr "--מפריד--"
35071 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35072 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35079 #~ msgid "EndOfSlide"
35080 #~ msgstr "כלול קובץ"
35082 #~ msgid "TeX Code|X"
35083 #~ msgstr "קוד TeX"
35085 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35086 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35089 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35090 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35093 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35094 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35097 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35098 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35101 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35102 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35108 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35109 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35112 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35113 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35119 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35120 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35123 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35124 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35127 #~ msgid "Alternative theorem string"
35128 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35131 #~ msgid "End Multiple Columns"
35132 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35134 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35135 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35137 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35140 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35141 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35143 #~ msgid "Use AMS &math package"
35144 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35146 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35147 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35149 #~ msgid "Use &esint package"
35150 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35152 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35153 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35155 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35156 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35158 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35159 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35161 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35162 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35164 #~ msgid "Use mh&chem package"
35165 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35168 #~ msgstr "ראשונה:"
35171 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35172 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35174 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35175 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35178 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35179 #~ "actually to print."
35181 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35184 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35185 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35187 #~ msgid "Table w&idth:"
35188 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35190 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35191 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35194 #~ msgid "institute mark"
35197 #~ msgid "Fig. ---"
35198 #~ msgstr "איור. ---"
35201 #~ msgid "Institute mark"
35205 #~ msgid "Maintext"
35206 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35212 #~ msgid "Computer:"
35216 #~ msgid "Close Section"
35219 #~ msgid "Table Caption"
35220 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35223 #~ msgid "Settings...|g"
35224 #~ msgstr "הגדרות..."
35226 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35227 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35229 #~ msgid "Braille Manual|B"
35230 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35233 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35234 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35236 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35237 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35239 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35240 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35242 #~ msgid "Rotate cell"
35243 #~ msgstr "סובב תא"
35246 #~ msgid "AMS arrows"
35247 #~ msgstr "חצים - AMS"
35250 #~ msgid "AMS relations"
35251 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35254 #~ msgid "AMS operators"
35255 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35258 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35259 #~ msgstr "שונות - AMS"
35261 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35262 #~ msgstr "שונות - AMS"
35264 #~ msgid "AMS Arrows"
35265 #~ msgstr "חצים - AMS"
35267 #~ msgid "AMS Relations"
35268 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35270 #~ msgid "AMS Operators"
35271 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35273 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35274 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35276 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35277 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35279 #~ msgid "Specify the default paper size."
35280 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35282 #~ msgid "Memory problem"
35283 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35285 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35286 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35289 #~ msgid " (unknown)"
35290 #~ msgstr "לא ידוע"
35293 #~ msgid "List of Graphics"
35294 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35297 #~ msgid "List of Equations"
35298 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35301 #~ msgid "List of Index Entries"
35302 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35305 #~ msgid "List of Marginal notes"
35306 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35309 #~ msgid "List of Notes"
35310 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35313 #~ msgid "List of Citations"
35314 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35316 #~ msgid "List of Branches"
35317 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35319 #~ msgid "List of Changes"
35320 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35323 #~ msgid "Automatic help"
35324 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35329 #~ msgid "Documents"
35333 #~ msgid "elsewhere"
35337 #~ msgid "&Output Format:"
35338 #~ msgstr "הפלט ריק"
35341 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35342 #~ msgstr "משפט #."
35345 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35346 #~ msgstr "מסקנה #."
35349 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35350 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35353 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35354 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35357 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35358 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35361 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35362 #~ msgstr "הגדרה #."
35365 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35366 #~ msgstr "בעיה #."
35369 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35370 #~ msgstr "תרגיל #."
35373 #~ msgid "Remark \\theremark"
35374 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35377 #~ msgid "Case \\thecase"
35378 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35381 #~ msgid "Question \\thequestion"
35382 #~ msgstr "שאלה #."
35385 #~ msgid "Note \\thenote"
35391 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35392 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35395 #~ msgid "Preface:"
35399 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35403 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35404 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35410 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35411 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35412 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35414 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35415 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35416 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35418 #~ msgid "Layout|L"
35419 #~ msgstr "תצורה|צ"
35421 #~ msgid "Documents|D"
35422 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35424 #~ msgid "New from Template...|T"
35425 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35427 #~ msgid "Revert|R"
35428 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35430 #~ msgid "Custom...|C"
35431 #~ msgstr "מותאם אישית"
35434 #~ msgstr "בצע שוב"
35442 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35443 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35445 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35446 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35448 #~ msgid "Tabular|T"
35451 #~ msgid "Thesaurus..."
35452 #~ msgstr "אגרון..."
35455 #~ msgid "Statistics...|i"
35456 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35458 #~ msgid "Change Tracking|g"
35459 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35461 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35462 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35464 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35465 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35467 #~ msgid "Line Bottom|B"
35468 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35470 #~ msgid "Line Left|L"
35471 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35473 #~ msgid "Line Right|R"
35474 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35476 #~ msgid "Delete Row|w"
35477 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35479 #~ msgid "Copy Row"
35480 #~ msgstr "העתק שורה"
35482 #~ msgid "Swap Rows"
35483 #~ msgstr "החלף שורות"
35485 #~ msgid "Delete Column|D"
35486 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35488 #~ msgid "Copy Column"
35489 #~ msgstr "העתק עמודה"
35491 #~ msgid "Swap Columns"
35492 #~ msgstr "החלף עמודה"
35494 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35495 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35497 #~ msgid "Alignment|A"
35500 #~ msgid "Add Row|R"
35501 #~ msgstr "הוסף שורה"
35503 #~ msgid "Add Column|C"
35504 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35506 #~ msgid "Special Character|S"
35507 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35509 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35510 #~ msgstr "הפניה..."
35512 #~ msgid "Index Entry|I"
35513 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35515 #~ msgid "URL...|U"
35516 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35518 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35519 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35521 #~ msgid "TeX Code|T"
35522 #~ msgstr "קוד TeX"
35524 #~ msgid "Minipage|p"
35525 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35527 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35528 #~ msgstr "טבלה..."
35530 #~ msgid "Floats|a"
35531 #~ msgstr "אובייקט צף"
35533 #~ msgid "Include File...|d"
35534 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35536 #~ msgid "Insert File|e"
35537 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35539 #~ msgid "External Material...|x"
35540 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35542 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35543 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35545 #~ msgid "Protected Space|r"
35546 #~ msgstr "רווח מוגן"
35548 #~ msgid "Vertical Space..."
35549 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35552 #~ msgid "Protected Dash|D"
35553 #~ msgstr "רווח מוגן"
35555 #~ msgid "Single Quote|Q"
35558 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35559 #~ msgstr "מירכאות"
35561 #~ msgid "Horizontal Line"
35562 #~ msgstr "קו אופקי"
35564 #~ msgid "Font Change|o"
35565 #~ msgstr "שנה גופן"
35567 #~ msgid "Math Normal Font"
35568 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35570 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35571 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35573 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35574 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35576 #~ msgid "Math Roman Family"
35577 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35579 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35580 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35582 #~ msgid "Math Bold Series"
35583 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35585 #~ msgid "Text Normal Font"
35586 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35588 #~ msgid "Floatflt Figure"
35589 #~ msgstr "איור צף"
35591 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35592 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35594 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35595 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35597 #~ msgid "Character...|C"
35598 #~ msgstr "תו...|ת"
35600 #~ msgid "Paragraph...|P"
35601 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35603 #~ msgid "Document...|D"
35604 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35606 #~ msgid "Tabular...|T"
35607 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35609 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35610 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35612 #~ msgid "Noun Style|N"
35613 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35615 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35616 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35618 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35619 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35621 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35622 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35624 #~ msgid "Update|U"
35627 #~ msgid "TeX Information|X"
35628 #~ msgstr "מידע על TeX"
35630 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35631 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35633 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35634 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35636 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35637 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35639 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35640 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35642 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35643 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35645 #~ msgid "Extended Features|E"
35646 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35648 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35649 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35651 #~ msgid "Preferences..."
35652 #~ msgstr "העדפות..."
35654 #~ msgid "Quit LyX"
35655 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35657 #~ msgid "%1$d words checked."
35658 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35660 #~ msgid "One word checked."
35661 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35663 #~ msgid "Spelling check completed"
35664 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35667 #~ msgid "Search text is empty!"
35668 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35671 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35672 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35673 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35677 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35678 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35681 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35682 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35685 #~ msgid "greyedout"
35689 #~ msgid "Open Target...|O"
35690 #~ msgstr "פתח...|פ"
35693 #~ msgid "&Use Defaults"
35694 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35696 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35700 #~ msgid "&Use babel"
35701 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35704 #~ msgid "Flex:Institute"
35708 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35709 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35717 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35720 #~ msgid "Flex:Alert"
35724 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35728 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35729 #~ msgstr "כיוון הדף"
35732 #~ msgid "Flex:Firstname"
35733 #~ msgstr "שם קובץ"
35736 #~ msgid "Flex:Fname"
35737 #~ msgstr "שם קובץ"
35740 #~ msgid "Flex:Surname"
35741 #~ msgstr "שם קובץ"
35744 #~ msgid "Flex:Filename"
35745 #~ msgstr "שם קובץ"
35748 #~ msgid "Flex:Literal"
35749 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35752 #~ msgid "Flex:Emph"
35753 #~ msgstr "&מיקום:"
35756 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35760 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35761 #~ msgstr "מספר מובאה"
35764 #~ msgid "Flex:Volume"
35768 #~ msgid "Flex:Day"
35769 #~ msgstr "&מיקום:"
35772 #~ msgid "Flex:Month"
35773 #~ msgstr "מתמטיקה"
35776 #~ msgid "Flex:Year"
35777 #~ msgstr "&מיקום:"
35780 #~ msgid "Flex:ISSN"
35781 #~ msgstr "&מיקום:"
35784 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35788 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35792 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35793 #~ msgstr "קוד CCC:"
35796 #~ msgid "Flex:Code"
35797 #~ msgstr "&מיקום:"
35800 #~ msgid "Flex:Dscr"
35801 #~ msgstr "&מיקום:"
35804 #~ msgid "Flex:Keyword"
35805 #~ msgstr "מילות מפתח"
35808 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35812 #~ msgid "Flex:Orgname"
35816 #~ msgid "Flex:Street"
35820 #~ msgid "Flex:City"
35821 #~ msgstr "&מיקום:"
35824 #~ msgid "Flex:State"
35828 #~ msgid "Flex:Postcode"
35832 #~ msgid "Flex:Country"
35836 #~ msgid "Flex:Directory"
35840 #~ msgid "Flex:Email"
35844 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35848 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35856 #~ msgid "Note:Note"
35860 #~ msgid "Note:Greyedout"
35864 #~ msgid "Box:Shaded"
35872 #~ msgid "Info:menu"
35876 #~ msgid "Info:shortcut"
35877 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35880 #~ msgid "Info:shortcuts"
35881 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35884 #~ msgid "Flex:Endnote"
35888 #~ msgid "Flex:Initial"
35892 #~ msgid "Flex:Glosse"
35896 #~ msgid "Flex:Expression"
35897 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35900 #~ msgid "Flex:Concepts"
35904 #~ msgid "Flex:Meaning"
35905 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35908 #~ msgid "Flex:Noun"
35909 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35912 #~ msgstr "נורווגית"
35915 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35918 #~ msgid "master document[[scope]]"
35919 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35922 #~ msgid "Keywordsr"
35923 #~ msgstr "מילות מפתח"
35926 #~ msgid "A&vailable indices:"
35927 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35930 #~ msgid "All indices"
35931 #~ msgstr "כל הקבצים"
35938 #~ msgid "Cust&om:"
35939 #~ msgstr "מותאם אישית"
35943 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35944 #~ "lyx2lyx script."
35945 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35948 #~ "The specified document\n"
35950 #~ "could not be read."
35952 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35954 #~ "לא ניתן לקריאה."
35956 #~ msgid "Could not read document"
35957 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35960 #~ msgid "Cannot view URL"
35961 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35968 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35972 #~ msgid "Element:Filename"
35973 #~ msgstr "שם קובץ"
35976 #~ msgid "Element:Citation-number"
35977 #~ msgstr "מספר מובאה"
35980 #~ msgid "Element:Directory"
35981 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35984 #~ msgid "Custom:Endnote"
35988 #~ msgid "FrmtRef: "
35989 #~ msgstr "הפנייה: "
35992 #~ msgid "Glossary term"
35996 #~ msgid "Middle|d"
36000 #~ msgid "Decimal point:"
36001 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36003 #~ msgid "Screen &DPI:"
36004 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36007 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36008 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36014 #~ msgid "TheoremTemplate"
36015 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36017 #~ msgid "Theorem #:"
36018 #~ msgstr "משפט #:"
36020 #~ msgid "Lemma #:"
36023 #~ msgid "Corollary #:"
36024 #~ msgstr "מסקנה #:"
36027 #~ msgid "Proposition #:"
36028 #~ msgstr "הצעה #:"
36030 #~ msgid "Criterion #:"
36031 #~ msgstr "קריטריון #:"
36034 #~ msgstr "עובדה #:"
36036 #~ msgid "Axiom #:"
36037 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36039 #~ msgid "Definition #:"
36040 #~ msgstr "הגדרה #:"
36042 #~ msgid "Condition #:"
36043 #~ msgstr "תנאי #:"
36045 #~ msgid "Problem #:"
36046 #~ msgstr "בעיה #:"
36048 #~ msgid "Exercise #:"
36049 #~ msgstr "תרגיל #:"
36051 #~ msgid "Remark #:"
36052 #~ msgstr "הערה #:"
36054 #~ msgid "Claim #:"
36055 #~ msgstr "טענה #:"
36058 #~ msgstr "הערה #:"
36061 #~ msgstr "תנאי #:"
36063 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36064 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36067 #~ msgid "Overwrite all files?"
36068 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36071 #~ msgid "Continue &asking"
36072 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36075 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36076 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36079 #~ msgid "Thin space"
36080 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36083 #~ msgid "Medium space"
36084 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36087 #~ msgid "Thick space"
36088 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36091 #~ msgid "Negative thin space"
36092 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36095 #~ msgid "Negative medium space"
36096 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36099 #~ msgid "Negative thick space"
36100 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36103 #~ msgid "Inter-word space"
36104 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36106 #~ msgid "Date format"
36107 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36110 #~ msgid "Unknown buffer info"
36111 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36114 #~ msgid "Preview\t"
36115 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36118 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36119 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36122 #~ msgid "&Replace with..."
36123 #~ msgstr "החלף עם:"
36130 #~ msgid "Pre&vious"
36131 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36134 #~ msgid "&Keep case"
36138 #~ msgid "&Find..."
36146 #~ msgid "&Previous"
36147 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36150 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36151 #~ "%1$s.layout,\n"
36152 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36153 #~ "class or style file required by it is not\n"
36154 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36155 #~ "for more information.\n"
36157 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36158 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36159 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36160 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36161 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36164 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36165 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36168 #~ msgid "Any &word"
36169 #~ msgstr "מילה אחת"
36181 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36182 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36184 #~ msgid "&BibTeX command:"
36185 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36188 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36189 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36192 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36193 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36195 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36196 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36198 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36199 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36201 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36202 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36204 #~ msgid "Merge cells"
36205 #~ msgstr "אחד תאים"
36208 #~ msgid "Insert|n"
36209 #~ msgstr "הוספה|ה"
36211 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36212 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36214 #~ msgid "View DVI"
36215 #~ msgstr "הצג DVI"
36217 #~ msgid "Update DVI"
36218 #~ msgstr "עדכן DVI"
36220 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36221 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36223 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36224 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36226 #~ msgid "View PostScript"
36227 #~ msgstr "הצג PostScript"
36229 #~ msgid "Update PostScript"
36230 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36232 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36233 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36235 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36236 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36239 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36240 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36245 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36246 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36248 #~ msgid "pspell (library)"
36249 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36251 #~ msgid "aspell (library)"
36252 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36254 #~ msgid "Spellchecker error"
36255 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36258 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36259 #~ "Maybe it has been killed."
36261 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36262 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36264 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36265 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36267 #~ msgid "No Table of contents"
36268 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36270 #~ msgid "Opened inset"
36271 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36274 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36275 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36277 #~ msgid "Opened Box Inset"
36278 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36280 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36281 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36283 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36284 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36287 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36288 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36290 #~ msgid "Opened Float Inset"
36291 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36293 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36294 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36296 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36297 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36299 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36300 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36302 #~ msgid "Opened Note Inset"
36303 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36305 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36306 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36308 #~ msgid "Opened table"
36309 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36311 #~ msgid "Opened Text Inset"
36312 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36314 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36315 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36318 #~ msgid "Vorwahl:"
36322 #~ msgid "No file open!"
36323 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36326 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36327 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36330 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36331 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36334 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36335 #~ msgstr "הצג מספור"
36338 #~ msgid "Toggle Label|L"
36339 #~ msgstr "החלף הכל"
36341 #~ msgid "B&rowse..."
36342 #~ msgstr "עיון..."
36344 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36345 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36347 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36348 #~ msgstr "נטול תגים:"
36355 #~ msgid "&Postscript driver:"
36356 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36359 #~ msgid "Append Parameter"
36360 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36363 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36364 #~ msgstr "רישום קוד"
36367 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36368 #~ msgstr "רישום קוד"
36371 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36372 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36379 #~ msgid "algorithm"
36380 #~ msgstr "אלגוריתם"
36387 #~ msgid "keywords"
36388 #~ msgstr "מילות מפתח"
36390 #~ msgid "Table of Contents|a"
36391 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36397 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36398 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36401 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36402 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36405 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36407 #~ msgid "Canadian"
36408 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36411 #~ msgid "Reference\t"
36415 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36416 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36418 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36419 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36421 #~ msgid "LaTeX default"
36422 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36427 #~ msgid "<- C&lear"
36430 #~ msgid "Show ERT inline"
36431 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36433 #~ msgid "LyX View"
36434 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36436 #~ msgid "Monochrome"
36437 #~ msgstr "שחור-לבן"
36439 #~ msgid "Grayscale"
36440 #~ msgstr "גווני אפור"
36443 #~ msgstr "קנה מידה:"
36445 #~ msgid "Display image in LyX"
36446 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36448 #~ msgid "S&ubfigure"
36449 #~ msgstr "תת-איור"
36451 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36452 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36454 #~ msgid "Framed in box"
36455 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36463 #~ msgid "C&opiers"
36464 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36466 #~ msgid "Do not display"
36467 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36469 #~ msgid "&File formats"
36470 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36472 #~ msgid "&GUI name:"
36473 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36475 #~ msgid "External Applications"
36476 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36478 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36479 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36481 #~ msgid "Save/restore window position"
36482 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36484 #~ msgid "Bibliography generation"
36485 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36487 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36488 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36490 #~ msgid "Font colors"
36491 #~ msgstr "צבע גופן"
36493 #~ msgid "Background colors"
36494 #~ msgstr "צבע הרקע"
36496 #~ msgid "&Base Size:"
36497 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36499 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36500 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36502 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36503 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36505 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36506 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36508 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36509 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36512 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36513 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36515 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36516 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36518 #~ msgid "Index generation"
36519 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36521 #~ msgid "Class options"
36522 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36524 #~ msgid "&Quote Style:"
36525 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36527 #~ msgid "Language &Default"
36528 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36530 #~ msgid "&Default Margins"
36531 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36533 #~ msgid "&Column Sep:"
36534 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36536 #~ msgid "Load alwa&ys"
36537 #~ msgstr "&טען תמיד"
36539 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36540 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36542 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36543 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36545 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36546 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36548 #~ msgid "Instant &Preview:"
36549 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36551 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36552 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36554 #~ msgid "An empty output file was generated."
36555 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."