]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
he.po: Updates from Ran
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-14 09:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
91 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr ""
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
106 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "תווית:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "עיין..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&תוכן:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 #, fuzzy
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "אשר את כל השינויים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 #, fuzzy
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "אשר את כל השינויים"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "כל ההפניות"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "מחק"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "הוסף..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "מסדי-נתונים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "סגנון"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
251 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "ללא"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 msgid "&Decoration:"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 msgid "Height value"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 msgid "Width value"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 msgid "&Height:"
298 msgstr "גובה:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 msgid "&Width:"
304 msgstr "רוחב:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
317 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
318 msgid "Left"
319 msgstr "שמאל"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
325 msgid "Center"
326 msgstr "מרכז"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
330 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
339 msgid "Horizontal"
340 msgstr "אופקי"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
349 #, fuzzy
350 msgid "Top"
351 msgstr "למעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #, fuzzy
357 msgid "Middle"
358 msgstr "שם אמצעי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 #, fuzzy
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "למטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "תיבת דואר"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "תוכן:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 msgid "&Restore"
390 msgstr "שחזר"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 msgid "&Apply"
401 msgstr "החל"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "ענפים זמינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "בחר את הענף שלך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "ענפים זמינים"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 msgid "&New:"
421 msgstr "&חדש:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "הסר את הענף המסומן"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 msgid "&Remove"
431 msgstr "הסר"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "הפעל (או שתק)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "שנה צבע..."
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgid "&Font:"
451 msgstr "גופן:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 msgid "Si&ze:"
456 msgstr "גודל:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
464 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 msgid "Default"
474 msgstr "ברירת מחדל"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Tiny"
480 msgstr "זעיר"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Smallest"
486 msgstr "קטן אף יותר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smaller"
492 msgstr "קטן יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Small"
498 msgstr "קטן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Normal"
504 msgstr "רגיל"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 msgid "Large"
510 msgstr "גדול"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Larger"
516 msgstr "גדול יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
520 msgid "Largest"
521 msgstr "גדול אף יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
525 msgid "Huge"
526 msgstr "ענק"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
530 msgid "Huger"
531 msgstr "ענק יותר"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
534 msgid "&Custom Bullet:"
535 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "רמה"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "שינוי:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "לך לשינוי הבא"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "לך לשינוי הבא"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "אשר את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "אשר"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "דחה את השינוי"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "דחה"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "משפחת הגופן"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "משפחה:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "צורת הגופן"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "צורה:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "סדרת גופן"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "שפה"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "צבע גופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "שפה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "סדרה:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "צבע:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "גודל גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "מתחלף תמיד"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "שונות:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "החלף הכל"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "החל שינויים לאלתר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
662 msgid "Close"
663 msgstr "סגור"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
670 #, fuzzy
671 msgid "&Up"
672 msgstr "מעלה"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
679 #, fuzzy
680 msgid "&Down"
681 msgstr "למטה"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "מחק"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "מובאות נבחרות"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "מובאות זמינות"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 msgid "Formatting"
698 msgstr "עיצוב"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
701 msgid "Natbib citation style to use"
702 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
705 msgid "Citation st&yle:"
706 msgstr "סגנון מובאה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
709 msgid "List all authors"
710 msgstr "רשום את כל המחברים"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
713 msgid "Full aut&hor list"
714 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
717 msgid "Force upper case in citation"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
721 #, fuzzy
722 msgid "&Force upper case"
723 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
726 #, fuzzy
727 msgid "&Text after:"
728 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
731 msgid "Text to place after citation"
732 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
735 #, fuzzy
736 msgid "Text &before:"
737 msgstr "סגנון טקסט"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
740 msgid "Text to place before citation"
741 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
744 msgid "A&pply"
745 msgstr "החל"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Citation"
750 msgstr "מובאה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
761 #, fuzzy
762 msgid "<- C&lear"
763 msgstr "נקה"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
766 msgid "F&ind:"
767 msgstr "חפש:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Insert the delimiters"
772 msgstr "הכנס שורש"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 msgid "&Insert"
776 msgstr "הוספה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 msgid "&Size:"
780 msgstr "גודל"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 msgid "Match delimiter types"
789 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
792 msgid "&Keep matched"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
796 msgid "Reset to the default settings for the document class"
797 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
800 msgid "Use Class Defaults"
801 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
804 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
805 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
808 msgid "Save as Document Defaults"
809 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
812 msgid "Display"
813 msgstr "תצוגה"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 msgid "&Inline"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
824 #, fuzzy
825 msgid "Show ERT button only"
826 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 msgid "&Collapsed"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
833 msgid "Show ERT contents"
834 msgstr "הצג תוכן ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
837 msgid "O&pen"
838 msgstr "פתח"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 msgid "File"
842 msgstr "קובץ"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
845 msgid "&Draft"
846 msgstr "טיוטה"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
849 #, fuzzy
850 msgid "Edit the file externally"
851 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
854 msgid "&Edit File..."
855 msgstr "ערוך קובץ..."
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
858 msgid "Select a file"
859 msgstr "בחר קובץ"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 msgid "Filename"
864 msgstr "שם קובץ"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 msgid "&File:"
870 msgstr "קובץ"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #, fuzzy
874 msgid "Template"
875 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
878 msgid "Available templates"
879 msgstr "תבניות זמינות"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
882 #, fuzzy
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
890 msgid "Screen display"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "שחור-לבן"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "גווני אפור"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "צבע"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "תצוגה מקדימה"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
928 msgid "&Display:"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr ""
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 #, fuzzy
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "זווית:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "סולם"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "גובה התמונה בפלט"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 #, fuzzy
1034 msgid "y"
1035 msgstr "כ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 msgid "Options"
1039 msgstr "אפשרויות"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 msgid "O&ption:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 msgid "Forma&t:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1050 msgid "Form"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1054 msgid "Use &default placement"
1055 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1058 msgid "Advanced Placement Options"
1059 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1062 msgid "&Top of page"
1063 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1066 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1067 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "כאן באופן ודאי"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "כאן במידת האפשר"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "תחתית העמוד"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Span columns"
1088 msgstr "מספר העמודות"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1091 msgid "&Rotate sideways"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "הגדלה (%):"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 msgid "&Typewriter:"
1104 msgstr "מכונת כתיבה:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "רומי"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "הגדלה (%)"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 msgid "&Sans Serif:"
1117 msgstr "נטול תגים:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1120 msgid "Use &Old Style Figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1132 msgid "&Base Size:"
1133 msgstr "גודל בסיס:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1136 msgid "&Graphics"
1137 msgstr "תמונות"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1140 msgid "&Edit"
1141 msgstr "&עריכה"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1144 msgid "Select an image file"
1145 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1148 msgid "File name of image"
1149 msgstr "שם קובץ התמונה"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1152 msgid "Output Size"
1153 msgstr "גודל פלט"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "קבע אורך:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "קבע רוחב:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "סובב תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1192 msgid "Or&igin:"
1193 msgstr "ציר:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "זווית (מעלות):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1200 msgid "&Clipping"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1205 msgid "y:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1210 msgid "x:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1214 #, fuzzy
1215 msgid "LaTe&X and LyX options"
1216 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1219 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1220 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1223 msgid "Don't un&zip on export"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1227 msgid "S&ubfigure"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1232 msgid "The caption for the sub-figure"
1233 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1236 msgid "Ca&ption:"
1237 msgstr "כותרת:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sho&w in LyX"
1242 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "מצב טיוטה"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "מצב טיוטה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Listing Parameters"
1268 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1272 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1277 msgid "&Bypass validation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1281 #, fuzzy
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr "כותרת:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "תווית:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Underline spaces in generated output"
1296 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Show LaTeX preview"
1306 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Show preview"
1311 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1314 #, fuzzy
1315 msgid "File name to include"
1316 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Include Type:"
1321 msgstr "סוג קובץ: "
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Include"
1326 msgstr "- כלול -"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1329 msgid "Input"
1330 msgstr "קלט"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1333 msgid "Verbatim"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1337 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Listing"
1340 msgstr "רשימה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "טען"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1352 msgid "Document &class:"
1353 msgstr "מחלקת מסמך:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1356 msgid "&Options:"
1357 msgstr "אפשרויות"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Postscript &driver:"
1362 msgstr "עדכן PostScript"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1365 msgid "&Use language's default encoding"
1366 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1369 msgid "&Encoding:"
1370 msgstr "קידוד"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1373 msgid "&Quote Style:"
1374 msgstr "סגנון ציטוט"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Main Settings"
1379 msgstr "&הגדרות טבלה"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1382 msgid "Style"
1383 msgstr "סגנון"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1386 msgid "The content's base font size"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1390 #, fuzzy
1391 msgid "F&ont size:"
1392 msgstr "גודל גופן"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1395 msgid "The content's base font style"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Font Famil&y:"
1401 msgstr "משפחת הגופן"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Use extended character table"
1406 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Extended character table"
1411 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1414 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1418 msgid "Space i&n string as symbol"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1422 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1426 msgid "S&pace as symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1430 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Break long lines"
1436 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1439 msgid "Placement"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Float"
1454 msgstr "אובייקט צף"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1457 msgid "Check for inline listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1461 msgid "&Inline listing"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1465 msgid "&Placement:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Line numbering"
1471 msgstr "מספור"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1474 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1478 msgid "Choose the font size for line numbers"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Font si&ze:"
1484 msgstr "גודל גופן"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1487 msgid "S&tep:"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1491 msgid "Difference between two numbered lines"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Side:"
1497 msgstr "גודל"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1500 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Dialect:"
1506 msgstr "קובץ"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Lan&guage:"
1511 msgstr "שפה:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1514 msgid "Select the programming language"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Range"
1520 msgstr "יחיד"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Last line:"
1525 msgstr "מרווח בין שורות"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1528 msgid "The last line to be printed"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1532 msgid "The first line to be printed"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1536 msgid "Fi&rst line:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Ad&vanced"
1542 msgstr "ביטול"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1545 #, fuzzy
1546 msgid "More Parameters"
1547 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1550 msgid "Feedback window"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1554 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1558 msgid "Update the display"
1559 msgstr "עדכן את התצוגה"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgid "&Update"
1564 msgstr "עדכן"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1567 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1568 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1571 msgid "&Default Margins"
1572 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1575 msgid "&Top:"
1576 msgstr "עליונים"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1579 msgid "&Bottom:"
1580 msgstr "תחתונים"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgid "&Inner:"
1584 msgstr "פנימיים"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgid "O&uter:"
1588 msgstr "חיצוניים"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgid "Head &sep:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "גובה גדילה"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1600 msgid "&Foot skip:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "מספר שורות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1612 msgid "&Rows:"
1613 msgstr "שורות:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "מספר עמודות"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1624 msgid "&Columns:"
1625 msgstr "עמודות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "יישור אנכי"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Vertical:"
1638 msgstr "אנכי"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1641 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1645 msgid "&Horizontal:"
1646 msgstr "אופקי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1649 msgid "&Use AMS math package automatically"
1650 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1653 msgid "Use AMS &math package"
1654 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1657 msgid "Use esint package &automatically"
1658 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1661 msgid "Use &esint package"
1662 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Sort &as:"
1667 msgstr "שמור בשם|ב"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "תיאור"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 msgid "&Symbol:"
1675 msgstr "סמל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1678 msgid "Type"
1679 msgstr "סוג"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1682 msgid "LyX internal only"
1683 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1686 msgid "LyX &Note"
1687 msgstr "הערת LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1691 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1694 msgid "&Comment"
1695 msgstr "&הערה"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1698 msgid "Print as grey text"
1699 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1702 msgid "&Greyed out"
1703 msgstr "באפור"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1706 msgid "Framed in box"
1707 msgstr "הערה בתוך מסגרת"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1710 msgid "&Framed"
1711 msgstr "במסגרת"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1714 msgid "Box with shaded background"
1715 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1718 msgid "&Shaded"
1719 msgstr "צבועה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1722 msgid "&List in Table of Contents"
1723 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1726 msgid "&Numbering"
1727 msgstr "מספור"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1730 msgid "Paper Size"
1731 msgstr "גודל דף"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1734 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1735 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 msgid "Orientation"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 msgid "&Portrait"
1743 msgstr "לאורך"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1746 msgid "&Landscape"
1747 msgstr "לרוחב"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "סגנון עמוד"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1766 msgid "Label Width"
1767 msgstr "רוחב תווית"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1779 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1783 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1787 msgid "&Right"
1788 msgstr "לימין"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1791 msgid "&Left"
1792 msgstr "לשמאל"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1795 msgid "&Center"
1796 msgstr "ממורכז"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1799 msgid "&Justified"
1800 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "מרווח בין שורות"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "יחיד"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "כפול"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "מותאם אישית"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1828 msgid "Indent &Paragraph"
1829 msgstr "הזח פסקה"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&צבעים"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "שנה..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1840 msgid "C&onverter:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&From format:"
1850 msgstr "מבנה לא תקין"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&To format:"
1855 msgstr "מבנה לא תקין"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1859 #, fuzzy
1860 msgid "A&dd"
1861 msgstr "הו_סף..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Modify"
1868 msgstr "_ערוך"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Remo&ve"
1873 msgstr "הסר"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Converter Defi&nitions"
1878 msgstr "הגדרה"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Converter File Cache"
1883 msgstr "הוסף קובץ"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Enabled"
1888 msgstr "טבלה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Maximum Age (in days):"
1893 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Format:"
1898 msgstr "מבנה לא תקין"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1901 msgid "&Copier:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1905 msgid "C&opiers"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1916 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1920 msgid "&Date format:"
1921 msgstr "תצורת תאריך:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1924 msgid "Date format for strftime output"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1928 msgid "Display &Graphics:"
1929 msgstr "הצג תמונות:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1932 msgid "Off"
1933 msgstr "כבוי"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1936 msgid "No math"
1937 msgstr "ללא מתמטיקה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1940 msgid "On"
1941 msgstr "פועל"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1944 msgid "Do not display"
1945 msgstr "אל תציג תמונות"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1948 msgid "Instant &Preview:"
1949 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "מבנה לא תקין"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1962 msgid "Vector graphi&cs format"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1966 msgid "F&ormat:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1970 msgid "S&hortcut:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1974 msgid "&Viewer:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&GUI name:"
1980 msgstr "שם המוען"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1983 msgid "E&xtension:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Ed&itor:"
1989 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1992 msgid "&E-mail:"
1993 msgstr "דוא\"ל"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Your name"
1998 msgstr "שם:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2002 msgid "&Name:"
2003 msgstr "שם:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2011 msgid "Bro&wse..."
2012 msgstr "עיון..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2015 msgid "S&econd:"
2016 msgstr "שנייה"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2019 msgid "&First:"
2020 msgstr "ראשונה"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2024 msgid "Br&owse..."
2025 msgstr "עיין..."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "פקודת התחלה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "פקודת סיום"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "חבילת שפה:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2048 msgid "Auto &begin"
2049 msgstr "התחל אוטומטית"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2052 msgid "Use b&abel"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Global"
2058 msgstr "הגדרות גלובליות"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2061 msgid "&Right-to-left language support"
2062 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2065 msgid "Auto &end"
2066 msgstr "סיים אוטומטית"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2069 msgid "Mark &foreign languages"
2070 msgstr "סמן שפות זרות"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2073 msgid "Set class options to default on class change"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "קידוד TeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2089 msgid "US letter"
2090 msgstr "US letter"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2093 msgid "US legal"
2094 msgstr "US legal"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2097 msgid "US executive"
2098 msgstr "US executive"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2101 msgid "A3"
2102 msgstr "A3"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2105 msgid "A4"
2106 msgstr "A4"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2109 msgid "A5"
2110 msgstr "A5"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2113 msgid "B5"
2114 msgstr "B5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2117 #, fuzzy
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 #, fuzzy
2131 msgid "BibTeX command and options"
2132 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "פקודה קודמת"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Index command:"
2146 msgstr "פקודה קודמת"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2149 msgid "DVI viewer paper size options:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "עיין..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "תיקייה זמנית"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "תיקיית גיבוי"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "תיקיית עבודה"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "תבניות מסמך"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "פקודה קודמת"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 msgid ""
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2202 msgid "Output &line length:"
2203 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2206 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Printer Command Options"
2212 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2215 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2219 msgid "File ex&tension:"
2220 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2223 msgid "Option used to print to a file."
2224 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Print to &file:"
2229 msgstr "הדפס לקובץ"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 msgid "Set p&rinter:"
2237 msgstr "קבע מדפסת"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2240 msgid "Option used with spool command to set printer."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Spool pr&inter:"
2246 msgstr "עבור אל"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2249 msgid ""
2250 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2251 "to print."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "פקודה קודמת"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 msgid "Option used to reverse page order."
2261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2264 msgid "Re&verse pages:"
2265 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2268 msgid "Lan&dscape:"
2269 msgstr "לרוחב:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2272 msgid "Number of Co&pies:"
2273 msgstr "מספר עותקים:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2276 msgid "Option used to set number of copies."
2277 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2280 msgid "Option used to print a range of pages."
2281 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2284 msgid "Co&llated:"
2285 msgstr "אסוף:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2288 msgid "Pa&ge range:"
2289 msgstr "טווח עמודים:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2292 msgid "Option used to collate multiple copies."
2293 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2296 msgid "&Odd pages:"
2297 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2300 msgid "&Even pages:"
2301 msgstr "עמודים זוגיים:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2304 msgid "Paper t&ype:"
2305 msgstr "סוג נייר:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2308 msgid "Paper si&ze:"
2309 msgstr "גודל הדף:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2312 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2313 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2316 msgid "E&xtra options:"
2317 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2320 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2321 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2324 msgid ""
2325 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2326 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2327 "printers."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2331 msgid "Adapt output to printer"
2332 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2335 msgid "Default &printer:"
2336 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2339 msgid "Name of the default printer"
2340 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2343 msgid "Printer co&mmand:"
2344 msgstr "פקודת הדפסה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2347 msgid "Sa&ns Serif:"
2348 msgstr "נטול תגים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2351 msgid "T&ypewriter:"
2352 msgstr "מכונת כתיבה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2355 msgid "Screen &DPI:"
2356 msgstr "DPI של המסך"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2359 msgid "&Zoom %:"
2360 msgstr "הגדלה (%):"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2363 msgid "Font Sizes"
2364 msgstr "גדלי גופן"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2367 msgid "Larger:"
2368 msgstr "גדול יותר:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2371 msgid "Largest:"
2372 msgstr "גדול אף יותר"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2375 msgid "Huge:"
2376 msgstr "ענק:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2379 msgid "Hugest:"
2380 msgstr "יותר ענק"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2383 msgid "Smallest:"
2384 msgstr "קטן אף יותר"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2387 msgid "Smaller:"
2388 msgstr "קטן יותר:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2391 msgid "Small:"
2392 msgstr "קטן:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2395 msgid "Normal:"
2396 msgstr "רגיל:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2399 msgid "Tiny:"
2400 msgstr "זעיר"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2403 msgid "Large:"
2404 msgstr "גדול:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2407 msgid "Spellchec&ker executable:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2415 msgid "Al&ternative language:"
2416 msgstr "שפה חלופית:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2419 msgid "Escape cha&racters:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2423 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2427 msgid "Personal &dictionary:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Accept compound &words"
2437 msgstr "מסמך Applixware Words"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2440 msgid "Use input encod&ing"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2444 msgid "Scrolling"
2445 msgstr "גלילה"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2452 msgid "B&rowse..."
2453 msgstr "עיון..."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2456 msgid "&User interface file:"
2457 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2460 msgid "&Bind file:"
2461 msgstr "קובץ קשירה"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2464 msgid "Session"
2465 msgstr "הפעלה"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2468 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2469 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2472 msgid "Load opened files from last session"
2473 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2476 msgid "Restore cursor positions"
2477 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2480 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2481 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2484 msgid "Save/restore window position"
2485 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2490 msgid "Width"
2491 msgstr "רוחב"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2496 msgid "Height"
2497 msgstr "גובה"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2500 msgid "Documents"
2501 msgstr "מסמכים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2504 msgid "B&ackup documents "
2505 msgstr "גבה מסמכים"
2506
2507 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2509 msgid " every"
2510 msgstr "דקות"
2511
2512 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2514 msgid "minutes"
2515 msgstr "כל"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2518 msgid "&Maximum last files:"
2519 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2522 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2523 msgid "&Save"
2524 msgstr "שמור"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2527 msgid "Pages"
2528 msgstr "עמודים"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2531 msgid "Page number to print from"
2532 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2535 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2536 msgstr "עד עמוד"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2539 msgid "Page number to print to"
2540 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2543 msgid "Print all pages"
2544 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2547 msgid "Fro&m"
2548 msgstr "מעמוד"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2551 msgid "&All"
2552 msgstr "הכל"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2555 msgid "Print &odd-numbered pages"
2556 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2559 msgid "Print &even-numbered pages"
2560 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2563 msgid "Print in reverse order"
2564 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2567 msgid "Re&verse order"
2568 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2571 msgid "Copies"
2572 msgstr "עותקים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2575 msgid "Number of copies"
2576 msgstr "מספר עותקים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2579 msgid "Collate copies"
2580 msgstr "אסוף עותקים"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2583 msgid "&Collate"
2584 msgstr "אסוף"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2587 msgid "&Print"
2588 msgstr "הדפס"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2591 msgid "Print Destination"
2592 msgstr "יעד הדפסה"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2595 msgid "Send output to the printer"
2596 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2599 msgid "P&rinter:"
2600 msgstr "מדפסת:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2603 msgid "Send output to the given printer"
2604 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2607 msgid "Send output to a file"
2608 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2611 msgid "La&bels in:"
2612 msgstr "הפניות בקובץ:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2615 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2616 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2619 msgid "<reference>"
2620 msgstr "<הפניה>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2623 msgid "(<reference>)"
2624 msgstr "(<הפניה>)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2627 msgid "<page>"
2628 msgstr "<עמוד>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2631 msgid "on page <page>"
2632 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2635 msgid "<reference> on page <page>"
2636 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2639 msgid "Formatted reference"
2640 msgstr "הפניה מעוצבת"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2643 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2644 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2647 msgid "&Sort"
2648 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2651 msgid "Update the label list"
2652 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2655 msgid "Jump to the label"
2656 msgstr "לך לתוות"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2659 msgid "&Go to Label"
2660 msgstr "לך לתווית"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2663 msgid "&Find:"
2664 msgstr "מצא"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2667 msgid "Replace &with:"
2668 msgstr "החלף עם:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2671 msgid "Case &sensitive"
2672 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2675 msgid "Match whole words onl&y"
2676 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2679 msgid "Find &Next"
2680 msgstr "חפש הבא"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2685 msgid "&Replace"
2686 msgstr "החלף"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2689 msgid "Replace &All"
2690 msgstr "החלף הכל"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2693 msgid "Search &backwards"
2694 msgstr "חפש אחורנית"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2697 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2701 msgid "&Export formats:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2705 msgid "&Command:"
2706 msgstr "פקודה:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2709 msgid "Suggestions:"
2710 msgstr "הצעות:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2713 msgid "Replace word with current choice"
2714 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2718 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2721 msgid "Ignore this word"
2722 msgstr "התעלם ממילה זו"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2725 msgid "&Ignore"
2726 msgstr "התעלם"
2727
2728 # איך מתרגמים session?
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2734 msgid "I&gnore All"
2735 msgstr "התעלם מהכל"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2738 msgid "Replacement:"
2739 msgstr "החלפה"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2742 msgid "Current word"
2743 msgstr "מילה נוכחית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2746 msgid "Unknown word:"
2747 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2750 msgid "Replace with selected word"
2751 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2754 msgid "&Table Settings"
2755 msgstr "&הגדרות טבלה"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2758 msgid "Column Width"
2759 msgstr "רוחב עמודה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2762 msgid "Fixed width of the column"
2763 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2766 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2767 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2770 msgid "&Vertical alignment:"
2771 msgstr "יישור אנכי"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2774 msgid "&Horizontal alignment:"
2775 msgstr "יישור אופקי"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2778 msgid "Horizontal alignment in column"
2779 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2782 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2783 msgid "Justified"
2784 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2787 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2788 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2791 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2792 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2795 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2796 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2799 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2800 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2803 msgid "Merge cells"
2804 msgstr "אחד תאים"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2807 msgid "&Multicolumn"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2811 msgid "LaTe&X argument:"
2812 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2819 msgid "&Borders"
2820 msgstr "גבולות"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2823 msgid "All Borders"
2824 msgstr "כל הגבולות"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2827 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2831 msgid "&Set"
2832 msgstr "קבע"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2835 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2839 msgid "C&lear"
2840 msgstr "נקה"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2843 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Fo&rmal"
2849 msgstr "צור _תיקייה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2852 msgid "Use default (grid-like) border style"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2856 msgid "De&fault"
2857 msgstr "ברירת מחדל"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2860 msgid "Set Borders"
2861 msgstr "קבע גבולות"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2864 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2868 msgid "Additional Space"
2869 msgstr "מרווח נוסף"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2872 msgid "T&op of row:"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2876 msgid "Botto&m of row:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2880 msgid "Bet&ween rows:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2884 msgid "&Longtable"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2888 msgid "Set a page break on the current row"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2892 msgid "Page &break on current row"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2896 msgid "Settings"
2897 msgstr "הגדרות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2900 msgid "Status"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Header:"
2906 msgstr "כותרת:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2909 msgid "Footer:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2913 msgid "First header:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Last footer:"
2919 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2922 msgid "Contents"
2923 msgstr "תוכן"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2926 msgid "Border above"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2930 msgid "Border below"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2939 #: src/LyXFunc.cpp:1795
2940 msgid "on"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2944 msgid "This row is the header of the first page"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2948 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2952 msgid "This row is the footer of the last page"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2960 msgid "double"
2961 msgstr "כפול"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2964 msgid "Don't output the last footer"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2969 msgid "is empty"
2970 msgstr "הוא ריק"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2973 msgid "Don't output the first header"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2977 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2981 msgid "&Use long table"
2982 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2985 msgid "Current cell:"
2986 msgstr "תא נוכחי:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2989 msgid "Current row position"
2990 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2993 msgid "Current column position"
2994 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2997 msgid "Close this dialog"
2998 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Rebuild the file lists"
3003 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3006 msgid "&Rescan"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3010 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&View"
3016 msgstr "ת&צוגה"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3019 msgid "Selected classes or styles"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3023 msgid "LaTeX classes"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3027 msgid "LaTeX styles"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3031 msgid "BibTeX styles"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Toggles view of the file list"
3037 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Show &path"
3042 msgstr "נתיב בסיס:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Separate Paragraphs With"
3047 msgstr "חבר עם sudo"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3050 msgid "&Vertical space"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3054 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3058 msgid "&Indentation"
3059 msgstr "הזחה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3062 msgid "Spacing"
3063 msgstr "ריווח"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3066 msgid "&Line spacing:"
3067 msgstr "מרווח בין שורות"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3070 msgid "Format text into two columns"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3074 msgid "Two-&column document"
3075 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Listing settings"
3080 msgstr "הגדרות שפה"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3083 msgid "Index entry"
3084 msgstr "ערך באינדקס"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3087 msgid "&Keyword:"
3088 msgstr "מילת מפתח:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3091 msgid "Entry"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3096 msgid "The selected entry"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3100 msgid "&Selection:"
3101 msgstr "&בחירה"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Replace the entry with the selection"
3106 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3109 msgid "Update navigation tree"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3115 #, fuzzy
3116 msgid "..."
3117 msgstr "הוסף..."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3120 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3124 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Move selected item down by one"
3130 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Move selected item up by one"
3135 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3138 msgid ""
3139 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3140 "available"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3144 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3149 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3150 #, fuzzy
3151 msgid "URL"
3152 msgstr "קישור"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&URL:"
3157 msgstr "קישור"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Name associated with the URL"
3162 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3165 msgid "Output as a hyperlink ?"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3169 msgid "&Generate hyperlink"
3170 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3173 msgid "&Spacing:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Value:"
3179 msgstr "ערך"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3182 msgid "&Protect:"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3190 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Complete source"
3220 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3223 msgid "Automatic update"
3224 msgstr "עדכון אוטומטי"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Default (outer)"
3229 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3232 msgid "Outer"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3236 msgid "Units of width value"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3240 msgid "&Units:"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3245 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3246 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3247 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3249 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3250 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3252 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3254 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3255 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3256 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3257 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3259 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3261 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3262 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3264 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3265 msgid "Standard"
3266 msgstr "רגיל"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3269 msgid "TheoremTemplate"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3278 msgid "Proof"
3279 msgstr "הוכחה"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3282 msgid "Proof:"
3283 msgstr "הוכחה:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3293 msgid "Theorem"
3294 msgstr "משפט"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3297 msgid "Theorem #:"
3298 msgstr "משפט #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3302 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3307 msgid "Lemma"
3308 msgstr "למה"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3311 msgid "Lemma #:"
3312 msgstr "למה #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3322 msgid "Corollary"
3323 msgstr "מסקנה"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3326 msgid "Corollary #:"
3327 msgstr "מסקנה #:"
3328
3329 # לבדוק מה זה
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3337 msgid "Proposition"
3338 msgstr "הצעה"
3339
3340 # לבדוק מה זה
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3342 msgid "Proposition #:"
3343 msgstr "הצעה #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3351 msgid "Conjecture"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3355 msgid "Conjecture #:"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3362 msgid "Criterion"
3363 msgstr "קריטריון"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3366 msgid "Criterion #:"
3367 msgstr "קריטריון #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3373 msgid "Fact"
3374 msgstr "עובדה"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3377 msgid "Fact #:"
3378 msgstr "עובדה #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3383 msgid "Axiom"
3384 msgstr "אקסיומה"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3387 msgid "Axiom #:"
3388 msgstr "אקסיומה #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3393 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3398 msgid "Definition"
3399 msgstr "הגדרה"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "הגדרה #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3412 msgid "Example"
3413 msgstr "דוגמה"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3416 msgid "Example #:"
3417 msgstr "דוגמה #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3422 msgid "Condition"
3423 msgstr "תנאי"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3426 msgid "Condition #:"
3427 msgstr "תנאי #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3434 msgid "Problem"
3435 msgstr "בעיה"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3438 msgid "Problem #:"
3439 msgstr "בעיה #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3445 msgid "Exercise"
3446 msgstr "תרגיל"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3449 msgid "Exercise #:"
3450 msgstr "תרגיל #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3458 msgid "Remark"
3459 msgstr "הערה"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3462 msgid "Remark #:"
3463 msgstr "הערה #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3467 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3471 msgid "Claim"
3472 msgstr "טענה"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3475 msgid "Claim #:"
3476 msgstr "טענה #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3480 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3482 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3485 msgid "Note"
3486 msgstr "הערה"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3489 msgid "Note #:"
3490 msgstr "הערה #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3496 msgid "Notation"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3500 msgid "Notation #:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3507 msgid "Case"
3508 msgstr "תנאי"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3511 msgid "Case #:"
3512 msgstr "תנאי #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3515 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3520 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3525 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3526 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3531 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3534 msgid "Section"
3535 msgstr "קטע"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3538 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3541 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3542 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3547 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3549 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3554 msgid "Subsection"
3555 msgstr "תת-קטע"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3558 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3561 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3565 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3568 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3571 msgid "Subsubsection"
3572 msgstr "תת-תת-קטע"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3575 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3580 msgid "Section*"
3581 msgstr "קטע*"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3584 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3587 msgid "Subsection*"
3588 msgstr "תת-קטע*"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3593 msgid "Subsubsection*"
3594 msgstr "תת-תת-קטע*"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3597 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3600 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3603 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3605 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3607 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3609 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3611 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3612 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3616 #: src/output_plaintext.cpp:145
3617 msgid "Abstract"
3618 msgstr "תקציר"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3621 msgid "Abstract---"
3622 msgstr "תקציר---"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3627 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3630 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3632 msgid "Keywords"
3633 msgstr "מילות מפתח"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3636 msgid "Index Terms---"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3640 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3642 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3644 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3648 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3649 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3650 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3651 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3652 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3653 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3658 msgid "Bibliography"
3659 msgstr "ביבליוגרפיה"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3665 #: src/rowpainter.cpp:540
3666 msgid "Appendix"
3667 msgstr "נספח"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3670 msgid "Appendices"
3671 msgstr "נספחים"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3674 msgid "Biography"
3675 msgstr "ביוגרפיה"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3678 msgid "BiographyNoPhoto"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3682 msgid "Footernote"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3686 msgid "MarkBoth"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3692 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3693 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3694 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3695 msgid "Itemize"
3696 msgstr "רשימת תבליטים"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3702 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3703 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3704 msgid "Enumerate"
3705 msgstr "רשימה ממוספרת"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3709 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3710 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3715 msgid "Description"
3716 msgstr "תיאור"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3723 msgid "List"
3724 msgstr "רשימה"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3729 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3730 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3731 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3732 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3734 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3736 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3739 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3740 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3743 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3747 msgid "Title"
3748 msgstr "כותרת"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3755 msgid "Subtitle"
3756 msgstr "תת-כותרת"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3762 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3763 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3764 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3765 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3768 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3769 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3770 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3775 msgid "Author"
3776 msgstr "מחבר"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3780 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3786 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3787 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3788 msgid "Address"
3789 msgstr "כתובת"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3793 msgid "Offprint"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Mail"
3800 msgstr "דוא\"|ל"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3805 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3806 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3808 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3814 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3815 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3816 msgid "Date"
3817 msgstr "תאריך"
3818
3819 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3825 msgid "Acknowledgement"
3826 msgstr "הכרת תודה"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Offprint Requests to:"
3831 msgstr "כתובת הנמען"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:176
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Correspondence to:"
3836 msgstr "עבור אל"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3840 msgid "Acknowledgements."
3841 msgstr "הכרת תודות."
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3845 msgid "LaTeX"
3846 msgstr "LaTeX"
3847
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3850 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3851 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3852 msgid "Email"
3853 msgstr "דוא\"ל"
3854
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3857 msgid "Thesaurus"
3858 msgstr "אגרון"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3861 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3862 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3863 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3864 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3866 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3867 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3870 msgid "Paragraph"
3871 msgstr "פסקה"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3874 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3876 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3877 msgid "Affiliation"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3881 #, fuzzy
3882 msgid "And"
3883 msgstr "חיפוש והחלפה"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3886 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3889 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3890 msgid "Acknowledgements"
3891 msgstr "הכרת תודות"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3896 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3902 #, fuzzy
3903 msgid "References"
3904 msgstr "הפניות"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgid "PlaceFigure"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgid "PlaceTable"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3915 msgid "TableComments"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgid "TableRefs"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgid "MathLetters"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3927 msgid "NoteToEditor"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgid "Facility"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3935 msgid "Objectname"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3939 msgid "Dataset"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3943 msgid "Subject headings:"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3947 #, fuzzy
3948 msgid "[Acknowledgements]"
3949 msgstr "הכרת תודות."
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3952 #, fuzzy
3953 msgid "and"
3954 msgstr "חיפוש והחלפה"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Place Figure here:"
3959 msgstr "_שמור צבע כאן"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Place Table here:"
3964 msgstr "_שמור צבע כאן"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3967 #, fuzzy
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "נספח"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "כתובת הנמען"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 #, fuzzy
3978 msgid "References. ---"
3979 msgstr "הפניות:"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Note. ---"
3984 msgstr "הערה"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3987 msgid "FigCaption"
3988 msgstr "כותרת-איור"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3991 msgid "Fig. ---"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3995 msgid "Facility:"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3999 msgid "Obj:"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4003 msgid "Dataset:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4007 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4009 msgid "Theorem."
4010 msgstr "משפט"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4013 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4015 msgid "Corollary."
4016 msgstr "מסקנה"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4021 msgid "Lemma."
4022 msgstr "למה"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4027 msgid "Proposition."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4032 msgid "Conjecture."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4036 msgid "Criterion."
4037 msgstr "קריטריון"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4043 msgid "Algorithm"
4044 msgstr "אלגוריתם"
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4047 msgid "Algorithm."
4048 msgstr "אלגוריתם"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4052 msgid "Fact."
4053 msgstr "עובדה"
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4056 msgid "Axiom."
4057 msgstr "אקסיומה"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4060 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4062 msgid "Definition."
4063 msgstr "הגדרה"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4067 msgid "Example."
4068 msgstr "דוגמה"
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4072 msgid "Condition."
4073 msgstr "תנאי"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4077 msgid "Problem."
4078 msgstr "בעיה"
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4082 msgid "Exercise."
4083 msgstr "תרגיל"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4087 msgid "Remark."
4088 msgstr "הערה"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4093 msgid "Claim."
4094 msgstr "טענה"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4098 msgid "Note."
4099 msgstr "הערה"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4103 msgid "Notation."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4109 msgid "Summary"
4110 msgstr "סיכום"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4113 msgid "Summary."
4114 msgstr "סיכום"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4119 msgid "Acknowledgement."
4120 msgstr "הכרת תודה"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Case."
4125 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4130 msgid "Conclusion"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4135 msgid "Conclusion."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4147 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4151 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4155 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4159 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4163 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4167 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4171 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4175 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4179 msgid "Example \\arabic{example}."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4183 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4187 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4191 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4195 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4199 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4203 msgid "Note \\arabic{note}."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4207 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4211 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4212 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4215 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4219 msgid "Case \\arabic{case}."
4220 msgstr "Case \\arabic{case}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4223 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4228 msgid "\\arabic{section}"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4232 msgid "Chapter Exercises"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:50
4236 msgid "RightHeader"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:59
4240 msgid "Right header:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:83
4244 msgid "Abstract:"
4245 msgstr "תקציר:"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:92
4248 msgid "ShortTitle"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:100
4252 msgid "Short title:"
4253 msgstr "כותרת קצרה"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:129
4256 msgid "TwoAuthors"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:136
4260 msgid "ThreeAuthors"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:143
4264 msgid "FourAuthors"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4269 msgid "Affiliation:"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:171
4273 msgid "TwoAffiliations"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:178
4277 msgid "ThreeAffiliations"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:185
4281 msgid "FourAffiliations"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4285 msgid "Journal"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:206
4289 msgid "CopNum"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:234
4293 msgid "Acknowledgements:"
4294 msgstr "הכרת תודות:"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4298 #: lib/layouts/spie.layout:88
4299 msgid "Acknowledgments"
4300 msgstr "תודות"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:248
4303 msgid "ThickLine"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:258
4307 msgid "CenteredCaption"
4308 msgstr "כותרת ממורכזת"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4312 msgid "Senseless!"
4313 msgstr "חסר משמעות!"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:280
4316 msgid "FitFigure"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:286
4320 msgid "FitBitmap"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4324 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4327 msgid "*"
4328 msgstr "*"
4329
4330 #: lib/layouts/apa.layout:344
4331 msgid "Seriate"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4335 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4336 msgid "(\\alph{enumii})"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4340 #, fuzzy
4341 msgid "LatinOn"
4342 msgstr "לטבית"
4343
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Latin on"
4347 msgstr "מיקום"
4348
4349 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4350 #, fuzzy
4351 msgid "LatinOff"
4352 msgstr "לטבית"
4353
4354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Latin off"
4357 msgstr "לטבית"
4358
4359 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4361 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4362 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4364 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4366 msgid "Part"
4367 msgstr "חלק"
4368
4369 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4370 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4372 msgid "Part*"
4373 msgstr "חלק*"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4377 msgid "MM"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4381 msgid "Section \\arabic{section}"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4385 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4386 #, fuzzy
4387 msgid "\\Alph{section}"
4388 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4393 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4396 #, fuzzy
4397 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4398 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4401 msgid "BeginFrame"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4405 msgid "Frame"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4409 msgid "BeginPlainFrame"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4413 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4417 msgid "AgainFrame"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4421 msgid "Again frame with label"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4425 msgid "EndFrame"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4429 msgid "________________________________"
4430 msgstr "________________________________"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4433 msgid "FrameSubtitle"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4437 msgid "Column"
4438 msgstr "עמודה"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4441 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4445 msgid "Columns"
4446 msgstr "עמודות"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4449 msgid "ColumnsCenterAligned"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4453 msgid "Columns (center aligned)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4457 msgid "ColumnsTopAligned"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Columns (top aligned)"
4463 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4466 msgid "Pause"
4467 msgstr "השהייה"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4470 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4471 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4474 msgid "Overprint"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4478 msgid "OverlayArea"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Overlayarea"
4484 msgstr "קו עילי"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4487 msgid "Uncover"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Uncovered on slides"
4493 msgstr "בגרירה העתק"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4496 msgid "Only"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Only on slides"
4502 msgstr "רק במצגות"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Block"
4507 msgstr "חסום"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4510 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4514 msgid "ExampleBlock"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4518 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4522 msgid "AlertBlock"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4526 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4531 msgid "Institute"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4535 msgid "TitleGraphic"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4539 msgid "Definitions"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Definitions."
4545 msgstr "הגדרה"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4548 msgid "Examples"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Examples."
4554 msgstr "דוגמה"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4560 msgid "Proof."
4561 msgstr "הוכחה"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4564 msgid "Separator"
4565 msgstr "מפריד"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4568 msgid "___"
4569 msgstr "___"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4572 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4573 msgid "LyX-Code"
4574 msgstr "קוד LyX:"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4577 msgid "NoteItem"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Note:"
4583 msgstr "הערה"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4587 msgid "Table"
4588 msgstr "טבלה"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4591 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4592 msgid "List of Tables"
4593 msgstr "רשימת טבלאות"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4597 msgid "Figure"
4598 msgstr "איור"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4601 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4602 msgid "List of Figures"
4603 msgstr "רשימת איורים"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4606 msgid "Dialogue"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4610 msgid "Narrative"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4614 msgid "ACT"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4618 msgid "ACT \\arabic{act}"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4622 #, fuzzy
4623 msgid "SCENE"
4624 msgstr "סצנת LightWave"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4627 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4631 #, fuzzy
4632 msgid "SCENE*"
4633 msgstr "סצנת LightWave"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4636 #, fuzzy
4637 msgid "AT RISE:"
4638 msgstr "ערכת שיפוע"
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4641 msgid "Speaker"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4645 msgid "Parenthetical"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4649 msgid "("
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4653 msgid ")"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4657 msgid "CURTAIN"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4661 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Right Address"
4664 msgstr "כתובת המוען"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:33
4667 msgid "Mainline"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:40
4671 msgid "Mainline:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:58
4675 msgid "Variation"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:62
4679 msgid "Variation:"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:68
4683 msgid "SubVariation"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:71
4687 msgid "Subvariation:"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:77
4691 msgid "SubVariation2"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:80
4695 msgid "Subvariation(2):"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:86
4699 msgid "SubVariation3"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:89
4703 msgid "Subvariation(3):"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:95
4707 msgid "SubVariation4"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:98
4711 msgid "Subvariation(4):"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:104
4715 msgid "SubVariation5"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:107
4719 msgid "Subvariation(5):"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:114
4723 msgid "HideMoves"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:119
4727 msgid "HideMoves:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:124
4731 msgid "ChessBoard"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:128
4735 msgid "[chessboard]"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:137
4739 msgid "BoardCentered"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:142
4743 msgid "[centered board]"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:152
4747 #, fuzzy
4748 msgid "HighLight"
4749 msgstr "רמת הדגשה:"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:157
4752 msgid "Highlights:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:172
4756 msgid "Arrow"
4757 msgstr "חץ"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:177
4760 msgid "Arrow:"
4761 msgstr "חץ:"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:183
4764 msgid "KnightMove"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:188
4768 msgid "KnightMove:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4772 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4773 msgid "My Address"
4774 msgstr "כתובת המוען"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4777 msgid "Briefkopf:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4781 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4782 msgid "Send To Address"
4783 msgstr "כתובת הנמען"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4786 msgid "Adresse:"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4792 msgid "Opening"
4793 msgstr "פתיחה"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4796 msgid "Anrede:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Signature"
4804 msgstr "חתימת PGP"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4807 msgid "Unterschrift:"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Closing"
4815 msgstr "סגירת החלונות"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4818 msgid "Gruss:"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4822 msgid "encl"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4826 msgid "Anlagen:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4830 msgid "ps"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4834 msgid "PS:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4839 #: src/lengthcommon.cpp:38
4840 msgid "cc"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4844 msgid "Verteiler:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4848 msgid "Betreff"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4852 msgid "Betreff:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4856 msgid "Stadt"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4860 msgid "Stadt:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4864 msgid "Datum"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4868 msgid "Datum:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4873 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4877 msgid "Subparagraph"
4878 msgstr "תת-פסקה"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4881 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4882 msgid "Quotation"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4886 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4887 msgid "Quote"
4888 msgstr "ציטוט"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4891 msgid "00.00.0000"
4892 msgstr "00.00.0000"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4896 msgid "Verse"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:269
4900 msgid "LaTeX Title"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:304
4904 msgid "Author:"
4905 msgstr "מחבר:"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:313
4908 msgid "Affil"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:327
4912 msgid "Affilation:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:350
4916 msgid "Journal:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:359
4920 msgid "msnumber"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:374
4924 #, fuzzy
4925 msgid "MS_number:"
4926 msgstr "מספר טורים"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:384
4929 msgid "FirstAuthor"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:398
4933 #, fuzzy
4934 msgid "1st_author_surname:"
4935 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Received"
4941 msgstr "הודעה התקבלה"
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Received:"
4947 msgstr "הודעה התקבלה"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4950 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4951 msgid "Accepted"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4955 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4956 msgid "Accepted:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:453
4960 msgid "Offsets"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:467
4964 #, fuzzy
4965 msgid "reprint_reqs_to:"
4966 msgstr "כתובת הנמען"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4970 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4972 msgid "Abstract."
4973 msgstr "תקציר."
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4976 msgid "Author Address"
4977 msgstr "מען הכותב"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4981 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4983 msgid "Address:"
4984 msgstr "כתובת:"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4987 msgid "Author Email"
4988 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4991 msgid "Email:"
4992 msgstr "דוא\"ל"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4995 msgid "Author URL"
4996 msgstr "אתר המחבר"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5000 #, fuzzy
5001 msgid "URL:"
5002 msgstr "קישור"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5006 msgid "Thanks"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5014 msgid "PROOF."
5015 msgstr "הוכחה"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5018 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5022 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5034 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5038 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5042 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5046 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5050 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5054 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5058 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5066 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5070 msgid "Case \\arabic{case}"
5071 msgstr "Case \\arabic{case}"
5072
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5074 msgid "FrontMatter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Keyword"
5080 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5081
5082 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Key words:"
5085 msgstr "מילים שלמות"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Item"
5090 msgstr "רשימת תבליטים"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Item:"
5095 msgstr "רשימת תבליטים"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5098 msgid "BulletedItem"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Bulleted Item:"
5104 msgstr "סגנון טקסט"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5107 msgid "Begin"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5111 msgid "Begin of CV"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5115 msgid "PersonalInfo"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5119 msgid "Personal Info"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5123 msgid "MotherTongue"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5127 msgid "Mother Tongue:"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5131 #, fuzzy
5132 msgid "LangHeader"
5133 msgstr "header"
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Language Header:"
5138 msgstr "column header"
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Language:"
5143 msgstr "שפה:"
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5146 #, fuzzy
5147 msgid "LastLanguage"
5148 msgstr "שפה"
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Last Language:"
5153 msgstr "שפה:"
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5156 #, fuzzy
5157 msgid "LangFooter"
5158 msgstr "footer"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Language Footer:"
5163 msgstr "שפה:"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5166 #, fuzzy
5167 msgid "End"
5168 msgstr "חיפוש והחלפה"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5171 msgid "End of CV"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:42
5175 msgid "Foilhead"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:61
5179 msgid "ShortFoilhead"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:67
5183 msgid "Rotatefoilhead"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:73
5187 msgid "ShortRotatefoilhead"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:82
5191 msgid "TickList"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:97
5195 msgid "_/"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:103
5199 msgid "CrossList"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:118
5203 msgid "><"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:164
5207 #, fuzzy
5208 msgid "My Logo"
5209 msgstr "תמונת לוגו"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:173
5212 #, fuzzy
5213 msgid "My Logo:"
5214 msgstr "תמונת לוגו"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:182
5217 msgid "Restriction"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:186
5221 msgid "Restriction:"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5226 msgid "Left Header"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5230 msgid "Left Header:"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5234 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5235 msgid "Right Header"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5239 msgid "Right Header:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:206
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Right Footer"
5245 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:210
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Right Footer:"
5250 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5255 msgid "Theorem #."
5256 msgstr "משפט #"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5261 msgid "Lemma #."
5262 msgstr "למה #"
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5267 msgid "Corollary #."
5268 msgstr "מסקנה #"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5272 msgid "Proposition #."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5278 msgid "Definition #."
5279 msgstr "הגדרה #"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5283 msgid "Theorem*"
5284 msgstr "משפט*"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5288 msgid "Lemma*"
5289 msgstr "למה*"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5293 msgid "Corollary*"
5294 msgstr "מסקנה*"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5298 msgid "Proposition*"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5303 msgid "Definition*"
5304 msgstr "הגדרה*"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5307 msgid "Brieftext"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5311 msgid "Text:"
5312 msgstr "טקסט:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5317 msgid "Name"
5318 msgstr "שם"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5323 msgid "Name:"
5324 msgstr "שם:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5327 msgid "Unterschrift"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5331 msgid "Strasse"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5335 msgid "Strasse:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5339 msgid "Zusatz"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5343 msgid "Zusatz:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5347 msgid "Ort"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5351 msgid "Ort:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5355 msgid "Land"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5359 msgid "Land:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5363 msgid "RetourAdresse"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5367 msgid "RetourAdresse:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5371 msgid "MeinZeichen"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5375 msgid "MeinZeichen:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5379 msgid "IhrZeichen"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5383 msgid "IhrZeichen:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5387 msgid "IhrSchreiben"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5391 msgid "IhrSchreiben:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5395 msgid "Telefon"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5399 msgid "Telefon:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5403 msgid "Telefax"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5407 msgid "Telefax:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5411 msgid "Telex"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5415 msgid "Telex:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5419 msgid "EMail"
5420 msgstr "דוא\"ל"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5423 msgid "EMail:"
5424 msgstr "דוא\"ל"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5427 msgid "HTTP"
5428 msgstr "HTTP"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5431 msgid "HTTP:"
5432 msgstr "HTTP:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5436 msgid "Bank"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5441 msgid "Bank:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5445 msgid "BLZ"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5449 msgid "BLZ:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5453 msgid "Konto"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5457 msgid "Konto:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5461 msgid "Postvermerk"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5465 msgid "Postvermerk:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5469 msgid "Adresse"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5473 msgid "Anrede"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5477 msgid "Anlagen"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5481 msgid "Verteiler"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5485 msgid "Gruss"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5490 msgid "Letter"
5491 msgstr "מכתב"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5494 msgid "Letter:"
5495 msgstr "מכתב:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5499 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5500 msgid "Signature:"
5501 msgstr "חתימה"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5504 msgid "Street"
5505 msgstr "רחוב"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5508 msgid "Street:"
5509 msgstr "רחוב:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5512 msgid "Addition"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5516 msgid "Addition:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5520 msgid "Town"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5524 msgid "Town:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5528 msgid "State"
5529 msgstr "מחוז"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5532 msgid "State:"
5533 msgstr "מחוז:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5536 msgid "ReturnAddress"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5540 msgid "ReturnAddress:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5544 msgid "MyRef"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5548 msgid "MyRef:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5552 msgid "YourRef"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5556 msgid "YourRef:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5560 msgid "YourMail"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5564 msgid "YourMail:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5568 msgid "Phone"
5569 msgstr "טלפון"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5572 msgid "Phone:"
5573 msgstr "טלפון:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5576 msgid "BankCode"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5580 msgid "BankCode:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5584 msgid "BankAccount"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5588 msgid "BankAccount:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5592 msgid "PostalComment"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5596 msgid "PostalComment:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5603 msgid "Date:"
5604 msgstr "תאריך:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Reference"
5609 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Reference:"
5614 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5618 msgid "Opening:"
5619 msgstr "פתיחה"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5622 msgid "Encl."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5626 msgid "Encl.:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5631 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5632 msgid "cc:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Closing:"
5639 msgstr "סגירת החלונות"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5642 msgid "NameRowA"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5646 msgid "NameRowA:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5650 msgid "NameRowB"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5654 msgid "NameRowB:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5658 msgid "NameRowC"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5662 msgid "NameRowC:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5666 msgid "NameRowD"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5670 msgid "NameRowD:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5674 msgid "NameRowE"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5678 msgid "NameRowE:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5682 msgid "NameRowF"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5686 msgid "NameRowF:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5690 msgid "NameRowG"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5694 msgid "NameRowG:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5698 msgid "AddressRowA"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5702 msgid "AddressRowA:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5706 msgid "AddressRowB"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5710 msgid "AddressRowB:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5714 msgid "AddressRowC"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5718 msgid "AddressRowC:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5722 msgid "AddressRowD"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5726 msgid "AddressRowD:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5730 msgid "AddressRowE"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5734 msgid "AddressRowE:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5738 msgid "AddressRowF"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5742 msgid "AddressRowF:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5746 msgid "TelephoneRowA"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5750 msgid "TelephoneRowA:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5754 msgid "TelephoneRowB"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5758 msgid "TelephoneRowB:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5762 msgid "TelephoneRowC"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5766 msgid "TelephoneRowC:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5770 msgid "TelephoneRowD"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5774 msgid "TelephoneRowD:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5778 msgid "TelephoneRowE"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5782 msgid "TelephoneRowE:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5786 msgid "TelephoneRowF"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5790 msgid "TelephoneRowF:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5794 msgid "InternetRowA"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5798 msgid "InternetRowA:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5802 msgid "InternetRowB"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5806 msgid "InternetRowB:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5810 msgid "InternetRowC"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5814 msgid "InternetRowC:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5818 msgid "InternetRowD"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5822 msgid "InternetRowD:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5826 msgid "InternetRowE"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5830 msgid "InternetRowE:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5834 msgid "InternetRowF"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5838 msgid "InternetRowF:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5842 msgid "BankRowA"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5846 msgid "BankRowA:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5850 msgid "BankRowB"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5854 msgid "BankRowB:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5858 msgid "BankRowC"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5862 msgid "BankRowC:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5866 msgid "BankRowD"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5870 msgid "BankRowD:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5874 msgid "BankRowE"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5878 msgid "BankRowE:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5882 msgid "BankRowF"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5886 msgid "BankRowF:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5890 msgid "Claim #."
5891 msgstr "טענה #"
5892
5893 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5894 msgid "Remarks"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5898 msgid "Remarks #."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5902 msgid "More"
5903 msgstr "יותר"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5906 msgid "(MORE)"
5907 msgstr "(יותר)"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5910 #, fuzzy
5911 msgid "FADE IN:"
5912 msgstr "במסוף"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5915 msgid "INT."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5919 #, fuzzy
5920 msgid "EXT."
5921 msgstr "_טקסט"
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Continuing"
5926 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5929 #, fuzzy
5930 msgid "(continuing)"
5931 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5934 msgid "Transition"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5938 msgid "TITLE OVER:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5942 msgid "INTERCUT"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5946 #, fuzzy
5947 msgid "INTERCUT WITH:"
5948 msgstr "החלף עם:"
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5951 #, fuzzy
5952 msgid "FADE OUT"
5953 msgstr "הת_רחק"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5956 msgid "General"
5957 msgstr "כללי"
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Scene"
5962 msgstr "סצנת LightWave"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5966 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5967 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Keywords:"
5970 msgstr "מילות מפתח"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5973 msgid "Classification Codes"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5977 msgid "Step"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5981 msgid "Step \\arabic{step}."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5985 msgid "Prop"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5989 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Question"
5996 msgstr "שאלה"
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5999 msgid "Question \\arabic{question}."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Appendices Section"
6005 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6008 msgid "--- Appendices ---"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6012 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6016 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6020 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6024 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6028 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6032 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6036 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6044 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6048 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6052 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6056 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6060 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6064 msgid "Review"
6065 msgstr "סקירה"
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Topical"
6070 msgstr "נושא"
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6073 msgid "Comment"
6074 msgstr "הערה"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6077 msgid "Paper"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6081 msgid "Prelim"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6085 msgid "Rapid"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6089 msgid "PACS"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6093 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6097 #, fuzzy
6098 msgid "MSC"
6099 msgstr "אופרטורים - AMS"
6100
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6104 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6105
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6107 msgid "submitto"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6111 msgid "submit to paper:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Bibliography (plain)"
6117 msgstr "ביבליוגרפיה"
6118
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Bibliography heading"
6122 msgstr "ביבליוגרפיה"
6123
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6125 #, fuzzy
6126 msgid "ABSTRACT:"
6127 msgstr "תקציר"
6128
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6130 #, fuzzy
6131 msgid "KEY WORDS:"
6132 msgstr "מילים שלמות"
6133
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6135 msgid "Commission"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6139 #, fuzzy
6140 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6141 msgstr "הכרת תודות."
6142
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6144 msgid "AddressForOffprints"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Address for Offprints:"
6150 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6151
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6153 msgid "RunningTitle"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6158 msgid "Running title:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6162 msgid "RunningAuthor"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Running author:"
6168 msgstr "מען הכותב"
6169
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6171 msgid "E-mail:"
6172 msgstr "דוא\"ל:"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6178 msgid "Chapter"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Running LaTeX Title"
6184 msgstr "Title of the print job"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6187 msgid "TOC Title"
6188 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6191 msgid "TOC title:"
6192 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Author Running"
6197 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Author Running:"
6202 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6205 msgid "TOC Author"
6206 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6209 msgid "TOC Author:"
6210 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6213 msgid "Case #."
6214 msgstr "תנאי #"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6217 msgid "Conjecture #."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6221 msgid "Example #."
6222 msgstr "דוגמה #"
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6225 msgid "Exercise #."
6226 msgstr "תרגיל #"
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6229 msgid "Note #."
6230 msgstr "הערה #"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6233 msgid "Problem #."
6234 msgstr "בעיה #"
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Property"
6239 msgstr "property not found"
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6242 msgid "Property #."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6246 msgid "Question #."
6247 msgstr "שאלה #"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6250 msgid "Remark #."
6251 msgstr "הערה #"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6254 msgid "Solution"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6258 msgid "Solution #."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Code"
6264 msgstr "(קוד %s)"
6265
6266 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6267 #, fuzzy
6268 msgid "SGML"
6269 msgstr "מסמך SGML"
6270
6271 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6272 msgid "Chapterprecis"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6276 msgid "Epigraph"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6280 msgid "Poemtitle"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6284 msgid "Poemtitle*"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6288 msgid "Legend"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6292 msgid "Entry:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6296 #, fuzzy
6297 msgid "ListItem"
6298 msgstr "רשימה"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6301 #, fuzzy
6302 msgid "List Item:"
6303 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6306 #, fuzzy
6307 msgid "DoubleItem"
6308 msgstr "כפול"
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Double Item:"
6313 msgstr "כפול"
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6316 msgid "Space"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Space:"
6322 msgstr "Space style"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6325 msgid "Computer"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Computer:"
6331 msgstr "חיצוניים"
6332
6333 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6334 #, fuzzy
6335 msgid "EmptySection"
6336 msgstr "קטע"
6337
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Empty Section"
6341 msgstr "קטע"
6342
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6344 #, fuzzy
6345 msgid "CloseSection"
6346 msgstr "בחירה"
6347
6348 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Close Section"
6351 msgstr "בחירה"
6352
6353 #: lib/layouts/paper.layout:152
6354 #, fuzzy
6355 msgid "SubTitle"
6356 msgstr "תת-כותרת"
6357
6358 #: lib/layouts/paper.layout:163
6359 msgid "Institution"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6363 #: lib/layouts/slides.layout:88
6364 msgid "Slide"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6368 msgid "    "
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6372 msgid "EndSlide"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6376 msgid "~=~"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6380 #, fuzzy
6381 msgid "WideSlide"
6382 msgstr "טילדה רחבה"
6383
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6385 #, fuzzy
6386 msgid "EmptySlide"
6387 msgstr "קטע"
6388
6389 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Empty slide:"
6392 msgstr "ריק"
6393
6394 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ItemizeType1"
6397 msgstr "רשימת תבליטים"
6398
6399 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6400 #, fuzzy
6401 msgid "EnumerateType1"
6402 msgstr "רשימה ממוספרת"
6403
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6405 msgid "List of Algorithms"
6406 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6407
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6409 msgid "Preprint"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6413 msgid "AltAffiliation"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6417 msgid "Thanks:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6421 msgid "Electronic Address:"
6422 msgstr "דואר אלקטרוני"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6425 msgid "acknowledgments"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6429 #, fuzzy
6430 msgid "PACS number:"
6431 msgstr "מספר טורים"
6432
6433 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6434 msgid "\\arabic{chapter}"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6438 msgid "\\Alph{chapter}"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6443 msgid "Labeling"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6447 msgid "L"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6451 msgid "O"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6455 msgid "PS"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6459 msgid "CC"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6463 msgid "Encl"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6468 msgid "encl:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6473 msgid "Telephone"
6474 msgstr "טלפון"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6477 msgid "Telephone:"
6478 msgstr "טלפון:"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6481 msgid "Place"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6485 msgid "Place:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6489 msgid "Backaddress"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6493 msgid "Backaddress:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6497 msgid "Specialmail"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6501 msgid "Specialmail:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6505 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6506 msgid "Location"
6507 msgstr "מיקום"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6510 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6511 msgid "Location:"
6512 msgstr "מיקום:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6515 msgid "Title:"
6516 msgstr "כותרת:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6520 msgid "Subject"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6524 msgid "Subject:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6528 msgid "Yourref"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Your ref.:"
6534 msgstr "שם:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6537 msgid "Yourmail"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6541 msgid "Your letter of:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6545 msgid "Myref"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Our ref.:"
6551 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6554 msgid "Customer"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Customer no.:"
6560 msgstr "אין מוסתרים."
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6563 msgid "Invoice"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invoice no.:"
6569 msgstr "אין מוסתרים."
6570
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6572 msgid "NextAddress"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Next Address:"
6578 msgstr "כתובת המוען"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6581 msgid "Post Scriptum:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6585 msgid "Sender Name:"
6586 msgstr "שם המוען"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6589 msgid "SenderAddress"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6593 msgid "Sender Address:"
6594 msgstr "כתובת המוען"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6597 msgid "Sender Phone:"
6598 msgstr "טלפון של השולח:"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6601 msgid "Fax"
6602 msgstr "פקס"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6605 msgid "Sender Fax:"
6606 msgstr "הפקס של המוען:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6609 msgid "E-Mail"
6610 msgstr "דוא\"|ל"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6613 msgid "Sender E-Mail:"
6614 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6617 msgid "Sender URL:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6621 msgid "Logo"
6622 msgstr "לוגו"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6625 msgid "Logo:"
6626 msgstr "לוגו:"
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6629 msgid "LandscapeSlide"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6633 msgid "Landscape Slide"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6637 msgid "PortraitSlide"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6641 msgid "Portrait Slide"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6645 msgid "Slide*"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6649 msgid "SlideHeading"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6653 msgid "SlideSubHeading"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6657 msgid "ListOfSlides"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6661 #, fuzzy
6662 msgid "List Of Slides"
6663 msgstr "רשימת טבלאות"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6666 msgid "SlideContents"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6670 msgid "Slidecontents"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6674 msgid "ProgressContents"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Progress Contents"
6680 msgstr "תוכן עניינים"
6681
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6683 msgid "."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6688 msgid "Paragraph*"
6689 msgstr "פסקה*"
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Key words."
6694 msgstr "מילים שלמות"
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6697 #, fuzzy
6698 msgid "AMS"
6699 msgstr "אופרטורים - AMS"
6700
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6702 #, fuzzy
6703 msgid "AMS subject classifications."
6704 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6705
6706 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6707 msgid "Topic"
6708 msgstr "נושא"
6709
6710 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6711 msgid "MMMMM"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/slides.layout:104
6715 #, fuzzy
6716 msgid "New Slide:"
6717 msgstr "חלון חדש"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:126
6720 msgid "Overlay"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:142
6724 #, fuzzy
6725 msgid "New Overlay:"
6726 msgstr "חלון חדש"
6727
6728 #: lib/layouts/slides.layout:183
6729 #, fuzzy
6730 msgid "New Note:"
6731 msgstr "חלון חדש"
6732
6733 #: lib/layouts/slides.layout:208
6734 msgid "InvisibleText"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/slides.layout:216
6738 #, fuzzy
6739 msgid "<Invisible Text Follows>"
6740 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6741
6742 #: lib/layouts/slides.layout:233
6743 msgid "VisibleText"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/slides.layout:241
6747 #, fuzzy
6748 msgid "<Visible Text Follows>"
6749 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6750
6751 #: lib/layouts/spie.layout:53
6752 msgid "Authorinfo"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/spie.layout:65
6756 msgid "Authorinfo:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/spie.layout:78
6760 msgid "ABSTRACT"
6761 msgstr "תקציר"
6762
6763 #: lib/layouts/spie.layout:93
6764 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6768 msgid "email:"
6769 msgstr "דוא\"ל"
6770
6771 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6774 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6777 msgid "Subsubparagraph"
6778 msgstr "תת-תת-פסקה"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Header"
6783 msgstr "header"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6786 msgid "-- Header --"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Special-section"
6792 msgstr "Special Form"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Special-section:"
6797 msgstr "Special Form"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6800 msgid "AGU-journal"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6804 msgid "AGU-journal:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6808 msgid "Citation-number"
6809 msgstr "מספר מובאה"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6812 msgid "Citation-number:"
6813 msgstr "מספר מובאה:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AGU-volume"
6818 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6821 #, fuzzy
6822 msgid "AGU-volume:"
6823 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6826 msgid "AGU-issue"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6830 msgid "AGU-issue:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6834 msgid "Copyright:"
6835 msgstr "זכויות יוצרים"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6838 msgid "Index-terms"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6842 msgid "Index-terms..."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6846 msgid "Index-term"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6850 msgid "Index-term:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6854 msgid "Cross-term"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6858 msgid "Cross-term:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6862 msgid "Supplementary"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6866 msgid "Supplementary..."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6870 msgid "Supp-note"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6874 msgid "Sup-mat-note:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Cite-other"
6880 msgstr ""
6881 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6882 "                                   -------------\n"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Cite-other:"
6887 msgstr ""
6888 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6889 "                                   -------------\n"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6892 msgid "Revised"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6896 msgid "Revised:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Ident-line"
6902 msgstr "מרווח בין שורות"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Ident-line:"
6907 msgstr "מרווח בין שורות"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6910 msgid "Runhead"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6914 msgid "Runhead:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Published-online:"
6920 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6923 msgid "Citation"
6924 msgstr "מובאה"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6927 msgid "Citation:"
6928 msgstr "מובאה:"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6931 msgid "Posting-order"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6935 msgid "Posting-order:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6939 msgid "AGU-pages"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6943 msgid "AGU-pages:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6947 msgid "Words"
6948 msgstr "מילים"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6951 msgid "Words:"
6952 msgstr "מילים:"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6955 msgid "Figures"
6956 msgstr "איורים"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6959 msgid "Figures:"
6960 msgstr "איורים:"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6963 msgid "Tables"
6964 msgstr "טבלאות"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6967 msgid "Tables:"
6968 msgstr "רשימת טבלאות:"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6971 msgid "Datasets"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6975 msgid "Datasets:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6979 msgid "CCC"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6983 #, fuzzy
6984 msgid "CCC code:"
6985 msgstr "קוד LyX:"
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6988 msgid "PaperId"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6992 msgid "Paper Id:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6996 msgid "AuthorAddr"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7000 msgid "Author Address:"
7001 msgstr "מען הכותב:"
7002
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7004 msgid "SlugComment"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Slug Comment:"
7010 msgstr "נקה את ההערה"
7011
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7013 msgid "Plate"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7017 msgid "Planotable"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7021 msgid "Table Caption"
7022 msgstr "כותרת טבלה"
7023
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7025 msgid "TableCaption"
7026 msgstr "כותרת טבלה"
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Current Address"
7031 msgstr "כתובת המוען"
7032
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Current address:"
7036 msgstr "כתובת המוען"
7037
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7039 msgid "E-mail address:"
7040 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7041
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7043 msgid "Key words and phrases:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7047 msgid "Dedicatory"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7051 msgid "Dedication:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Translator"
7057 msgstr "Translator credits"
7058
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Translator:"
7062 msgstr "Translator credits"
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7065 msgid "Subjectclass"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7069 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7073 msgid "Algorithm #."
7074 msgstr "אלגוריתם #."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7077 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7081 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7085 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7089 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7093 msgid "Conjecture*"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7097 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7101 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7105 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7109 msgid "Fact*"
7110 msgstr "עובדה*"
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7113 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7117 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7121 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7125 msgid "Example*"
7126 msgstr "דוגמה*"
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7129 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7133 msgid "Condition*"
7134 msgstr "תנאי*"
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7137 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7141 msgid "Problem*"
7142 msgstr "בעיה*"
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7145 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7149 msgid "Exercise*"
7150 msgstr "תרגיל*"
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7153 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7157 msgid "Remark*"
7158 msgstr "הערה*"
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7161 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7165 msgid "Claim*"
7166 msgstr "טענה*"
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7169 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7173 msgid "Note*"
7174 msgstr "הערה*"
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7177 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7181 msgid "Notation*"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7185 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7189 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7193 msgid "Acknowledgement*"
7194 msgstr "הכרת תודה*"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7197 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7201 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7205 msgid "Conclusion*"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7209 msgid "Literal"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7213 msgid "Chapter*"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7217 msgid "Subparagraph*"
7218 msgstr "תת-פסקה*"
7219
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7221 msgid "Authorgroup"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7225 msgid "RevisionHistory"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7229 msgid "Revision History"
7230 msgstr "היסטוריית שינויים"
7231
7232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7233 msgid "Revision"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7237 msgid "RevisionRemark"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7241 msgid "FirstName"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7245 msgid "Surname"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7249 msgid "Scrap"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Part \\Roman{part}"
7255 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7256
7257 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7258 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7262 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7266 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7270 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7274 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7278 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7282 #, fuzzy
7283 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7284 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7285
7286 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7287 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7291 #, fuzzy
7292 msgid "\\Roman{section}."
7293 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7294
7295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7298 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7299
7300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7301 msgid "\\Alph{subsection}."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7305 msgid "\\arabic{subsection}."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7309 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7313 msgid "\\alph{subsubsection}."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7317 #, fuzzy
7318 msgid "\\alph{paragraph}."
7319 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7322 msgid "Addpart"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7326 msgid "Addchap"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7330 msgid "Addsec"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7334 msgid "Addchap*"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7338 msgid "Addsec*"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7342 msgid "Minisec"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7346 msgid "Publishers"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7350 msgid "Dedication"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7354 msgid "Titlehead"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7358 msgid "Uppertitleback"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7362 msgid "Lowertitleback"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7366 msgid "Extratitle"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7370 msgid "Captionabove"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7374 msgid "Captionbelow"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7378 msgid "Dictum"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7382 #, fuzzy
7383 msgid "--Separator--"
7384 msgstr "מפריד"
7385
7386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7387 #, fuzzy
7388 msgid "--- Separate Environment ---"
7389 msgstr "משתני סביבה:"
7390
7391 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7392 msgid "Headnote"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7396 msgid "Headnote (optional):"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Corr Author:"
7402 msgstr "מען הכותב"
7403
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7405 msgid "Offprints"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7409 msgid "Offprints:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/languages:2
7413 msgid "Afrikaans"
7414 msgstr "אפריקאנס"
7415
7416 #: lib/languages:3
7417 msgid "American"
7418 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7419
7420 #: lib/languages:5
7421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/languages:6
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Arabic (Arabi)"
7427 msgstr "ערבית"
7428
7429 #: lib/languages:7
7430 msgid "Armenian"
7431 msgstr "ארמנית"
7432
7433 #: lib/languages:8
7434 msgid "Austrian"
7435 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7436
7437 #: lib/languages:9
7438 msgid "Austrian (new spelling)"
7439 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7440
7441 #: lib/languages:10
7442 msgid "Bahasa"
7443 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7444
7445 #: lib/languages:11
7446 msgid "Belarusian"
7447 msgstr "בלרוסית"
7448
7449 #: lib/languages:12
7450 msgid "Basque"
7451 msgstr "באסקית"
7452
7453 #: lib/languages:13
7454 msgid "Portuguese (Brazil)"
7455 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7456
7457 #: lib/languages:14
7458 msgid "Breton"
7459 msgstr "ברטון"
7460
7461 #: lib/languages:15
7462 msgid "British"
7463 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7464
7465 #: lib/languages:16
7466 msgid "Bulgarian"
7467 msgstr "בולגרית"
7468
7469 #: lib/languages:17
7470 msgid "Canadian"
7471 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7472
7473 #: lib/languages:18
7474 msgid "French Canadian"
7475 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7476
7477 #: lib/languages:19
7478 msgid "Catalan"
7479 msgstr "קטלונית"
7480
7481 #: lib/languages:20
7482 msgid "Chinese (simplified)"
7483 msgstr "סינית (פשוטה)"
7484
7485 #: lib/languages:21
7486 msgid "Chinese (traditional)"
7487 msgstr "סינית (מסורתית)"
7488
7489 #: lib/languages:22
7490 msgid "Croatian"
7491 msgstr "קרואטית"
7492
7493 #: lib/languages:23
7494 msgid "Czech"
7495 msgstr "צ'כית"
7496
7497 #: lib/languages:24
7498 msgid "Danish"
7499 msgstr "דנית"
7500
7501 #: lib/languages:25
7502 msgid "Dutch"
7503 msgstr "הולנדית"
7504
7505 #: lib/languages:26
7506 msgid "English"
7507 msgstr "אנגלית"
7508
7509 #: lib/languages:28
7510 msgid "Esperanto"
7511 msgstr "אספרנטו"
7512
7513 #: lib/languages:29
7514 msgid "Estonian"
7515 msgstr "אסטונית"
7516
7517 #: lib/languages:31
7518 msgid "Farsi"
7519 msgstr "פרסית"
7520
7521 #: lib/languages:32
7522 msgid "Finnish"
7523 msgstr "פינית"
7524
7525 #: lib/languages:34
7526 msgid "French"
7527 msgstr "צרפתית"
7528
7529 #: lib/languages:35
7530 msgid "Galician"
7531 msgstr "גליסית"
7532
7533 #: lib/languages:36
7534 msgid "German"
7535 msgstr "גרמנית"
7536
7537 #: lib/languages:37
7538 msgid "German (new spelling)"
7539 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7540
7541 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7542 msgid "Greek"
7543 msgstr "יוונית"
7544
7545 #: lib/languages:39
7546 msgid "Hebrew"
7547 msgstr "עברית"
7548
7549 #: lib/languages:41
7550 msgid "Irish"
7551 msgstr "אירית"
7552
7553 #: lib/languages:42
7554 msgid "Italian"
7555 msgstr "איטלקית"
7556
7557 #: lib/languages:43
7558 msgid "Japanese"
7559 msgstr "יפנית"
7560
7561 #: lib/languages:44
7562 msgid "Kazakh"
7563 msgstr "קזחית"
7564
7565 #: lib/languages:46
7566 msgid "Korean"
7567 msgstr "קוראנית"
7568
7569 #: lib/languages:48
7570 msgid "Lithuanian"
7571 msgstr "ליטאית"
7572
7573 #: lib/languages:49
7574 msgid "Latvian"
7575 msgstr "לטבית"
7576
7577 #: lib/languages:50
7578 msgid "Icelandic"
7579 msgstr "איסלנדית"
7580
7581 #: lib/languages:51
7582 msgid "Magyar"
7583 msgstr "הונגרית"
7584
7585 #: lib/languages:52
7586 msgid "Norsk"
7587 msgstr "נורווגית"
7588
7589 #: lib/languages:53
7590 msgid "Nynorsk"
7591 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7592
7593 #: lib/languages:54
7594 msgid "Polish"
7595 msgstr "פולנית"
7596
7597 #: lib/languages:55
7598 msgid "Portuguese"
7599 msgstr "פורטוגזית"
7600
7601 #: lib/languages:56
7602 msgid "Romanian"
7603 msgstr "רומנית"
7604
7605 #: lib/languages:57
7606 msgid "Russian"
7607 msgstr "רוסית"
7608
7609 #: lib/languages:58
7610 msgid "Scottish"
7611 msgstr "סקוטית"
7612
7613 #: lib/languages:59
7614 msgid "Serbian"
7615 msgstr "סרבית"
7616
7617 #: lib/languages:60
7618 msgid "Serbo-Croatian"
7619 msgstr "סרבית-קרואטית"
7620
7621 #: lib/languages:61
7622 msgid "Spanish"
7623 msgstr "ספרדית"
7624
7625 #: lib/languages:62
7626 msgid "Slovak"
7627 msgstr "סלובקית"
7628
7629 #: lib/languages:63
7630 msgid "Slovene"
7631 msgstr "סלובנית"
7632
7633 #: lib/languages:64
7634 msgid "Swedish"
7635 msgstr "שבדית"
7636
7637 #: lib/languages:65
7638 msgid "Thai"
7639 msgstr "תאילנדית"
7640
7641 #: lib/languages:66
7642 msgid "Turkish"
7643 msgstr "תורכית"
7644
7645 #: lib/languages:67
7646 msgid "Ukrainian"
7647 msgstr "אוקראינית"
7648
7649 #: lib/languages:68
7650 msgid "Upper Sorbian"
7651 msgstr "סורבית עליונה"
7652
7653 #: lib/languages:69
7654 msgid "Welsh"
7655 msgstr "וולשית"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7658 msgid "File|F"
7659 msgstr "קובץ|ק"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7662 msgid "Edit|E"
7663 msgstr "עריכה|ע"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7666 msgid "Insert|I"
7667 msgstr "הוספה|ה"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:35
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Layout|L"
7672 msgstr "Layout style"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7675 msgid "View|V"
7676 msgstr "תצוגה|ת"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7679 msgid "Navigate|N"
7680 msgstr "ניווט|נ"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:38
7683 msgid "Documents|D"
7684 msgstr "מסמכים|מ"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7687 msgid "Help|H"
7688 msgstr "עזרה|ז"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7691 msgid "New|N"
7692 msgstr "חדש|ח"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:48
7695 msgid "New from Template...|T"
7696 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7699 msgid "Open...|O"
7700 msgstr "פתח...|פ"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7703 msgid "Close|C"
7704 msgstr "סגור|ס"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7707 msgid "Save|S"
7708 msgstr "שמור|ש"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7711 msgid "Save As...|A"
7712 msgstr "שמור בשם|ב"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7715 msgid "Revert|R"
7716 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7719 msgid "Version Control|V"
7720 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7723 msgid "Import|I"
7724 msgstr "ייבא|ב"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7727 msgid "Export|E"
7728 msgstr "ייצא|י"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7731 msgid "Print...|P"
7732 msgstr "הדפס|ד"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7735 msgid "Fax...|F"
7736 msgstr "פקס...|פ"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7739 msgid "Exit|x"
7740 msgstr "יציאה|צ"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7743 msgid "Register...|R"
7744 msgstr "רשום"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Check In Changes...|I"
7749 msgstr "אשר את כל השינויים"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Check Out for Edit|O"
7754 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7757 msgid "Revert to Last Version|L"
7758 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Undo Last Check In|U"
7763 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7766 msgid "Show History|H"
7767 msgstr "הצג היסטוריה"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7770 msgid "Custom...|C"
7771 msgstr "מותאם אישית"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7774 msgid "Undo|U"
7775 msgstr "בטל"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:91
7778 msgid "Redo|d"
7779 msgstr "בצע שוב"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:93
7782 msgid "Cut|C"
7783 msgstr "גזור"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:94
7786 msgid "Copy|o"
7787 msgstr "העתק"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:95
7790 msgid "Paste|a"
7791 msgstr "הדבק"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:96
7794 msgid "Paste External Selection|x"
7795 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7798 msgid "Find & Replace...|F"
7799 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:100
7802 msgid "Tabular|T"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7806 msgid "Math|M"
7807 msgstr "מתמטיקה"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7810 msgid "Spellchecker...|S"
7811 msgstr "בודק איות..."
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:105
7814 msgid "Thesaurus..."
7815 msgstr "אגרון..."
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7818 msgid "Count Words|W"
7819 msgstr "ספירת מילים"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7822 msgid "Check TeX|h"
7823 msgstr "בדוק TeX"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:108
7826 msgid "Change Tracking|g"
7827 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7830 msgid "Preferences...|P"
7831 msgstr "העדפות..."
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7834 msgid "Reconfigure|R"
7835 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:115
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Selection as Lines|L"
7840 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:116
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7845 msgstr "Appears as list"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7848 msgid "Multicolumn|M"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:122
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Line Top|T"
7854 msgstr "Top Attach"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:123
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Line Bottom|B"
7859 msgstr "Bottom Attach"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:124
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Line Left|L"
7864 msgstr "ישר לשמאל"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:125
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Line Right|R"
7869 msgstr "שוליים ימיניים"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:127
7872 msgid "Alignment|i"
7873 msgstr "יישור"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7876 msgid "Add Row|A"
7877 msgstr "הוסף שורה"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:130
7880 msgid "Delete Row|w"
7881 msgstr "מחק שורה"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7884 msgid "Copy Row"
7885 msgstr "העתק שורה"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7888 msgid "Swap Rows"
7889 msgstr "החלף שורות"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7892 msgid "Add Column|u"
7893 msgstr "הוסף עמודה"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:135
7896 msgid "Delete Column|D"
7897 msgstr "מחק עמודה"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7900 msgid "Copy Column"
7901 msgstr "העתק עמודה"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7904 msgid "Swap Columns"
7905 msgstr "החלף עמודה"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Left|L"
7910 msgstr "_שמאל"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Center|C"
7915 msgstr "מרכז"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Right|R"
7920 msgstr "ימין"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Top|T"
7925 msgstr "_עליון"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Middle|M"
7930 msgstr "שם אמצעי"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Bottom|B"
7935 msgstr "_תחתון"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Toggle Numbering|N"
7940 msgstr "הצג מספרי שורות"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7943 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7944 msgstr "הצג מספרי שורות"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Change Limits Type|L"
7949 msgstr "incorrect data type"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7952 msgid "Change Formula Type|F"
7953 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7958 msgstr "Name of file system backend to use"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:168
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Alignment|A"
7963 msgstr "יישור"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:170
7966 msgid "Add Row|R"
7967 msgstr "הוסף שורה"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7970 msgid "Delete Row|D"
7971 msgstr "מחק שורה"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:175
7974 msgid "Add Column|C"
7975 msgstr "הוסף עמודה"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7978 msgid "Delete Column|e"
7979 msgstr "מחק עמודה"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7982 msgid "Default|t"
7983 msgstr "ברירת מחדל"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Display|D"
7988 msgstr "DISPLAY"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Inline|I"
7993 msgstr "Inline completion"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:188
7996 msgid "Octave"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:189
8000 msgid "Maxima"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:190
8004 msgid "Mathematica"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:192
8008 msgid "Maple, simplify"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:193
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Maple, factor"
8014 msgstr "Font scaling factor"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:194
8017 msgid "Maple, evalm"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:195
8021 msgid "Maple, evalf"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8026 msgid "Inline Formula|I"
8027 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8030 msgid "Displayed Formula|D"
8031 msgstr "נוסחת תצוגה"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:201
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Eqnarray Environment|q"
8036 msgstr "משתני סביבה:"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:202
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Align Environment|A"
8041 msgstr "משתני סביבה:"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:203
8044 #, fuzzy
8045 msgid "AlignAt Environment"
8046 msgstr "משתני סביבה:"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:204
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Flalign Environment|F"
8051 msgstr "משתני סביבה:"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:207
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Gather Environment"
8056 msgstr "משתני סביבה:"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:208
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Multline Environment"
8061 msgstr "משתני סביבה:"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8064 msgid "Math|h"
8065 msgstr "מתמטיקה"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:216
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Special Character|S"
8070 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8073 msgid "Citation...|C"
8074 msgstr "מובאה..."
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:218
8077 msgid "Cross-reference...|r"
8078 msgstr "הפניה..."
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8081 msgid "Label...|L"
8082 msgstr "תווית..."
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8085 msgid "Footnote|F"
8086 msgstr "הערת תחתית"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8089 msgid "Marginal Note|M"
8090 msgstr "הערת שוליים"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:222
8093 msgid "Short Title"
8094 msgstr "כותרת קצרה"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:223
8097 msgid "Index Entry|I"
8098 msgstr "ערך באינדקס"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8101 msgid "Nomenclature Entry"
8102 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8105 msgid "URL...|U"
8106 msgstr "קישור אינטרנט"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8109 msgid "Note|N"
8110 msgstr "הערה"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:227
8113 msgid "Lists & TOC|O"
8114 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:229
8117 msgid "TeX Code|T"
8118 msgstr "קוד TeX"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:230
8121 msgid "Minipage|p"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8125 msgid "Graphics...|G"
8126 msgstr "תמונות..."
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:232
8129 msgid "Tabular Material...|b"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:233
8133 msgid "Floats|a"
8134 msgstr "אובייקט צף"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:235
8137 msgid "Include File...|d"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:236
8141 msgid "Insert File|e"
8142 msgstr "הוסף קובץ"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:237
8145 #, fuzzy
8146 msgid "External Material...|x"
8147 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8150 msgid "Superscript|S"
8151 msgstr "כתב עילי"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8154 msgid "Subscript|u"
8155 msgstr "כתב תחתי"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:243
8158 msgid "Horizontal Fill|H"
8159 msgstr "מילוי אופקי"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:244
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Hyphenation Point|P"
8164 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Ligature Break|k"
8169 msgstr "Break time"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:246
8172 msgid "Protected Space|r"
8173 msgstr "רווח מוגן"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8176 msgid "Inter-word Space|w"
8177 msgstr "רווח בין מילים"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8180 msgid "Thin Space|T"
8181 msgstr "רווח דק"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:249
8184 msgid "Vertical Space..."
8185 msgstr "מרווח אנכי"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:250
8188 msgid "Line Break|L"
8189 msgstr "שורה חדשה"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8192 msgid "Ellipsis|i"
8193 msgstr "השמט (...)"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8196 msgid "End of Sentence|E"
8197 msgstr "סוף משפט"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:253
8200 msgid "Single Quote|Q"
8201 msgstr "גרשיים"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:254
8204 msgid "Ordinary Quote|O"
8205 msgstr "מירכאות"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8208 msgid "Menu Separator|M"
8209 msgstr "מפריד תפריטים"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:256
8212 msgid "Horizontal Line"
8213 msgstr "קו אופקי"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8216 msgid "Page Break"
8217 msgstr "עמוד חדש"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8220 msgid "Display Formula|D"
8221 msgstr "נוסחת תצוגה"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Eqnarray Environment|E"
8226 msgstr "משתני סביבה:"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8229 #, fuzzy
8230 msgid "AMS align Environment|a"
8231 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8234 #, fuzzy
8235 msgid "AMS alignat Environment|t"
8236 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8239 #, fuzzy
8240 msgid "AMS flalign Environment|f"
8241 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8244 #, fuzzy
8245 msgid "AMS gather Environment|g"
8246 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AMS multline Environment|m"
8251 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8254 msgid "Array Environment|y"
8255 msgstr "סביבת מערך"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8258 msgid "Cases Environment|C"
8259 msgstr "סביבה מוטלאת"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Split Environment|S"
8264 msgstr "משתני סביבה:"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:276
8267 msgid "Font Change|o"
8268 msgstr "שנה גופן"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:280
8271 msgid "Math Normal Font"
8272 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:282
8275 msgid "Math Calligraphic Family"
8276 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:283
8279 msgid "Math Fraktur Family"
8280 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:284
8283 msgid "Math Roman Family"
8284 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:285
8287 msgid "Math Sans Serif Family"
8288 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:287
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Math Bold Series"
8293 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:289
8296 msgid "Text Normal Font"
8297 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8300 msgid "Text Roman Family"
8301 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8304 msgid "Text Sans Serif Family"
8305 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8308 msgid "Text Typewriter Family"
8309 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Text Bold Series"
8314 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Text Medium Series"
8319 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Text Italic Shape"
8324 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8327 msgid "Text Small Caps Shape"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Text Slanted Shape"
8333 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Text Upright Shape"
8338 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:306
8341 msgid "Floatflt Figure"
8342 msgstr "איור צף"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8345 msgid "Table of Contents|C"
8346 msgstr "תוכן עניינים"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8349 msgid "Index List|I"
8350 msgstr "רשימת אינדקס"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8353 msgid "Nomenclature|N"
8354 msgstr "נומנקלטורה"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8357 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8358 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8361 msgid "LyX Document...|X"
8362 msgstr "מסמך LyX..."
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Plain Text...|T"
8367 msgstr "טקסט רגיל"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8370 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8374 msgid "Track Changes|T"
8375 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8378 msgid "Merge Changes...|M"
8379 msgstr "אחד שינויים..."
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:326
8382 msgid "Accept All Changes|A"
8383 msgstr "אשר את כל השינויים"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:327
8386 msgid "Reject All Changes|R"
8387 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8390 msgid "Show Changes in Output|S"
8391 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:335
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Character...|C"
8396 msgstr "התקן Character"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:336
8399 msgid "Paragraph...|P"
8400 msgstr "פסקה..."
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:337
8403 msgid "Document...|D"
8404 msgstr "מסמך..."
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:338
8407 msgid "Tabular...|T"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:340
8411 msgid "Emphasize Style|E"
8412 msgstr "סגנון הדגשה"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:341
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Noun Style|N"
8417 msgstr "סגנון הדגשה"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:342
8420 msgid "Bold Style|B"
8421 msgstr "סגנון הבלטה"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:345
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8426 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:346
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Increase Environment Depth|i"
8431 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:347
8434 msgid "Start Appendix Here|S"
8435 msgstr "התחל נספח פה"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Build Program|B"
8440 msgstr "הרץ תוכנית"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8443 msgid "Update|U"
8444 msgstr "עדכן"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8447 msgid "LaTeX Log|L"
8448 msgstr "תיעוד LaTeX"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8451 msgid "Outline|O"
8452 msgstr "ראשי פרקים"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:361
8455 msgid "TeX Information|X"
8456 msgstr "מידע על TeX"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8459 msgid "Next Note|N"
8460 msgstr "הערה הבאה"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8463 msgid "Go to Label|L"
8464 msgstr "לך לתווית"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8467 msgid "Bookmarks|B"
8468 msgstr "סימניות"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8471 msgid "Save Bookmark 1|S"
8472 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8475 msgid "Save Bookmark 2"
8476 msgstr "שמור סמנייה 2"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8479 msgid "Save Bookmark 3"
8480 msgstr "שמור סמנייה 3"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8483 msgid "Save Bookmark 4"
8484 msgstr "שמור סמנייה 4"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8487 msgid "Save Bookmark 5"
8488 msgstr "שמור סמנייה 5"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:386
8491 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8492 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:387
8495 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8496 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:388
8499 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8500 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:389
8503 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8504 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:390
8507 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8508 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8511 msgid "Introduction|I"
8512 msgstr "מבוא"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8515 msgid "Tutorial|T"
8516 msgstr "השיעור המודרך"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8519 msgid "User's Guide|U"
8520 msgstr "המדריך למשתמש"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8523 msgid "Extended Features|E"
8524 msgstr "תכונות נוספות"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8527 msgid "Embedded Objects|m"
8528 msgstr "עצמים משובצים"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8531 msgid "Customization|C"
8532 msgstr "התאמה אישית"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8535 msgid "FAQ|F"
8536 msgstr "שו\"ת"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8539 msgid "Table of Contents|a"
8540 msgstr "תוכן עניינים"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8543 msgid "LaTeX Configuration|L"
8544 msgstr "תצורת LaTeX"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8547 msgid "About LyX|X"
8548 msgstr "אודות LyX"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8551 msgid "About LyX"
8552 msgstr "אודות LyX"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:425
8555 msgid "Preferences..."
8556 msgstr "העדפות..."
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:426
8559 msgid "Quit LyX"
8560 msgstr "צא מ- LyX"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8563 msgid "Document|D"
8564 msgstr "מסמך"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8567 msgid "Tools|T"
8568 msgstr "כלים"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8571 msgid "New from Template...|m"
8572 msgstr "חדש מתבנית..."
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8575 msgid "Open Recent|t"
8576 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8579 msgid "New Window|W"
8580 msgstr "חלון חדש"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8583 msgid "Close Window|d"
8584 msgstr "סגור חלון"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8587 msgid "Redo|R"
8588 msgstr "בצע שוב"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:837
8591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8592 msgid "Cut"
8593 msgstr "גזור"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:842
8596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8597 msgid "Copy"
8598 msgstr "העתק"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:819
8601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8602 msgid "Paste"
8603 msgstr "הדבק"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8606 msgid "Paste Recent|e"
8607 msgstr "הדבקות אחרונות"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8610 msgid "Paste Special"
8611 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8614 msgid "Select All"
8615 msgstr "בחר הכל"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8618 msgid "Move Paragraph Up|o"
8619 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8622 msgid "Move Paragraph Down|v"
8623 msgstr "הזז פסקה למטה"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8626 msgid "Text Style|S"
8627 msgstr "סגנון טקסט"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8630 msgid "Paragraph Settings...|P"
8631 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8634 msgid "Table|T"
8635 msgstr "טבלה"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Rows & Columns|C"
8640 msgstr "מספר העמודות"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Increase List Depth|I"
8645 msgstr "Appears as list"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Decrease List Depth|D"
8650 msgstr "Appears as list"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Dissolve Inset|l"
8655 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8658 msgid "TeX Code Settings...|C"
8659 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8662 msgid "Float Settings...|a"
8663 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8666 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8667 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8670 msgid "Note Settings...|N"
8671 msgstr "הגדרות הערה..."
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Branch Settings...|B"
8676 msgstr "הגדרות מחלקה"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Box Settings...|x"
8681 msgstr "הגדרות תיבה"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8684 msgid "Table Settings...|a"
8685 msgstr "הגדרות טבלה"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8688 msgid "Plain Text|T"
8689 msgstr "טקסט רגיל"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8692 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8693 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8696 msgid "Selection|S"
8697 msgstr "בחירה"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8700 msgid "Selection, Join Lines|i"
8701 msgstr "בחירה, אחד שורות"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8704 msgid "Customized...|C"
8705 msgstr "מותאם אישית..."
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8708 msgid "Capitalize|a"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8712 msgid "Uppercase|U"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8716 msgid "Lowercase|L"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Top Line|T"
8722 msgstr "מרווח בין שורות"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Bottom Line|B"
8727 msgstr "מרווח בין שורות"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Left Line|L"
8732 msgstr "מרווח בין שורות"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Right Line|R"
8737 msgstr "מרווח בין שורות"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8740 msgid "Copy Row|o"
8741 msgstr "העתק טור"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Swap Rows|S"
8746 msgstr "מספר טורים"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Copy Column|p"
8751 msgstr "רוחב עמודה"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Swap Columns|w"
8756 msgstr "מספר העמודות"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8759 msgid "Text Style|T"
8760 msgstr "סגנון טקסט"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Split Cell|C"
8765 msgstr "Display the cell"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Add Line Above|A"
8770 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Add Line Below|B"
8775 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Delete Line Above|D"
8780 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Delete Line Below|e"
8785 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Add Line to Left"
8790 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Add Line to Right"
8795 msgstr "אופקי, גדל למין"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Delete Line to Left"
8800 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Delete Line to Right"
8805 msgstr "אופקי, גדל למין"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8808 msgid "Math Normal Font|N"
8809 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8812 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8813 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8816 msgid "Math Fraktur Family|F"
8817 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8820 msgid "Math Roman Family|R"
8821 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8824 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8825 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Math Bold Series|B"
8830 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Text Normal Font|T"
8835 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8838 msgid "Octave|O"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8842 msgid "Maxima|M"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8846 msgid "Mathematica|a"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8850 msgid "Maple, simplify|s"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Maple, factor|f"
8856 msgstr "Font scaling factor"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8859 msgid "Maple, evalm|e"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8863 msgid "Maple, evalf|v"
8864 msgstr ""
8865
8866 # הכוונה להערות למיניהן
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8868 msgid "Open All Insets|O"
8869 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8870
8871 # הכוונה להערות למיניהן
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8873 msgid "Close All Insets|C"
8874 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8877 msgid "View Source|S"
8878 msgstr "הצג קוד מקור"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8881 msgid "Toolbars|b"
8882 msgstr "סרגלי כלים"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8885 msgid "Special Character|p"
8886 msgstr "תו מיוחד"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8889 msgid "Formatting|o"
8890 msgstr "עיצוב"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8893 msgid "List / TOC|i"
8894 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8897 msgid "Float|a"
8898 msgstr "אובייקט צף"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8901 msgid "Branch|B"
8902 msgstr "ענף|ע"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8905 msgid "File|e"
8906 msgstr "קובץ"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8909 msgid "Box"
8910 msgstr "תיבה"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8913 msgid "Cross-Reference...|R"
8914 msgstr "הפניה"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8917 msgid "Caption"
8918 msgstr "כותרת"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8921 msgid "Index Entry|d"
8922 msgstr "ערך באינדקס"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8925 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8926 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8929 msgid "Table...|T"
8930 msgstr "טבלה..."
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8933 msgid "Short Title|S"
8934 msgstr "כותרת קצרה"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8937 msgid "TeX Code|X"
8938 msgstr "קוד TeX"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Program Listing"
8943 msgstr "אתחול תוכנית"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8946 msgid "Ordinary Quote|Q"
8947 msgstr "מירכאות"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8950 msgid "Single Quote|S"
8951 msgstr "גרשיים"
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8954 msgid "Phonetic Symbols|y"
8955 msgstr "סמלים פונטיים"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8958 msgid "Protected Space|P"
8959 msgstr "רווח מוגן"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8962 msgid "Horizontal Fill|F"
8963 msgstr "מילוי אופקי"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8966 msgid "Horizontal Line|L"
8967 msgstr "קו אופקי"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8970 msgid "Vertical Space...|V"
8971 msgstr "רווח אנכי..."
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8974 msgid "Hyphenation Point|H"
8975 msgstr "נקודת מיקוף"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8978 msgid "Line Break|B"
8979 msgstr "שבירת שורה"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8982 msgid "Page Break|a"
8983 msgstr "שבירת עמוד"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8986 msgid "Clear Page|C"
8987 msgstr "נקה עמוד"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8990 msgid "Clear Double Page|D"
8991 msgstr "נקה עמוד כפול"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8994 msgid "Numbered Formula|N"
8995 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Aligned Environment|l"
9000 msgstr "משתני סביבה:"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9003 #, fuzzy
9004 msgid "AlignedAt Environment|v"
9005 msgstr "משתני סביבה:"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Gathered Environment|h"
9010 msgstr "משתני סביבה:"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9013 msgid "Delimiters|r"
9014 msgstr "סוגריים"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9017 msgid "Matrix|x"
9018 msgstr "מטריצה"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9021 msgid "Toggle Math Panels"
9022 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9025 msgid "Text Wrap Float|W"
9026 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9029 #, fuzzy
9030 msgid "External Material...|M"
9031 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Child Document...|d"
9036 msgstr "מסמך חדש"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9039 msgid "LyX Note|N"
9040 msgstr "הערת LyX"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9043 msgid "Comment|C"
9044 msgstr "הערה|ע"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Framed|F"
9049 msgstr "frame"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Greyed Out|G"
9054 msgstr "הת_רחק"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Shaded|S"
9059 msgstr "שמור|ש"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9062 msgid "Change Tracking|C"
9063 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9066 msgid "Start Appendix Here|A"
9067 msgstr "התחל נספח פה"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9070 msgid "Compressed|m"
9071 msgstr "דחוס"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9074 msgid "Settings...|S"
9075 msgstr "הגדרות..."
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9078 msgid "Accept Change|A"
9079 msgstr "אשר שינוי"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9082 msgid "Reject Change|R"
9083 msgstr "דחה שינוי"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9086 msgid "Accept All Changes|c"
9087 msgstr "אשר את כל השינויים"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9090 msgid "Reject All Changes|e"
9091 msgstr "דחה את כל השינויים"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9094 msgid "Next Change|C"
9095 msgstr "השינוי הבא"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9098 msgid "Next Cross-Reference|R"
9099 msgstr "ההפניה הבאה"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9102 msgid "Clear Bookmarks|C"
9103 msgstr "מחק סמניות"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9106 msgid "Thesaurus...|T"
9107 msgstr "אגרון"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9110 msgid "TeX Information|I"
9111 msgstr "מידע על TeX"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9114 msgid "New document"
9115 msgstr "מסמך חדש"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9118 msgid "Open document"
9119 msgstr "פתח מסמך"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9122 msgid "Save document"
9123 msgstr "שמור מסמך"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9126 msgid "Print document"
9127 msgstr "הדפס מסמך"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9130 msgid "Check spelling"
9131 msgstr "בדיקת איות"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:714
9134 msgid "Undo"
9135 msgstr "בטל"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:723
9138 msgid "Redo"
9139 msgstr "בצע שוב"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9142 msgid "Find and replace"
9143 msgstr "חיפוש והחלפה"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9146 msgid "Toggle emphasis"
9147 msgstr "הפעל הדגשה"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9150 msgid "Toggle noun"
9151 msgstr "הפעל Noun"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9154 msgid "Apply last"
9155 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9158 msgid "Insert math"
9159 msgstr "הוסף נוסחה"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9162 msgid "Insert graphics"
9163 msgstr "הוסף תמונה"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9166 msgid "Insert table"
9167 msgstr "הוסף טבלה"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9170 msgid "Toggle Outline"
9171 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9174 msgid "Toggle Math Toolbar"
9175 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9178 msgid "Toggle Table Toolbar"
9179 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9182 msgid "Extra"
9183 msgstr "אפשרויות נוספות"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9186 msgid "Numbered list"
9187 msgstr "רשימה ממוספרת"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9190 msgid "Itemized list"
9191 msgstr "רשימת תבליטים"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Increase depth"
9196 msgstr "עומק צבע:"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Decrease depth"
9201 msgstr "עומק צבע:"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9204 msgid "Insert figure float"
9205 msgstr "הוסף איור צף"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9208 msgid "Insert table float"
9209 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9212 msgid "Insert label"
9213 msgstr "הוסף תווית"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9216 msgid "Insert cross-reference"
9217 msgstr "הכנס הפניה"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9220 msgid "Insert citation"
9221 msgstr "הכנס מובאה"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9224 msgid "Insert index entry"
9225 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9228 msgid "Insert nomenclature entry"
9229 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9232 msgid "Insert footnote"
9233 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9236 msgid "Insert margin note"
9237 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9240 msgid "Insert note"
9241 msgstr "הכנס הערה"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9244 msgid "Insert URL"
9245 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9248 msgid "Insert TeX code"
9249 msgstr "הכנס קוד TeX"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Include file"
9254 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9257 msgid "Text style"
9258 msgstr "סגנון טקסט"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9261 msgid "Paragraph settings"
9262 msgstr "הגדרות פסקה"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9265 msgid "Add row"
9266 msgstr "הוסף שורה"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9269 msgid "Add column"
9270 msgstr "הוסף עמודה"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9273 msgid "Delete row"
9274 msgstr "מחק שורה"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9277 msgid "Delete column"
9278 msgstr "מחק עמודה"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Set top line"
9283 msgstr "הצג מספרי שורות"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Set bottom line"
9288 msgstr "הצג מספרי שורות"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Set left line"
9293 msgstr "Left margin set"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Set right line"
9298 msgstr "Right margin set"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Set all lines"
9303 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Unset all lines"
9308 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9311 msgid "Align left"
9312 msgstr "ישר לשמאל"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Align center"
9317 msgstr "_מרכז"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Align right"
9322 msgstr "שוליים ימיניים"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9325 msgid "Align top"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Align middle"
9331 msgstr "שם אמצעי"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Align bottom"
9336 msgstr "Bottom Attach"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9339 msgid "Rotate cell"
9340 msgstr "סובב תא"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9343 msgid "Rotate table"
9344 msgstr "סובב טבלה"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Set multi-column"
9349 msgstr "Set the column for the expander column"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9352 msgid "Math"
9353 msgstr "מתמטיקה"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9356 msgid "Set display mode"
9357 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9360 msgid "Subscript"
9361 msgstr "כתב תחתי"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9364 msgid "Superscript"
9365 msgstr "כתב עילי"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9368 msgid "Insert square root"
9369 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9372 msgid "Insert root"
9373 msgstr "הכנס שורש"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9376 msgid "Insert standard fraction"
9377 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9380 msgid "Insert sum"
9381 msgstr "הכנס סכום"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9384 msgid "Insert integral"
9385 msgstr "הכנס אינטגרל"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9388 msgid "Insert product"
9389 msgstr "הכנס מכפלה"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9392 msgid "Insert ( )"
9393 msgstr "הכנס ( )"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9396 msgid "Insert [ ]"
9397 msgstr "הכנס [ ]"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9400 msgid "Insert { }"
9401 msgstr "הכנס { }"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9404 msgid "Insert delimiters"
9405 msgstr "הכנס סוגריים"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9408 msgid "Insert matrix"
9409 msgstr "הכנס מטריצה"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9412 msgid "Insert cases environment"
9413 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9416 msgid "Command Buffer"
9417 msgstr "שורת פקודה"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9420 msgid "Track changes"
9421 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9424 msgid "Show changes in output"
9425 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9428 msgid "Next change"
9429 msgstr "השינוי הבא"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9432 msgid "Accept change"
9433 msgstr "אשר שינוי"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9436 msgid "Reject change"
9437 msgstr "דחה שינוי"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9440 msgid "Merge changes"
9441 msgstr "אחד שינויים"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9444 msgid "Accept all changes"
9445 msgstr "אשר את כל השינויים"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9448 msgid "Reject all changes"
9449 msgstr "דחה את כל השינויים"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9452 msgid "Next note"
9453 msgstr "הערה הבאה"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9456 msgid "View/Update"
9457 msgstr "תצוגה/עדכון"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9460 msgid "View DVI"
9461 msgstr "הצג DVI"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9464 msgid "Update DVI"
9465 msgstr "עדכן DVI"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9468 msgid "View PDF (pdflatex)"
9469 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9472 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9473 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9476 msgid "View PostScript"
9477 msgstr "הצג PostScript"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9480 msgid "Update PostScript"
9481 msgstr "עדכן PostScript"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9484 msgid "Math Panels"
9485 msgstr "לוח מתמטיקה"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9488 msgid "Math Spacings"
9489 msgstr "ריווח מתמטיקה"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9492 msgid "Styles"
9493 msgstr "סגנון"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9496 msgid "Fractions"
9497 msgstr "שברים"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9501 msgid "Fonts"
9502 msgstr "גופנים"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9505 msgid "Functions"
9506 msgstr "פונקציות"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9509 msgid "arccos"
9510 msgstr "arccos"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9513 msgid "arcsin"
9514 msgstr "arcsin"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9517 msgid "arctan"
9518 msgstr "arctan"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9521 msgid "arg"
9522 msgstr "arg"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9525 msgid "bmod"
9526 msgstr "bmod"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9529 msgid "cos"
9530 msgstr "cos"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9533 msgid "cosh"
9534 msgstr "cosh"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9537 msgid "cot"
9538 msgstr "cot"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9541 msgid "coth"
9542 msgstr "coth"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9545 msgid "csc"
9546 msgstr "csc"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9549 msgid "deg"
9550 msgstr "deg"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9553 msgid "det"
9554 msgstr "det"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9557 msgid "dim"
9558 msgstr "dim"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9561 msgid "exp"
9562 msgstr "exp"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9565 msgid "gcd"
9566 msgstr "gcd"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9569 msgid "hom"
9570 msgstr "hom"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9573 msgid "inf"
9574 msgstr "inf"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9577 msgid "ker"
9578 msgstr "ker"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9581 msgid "lg"
9582 msgstr "lg"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9585 msgid "lim"
9586 msgstr "lim"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9589 msgid "liminf"
9590 msgstr "liminf"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9593 msgid "limsup"
9594 msgstr "limsup"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9597 msgid "ln"
9598 msgstr "ln"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9601 msgid "log"
9602 msgstr "log"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9605 msgid "max"
9606 msgstr "max"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9609 msgid "min"
9610 msgstr "min"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9613 msgid "sec"
9614 msgstr "sec"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9617 msgid "sin"
9618 msgstr "sin"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9621 msgid "sinh"
9622 msgstr "sinh"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9625 msgid "sup"
9626 msgstr "sup"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9629 msgid "tan"
9630 msgstr "tan"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9633 msgid "tanh"
9634 msgstr "tanh"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9637 msgid "Pr"
9638 msgstr "Pr"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Spacings"
9643 msgstr "ריווח"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9646 msgid "Thin space\t\\,"
9647 msgstr "רווח דק\t\\,"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9650 msgid "Medium space\t\\:"
9651 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9654 msgid "Thick space\t\\;"
9655 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9658 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9659 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9662 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9663 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9666 msgid "Negative space\t\\!"
9667 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9670 msgid "Roots"
9671 msgstr "שורשים"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9674 msgid "Square root\t\\sqrt"
9675 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9678 msgid "Other root\t\\root"
9679 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9682 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9683 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9686 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9687 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9690 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9691 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9694 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9695 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9698 msgid "Standard\t\\frac"
9699 msgstr "רגיל\t\\frac"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9702 msgid "No hor. line\t\\atop"
9703 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9706 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9707 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9710 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9711 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9714 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9715 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9718 msgid "Binomial\t\\choose"
9719 msgstr "בינום\t\\choose"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9722 msgid "Roman\t\\mathrm"
9723 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9726 msgid "Bold\t\\mathbf"
9727 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9730 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9731 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9734 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9735 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9738 msgid "Italic\t\\mathit"
9739 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9742 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9743 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9746 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9750 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9754 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9755 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9758 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9759 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9762 msgid "Dots"
9763 msgstr "נקודות"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9766 msgid "ldots"
9767 msgstr "ldots"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9770 msgid "cdots"
9771 msgstr "cdots"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9774 msgid "vdots"
9775 msgstr "vdots"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9778 msgid "ddots"
9779 msgstr "ddots"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9782 msgid "Frame Decorations"
9783 msgstr "עיטורי מסגרת"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9786 msgid "hat"
9787 msgstr "hat"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9790 msgid "tilde"
9791 msgstr "tilde"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9794 msgid "bar"
9795 msgstr "bar"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9798 msgid "grave"
9799 msgstr "grave"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9802 msgid "dot"
9803 msgstr "dot"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9806 msgid "check"
9807 msgstr "check"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9810 msgid "widehat"
9811 msgstr "widehat"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9814 msgid "widetilde"
9815 msgstr "widetilde"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9818 msgid "vec"
9819 msgstr "vec"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9822 msgid "acute"
9823 msgstr "acute"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9826 msgid "ddot"
9827 msgstr "ddot"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9830 msgid "breve"
9831 msgstr "breve"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9834 msgid "overline"
9835 msgstr "overline"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9838 msgid "overbrace"
9839 msgstr "overbrace"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9842 msgid "overleftarrow"
9843 msgstr "overleftarrow"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9846 msgid "overrightarrow"
9847 msgstr "overrightarrow"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9850 msgid "overleftrightarrow"
9851 msgstr "overleftrightarrow"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9854 msgid "overset"
9855 msgstr "overset"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9858 msgid "underline"
9859 msgstr "underline"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9862 msgid "underbrace"
9863 msgstr "underbrace"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9866 msgid "underleftarrow"
9867 msgstr "underleftarrow"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9870 msgid "underrightarrow"
9871 msgstr "underrightarrow"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9874 msgid "underleftrightarrow"
9875 msgstr "underleftrightarrow"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9878 msgid "underset"
9879 msgstr "underset"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9882 msgid "Arrows"
9883 msgstr "חצים "
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9886 msgid "leftarrow"
9887 msgstr "חץ שמאלה"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9890 msgid "rightarrow"
9891 msgstr "rightarrow"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9894 msgid "downarrow"
9895 msgstr "downarrow"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9898 msgid "uparrow"
9899 msgstr "uparrow"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9902 msgid "updownarrow"
9903 msgstr "updownarrow"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9906 msgid "leftrightarrow"
9907 msgstr "leftrightarrow"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9910 msgid "Leftarrow"
9911 msgstr "Leftarrow"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9914 msgid "Rightarrow"
9915 msgstr "Rightarrow"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9918 msgid "Downarrow"
9919 msgstr "Downarrow"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9922 msgid "Uparrow"
9923 msgstr "Uparrow"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9926 msgid "Updownarrow"
9927 msgstr "Updownarrow"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9930 msgid "Leftrightarrow"
9931 msgstr "Leftrightarrow"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9934 msgid "Longleftrightarrow"
9935 msgstr " Longleftrightarrow"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9938 msgid "Longleftarrow"
9939 msgstr "Longleftarrow"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9942 msgid "Longrightarrow"
9943 msgstr "Longrightarrow"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9946 msgid "longleftrightarrow"
9947 msgstr "longleftrightarrow"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9950 msgid "longleftarrow"
9951 msgstr "longleftarrow"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9954 msgid "longrightarrow"
9955 msgstr "longrightarrow"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9958 msgid "leftharpoondown"
9959 msgstr "leftharpoondown"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9962 msgid "rightharpoondown"
9963 msgstr "rightharpoondown"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9966 msgid "mapsto"
9967 msgstr "mapsto"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9970 msgid "longmapsto"
9971 msgstr "longmapsto"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9974 msgid "nwarrow"
9975 msgstr "nwarrow"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9978 msgid "nearrow"
9979 msgstr "nearrow"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9982 msgid "leftharpoonup"
9983 msgstr "leftharpoonup"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9986 msgid "rightharpoonup"
9987 msgstr "rightharpoonup"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9990 msgid "hookleftarrow"
9991 msgstr "hookleftarrow"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9994 msgid "hookrightarrow"
9995 msgstr "hookrightarrow"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9998 msgid "swarrow"
9999 msgstr "swarrow"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10002 msgid "searrow"
10003 msgstr "searrow"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10006 msgid "rightleftharpoons"
10007 msgstr "rightleftharpoons"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10010 msgid "Operators"
10011 msgstr "אופרטורים"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10014 msgid "pm"
10015 msgstr "pm"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10018 msgid "cap"
10019 msgstr "cap"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10022 msgid "diamond"
10023 msgstr "diamond"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10026 msgid "oplus"
10027 msgstr "oplus"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10030 msgid "mp"
10031 msgstr "mp"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10034 msgid "cup"
10035 msgstr "cup"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10038 msgid "bigtriangleup"
10039 msgstr "bigtriangleup"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10042 msgid "ominus"
10043 msgstr "ominus"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10046 msgid "times"
10047 msgstr "times"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10050 msgid "uplus"
10051 msgstr "uplus"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10054 msgid "bigtriangledown"
10055 msgstr "bigtriangledown"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10058 msgid "otimes"
10059 msgstr "otimes"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10062 msgid "div"
10063 msgstr "div"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10066 msgid "sqcap"
10067 msgstr "sqcap"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10070 msgid "triangleright"
10071 msgstr "triangleright"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10074 msgid "oslash"
10075 msgstr "oslash"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10078 msgid "cdot"
10079 msgstr "cdot"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10082 msgid "sqcup"
10083 msgstr "sqcup"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10086 msgid "triangleleft"
10087 msgstr "triangleleft"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10090 msgid "odot"
10091 msgstr "odot"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10094 msgid "star"
10095 msgstr "star"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10098 msgid "vee"
10099 msgstr "vee"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10102 msgid "amalg"
10103 msgstr "amalg"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10106 msgid "bigcirc"
10107 msgstr "bigcirc"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10110 msgid "setminus"
10111 msgstr "setminus"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10114 msgid "wedge"
10115 msgstr "wedge"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10118 msgid "dagger"
10119 msgstr "dagger"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10122 msgid "circ"
10123 msgstr "circ"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10126 msgid "bullet"
10127 msgstr "bullet"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10130 msgid "wr"
10131 msgstr "wr"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10134 msgid "ddagger"
10135 msgstr "ddagger"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10138 msgid "Relations"
10139 msgstr "יחסים"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10142 msgid "leq"
10143 msgstr "leq"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10146 msgid "geq"
10147 msgstr "geq"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10150 msgid "equiv"
10151 msgstr "equiv"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10154 msgid "models"
10155 msgstr "models"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10158 msgid "prec"
10159 msgstr "prec"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10162 msgid "succ"
10163 msgstr "succ"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10166 msgid "sim"
10167 msgstr "sim"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10170 msgid "perp"
10171 msgstr "perp"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10174 msgid "preceq"
10175 msgstr "preceq"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10178 msgid "succeq"
10179 msgstr "succeq"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10182 msgid "simeq"
10183 msgstr "simeq"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10186 msgid "mid"
10187 msgstr "mid"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10190 msgid "ll"
10191 msgstr "ll"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10194 msgid "gg"
10195 msgstr "gg"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10198 msgid "asymp"
10199 msgstr "asymp"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10202 msgid "parallel"
10203 msgstr "parallel"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10206 msgid "subset"
10207 msgstr "subset"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10210 msgid "supset"
10211 msgstr "supset"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10214 msgid "approx"
10215 msgstr "approx"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10218 msgid "smile"
10219 msgstr "smile"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10222 msgid "subseteq"
10223 msgstr "subseteq"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10226 msgid "supseteq"
10227 msgstr "supseteq"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10230 msgid "cong"
10231 msgstr "cong"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10234 msgid "frown"
10235 msgstr "frown"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10238 msgid "sqsubseteq"
10239 msgstr "sqsubseteq"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10242 msgid "sqsupseteq"
10243 msgstr "sqsupseteq"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10246 msgid "doteq"
10247 msgstr "doteq"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10250 msgid "neq"
10251 msgstr "neq"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10254 msgid "in"
10255 msgstr "in"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10258 msgid "ni"
10259 msgstr "ni"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10262 msgid "propto"
10263 msgstr "propto"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10266 msgid "notin"
10267 msgstr "notin"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10270 msgid "vdash"
10271 msgstr "vdash"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10274 msgid "dashv"
10275 msgstr "dashv"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10278 msgid "bowtie"
10279 msgstr "bowtie"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10282 msgid "alpha"
10283 msgstr "alpha"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10286 msgid "beta"
10287 msgstr "beta"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10290 msgid "gamma"
10291 msgstr "gamma"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10294 msgid "delta"
10295 msgstr "delta"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10298 msgid "epsilon"
10299 msgstr "epsilon"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10302 msgid "varepsilon"
10303 msgstr "varepsilon"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10306 msgid "zeta"
10307 msgstr "zeta"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10310 msgid "eta"
10311 msgstr "eta"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10314 msgid "theta"
10315 msgstr "theta"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10318 msgid "vartheta"
10319 msgstr "vartheta"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10322 msgid "iota"
10323 msgstr "iota"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10326 msgid "kappa"
10327 msgstr "kappa"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10330 msgid "lambda"
10331 msgstr "lambda"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10334 msgid "mu"
10335 msgstr "mu"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10338 msgid "nu"
10339 msgstr "nu"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10342 msgid "xi"
10343 msgstr "xi"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10346 msgid "pi"
10347 msgstr "pi"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10350 msgid "varpi"
10351 msgstr "varpi"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10354 msgid "rho"
10355 msgstr "rho"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10358 msgid "varrho"
10359 msgstr "varrho"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10362 msgid "sigma"
10363 msgstr "sigma"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10366 msgid "varsigma"
10367 msgstr "varsigma"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10370 msgid "tau"
10371 msgstr "tau"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10374 msgid "upsilon"
10375 msgstr "upsilon"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10378 msgid "phi"
10379 msgstr "phi"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10382 msgid "varphi"
10383 msgstr "varphi"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10386 msgid "chi"
10387 msgstr "chi"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10390 msgid "psi"
10391 msgstr "psi"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10394 msgid "omega"
10395 msgstr "omega"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10398 msgid "Gamma"
10399 msgstr "Gamma"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10402 msgid "Delta"
10403 msgstr "Delta"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10406 msgid "Theta"
10407 msgstr "Theta"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10410 msgid "Lambda"
10411 msgstr "Lambda"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10414 msgid "Xi"
10415 msgstr "Xi"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10418 msgid "Pi"
10419 msgstr "Pi"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10422 msgid "Sigma"
10423 msgstr "Sigma"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10426 msgid "Upsilon"
10427 msgstr "Upsilon"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10430 msgid "Phi"
10431 msgstr "Phi"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10434 msgid "Psi"
10435 msgstr "Psi"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10438 msgid "Omega"
10439 msgstr "Omega"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10442 msgid "Miscellaneous"
10443 msgstr "שונות"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10446 msgid "nabla"
10447 msgstr "nabla"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10450 msgid "partial"
10451 msgstr "partial"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10454 msgid "infty"
10455 msgstr "infty"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10458 msgid "prime"
10459 msgstr "prime"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10462 msgid "ell"
10463 msgstr "ell"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10466 msgid "emptyset"
10467 msgstr "emptyset"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10470 msgid "exists"
10471 msgstr "exists"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10474 msgid "forall"
10475 msgstr "forall"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10478 msgid "imath"
10479 msgstr "imath"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10482 msgid "jmath"
10483 msgstr "jmath"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10486 msgid "Re"
10487 msgstr "Re"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10490 msgid "Im"
10491 msgstr "Im"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10494 msgid "aleph"
10495 msgstr "aleph"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10498 msgid "wp"
10499 msgstr "wp"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10502 msgid "hbar"
10503 msgstr "hbar"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10506 msgid "angle"
10507 msgstr "angle"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10510 msgid "top"
10511 msgstr "top"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10514 msgid "bot"
10515 msgstr "bot"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10518 msgid "Vert"
10519 msgstr "Vert"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10522 msgid "neg"
10523 msgstr "neg"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10526 msgid "flat"
10527 msgstr "flat"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10530 msgid "natural"
10531 msgstr "natural"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10534 msgid "sharp"
10535 msgstr "sharp"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10538 msgid "surd"
10539 msgstr "surd"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10542 msgid "triangle"
10543 msgstr "triangle"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10546 msgid "diamondsuit"
10547 msgstr "diamondsuit"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10550 msgid "heartsuit"
10551 msgstr "heartsuit"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10554 msgid "clubsuit"
10555 msgstr "clubsuit"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10558 msgid "spadesuit"
10559 msgstr "spadesuit"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10562 msgid "textrm \\AA"
10563 msgstr "textrm \\AA"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10566 msgid "textrm \\O"
10567 msgstr "textrm \\O"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10570 msgid "mathcircumflex"
10571 msgstr "mathcircumflex"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10574 msgid "_"
10575 msgstr "_"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10578 msgid "mathrm T"
10579 msgstr "mathrm T"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10582 msgid "mathbb N"
10583 msgstr "mathbb N"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10586 msgid "mathbb Z"
10587 msgstr "mathbb Z"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10590 msgid "mathbb Q"
10591 msgstr "mathbb Q"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10594 msgid "mathbb R"
10595 msgstr "mathbb R"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10598 msgid "mathbb C"
10599 msgstr "mathbb C"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10602 msgid "mathbb H"
10603 msgstr "mathbb H"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10606 msgid "mathcal F"
10607 msgstr "mathcal F"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10610 msgid "mathcal L"
10611 msgstr "mathcal L"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10614 msgid "mathcal H"
10615 msgstr "mathcal H"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10618 msgid "mathcal O"
10619 msgstr "mathcal O"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10622 msgid "phantom"
10623 msgstr "phantom"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10626 msgid "vphantom"
10627 msgstr "vphantom"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10630 msgid "hphantom"
10631 msgstr "hphantom"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10634 msgid "Big Operators"
10635 msgstr "אופרטורים גדולים"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10638 msgid "intop"
10639 msgstr "intop"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10642 msgid "int"
10643 msgstr "int"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10646 msgid "iintop"
10647 msgstr "iintop"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10650 msgid "iint"
10651 msgstr "iint"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10654 msgid "iiintop"
10655 msgstr "iiintop"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10658 msgid "iiint"
10659 msgstr "iiint"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10662 msgid "iiiintop"
10663 msgstr "iiiintop"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10666 msgid "iiiint"
10667 msgstr "iiiint"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10670 msgid "dotsintop"
10671 msgstr "dotsintop"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10674 msgid "dotsint"
10675 msgstr "dotsint"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10678 msgid "ointop"
10679 msgstr "ointop"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10682 msgid "oint"
10683 msgstr "oint"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10686 msgid "oiintop"
10687 msgstr "oiintop"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10690 msgid "oiint"
10691 msgstr "oiint"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10694 msgid "ointctrclockwiseop"
10695 msgstr "ointctrclockwiseop"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10698 msgid "ointctrclockwise"
10699 msgstr "ointctrclockwise"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10702 msgid "ointclockwiseop"
10703 msgstr "ointclockwiseop"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10706 msgid "ointclockwise"
10707 msgstr "ointclockwise"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10710 msgid "sqintop"
10711 msgstr "sqintop"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10714 msgid "sqint"
10715 msgstr "sqint"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10718 msgid "sqiintop"
10719 msgstr "sqiintop"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10722 msgid "sqiint"
10723 msgstr "sqiint"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10726 msgid "sum"
10727 msgstr "sum"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10730 msgid "prod"
10731 msgstr "prod"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10734 msgid "coprod"
10735 msgstr "coprod"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10738 msgid "bigsqcup"
10739 msgstr "bigsqcup"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10742 msgid "bigotimes"
10743 msgstr "bigotimes"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10746 msgid "bigodot"
10747 msgstr "bigodot"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10750 msgid "bigoplus"
10751 msgstr "bigoplus"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10754 msgid "bigcap"
10755 msgstr "bigcap"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10758 msgid "bigcup"
10759 msgstr "bigcup"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10762 msgid "biguplus"
10763 msgstr "biguplus"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10766 msgid "bigvee"
10767 msgstr "bigvee"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10770 msgid "bigwedge"
10771 msgstr "bigwedge"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10774 msgid "AMS Miscellaneous"
10775 msgstr "שונות - AMS"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10778 msgid "digamma"
10779 msgstr "digamma"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10782 msgid "varkappa"
10783 msgstr "varkappa"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10786 msgid "beth"
10787 msgstr "beth"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10790 msgid "daleth"
10791 msgstr "daleth"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10794 msgid "gimel"
10795 msgstr "gimel"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10798 msgid "ulcorner"
10799 msgstr "ulcorner"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10802 msgid "urcorner"
10803 msgstr "urcorner"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10806 msgid "llcorner"
10807 msgstr "llcorner"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10810 msgid "lrcorner"
10811 msgstr "lrcorner"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10814 msgid "hslash"
10815 msgstr "hslash"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10818 msgid "vartriangle"
10819 msgstr "vartriangle"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10822 msgid "triangledown"
10823 msgstr "triangledown"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10826 msgid "square"
10827 msgstr "square"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10830 msgid "lozenge"
10831 msgstr "lozenge"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10834 msgid "circledS"
10835 msgstr "circledS"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10838 msgid "measuredangle"
10839 msgstr "measuredangle"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10842 msgid "nexists"
10843 msgstr "nexists"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10846 msgid "mho"
10847 msgstr "mho"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10850 msgid "Finv"
10851 msgstr "Finv"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10854 msgid "Game"
10855 msgstr "Game"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10858 msgid "Bbbk"
10859 msgstr "Bbbk"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10862 msgid "backprime"
10863 msgstr "backprime"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10866 msgid "varnothing"
10867 msgstr "varnothing"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10870 msgid "blacktriangle"
10871 msgstr "blacktriangle"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10874 msgid "blacktriangledown"
10875 msgstr "blacktriangledown"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10878 msgid "blacksquare"
10879 msgstr "blacksquare"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10882 msgid "blacklozenge"
10883 msgstr "blacklozenge"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10886 msgid "bigstar"
10887 msgstr "bigstar"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10890 msgid "sphericalangle"
10891 msgstr "sphericalangle"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10894 msgid "complement"
10895 msgstr "complement"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10898 msgid "eth"
10899 msgstr "eth"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10902 msgid "diagup"
10903 msgstr "diagup"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10906 msgid "diagdown"
10907 msgstr "diagdown"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10910 msgid "AMS Arrows"
10911 msgstr "חצים - AMS"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10914 msgid "dashleftarrow"
10915 msgstr "dashleftarrow"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10918 msgid "dashrightarrow"
10919 msgstr "dashrightarrow"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10922 msgid "leftleftarrows"
10923 msgstr "leftleftarrows"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10926 msgid "leftrightarrows"
10927 msgstr "leftrightarrows"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10930 msgid "rightrightarrows"
10931 msgstr "rightrightarrows"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10934 msgid "rightleftarrows"
10935 msgstr "rightleftarrows"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10938 msgid "Lleftarrow"
10939 msgstr "Lleftarrow"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10942 msgid "Rrightarrow"
10943 msgstr "Rrightarrow"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10946 msgid "twoheadleftarrow"
10947 msgstr "twoheadleftarrow"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10950 msgid "twoheadrightarrow"
10951 msgstr "twoheadrightarrow"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10954 msgid "leftarrowtail"
10955 msgstr "leftarrowtail"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10958 msgid "rightarrowtail"
10959 msgstr "rightarrowtail"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10962 msgid "looparrowleft"
10963 msgstr "looparrowleft"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10966 msgid "looparrowright"
10967 msgstr "looparrowright"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10970 msgid "curvearrowleft"
10971 msgstr "curvearrowleft"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10974 msgid "curvearrowright"
10975 msgstr "curvearrowright"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10978 msgid "circlearrowleft"
10979 msgstr "circlearrowleft"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10982 msgid "circlearrowright"
10983 msgstr "circlearrowright"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10986 msgid "Lsh"
10987 msgstr "Lsh"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10990 msgid "Rsh"
10991 msgstr "Rsh"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10994 msgid "upuparrows"
10995 msgstr "upuparrows"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10998 msgid "downdownarrows"
10999 msgstr "downdownarrows"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11002 msgid "upharpoonleft"
11003 msgstr "upharpoonleft"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11006 msgid "upharpoonright"
11007 msgstr "upharpoonright"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11010 msgid "downharpoonleft"
11011 msgstr "downharpoonleft"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11014 msgid "downharpoonright"
11015 msgstr "downharpoonright"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11018 msgid "leftrightharpoons"
11019 msgstr "leftrightharpoons"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11022 msgid "rightsquigarrow"
11023 msgstr "rightsquigarrow"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11026 msgid "leftrightsquigarrow"
11027 msgstr "leftrightsquigarrow"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11030 msgid "nleftarrow"
11031 msgstr "nleftarrow"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11034 msgid "nrightarrow"
11035 msgstr "nrightarrow"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11038 msgid "nleftrightarrow"
11039 msgstr "nleftrightarrow"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11042 msgid "nLeftarrow"
11043 msgstr "nLeftarrow"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11046 msgid "nRightarrow"
11047 msgstr "nRightarrow"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11050 msgid "nLeftrightarrow"
11051 msgstr "nLeftrightarrow"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11054 msgid "multimap"
11055 msgstr "multimap"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11058 msgid "AMS Relations"
11059 msgstr "יחסים - AMS"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11062 msgid "leqq"
11063 msgstr "leqq"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11066 msgid "geqq"
11067 msgstr "geqq"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11070 msgid "leqslant"
11071 msgstr "leqslant"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11074 msgid "geqslant"
11075 msgstr "geqslant"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11078 msgid "eqslantless"
11079 msgstr "eqslantless"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11082 msgid "eqslantgtr"
11083 msgstr "eqslantgtr"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11086 msgid "lesssim"
11087 msgstr "lesssim"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11090 msgid "gtrsim"
11091 msgstr "gtrsim"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11094 msgid "lessapprox"
11095 msgstr "lessapprox"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11098 msgid "gtrapprox"
11099 msgstr "gtrapprox"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11102 msgid "approxeq"
11103 msgstr "approxeq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11106 msgid "triangleq"
11107 msgstr "triangleq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11110 msgid "lessdot"
11111 msgstr "lessdot"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11114 msgid "gtrdot"
11115 msgstr "gtrdot"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11118 msgid "lll"
11119 msgstr "lll"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11122 msgid "ggg"
11123 msgstr "ggg"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11126 msgid "lessgtr"
11127 msgstr "lessgtr"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11130 msgid "gtrless"
11131 msgstr "gtrless"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11134 msgid "lesseqgtr"
11135 msgstr "lesseqgtr"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11138 msgid "gtreqless"
11139 msgstr "gtreqless"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11142 msgid "lesseqqgtr"
11143 msgstr "lesseqqgtr"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11146 msgid "gtreqqless"
11147 msgstr "gtreqqless"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11150 msgid "eqcirc"
11151 msgstr "eqcirc"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11154 msgid "circeq"
11155 msgstr "circeq"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11158 msgid "thicksim"
11159 msgstr "thicksim"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11162 msgid "thickapprox"
11163 msgstr "thickapprox"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11166 msgid "backsim"
11167 msgstr "backsim"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11170 msgid "backsimeq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11174 msgid "subseteqq"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11178 msgid "supseteqq"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11182 msgid "Subset"
11183 msgstr "Subset"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11186 msgid "Supset"
11187 msgstr "Supset"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11190 msgid "sqsubset"
11191 msgstr "sqsubset"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11194 msgid "sqsupset"
11195 msgstr "sqsupset"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11198 msgid "preccurlyeq"
11199 msgstr "preccurlyeq"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11202 msgid "succcurlyeq"
11203 msgstr "succcurlyeq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11206 msgid "curlyeqprec"
11207 msgstr "curlyeqprec"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11210 msgid "curlyeqsucc"
11211 msgstr "curlyeqsucc"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11214 msgid "precsim"
11215 msgstr "precsim"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11218 msgid "succsim"
11219 msgstr "succsim"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11222 msgid "precapprox"
11223 msgstr "precapprox"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11226 msgid "succapprox"
11227 msgstr "succapprox"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11230 msgid "vartriangleleft"
11231 msgstr "vartriangleleft"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11234 msgid "vartriangleright"
11235 msgstr "vartriangleright"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11238 msgid "trianglelefteq"
11239 msgstr "trianglelefteq"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11242 msgid "trianglerighteq"
11243 msgstr "trianglerighteq"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11246 msgid "bumpeq"
11247 msgstr "bumpeq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11250 msgid "Bumpeq"
11251 msgstr "Bumpeq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11254 msgid "doteqdot"
11255 msgstr "doteqdot"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11258 msgid "risingdotseq"
11259 msgstr "risingdotseq"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11262 msgid "fallingdotseq"
11263 msgstr "fallingdotseq"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11266 msgid "vDash"
11267 msgstr "vDash"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11270 msgid "Vvdash"
11271 msgstr "Vvdash"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11274 msgid "Vdash"
11275 msgstr "Vdash"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11278 msgid "shortmid"
11279 msgstr "shortmid"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11282 msgid "shortparallel"
11283 msgstr "shortparallel"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11286 msgid "smallsmile"
11287 msgstr "smallsmile"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11290 msgid "smallfrown"
11291 msgstr "smallfrown"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11294 msgid "blacktriangleleft"
11295 msgstr "blacktriangleleft"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11298 msgid "blacktriangleright"
11299 msgstr "blacktriangleright"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11302 msgid "because"
11303 msgstr "because"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11306 msgid "therefore"
11307 msgstr "therefore"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11310 msgid "backepsilon"
11311 msgstr "backepsilon"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11314 msgid "varpropto"
11315 msgstr "varpropto"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11318 msgid "between"
11319 msgstr "between"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11322 msgid "pitchfork"
11323 msgstr "pitchfork"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11326 msgid "AMS Negative Relations"
11327 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11330 msgid "nless"
11331 msgstr "nless"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11334 msgid "ngtr"
11335 msgstr "ngtr"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11338 msgid "nleq"
11339 msgstr "nleq"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11342 msgid "ngeq"
11343 msgstr "ngeq"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11346 msgid "nleqslant"
11347 msgstr "nleqslant"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11350 msgid "ngeqslant"
11351 msgstr "ngeqslant"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11354 msgid "nleqq"
11355 msgstr "nleqq"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11358 msgid "ngeqq"
11359 msgstr "ngeqq"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11362 msgid "lneq"
11363 msgstr "lneq"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11366 msgid "gneq"
11367 msgstr "gneq"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11370 msgid "lneqq"
11371 msgstr "lneqq"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11374 msgid "gneqq"
11375 msgstr "gneqq"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11378 msgid "lvertneqq"
11379 msgstr "lvertneqq"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11382 msgid "gvertneqq"
11383 msgstr "gvertneqq"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11386 msgid "lnsim"
11387 msgstr "lnsim"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11390 msgid "gnsim"
11391 msgstr "gnsim"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11394 msgid "lnapprox"
11395 msgstr "lnapprox"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11398 msgid "gnapprox"
11399 msgstr "gnapprox"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11402 msgid "nprec"
11403 msgstr "nprec"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11406 msgid "nsucc"
11407 msgstr "nsucc"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11410 msgid "npreceq"
11411 msgstr "npreceq"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11414 msgid "nsucceq"
11415 msgstr "nsucceq"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11418 msgid "precnsim"
11419 msgstr "precnsim"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11422 msgid "succnsim"
11423 msgstr "succnsim"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11426 msgid "precnapprox"
11427 msgstr "precnapprox"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11430 msgid "succnapprox"
11431 msgstr "succnapprox"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11434 msgid "subsetneq"
11435 msgstr "subsetneq"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11438 msgid "supsetneq"
11439 msgstr "supsetneq"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11442 msgid "subsetneqq"
11443 msgstr "subsetneqq"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11446 msgid "supsetneqq"
11447 msgstr "supsetneqq"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11450 msgid "nsubseteq"
11451 msgstr "nsubseteq"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11454 msgid "nsupseteq"
11455 msgstr "nsupseteq"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11458 msgid "nsupseteqq"
11459 msgstr "nsupseteqq"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11462 msgid "nvdash"
11463 msgstr "nvdash"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11466 msgid "nvDash"
11467 msgstr "nvDash"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11470 msgid "nVDash"
11471 msgstr "nVDash"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11474 msgid "varsubsetneq"
11475 msgstr "varsubsetneq"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11478 msgid "varsupsetneq"
11479 msgstr "varsupsetneq"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11482 msgid "varsubsetneqq"
11483 msgstr "varsubsetneqq"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11486 msgid "varsupsetneqq"
11487 msgstr "varsupsetneqq"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11490 msgid "ntriangleleft"
11491 msgstr "ntriangleleft"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11494 msgid "ntriangleright"
11495 msgstr "ntriangleright"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11498 msgid "ntrianglelefteq"
11499 msgstr "ntrianglelefteq"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11502 msgid "ntrianglerighteq"
11503 msgstr "ntrianglerighteq"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11506 msgid "ncong"
11507 msgstr "ncong"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11510 msgid "nsim"
11511 msgstr "nsim"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11514 msgid "nmid"
11515 msgstr "nmid"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11518 msgid "nshortmid"
11519 msgstr "nshortmid"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11522 msgid "nparallel"
11523 msgstr "nparallel"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11526 msgid "nshortparallel"
11527 msgstr "nshortparallel"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11530 msgid "AMS Operators"
11531 msgstr "אופרטורים - AMS"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11534 msgid "dotplus"
11535 msgstr "dotplus"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11538 msgid "smallsetminus"
11539 msgstr "smallsetminus"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11542 msgid "Cap"
11543 msgstr "Cap"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11546 msgid "Cup"
11547 msgstr "Cup"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11550 msgid "barwedge"
11551 msgstr "barwedge"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11554 msgid "veebar"
11555 msgstr "veebar"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11558 msgid "doublebarwedge"
11559 msgstr "doublebarwedge"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11562 msgid "boxminus"
11563 msgstr "boxminus"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11566 msgid "boxtimes"
11567 msgstr "boxtimes"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11570 msgid "boxdot"
11571 msgstr "boxdot"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11574 msgid "boxplus"
11575 msgstr "boxplus"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11578 msgid "divideontimes"
11579 msgstr "divideontimes"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11582 msgid "ltimes"
11583 msgstr "ltimes"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11586 msgid "rtimes"
11587 msgstr "rtimes"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11590 msgid "leftthreetimes"
11591 msgstr "leftthreetimes"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11594 msgid "rightthreetimes"
11595 msgstr "rightthreetimes"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11598 msgid "curlywedge"
11599 msgstr "curlywedge"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11602 msgid "curlyvee"
11603 msgstr "curlyvee"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11606 msgid "circleddash"
11607 msgstr "circleddash"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11610 msgid "circledast"
11611 msgstr "circledast"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11614 msgid "circledcirc"
11615 msgstr "circledcirc"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11618 msgid "centerdot"
11619 msgstr "centerdot"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11622 msgid "intercal"
11623 msgstr "intercal"
11624
11625 #: lib/external_templates:37
11626 msgid "RasterImage"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11630 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/external_templates:45
11634 msgid "A bitmap file.\n"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/external_templates:102
11638 #, fuzzy
11639 msgid "XFig"
11640 msgstr "איור"
11641
11642 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11643 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/external_templates:105
11647 #, fuzzy
11648 msgid "An Xfig figure.\n"
11649 msgstr "הגדרות החדק"
11650
11651 #: lib/external_templates:154
11652 msgid "ChessDiagram"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11656 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/external_templates:157
11660 msgid ""
11661 "A chess position diagram.\n"
11662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11664 "the position that you want to display.\n"
11665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11666 "and remember to type in a relative path\n"
11667 "to the LyX document location.\n"
11668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11669 "to enable general editing of the board.\n"
11670 "You might also check out the\n"
11671 "'Options->Test legality' option, and\n"
11672 "remember to middle and right click to\n"
11673 "insert new material in the board.\n"
11674 "In order for this to work, you have to\n"
11675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11676 "that TeX will find it, and you will need\n"
11677 "to install the skak package from CTAN.\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/external_templates:199
11681 msgid "LilyPond"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11685 msgid "Lilypond typeset music"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/external_templates:202
11689 msgid ""
11690 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11691 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11692 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11693 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/external_templates:251
11697 msgid ""
11698 "Today's date.\n"
11699 "Read 'info date' for more information.\n"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/Buffer.cpp:233
11703 msgid "Could not remove temporary directory"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:234
11707 #, fuzzy, c-format
11708 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11709 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:405
11712 msgid "Unknown document class"
11713 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:406
11716 #, c-format
11717 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11718 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11723 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Document header error"
11728 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:476
11731 msgid "\\begin_header is missing"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:496
11735 msgid "\\begin_document is missing"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:507
11739 msgid "Can't load document class"
11740 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:508
11743 #, c-format
11744 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11745 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11746
11747 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:847
11748 #: src/BufferView.cpp:853
11749 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:848
11753 msgid ""
11754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11755 "xcolor/soul are installed.\n"
11756 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11757 "LaTeX preamble."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:854
11761 msgid ""
11762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11763 "xcolor and soul are not installed.\n"
11764 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11765 "LaTeX preamble."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Document could not be read"
11771 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid "%1$s could not be read."
11776 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11777
11778 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Document format failure"
11781 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:680
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid "%1$s is not a LyX document."
11786 msgstr "Help document %s/%s not found"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:704
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Conversion failed"
11791 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:705
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11797 "it could not be created."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/Buffer.cpp:714
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Conversion script not found"
11803 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:715
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11809 "could not be found."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/Buffer.cpp:736
11813 msgid "Conversion script failed"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/Buffer.cpp:737
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11820 "convert it."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:752
11824 #, c-format
11825 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:788
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Backup failure"
11831 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11832
11833 #: src/Buffer.cpp:789
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11837 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:935
11841 msgid "Encoding error"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:936
11845 msgid ""
11846 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11847 "chosen encoding.\n"
11848 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:1214
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Running chktex..."
11854 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:1227
11857 #, fuzzy
11858 msgid "chktex failure"
11859 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:1228
11862 msgid "Could not run chktex successfully."
11863 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:1763
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Preview source code"
11868 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:1774
11871 #, c-format
11872 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:1778
11876 #, c-format
11877 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11884 "\n"
11885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11886 msgstr ""
11887 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11888 "\n"
11889 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11890
11891 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11892 msgid "Save changed document?"
11893 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11894
11895 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11896 msgid "&Discard"
11897 msgstr "הסר"
11898
11899 #: src/BufferList.cpp:347
11900 #, c-format
11901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11902 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11903
11904 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11905 msgid "  Save seems successful. Phew."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11909 #, fuzzy
11910 msgid "  Save failed! Trying..."
11911 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11912
11913 #: src/BufferList.cpp:388
11914 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/BufferParams.cpp:476
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "The layout file requested by this document,\n"
11921 "%1$s.layout,\n"
11922 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11923 "class or style file required by it is not\n"
11924 "available. See the Customization documentation\n"
11925 "for more information.\n"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/BufferParams.cpp:482
11929 msgid "Document class not available"
11930 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11931
11932 #: src/BufferParams.cpp:483
11933 msgid "LyX will not be able to produce output."
11934 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:518
11937 msgid "Save bookmark"
11938 msgstr "שמור סמנייה"
11939
11940 #: src/BufferView.cpp:717
11941 #, fuzzy
11942 msgid "No further undo information"
11943 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:726
11946 #, fuzzy
11947 msgid "No further redo information"
11948 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11949
11950 #: src/BufferView.cpp:913
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Mark off"
11953 msgstr "צלמית (כבוי)"
11954
11955 #: src/BufferView.cpp:920
11956 msgid "Mark on"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/BufferView.cpp:927
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Mark removed"
11962 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:930
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Mark set"
11967 msgstr "הגדר קבוצה"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:976
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "%1$d words in selection."
11972 msgstr "Color of the selection box"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:979
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "%1$d words in document."
11977 msgstr "מסמך Applixware Words"
11978
11979 #: src/BufferView.cpp:984
11980 msgid "One word in selection."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:986
11984 msgid "One word in document."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/BufferView.cpp:989
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Count words"
11990 msgstr "מילים שלמות"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:1577
11993 msgid "Select LyX document to insert"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:1579 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
11997 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
11998 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11999 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12002 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Documents|#o#O"
12005 msgstr "מסמכים|מ"
12006
12007 #: src/BufferView.cpp:1580 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
12008 msgid "Examples|#E#e"
12009 msgstr "דוגמאות"
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
12012 #: src/callback.cpp:141
12013 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12014 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1598 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
12017 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Canceled."
12020 msgstr "בוטל"
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:1609
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "Inserting document %1$s..."
12025 msgstr "מסמך חדש"
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:1620
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid "Document %1$s inserted."
12030 msgstr "מסמך חדש"
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:1622
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "Could not insert document %1$s"
12035 msgstr "Help document %s/%s not found"
12036
12037 #: src/Chktex.cpp:71
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12040 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12041
12042 #: src/Chktex.cpp:73
12043 #, fuzzy
12044 msgid "ChkTeX warning id # "
12045 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12046
12047 #: src/Color.cpp:268
12048 #, fuzzy
12049 msgid "none"
12050 msgstr "ללא"
12051
12052 #: src/Color.cpp:269
12053 msgid "black"
12054 msgstr "שחור"
12055
12056 #: src/Color.cpp:270
12057 msgid "white"
12058 msgstr "לבן"
12059
12060 #: src/Color.cpp:271
12061 msgid "red"
12062 msgstr "אדום"
12063
12064 #: src/Color.cpp:272
12065 msgid "green"
12066 msgstr "ירוק"
12067
12068 #: src/Color.cpp:273
12069 msgid "blue"
12070 msgstr "כחול"
12071
12072 #: src/Color.cpp:274
12073 msgid "cyan"
12074 msgstr "ציאן"
12075
12076 #: src/Color.cpp:275
12077 msgid "magenta"
12078 msgstr "מגנטה"
12079
12080 #: src/Color.cpp:276
12081 msgid "yellow"
12082 msgstr "צהוב"
12083
12084 #: src/Color.cpp:277
12085 msgid "cursor"
12086 msgstr "סמן"
12087
12088 #: src/Color.cpp:278
12089 msgid "background"
12090 msgstr "רקע"
12091
12092 #: src/Color.cpp:279
12093 msgid "text"
12094 msgstr "טקסט"
12095
12096 #: src/Color.cpp:280
12097 msgid "selection"
12098 msgstr "בחירה"
12099
12100 #: src/Color.cpp:281
12101 msgid "LaTeX text"
12102 msgstr "טקסט LaTeX"
12103
12104 #: src/Color.cpp:282
12105 msgid "previewed snippet"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12109 msgid "note"
12110 msgstr "הערה"
12111
12112 #: src/Color.cpp:284
12113 msgid "note background"
12114 msgstr "רקע הערה"
12115
12116 #: src/Color.cpp:285
12117 msgid "comment"
12118 msgstr "הערה"
12119
12120 #: src/Color.cpp:286
12121 msgid "comment background"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/Color.cpp:287
12125 #, fuzzy
12126 msgid "greyedout inset"
12127 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12128
12129 #: src/Color.cpp:288
12130 #, fuzzy
12131 msgid "greyedout inset background"
12132 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12133
12134 #: src/Color.cpp:289
12135 #, fuzzy
12136 msgid "shaded box"
12137 msgstr "הגדרות תיבה"
12138
12139 #: src/Color.cpp:290
12140 msgid "depth bar"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/Color.cpp:291
12144 msgid "language"
12145 msgstr "שפה"
12146
12147 #: src/Color.cpp:292
12148 #, fuzzy
12149 msgid "command inset"
12150 msgstr "פקודה קודמת"
12151
12152 #: src/Color.cpp:293
12153 #, fuzzy
12154 msgid "command inset background"
12155 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12156
12157 #: src/Color.cpp:294
12158 msgid "command inset frame"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/Color.cpp:295
12162 #, fuzzy
12163 msgid "special character"
12164 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12165
12166 #: src/Color.cpp:296
12167 msgid "math"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/Color.cpp:297
12171 msgid "math background"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/Color.cpp:298
12175 msgid "graphics background"
12176 msgstr "רקע של תמונות"
12177
12178 #: src/Color.cpp:299
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Math macro background"
12181 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12182
12183 #: src/Color.cpp:300
12184 #, fuzzy
12185 msgid "math frame"
12186 msgstr "עיטורי מסגרת"
12187
12188 #: src/Color.cpp:301
12189 #, fuzzy
12190 msgid "math corners"
12191 msgstr "מרווח בין שורות"
12192
12193 #: src/Color.cpp:302
12194 #, fuzzy
12195 msgid "math line"
12196 msgstr "מרווח בין שורות"
12197
12198 #: src/Color.cpp:303
12199 msgid "caption frame"
12200 msgstr "מסגרת הכותרת"
12201
12202 #: src/Color.cpp:304
12203 #, fuzzy
12204 msgid "collapsable inset text"
12205 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12206
12207 #: src/Color.cpp:305
12208 msgid "collapsable inset frame"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/Color.cpp:306
12212 msgid "inset background"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/Color.cpp:307
12216 #, fuzzy
12217 msgid "inset frame"
12218 msgstr "עיטורי מסגרת"
12219
12220 #: src/Color.cpp:308
12221 msgid "LaTeX error"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/Color.cpp:309
12225 #, fuzzy
12226 msgid "end-of-line marker"
12227 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12228
12229 #: src/Color.cpp:310
12230 msgid "appendix marker"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/Color.cpp:311
12234 msgid "change bar"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/Color.cpp:312
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Deleted text"
12240 msgstr "סגנון טקסט"
12241
12242 #: src/Color.cpp:313
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Added text"
12245 msgstr "סגנון טקסט"
12246
12247 #: src/Color.cpp:314
12248 msgid "added space markers"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/Color.cpp:315
12252 #, fuzzy
12253 msgid "top/bottom line"
12254 msgstr "הצג מספרי שורות"
12255
12256 #: src/Color.cpp:316
12257 #, fuzzy
12258 msgid "table line"
12259 msgstr "מרווח בין שורות"
12260
12261 #: src/Color.cpp:317
12262 msgid "table on/off line"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Color.cpp:319
12266 #, fuzzy
12267 msgid "bottom area"
12268 msgstr "איזור התראה"
12269
12270 #: src/Color.cpp:320
12271 msgid "page break"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/Color.cpp:321
12275 msgid "frame of button"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/Color.cpp:322
12279 msgid "button background"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/Color.cpp:323
12283 msgid "button background under focus"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/Color.cpp:324
12287 msgid "inherit"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Color.cpp:325
12291 #, fuzzy
12292 msgid "ignore"
12293 msgstr "התעלם"
12294
12295 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12296 #: src/Converter.cpp:546
12297 msgid "Cannot convert file"
12298 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12299
12300 #: src/Converter.cpp:334
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12304 "Define a converter in the preferences."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12308 msgid "Executing command: "
12309 msgstr "מבצע פקודה:"
12310
12311 #: src/Converter.cpp:473
12312 msgid "Build errors"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/Converter.cpp:474
12316 msgid "There were errors during the build process."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12320 #, fuzzy, c-format
12321 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12322 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12323
12324 #: src/Converter.cpp:502
12325 #, c-format
12326 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/Converter.cpp:548
12330 #, c-format
12331 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/Converter.cpp:549
12335 #, c-format
12336 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/Converter.cpp:607
12340 msgid "Running LaTeX..."
12341 msgstr "מריץ LaTeX"
12342
12343 #: src/Converter.cpp:625
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12347 "log %1$s."
12348 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12349
12350 #: src/Converter.cpp:628
12351 msgid "LaTeX failed"
12352 msgstr "LaTeX נכשל"
12353
12354 #: src/Converter.cpp:630
12355 msgid "Output is empty"
12356 msgstr "הפלט ריק"
12357
12358 #: src/Converter.cpp:631
12359 msgid "An empty output file was generated."
12360 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12361
12362 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Layout had to be changed from\n"
12366 "%1$s to %2$s\n"
12367 "because of class conversion from\n"
12368 "%3$s to %4$s"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12372 msgid "Changed Layout"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12379 "%2$s to %3$s"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Undefined character style"
12385 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid ""
12390 "The file %1$s already exists.\n"
12391 "\n"
12392 "Do you want to overwrite that file?"
12393 msgstr ""
12394 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12395 "\n"
12396 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12397
12398 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Overwrite file?"
12401 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12402
12403 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
12404 #: src/callback.cpp:169
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Overwrite"
12407 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12408
12409 #: src/Exporter.cpp:87
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Overwrite &all"
12412 msgstr "אשר את כל השינויים"
12413
12414 #: src/Exporter.cpp:88
12415 msgid "&Cancel export"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/Exporter.cpp:137
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Couldn't copy file"
12421 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12422
12423 #: src/Exporter.cpp:138
12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12426 msgstr "Failed to activate '%s'"
12427
12428 #: src/Exporter.cpp:170
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Couldn't export file"
12431 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12432
12433 #: src/Exporter.cpp:171
12434 #, c-format
12435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/Exporter.cpp:205
12439 #, fuzzy
12440 msgid "File name error"
12441 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:206
12444 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/Exporter.cpp:245
12448 msgid "Document export cancelled."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/Exporter.cpp:251
12452 #, c-format
12453 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:257
12457 #, fuzzy, c-format
12458 msgid "Document exported as %1$s"
12459 msgstr "Appears as list"
12460
12461 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12464 msgid "Roman"
12465 msgstr "רומי"
12466
12467 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12470 msgid "Sans Serif"
12471 msgstr "נטול תגים"
12472
12473 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12476 msgid "Typewriter"
12477 msgstr "מכונת כתיבה"
12478
12479 #: src/Font.cpp:56
12480 msgid "Symbol"
12481 msgstr "סמל"
12482
12483 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12484 #: src/Font.cpp:73
12485 msgid "Inherit"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12489 #: src/Font.cpp:73
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Ignore"
12492 msgstr "התעלם"
12493
12494 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Medium"
12497 msgstr "בינונית"
12498
12499 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12500 msgid "Bold"
12501 msgstr "מובלט"
12502
12503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12504 msgid "Upright"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Italic"
12510 msgstr "נטוי"
12511
12512 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12513 msgid "Slanted"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/Font.cpp:64
12517 msgid "Smallcaps"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12521 msgid "Increase"
12522 msgstr "הגדל"
12523
12524 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12525 msgid "Decrease"
12526 msgstr "הקטן"
12527
12528 #: src/Font.cpp:73
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Toggle"
12531 msgstr "Toggle state"
12532
12533 #: src/Font.cpp:513
12534 #, c-format
12535 msgid "Emphasis %1$s, "
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/Font.cpp:516
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid "Underline %1$s, "
12541 msgstr "קו תחתי"
12542
12543 #: src/Font.cpp:519
12544 #, c-format
12545 msgid "Noun %1$s, "
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/Font.cpp:524
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid "Language: %1$s, "
12551 msgstr "שפה:"
12552
12553 #: src/Font.cpp:527
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid "  Number %1$s"
12556 msgstr "מספר"
12557
12558 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Cannot view file"
12561 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12562
12563 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12564 #, fuzzy, c-format
12565 msgid "File does not exist: %1$s"
12566 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12567
12568 #: src/Format.cpp:283
12569 #, fuzzy, c-format
12570 msgid "No information for viewing %1$s"
12571 msgstr "Copyright information for the program"
12572
12573 #: src/Format.cpp:293
12574 #, fuzzy, c-format
12575 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12576 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12577
12578 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Cannot edit file"
12581 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12582
12583 #: src/Format.cpp:353
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "No information for editing %1$s"
12586 msgstr "Copyright information for the program"
12587
12588 #: src/Format.cpp:363
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12591 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12592
12593 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12596 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12597
12598 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12601 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12602
12603 #: src/ISpell.cpp:278
12604 msgid ""
12605 "Could not create an ispell process.\n"
12606 "You may not have the right languages installed."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/ISpell.cpp:301
12610 msgid ""
12611 "The ispell process returned an error.\n"
12612 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/ISpell.cpp:406
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12619 "$s'."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/ISpell.cpp:417
12623 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:477
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12630 "2$s'."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/ISpell.cpp:492
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12637 "2$s'."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/Importer.cpp:47
12641 #, c-format
12642 msgid "Importing %1$s..."
12643 msgstr "מייבא %1$s..."
12644
12645 #: src/Importer.cpp:68
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Couldn't import file"
12648 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12649
12650 #: src/Importer.cpp:69
12651 #, c-format
12652 msgid "No information for importing the format %1$s."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/Importer.cpp:95
12656 msgid "imported."
12657 msgstr "יובא"
12658
12659 #: src/KeySequence.cpp:157
12660 #, fuzzy
12661 msgid "   options: "
12662 msgstr "אפשרויות"
12663
12664 #: src/LaTeX.cpp:95
12665 #, c-format
12666 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12667 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12668
12669 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Running MakeIndex."
12672 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12673
12674 #: src/LaTeX.cpp:322
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Running BibTeX."
12677 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12678
12679 #: src/LaTeX.cpp:462
12680 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/LyX.cpp:130
12684 msgid "Could not read configuration file"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/LyX.cpp:131
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Error while reading the configuration file\n"
12691 "%1$s.\n"
12692 "Please check your installation."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/LyX.cpp:140
12696 #, fuzzy
12697 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12698 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12699
12700 #: src/LyX.cpp:144
12701 msgid "Done!"
12702 msgstr "בוצע!"
12703
12704 #: src/LyX.cpp:490
12705 #, c-format
12706 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12707 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12708
12709 #: src/LyX.cpp:492
12710 msgid "Unable to remove temporary directory"
12711 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12712
12713 #: src/LyX.cpp:528
12714 #, c-format
12715 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyX.cpp:796
12719 msgid "LyX: "
12720 msgstr "LyX:"
12721
12722 #: src/LyX.cpp:925
12723 msgid "Could not create temporary directory"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyX.cpp:926
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "Could not create a temporary directory in\n"
12730 "%1$s. Make sure that this\n"
12731 "path exists and is writable and try again."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyX.cpp:1093
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Missing user LyX directory"
12737 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12738
12739 #: src/LyX.cpp:1094
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12743 "It is needed to keep your own configuration."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyX.cpp:1099
12747 #, fuzzy
12748 msgid "&Create directory"
12749 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12750
12751 #: src/LyX.cpp:1100
12752 msgid "&Exit LyX"
12753 msgstr "צא מ- LyX"
12754
12755 #: src/LyX.cpp:1101
12756 #, fuzzy
12757 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12758 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1105
12761 #, fuzzy, c-format
12762 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12763 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:1111
12766 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1284
12770 msgid "List of supported debug flags:"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1288
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Setting debug level to %1$s"
12776 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1299
12779 msgid ""
12780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12781 "Command line switches (case sensitive):\n"
12782 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12783 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12784 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12785 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12787 "                  select the features to debug.\n"
12788 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12789 "\t-x [--execute] command\n"
12790 "                  where command is a lyx command.\n"
12791 "\t-e [--export] fmt\n"
12792 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12796 "\t-version        summarize version and build info\n"
12797 "Check the LyX man page for more details."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12801 #, fuzzy
12802 msgid "No system directory"
12803 msgstr ""
12804 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12805 "\n"
12806
12807 #: src/LyX.cpp:1336
12808 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyX.cpp:1346
12812 #, fuzzy
12813 msgid "No user directory"
12814 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12815
12816 #: src/LyX.cpp:1347
12817 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/LyX.cpp:1357
12821 msgid "Incomplete command"
12822 msgstr "פקודה לא שלמה"
12823
12824 #: src/LyX.cpp:1358
12825 msgid "Missing command string after --execute switch"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyX.cpp:1368
12829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1380
12833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1385
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Missing filename for --import"
12839 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:369
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Unknown function."
12844 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:408
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Nothing to do"
12849 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12850
12851 #: src/LyXFunc.cpp:427
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Unknown action"
12854 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12855
12856 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Command disabled"
12859 msgstr "פקודה קודמת"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:440
12862 msgid "Command not allowed without any document open"
12863 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:711
12866 msgid "Document is read-only"
12867 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:719
12870 msgid "This portion of the document is deleted."
12871 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:738
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12877 "\n"
12878 "Do you want to save the document?"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:756
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Could not print the document %1$s.\n"
12885 "Check that your printer is set up correctly."
12886 msgstr ""
12887 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12888 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:759
12891 msgid "Print document failed"
12892 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12893
12894 #: src/LyXFunc.cpp:778
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "The document could not be converted\n"
12898 "into the document class %1$s."
12899 msgstr ""
12900 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12901 "למחלקת המסמך %1$s."
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:781
12904 msgid "Could not change class"
12905 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12906
12907 #: src/LyXFunc.cpp:893
12908 #, c-format
12909 msgid "Saving document %1$s..."
12910 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12911
12912 #: src/LyXFunc.cpp:897
12913 #, fuzzy
12914 msgid " done."
12915 msgstr "ב החלצה"
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:913
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12921 "version of the document %1$s?"
12922 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12925 msgid "Revert to saved document?"
12926 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12929 msgid "&Revert"
12930 msgstr "חזור"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12933 msgid "Exiting."
12934 msgstr "יוצא"
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1319
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Missing argument"
12939 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "Opening help file %1$s..."
12944 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1529
12947 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1540
12951 #, c-format
12952 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1654
12956 #, fuzzy, c-format
12957 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12958 msgstr "The current page in the document"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12961 msgid "Unable to save document defaults"
12962 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1713
12965 msgid "Converting document to new document class..."
12966 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1789
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12971 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1797
12974 #, fuzzy
12975 msgid "off"
12976 msgstr "כבוי"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1799
12979 #, fuzzy
12980 msgid "auto"
12981 msgstr "אוטומטי"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1801
12984 #, c-format
12985 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12989 msgid "Select template file"
12990 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
12993 msgid "Templates|#T#t"
12994 msgstr "תבניות"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12997 msgid "Select document to open"
12998 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12999
13000 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13001 #, c-format
13002 msgid "Opening document %1$s..."
13003 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:2012
13006 #, fuzzy, c-format
13007 msgid "Document %1$s opened."
13008 msgstr "מסמך חדש"
13009
13010 #: src/LyXFunc.cpp:2014
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "Could not open document %1$s"
13013 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid "Select %1$s file to import"
13018 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid ""
13023 "The document %1$s already exists.\n"
13024 "\n"
13025 "Do you want to overwrite that document?"
13026 msgstr ""
13027 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13028 "\n"
13029 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Overwrite document?"
13034 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:2155
13037 msgid "Welcome to LyX!"
13038 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2084
13041 msgid ""
13042 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13043 "legal words?"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2089
13047 msgid ""
13048 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13049 "document."
13050 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2093
13053 msgid ""
13054 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13055 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13056 "specified, an internal routine is used."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2101
13060 msgid ""
13061 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13062 "automatically by what you type."
13063 msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2105
13066 msgid ""
13067 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13068 "class change."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2109
13072 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13073 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2116
13076 msgid ""
13077 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13078 "the backup file in the same directory as the original file."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2120
13082 msgid ""
13083 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13084 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2124
13088 msgid ""
13089 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13090 "its global and local bind/ directories."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2128
13094 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2132
13098 msgid ""
13099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13100 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2142
13104 msgid ""
13105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2153
13110 #, no-c-format
13111 msgid ""
13112 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13113 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2157
13117 msgid "New documents will be assigned this language."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2161
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Specify the default paper size."
13123 msgstr "B6/C4"
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2165
13126 msgid ""
13127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13128 "shown after the change has been made.)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2169
13132 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13133 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2173
13136 msgid ""
13137 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13138 "LyX was started from."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2178
13142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2182
13146 msgid ""
13147 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13148 "recommended for non-English languages."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2189
13152 msgid ""
13153 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13154 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13155 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2198
13159 msgid ""
13160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2202
13165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2206
13169 msgid ""
13170 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13171 "document."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2210
13175 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2214
13179 msgid ""
13180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13182 "name of the second language."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2218
13186 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13187 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2222
13190 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13191 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2226
13194 msgid ""
13195 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13196 "\\documentclass."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2230
13200 msgid ""
13201 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13202 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2234
13206 msgid ""
13207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13208 "document is the default language."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2238
13212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2242
13216 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2246
13220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13221 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2250
13224 msgid ""
13225 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13226 "of the document."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2254
13230 #, c-format
13231 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2259
13235 msgid ""
13236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13237 "variable. Use the OS native format."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2266
13241 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2270
13245 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2274
13249 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2278
13253 msgid "Scale the preview size to suit."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2282
13257 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2286
13261 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2290
13265 msgid ""
13266 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13267 "environment variable PRINTER."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2294
13271 msgid "The option to print only even pages."
13272 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2298
13275 msgid ""
13276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13277 "the filename of the DVI file to be printed."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2302
13281 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2306
13285 msgid "The option to print out in landscape."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2310
13289 msgid "The option to print only odd pages."
13290 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2314
13293 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13294 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2318
13297 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13298 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2322
13301 #, fuzzy
13302 msgid "The option to specify paper type."
13303 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2326
13306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13307 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2330
13310 msgid ""
13311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13313 "arguments."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2334
13317 msgid ""
13318 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13319 "prepended along with the printer name after the spool command."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2338
13323 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2342
13327 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2346
13331 msgid ""
13332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13333 "command."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2350
13337 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2354
13341 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13342 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2358
13345 msgid ""
13346 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13347 "wrong, override the setting here."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2364
13351 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13352 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2373
13355 msgid ""
13356 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13357 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13358 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2377
13362 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2382
13366 #, no-c-format
13367 msgid ""
13368 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13369 "roughly the same size as on paper."
13370 msgstr ""
13371 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13372 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2387
13375 msgid ""
13376 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13377 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2391
13381 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2395
13385 msgid ""
13386 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13387 "\".out\". Only for advanced users."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2402
13391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2406
13395 msgid "What command runs the spellchecker?"
13396 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2410
13399 msgid ""
13400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13401 "when you quit LyX."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2414
13405 msgid ""
13406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13407 "value selects the directory LyX was started from."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2424
13411 msgid ""
13412 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13413 "will look in its global and local ui/ directories."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2437
13417 msgid ""
13418 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13419 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13420 "may not work with all dictionaries."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2444
13424 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXVC.cpp:100
13428 msgid "Document not saved"
13429 msgstr "המסמך לא שמור"
13430
13431 #: src/LyXVC.cpp:101
13432 msgid "You must save the document before it can be registered."
13433 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13434
13435 #: src/LyXVC.cpp:130
13436 msgid "LyX VC: Initial description"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXVC.cpp:131
13440 #, fuzzy
13441 msgid "(no initial description)"
13442 msgstr "לא ניתן תיאור"
13443
13444 #: src/LyXVC.cpp:146
13445 msgid "LyX VC: Log Message"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXVC.cpp:149
13449 #, fuzzy
13450 msgid "(no log message)"
13451 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13452
13453 #: src/LyXVC.cpp:171
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13457 "changes.\n"
13458 "\n"
13459 "Do you want to revert to the saved version?"
13460 msgstr ""
13461 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13462 "\n"
13463 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13464
13465 #: src/LyXVC.cpp:174
13466 msgid "Revert to stored version of document?"
13467 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13468
13469 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13470 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13471 #: src/MenuBackend.cpp:818
13472 msgid "No Document Open!"
13473 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13474
13475 #: src/MenuBackend.cpp:540
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Plain Text"
13478 msgstr "טקסט רגיל"
13479
13480 #: src/MenuBackend.cpp:542
13481 msgid "Plain Text, Join Lines"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/MenuBackend.cpp:718
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Master Document"
13487 msgstr "מסמך חדש"
13488
13489 #: src/MenuBackend.cpp:747
13490 #, fuzzy
13491 msgid "List of listings"
13492 msgstr "רשימת איורים"
13493
13494 #: src/MenuBackend.cpp:751
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Other floats"
13497 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13498
13499 #: src/MenuBackend.cpp:761
13500 msgid "No Table of contents"
13501 msgstr "אין תוכן עניינים"
13502
13503 #: src/MenuBackend.cpp:807
13504 #, fuzzy
13505 msgid " (auto)"
13506 msgstr "אוטומטי"
13507
13508 #: src/MenuBackend.cpp:826
13509 #, fuzzy
13510 msgid "No Branch in Document!"
13511 msgstr "הדפס מסמך"
13512
13513 #: src/Paragraph.cpp:1602 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13514 msgid "Senseless with this layout!"
13515 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13516
13517 #: src/Paragraph.cpp:1662
13518 msgid "Alignment not permitted"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/Paragraph.cpp:1663
13522 msgid ""
13523 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13524 "Setting to default."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/SpellBase.cpp:51
13528 msgid "Native OS API not yet supported."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/Text.cpp:135
13532 msgid "Unknown layout"
13533 msgstr "תצורה לא ידועה"
13534
13535 #: src/Text.cpp:136
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13539 "Trying to use the default instead.\n"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/Text.cpp:167
13543 msgid "Unknown Inset"
13544 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13545
13546 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13547 msgid "Change tracking error"
13548 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13549
13550 #: src/Text.cpp:274
13551 #, c-format
13552 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/Text.cpp:287
13556 #, c-format
13557 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Text.cpp:294
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Unknown token"
13563 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13564
13565 #: src/Text.cpp:769
13566 msgid ""
13567 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13568 "Tutorial."
13569 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13570
13571 #: src/Text.cpp:780
13572 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13573 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13574
13575 #: src/Text.cpp:1822
13576 msgid "[Change Tracking] "
13577 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13578
13579 #: src/Text.cpp:1828
13580 msgid "Change: "
13581 msgstr "שינוי:"
13582
13583 #: src/Text.cpp:1832
13584 #, fuzzy
13585 msgid " at "
13586 msgstr "להחיל ב-"
13587
13588 #: src/Text.cpp:1842
13589 #, c-format
13590 msgid "Font: %1$s"
13591 msgstr "גופן: %1$s"
13592
13593 #: src/Text.cpp:1847
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid ", Depth: %1$d"
13596 msgstr "עומק צבע:"
13597
13598 #: src/Text.cpp:1853
13599 msgid ", Spacing: "
13600 msgstr ", ריווח:"
13601
13602 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13603 msgid "OneHalf"
13604 msgstr "אחד וחצי"
13605
13606 #: src/Text.cpp:1865
13607 msgid "Other ("
13608 msgstr "אחר ("
13609
13610 #: src/Text.cpp:1874
13611 msgid ", Inset: "
13612 msgstr "תוסף טקסט:"
13613
13614 #: src/Text.cpp:1875
13615 msgid ", Paragraph: "
13616 msgstr "פסקה:"
13617
13618 #: src/Text.cpp:1876
13619 #, fuzzy
13620 msgid ", Id: "
13621 msgstr "זיהוי"
13622
13623 #: src/Text.cpp:1877
13624 #, fuzzy
13625 msgid ", Position: "
13626 msgstr "מיקום X"
13627
13628 #: src/Text.cpp:1883
13629 #, fuzzy
13630 msgid ", Char: 0x"
13631 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13632
13633 #: src/Text.cpp:1885
13634 msgid ", Boundary: "
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/Text2.cpp:584
13638 #, fuzzy
13639 msgid "No font change defined."
13640 msgstr "לך לשינוי הבא"
13641
13642 #: src/Text2.cpp:625
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Nothing to index!"
13645 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13646
13647 #: src/Text2.cpp:627
13648 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Math editor mode"
13654 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13655
13656 #: src/Text3.cpp:724
13657 msgid "Unknown spacing argument: "
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/Text3.cpp:896
13661 msgid "Layout "
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/Text3.cpp:897
13665 msgid " not known"
13666 msgstr "לא ידוע"
13667
13668 #: src/Text3.cpp:1424 src/Text3.cpp:1436
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Character set"
13671 msgstr "הגדר קבוצה"
13672
13673 #: src/Text3.cpp:1559
13674 msgid "Paragraph layout set"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Thesaurus.cpp:62
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Thesaurus failure"
13680 msgstr "אגרון"
13681
13682 #: src/Thesaurus.cpp:63
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13686 "\n"
13687 "%1$s."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/VSpace.cpp:490
13691 msgid "Default skip"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/VSpace.cpp:493
13695 msgid "Small skip"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/VSpace.cpp:496
13699 msgid "Medium skip"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/VSpace.cpp:499
13703 msgid "Big skip"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/VSpace.cpp:502
13707 msgid "Vertical fill"
13708 msgstr "מילוי אנכי"
13709
13710 #: src/VSpace.cpp:509
13711 msgid "protected"
13712 msgstr "מרווח מוגן"
13713
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "The specified document\n"
13718 "%1$s\n"
13719 "could not be read."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Could not read document"
13725 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13731 "\n"
13732 "Recover emergency save?"
13733 msgstr ""
13734 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13735 "\n"
13736 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13737
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Load emergency save?"
13741 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13742
13743 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13744 msgid "&Recover"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13748 msgid "&Load Original"
13749 msgstr "טען מקור"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13755 "\n"
13756 "Load the backup instead?"
13757 msgstr ""
13758 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13759 "\n"
13760 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13761
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13763 msgid "Load backup?"
13764 msgstr "לטעון גיבוי?"
13765
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13767 msgid "&Load backup"
13768 msgstr "טען גיבוי"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13771 msgid "Load &original"
13772 msgstr "טען מקור"
13773
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13775 #, c-format
13776 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13777 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13780 msgid "Retrieve from version control?"
13781 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13784 msgid "&Retrieve"
13785 msgstr "אחזר"
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "The document %1$s is already loaded.\n"
13791 "\n"
13792 "Do you want to revert to the saved version?"
13793 msgstr ""
13794 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
13795 "\n"
13796 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
13797
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13799 #, fuzzy
13800 msgid "&Switch to document"
13801 msgstr "עבור למצב הבדלים"
13802
13803 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13807 "\n"
13808 "Do you want to create a new document?"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13812 msgid "Create new document?"
13813 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
13814
13815 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13816 #, fuzzy
13817 msgid "&Create"
13818 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
13819
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "The specified document template\n"
13824 "%1$s\n"
13825 "could not be read."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Could not read template"
13831 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13832
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13834 msgid "\\arabic{enumi}."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13838 msgid "\\roman{enumiii}."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13842 msgid "\\Alph{enumiv}."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13846 #, fuzzy
13847 msgid "No more insets"
13848 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13849
13850 #: src/callback.cpp:113
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "The document %1$s could not be saved.\n"
13854 "\n"
13855 "Do you want to rename the document and try again?"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/callback.cpp:115
13859 msgid "Rename and save?"
13860 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13861
13862 #: src/callback.cpp:116
13863 msgid "&Rename"
13864 msgstr "שנה שם"
13865
13866 #: src/callback.cpp:133
13867 msgid "Choose a filename to save document as"
13868 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13869
13870 #: src/callback.cpp:217
13871 #, c-format
13872 msgid "Auto-saving %1$s"
13873 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13874
13875 #: src/callback.cpp:257
13876 msgid "Autosave failed!"
13877 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13878
13879 #: src/callback.cpp:284
13880 msgid "Autosaving current document..."
13881 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13882
13883 #: src/callback.cpp:348
13884 msgid "Select file to insert"
13885 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13886
13887 #: src/callback.cpp:367
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "Could not read the specified document\n"
13891 "%1$s\n"
13892 "due to the error: %2$s"
13893 msgstr ""
13894 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13895 "%1$s\n"
13896 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13897
13898 #: src/callback.cpp:369
13899 msgid "Could not read file"
13900 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13901
13902 #: src/callback.cpp:377
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Could not open the specified document\n"
13906 "%1$s\n"
13907 "due to the error: %2$s"
13908 msgstr ""
13909 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13910 "%1$s\n"
13911 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13912
13913 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13914 msgid "Could not open file"
13915 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13916
13917 #: src/callback.cpp:403
13918 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/callback.cpp:404
13922 msgid ""
13923 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13924 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13925 "If this does not give the correct result\n"
13926 "then please change the encoding of the file\n"
13927 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/callback.cpp:421
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Running configure..."
13933 msgstr "הגדרות החדק"
13934
13935 #: src/callback.cpp:430
13936 msgid "Reloading configuration..."
13937 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13938
13939 #: src/callback.cpp:435
13940 msgid "System reconfigured"
13941 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
13942
13943 #: src/callback.cpp:436
13944 msgid ""
13945 "The system has been reconfigured.\n"
13946 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13947 "updated document class specifications."
13948 msgstr ""
13949 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
13950 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
13951 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
13952
13953 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13954 #, fuzzy
13955 msgid "No debugging message"
13956 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13957
13958 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13959 #, fuzzy
13960 msgid "General information"
13961 msgstr "מידע החבילה %s"
13962
13963 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13964 msgid "Developers' general debug messages"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13968 #, fuzzy
13969 msgid "All debugging messages"
13970 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13971
13972 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13975 msgstr "פלט ניפוי"
13976
13977 #: src/debug.cpp:46
13978 msgid "Program initialisation"
13979 msgstr "אתחול תוכנית"
13980
13981 #: src/debug.cpp:47
13982 msgid "Keyboard events handling"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/debug.cpp:48
13986 #, fuzzy
13987 msgid "GUI handling"
13988 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
13989
13990 #: src/debug.cpp:49
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Lyxlex grammar parser"
13993 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13994
13995 #: src/debug.cpp:50
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Configuration files reading"
13998 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13999
14000 #: src/debug.cpp:51
14001 msgid "Custom keyboard definition"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/debug.cpp:52
14005 msgid "LaTeX generation/execution"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/debug.cpp:53
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Math editor"
14011 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14012
14013 #: src/debug.cpp:54
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Font handling"
14016 msgstr "צבע גופן"
14017
14018 #: src/debug.cpp:55
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Textclass files reading"
14021 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14022
14023 #: src/debug.cpp:56
14024 msgid "Version control"
14025 msgstr "בקרת גרסה"
14026
14027 #: src/debug.cpp:57
14028 #, fuzzy
14029 msgid "External control interface"
14030 msgstr "מנשק משתמש"
14031
14032 #: src/debug.cpp:58
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Keep *roff temporary files"
14035 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14036
14037 #: src/debug.cpp:59
14038 msgid "User commands"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/debug.cpp:60
14042 #, fuzzy
14043 msgid "The LyX Lexxer"
14044 msgstr "קוד LyX:"
14045
14046 #: src/debug.cpp:61
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Dependency information"
14049 msgstr "מידע החבילה %s"
14050
14051 #: src/debug.cpp:62
14052 #, fuzzy
14053 msgid "LyX Insets"
14054 msgstr "קוד LyX:"
14055
14056 #: src/debug.cpp:63
14057 msgid "Files used by LyX"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/debug.cpp:64
14061 msgid "Workarea events"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/debug.cpp:65
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Insettext/tabular messages"
14067 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14068
14069 #: src/debug.cpp:66
14070 msgid "Graphics conversion and loading"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/debug.cpp:67
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Change tracking"
14076 msgstr "אשר שינוי"
14077
14078 #: src/debug.cpp:68
14079 msgid "External template/inset messages"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/debug.cpp:69
14083 msgid "RowPainter profiling"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Document not loaded."
14089 msgstr "המסמך לא שמור"
14090
14091 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "Opening child document %1$s..."
14094 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14095
14096 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
14097 #, fuzzy
14098 msgid " (changed)"
14099 msgstr "סיסמה שונתה"
14100
14101 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14102 msgid " (read only)"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14106 msgid "Formatting document..."
14107 msgstr "מעצב מסמך"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14110 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14111 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14114 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14118 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14122 msgid ""
14123 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14124 "1995-2006 LyX Team"
14125 msgstr ""
14126 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14127 "1995-2006 LyX Team"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14130 msgid ""
14131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14132 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14133 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14134 "any later version."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14138 msgid ""
14139 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14142 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14143 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14144 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14145 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14146 msgstr ""
14147 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14148 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14149 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14150 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14151 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14152 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14153 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14156 #, fuzzy
14157 msgid "LyX Version "
14158 msgstr "גרסת xfdiff"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Library directory: "
14163 msgstr "ספריה נוצרה"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14166 #, fuzzy
14167 msgid "User directory: "
14168 msgstr "ספריה נוצרה"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14171 #, fuzzy
14172 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14173 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Select a BibTeX database to add"
14178 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14181 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Select a BibTeX style"
14187 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14190 msgid "No frame drawn"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Rectangular box"
14196 msgstr "הגדרות תיבה"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14199 msgid "Oval box, thin"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14203 msgid "Oval box, thick"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Shadow box"
14209 msgstr "הגדרות תיבה"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Double box"
14214 msgstr "הגדרות תיבה"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14217 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Depth"
14220 msgstr "עומק צבע:"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14223 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14224 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Total Height"
14227 msgstr "גובה גדילה"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14230 #, c-format
14231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14232 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14235 msgid "Select external file"
14236 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Top left"
14242 msgstr "ישר לשמאל"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Bottom left"
14248 msgstr "ישר לשמאל"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Baseline left"
14254 msgstr "ישר לשמאל"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Top center"
14260 msgstr "_מרכז"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Bottom center"
14266 msgstr "_מרכז"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Baseline center"
14272 msgstr "_מרכז"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Top right"
14278 msgstr "שוליים ימיניים"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Bottom right"
14284 msgstr "שוליים ימיניים"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Baseline right"
14290 msgstr "שוליים ימיניים"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14293 msgid "Select graphics file"
14294 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14297 msgid "Clipart|#C#c"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Select document to include"
14303 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14306 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14310 msgid "LaTeX Log"
14311 msgstr "תיעוד LaTeX"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14314 msgid "Literate Programming Build Log"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14318 #, fuzzy
14319 msgid "lyx2lyx Error Log"
14320 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14323 msgid "Version Control Log"
14324 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14327 msgid "No LaTeX log file found."
14328 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14331 msgid "No literate programming build log file found."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14335 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14339 msgid "No version control log file found."
14340 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14343 msgid "Choose bind file"
14344 msgstr "בחר קובץ קישור"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14347 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14348 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14351 msgid "Choose UI file"
14352 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14355 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14356 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14359 msgid "Choose keyboard map"
14360 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14363 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14364 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14368 msgid "Choose personal dictionary"
14369 msgstr "בחר מילון אישי"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14372 msgid "*.pws"
14373 msgstr "*.pws"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14376 msgid "*.ispell"
14377 msgstr "*.ispell"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14380 msgid "Print to file"
14381 msgstr "הדפס לקובץ"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14384 msgid "PostScript files (*.ps)"
14385 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14388 msgid "Spellchecker error"
14389 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14392 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14393 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14396 msgid ""
14397 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14398 "Maybe it has been killed."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14402 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14403 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14406 msgid "The spellchecker has failed"
14407 msgstr "בודק האיות נכשל"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14410 #, c-format
14411 msgid "%1$d words checked."
14412 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14415 msgid "One word checked."
14416 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14419 msgid "Spelling check completed"
14420 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14423 msgid "Table of Contents"
14424 msgstr "תוכן עניינים"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14427 #, c-format
14428 msgid "%1$s and %2$s"
14429 msgstr "%1$s ו %2$s"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14432 #, c-format
14433 msgid "%1$s et al."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14437 msgid "No year"
14438 msgstr "אין שנה"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14441 msgid "before"
14442 msgstr "לפני"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
14451 msgid "No change"
14452 msgstr "ללא שינוי"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1142
14461 msgid "Reset"
14462 msgstr "אתחל"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Small Caps"
14467 msgstr "תצוגה קטנה"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14470 msgid "Emph"
14471 msgstr "הדגש"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14474 msgid "Underbar"
14475 msgstr "קו תחתי"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14478 msgid "Noun"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14482 msgid "No color"
14483 msgstr "ללא צבע"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14486 msgid "Black"
14487 msgstr "שחור"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14490 msgid "White"
14491 msgstr "לבן"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14494 msgid "Red"
14495 msgstr "אדום"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14498 msgid "Green"
14499 msgstr "ירוק"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14502 msgid "Blue"
14503 msgstr "כחול"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14506 msgid "Cyan"
14507 msgstr "ציאן"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14510 msgid "Magenta"
14511 msgstr "מגנטה"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14514 msgid "Yellow"
14515 msgstr "צהוב"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1235
14518 msgid "System files|#S#s"
14519 msgstr "קבצי מערכת"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1238
14522 #, fuzzy
14523 msgid "User files|#U#u"
14524 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1321
14527 msgid "Could not update TeX information"
14528 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1322
14531 #, c-format
14532 msgid "The script `%s' failed."
14533 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14534
14535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14536 msgid "Maths"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14540 msgid "Dings 1"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14544 msgid "Dings 2"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14548 msgid "Dings 3"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14552 msgid "Dings 4"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14556 msgid "Index Entry"
14557 msgstr "ערך באינדקס"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Label"
14562 msgstr "Label"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14565 msgid "LaTeX Source"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Outline"
14571 msgstr "קו תחתי"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Directories"
14576 msgstr "תיקיות:"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Small-sized icons"
14581 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Normal-sized icons"
14586 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Big-sized icons"
14591 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14594 msgid "LyX"
14595 msgstr "LyX"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14598 #, fuzzy
14599 msgid "unknown version"
14600 msgstr "גרסת xfdiff"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14603 msgid "Click to detach"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Bibliography Entry Settings"
14609 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14612 #, fuzzy
14613 msgid "BibTeX Bibliography"
14614 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14617 msgid "Box Settings"
14618 msgstr "הגדרות תיבה"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Branch Settings"
14623 msgstr "הגדרות מחלקה"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Branch"
14628 msgstr "הסתר שלוחה"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14631 msgid "Activated"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14636 msgid "Yes"
14637 msgstr "כן"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14640 msgid "No"
14641 msgstr "לא"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Merge Changes"
14646 msgstr "אחד שינויים"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid ""
14651 "Change by %1$s\n"
14652 "\n"
14653 msgstr "אומנות על ידי"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14656 #, fuzzy, c-format
14657 msgid "Change made at %1$s\n"
14658 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14661 msgid "Text Style"
14662 msgstr "סגנון טקסט"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14665 msgid "Previous command"
14666 msgstr "פקודה קודמת"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14669 msgid "Next command"
14670 msgstr "פקודה הבאה"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14673 #, fuzzy
14674 msgid "big[[delimiter size]]"
14675 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Big[[delimiter size]]"
14680 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14683 #, fuzzy
14684 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14685 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14690 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Math Delimiter"
14695 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14698 #, fuzzy
14699 msgid "LyX: Delimiters"
14700 msgstr "קוד LyX:"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14703 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14704 #, fuzzy
14705 msgid "(None)"
14706 msgstr "(ללא)"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Variable"
14711 msgstr "משתנה"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Computer Modern Roman"
14716 msgstr "_כבה את המחשב"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14719 msgid "Latin Modern Roman"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14723 msgid "AE (Almost European)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14727 msgid "Times Roman"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14731 msgid "Palatino"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14735 msgid "Bitstream Charter"
14736 msgstr ""
14737
14738 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14740 msgid "New Century Schoolbook"
14741 msgstr "New Century Schoolbook"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14744 msgid "Bookman"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14748 msgid "Utopia"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14752 msgid "Bera Serif"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14756 msgid "Concrete Roman"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14760 msgid "Zapf Chancery"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Computer Modern Sans"
14766 msgstr "_כבה את המחשב"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14769 msgid "Latin Modern Sans"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14773 msgid "Helvetica"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14777 msgid "Avant Garde"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Bera Sans"
14783 msgstr "Sans 12"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14786 msgid "CM Bright"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Computer Modern Typewriter"
14792 msgstr "_כבה את המחשב"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14795 msgid "Latin Modern Typewriter"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14799 msgid "Courier"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14803 msgid "Bera Mono"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14807 msgid "LuxiMono"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14811 #, fuzzy
14812 msgid "CM Typewriter Light"
14813 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14816 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14820 msgid "Length"
14821 msgstr "אורך"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14825 msgid " (not installed)"
14826 msgstr "(לא מותקן)"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14829 msgid "10"
14830 msgstr "10"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14833 msgid "11"
14834 msgstr "11"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14837 msgid "12"
14838 msgstr "12"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14841 msgid "empty"
14842 msgstr "ריק"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14845 msgid "plain"
14846 msgstr "פשוט"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14849 #, fuzzy
14850 msgid "headings"
14851 msgstr "כותרות"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14854 msgid "fancy"
14855 msgstr "מהודר"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14858 msgid "B3"
14859 msgstr "B3"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14862 msgid "B4"
14863 msgstr "B4"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14866 msgid "LaTeX default"
14867 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14870 msgid "``text''"
14871 msgstr "``טקסט''"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14874 msgid "''text''"
14875 msgstr "''טקסט''"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14878 msgid ",,text``"
14879 msgstr ",,טקסט``"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14882 msgid ",,text''"
14883 msgstr ",,טקסט''"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14886 msgid "<<text>>"
14887 msgstr "<<טקסט>>"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14890 msgid ">>text<<"
14891 msgstr ">>טקסט<<"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14894 msgid "Numbered"
14895 msgstr "ממוספר"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14898 msgid "Appears in TOC"
14899 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14902 msgid "Author-year"
14903 msgstr "מחבר-שנה"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14906 msgid "Numerical"
14907 msgstr "מספרי"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14910 #, c-format
14911 msgid "Unavailable: %1$s"
14912 msgstr "לא זמין: %1$s"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14915 msgid "Document Class"
14916 msgstr "מחלקת מסמך"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14919 msgid "Text Layout"
14920 msgstr "הגדרות טקסט"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14923 msgid "Page Layout"
14924 msgstr "הגדרות עמוד"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14927 msgid "Page Margins"
14928 msgstr "שוליים"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14931 msgid "Numbering & TOC"
14932 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14935 msgid "Math Options"
14936 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14939 msgid "Float Placement"
14940 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14943 msgid "Bullets"
14944 msgstr "תבליטים"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14947 msgid "Branches"
14948 msgstr "ענפים"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14951 msgid "LaTeX Preamble"
14952 msgstr "הקדמת LaTeX"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14955 msgid "Document Settings"
14956 msgstr "הגדרות מסמך"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14959 msgid "TeX Code Settings"
14960 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14963 #, fuzzy
14964 msgid "External Material"
14965 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Scale%"
14970 msgstr "סולם"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14973 msgid "Float Settings"
14974 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14977 msgid "Graphics"
14978 msgstr "תמונות"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14981 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14982 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14983 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Child Document"
14989 msgstr "מסמך חדש"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14992 #, fuzzy
14993 msgid "No language"
14994 msgstr "שפה"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14997 #, fuzzy
14998 msgid "No dialect"
14999 msgstr "אין תמונה"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Program Listing Settings"
15004 msgstr "הגדרות פסקה"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Math Matrix"
15009 msgstr "הכנס מטריצה"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15012 msgid "LyX: Insert Matrix"
15013 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15016 msgid "Note Settings"
15017 msgstr "הגדרות הערה"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15020 msgid ""
15021 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15022 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15023 "\n"
15024 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15025 "the items is used."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15029 msgid "Paragraph Settings"
15030 msgstr "הגדרות פסקה"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15033 msgid "Look and feel"
15034 msgstr "מראה ומרגש"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15037 msgid "Language settings"
15038 msgstr "הגדרות שפה"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15041 msgid "Outputs"
15042 msgstr "פלט"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15045 msgid "Plain text"
15046 msgstr "טקסט רגיל"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15049 msgid "Date format"
15050 msgstr "תצורת תאריך"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15053 msgid "Keyboard"
15054 msgstr "מקלדת"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15057 msgid "Screen fonts"
15058 msgstr "גופני מסך"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15061 msgid "Colors"
15062 msgstr "צבעים"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15065 msgid "Paths"
15066 msgstr "תיקיות"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15069 msgid "Select a document templates directory"
15070 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15073 msgid "Select a temporary directory"
15074 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15077 msgid "Select a backups directory"
15078 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15081 msgid "Select a document directory"
15082 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15085 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15089 msgid "Spellchecker"
15090 msgstr "בודק איות"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15093 msgid "ispell"
15094 msgstr "ispell"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15097 msgid "aspell"
15098 msgstr "aspell"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15101 msgid "hspell"
15102 msgstr "hspell"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15105 #, fuzzy
15106 msgid "pspell (library)"
15107 msgstr "ספרייה משותפת"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15110 #, fuzzy
15111 msgid "aspell (library)"
15112 msgstr "ספרייה משותפת"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15115 msgid "Converters"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15119 msgid "Copiers"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15123 #, fuzzy
15124 msgid "File formats"
15125 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15128 msgid "Format in use"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15132 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15136 msgid "Printer"
15137 msgstr "מדפסת"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15140 msgid "User interface"
15141 msgstr "ממשק משתמש"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15144 msgid "Identity"
15145 msgstr "זהות המשתמש"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Preferences"
15150 msgstr "העדפות"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15153 msgid "Print Document"
15154 msgstr "הדפס מסמך"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15157 msgid "Cross-reference"
15158 msgstr "הפניה"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15161 #, fuzzy
15162 msgid "&Go Back"
15163 msgstr "א_חורה"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Jump back"
15168 msgstr "א_חורה"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15171 msgid "Jump to label"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15175 msgid "Find and Replace"
15176 msgstr "חיפוש והחלפה"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Send Document to Command"
15181 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Show File"
15186 msgstr "Show file operations"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15189 msgid "Table Settings"
15190 msgstr "הגדרות טבלה"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15193 msgid "Insert Table"
15194 msgstr "הוסף טבלה"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15197 #, fuzzy
15198 msgid "TeX Information"
15199 msgstr "מידע החבילה %s"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Vertical Space Settings"
15204 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15207 msgid "Text Wrap Settings"
15208 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15211 msgid "space"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15217 msgid "Invalid filename"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15221 msgid ""
15222 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15223 "characters:\n"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15227 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15228 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15229 #, c-format
15230 msgid "LyX: %1$s"
15231 msgstr "LyX: %1$s"
15232
15233 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15235 msgid ""
15236 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15237 "file through LaTeX: "
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/insets/Inset.cpp:255
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Opened inset"
15243 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15244
15245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15246 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15250 msgid "Export Warning!"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15254 msgid ""
15255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15256 "BibTeX will be unable to find them."
15257 msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
15258
15259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15260 msgid ""
15261 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15262 "BibTeX will be unable to find it."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15266 msgid "Boxed"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15270 msgid "Frameless"
15271 msgstr "חסר מסגרת"
15272
15273 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15274 msgid "ovalbox"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15278 msgid "Ovalbox"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15282 msgid "Shadowbox"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15286 msgid "Doublebox"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Opened Box Inset"
15292 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15293
15294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Opened Branch Inset"
15297 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15298
15299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Branch: "
15302 msgstr "הסתר שלוחה"
15303
15304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15305 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15306 msgid "Undef: "
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15310 #, fuzzy
15311 msgid "branch"
15312 msgstr "הסתר שלוחה"
15313
15314 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15315 msgid "Opened Caption Inset"
15316 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15317
15318 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15319 msgid "Senseless!!! "
15320 msgstr "חסר משמעות!!!"
15321
15322 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Opened CharStyle Inset"
15325 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15326
15327 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15328 #, fuzzy
15329 msgid "LaTeX Command: "
15330 msgstr "פקודה קודמת"
15331
15332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Unknown inset name: "
15335 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15336
15337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Inset Command: "
15340 msgstr "פקודה קודמת"
15341
15342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15343 msgid "Unknown parameter name: "
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15347 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15351 msgid "Opened ERT Inset"
15352 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15353
15354 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15355 msgid "ERT"
15356 msgstr "טא\"ם"
15357
15358 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Opened Environment Inset: "
15361 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15362
15363 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15364 #, c-format
15365 msgid "External template %1$s is not installed"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15370 msgid "float: "
15371 msgstr "אובייקט צף:"
15372
15373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15374 msgid "Opened Float Inset"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15378 msgid "float"
15379 msgstr "אובייקט צף"
15380
15381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15382 msgid " (sideways)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15386 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15387 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15388
15389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15390 #, fuzzy, c-format
15391 msgid "List of %1$s"
15392 msgstr "רשימה"
15393
15394 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15395 msgid "foot"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Opened Footnote Inset"
15401 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15402
15403 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15404 #, fuzzy
15405 msgid "footnote"
15406 msgstr "הערת תחתית"
15407
15408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Could not copy the file\n"
15412 "%1$s\n"
15413 "into the temporary directory."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15417 #, c-format
15418 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "Graphics file: %1$s"
15424 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15425
15426 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Horizontal Fill"
15429 msgstr "מלא מצולעים"
15430
15431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Verbatim Input"
15434 msgstr "קלט נדרש"
15435
15436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Verbatim Input*"
15439 msgstr "קלט נדרש"
15440
15441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Program Listing "
15444 msgstr "אתחול תוכנית"
15445
15446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15447 msgid "Recursive input"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15451 #, c-format
15452 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "Included file `%1$s'\n"
15459 "has textclass `%2$s'\n"
15460 "while parent file has textclass `%3$s'."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Different textclasses"
15466 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15467
15468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15469 msgid "Idx"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Index"
15475 msgstr "מפתח"
15476
15477 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Opened Listing Inset"
15480 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15481
15482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15483 msgid "A value is expected."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15492 msgid "Unbalanced braces!"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15496 msgid "Please specify true or false."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15500 msgid "Only true or false is allowed."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15504 msgid "Please specify an integer value."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15508 msgid "An integer is expected."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15512 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15516 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15520 #, c-format
15521 msgid "Please specify one of %1$s."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15525 #, c-format
15526 msgid "Try one of %1$s."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15530 #, c-format
15531 msgid "I guess you mean %1$s."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15535 #, c-format
15536 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15540 #, c-format
15541 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15545 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15549 msgid ""
15550 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15551 "trblTRBL"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15555 msgid ""
15556 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15557 "right, bottom left and top left corner."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15561 msgid "Enter something like \\color{white}"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15565 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15569 msgid "auto, last or a number"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15573 msgid ""
15574 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15576 "defining a listing inset)"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15580 msgid ""
15581 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15582 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15583 "a listing inset)"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15593 msgstr "Invalid argument value"
15594
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15596 #, fuzzy, c-format
15597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15598 msgstr "Invalid argument value"
15599
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid "Parameter %1$s: "
15603 msgstr "Macro"
15604
15605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15608 msgstr "Invalid argument value"
15609
15610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15611 #, c-format
15612 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15616 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15617 msgid "margin"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15621 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Nom"
15627 msgstr "לא"
15628
15629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15630 msgid "Nomenclature"
15631 msgstr "נומנקלטורה"
15632
15633 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Greyed out"
15636 msgstr "הת_רחק"
15637
15638 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15639 msgid "Framed"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15643 msgid "Shaded"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Opened Note Inset"
15649 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15650
15651 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15652 msgid "opt"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15656 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15660 msgid "Clear Page"
15661 msgstr "נקה עמוד"
15662
15663 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15664 msgid "Clear Double Page"
15665 msgstr "נקה עמוד כפול"
15666
15667 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Ref: "
15670 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15671
15672 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15673 msgid "Equation"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15677 msgid "EqRef: "
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Page Number"
15683 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15684
15685 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15686 msgid "Page: "
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Textual Page Number"
15692 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15693
15694 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15695 msgid "TextPage: "
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15699 msgid "Standard+Textual Page"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Ref+Text: "
15705 msgstr "סגנון טקסט"
15706
15707 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15708 msgid "PrettyRef"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15712 #, fuzzy
15713 msgid "FormatRef: "
15714 msgstr "מבנה לא תקין"
15715
15716 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Unknown TOC type"
15719 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15720
15721 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3152
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Opened table"
15724 msgstr "&הגדרות טבלה"
15725
15726 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4296
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Error setting multicolumn"
15729 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15730
15731 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15732 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Opened Text Inset"
15738 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15739
15740 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15741 #, fuzzy
15742 msgid "theorem"
15743 msgstr "משפט"
15744
15745 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Opened Theorem Inset"
15748 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15749
15750 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Url: "
15753 msgstr "קישור"
15754
15755 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15756 msgid "HtmlUrl: "
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15760 msgid "Vertical Space"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15764 msgid "wrap: "
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Opened Wrap Inset"
15770 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15771
15772 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15773 msgid "wrap"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15777 msgid "Not shown."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15781 msgid "Loading..."
15782 msgstr "טוען..."
15783
15784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15785 msgid "Converting to loadable format..."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15793 msgid "Scaling etc..."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Ready to display"
15799 msgstr "מלל להצגה"
15800
15801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15802 msgid "No file found!"
15803 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15804
15805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15806 msgid "Error converting to loadable format"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Error loading file into memory"
15812 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15813
15814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Error generating the pixmap"
15817 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15818
15819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15820 #, fuzzy
15821 msgid "No image"
15822 msgstr "אין תמונה"
15823
15824 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Preview loading"
15827 msgstr "טוען סמלים..."
15828
15829 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Preview ready"
15832 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15833
15834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Preview failed"
15837 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15838
15839 #: src/lengthcommon.cpp:37
15840 msgid "sp"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/lengthcommon.cpp:37
15844 msgid "pt"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/lengthcommon.cpp:37
15848 msgid "bp"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/lengthcommon.cpp:37
15852 #, fuzzy
15853 msgid "dd"
15854 msgstr "הו_סף..."
15855
15856 #: src/lengthcommon.cpp:37
15857 msgid "mm"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/lengthcommon.cpp:37
15861 #, fuzzy
15862 msgid "pc"
15863 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15864
15865 #: src/lengthcommon.cpp:38
15866 msgid "cm"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/lengthcommon.cpp:38
15870 msgid "ex"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/lengthcommon.cpp:38
15874 msgid "em"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/lengthcommon.cpp:39
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Text Width %"
15880 msgstr "רוחב המלל"
15881
15882 #: src/lengthcommon.cpp:39
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Column Width %"
15885 msgstr "רוחב עמודה"
15886
15887 #: src/lengthcommon.cpp:39
15888 msgid "Page Width %"
15889 msgstr "רוחב עמוד %"
15890
15891 #: src/lengthcommon.cpp:39
15892 msgid "Line Width %"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/lengthcommon.cpp:40
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Text Height %"
15898 msgstr "גובה המלל"
15899
15900 #: src/lengthcommon.cpp:40
15901 msgid "Page Height %"
15902 msgstr "גובה עמוד %"
15903
15904 #: src/lyxfind.cpp:143
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Search error"
15907 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15908
15909 #: src/lyxfind.cpp:144
15910 msgid "Search string is empty"
15911 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15912
15913 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15914 msgid "String not found!"
15915 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15916
15917 #: src/lyxfind.cpp:333
15918 #, fuzzy
15919 msgid "String has been replaced."
15920 msgstr "הטלאה בוצעה"
15921
15922 #: src/lyxfind.cpp:336
15923 #, fuzzy
15924 msgid " strings have been replaced."
15925 msgstr "נוצר\n"
15926
15927 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid " Macro: %1$s: "
15930 msgstr "Macro"
15931
15932 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15933 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15934 #, c-format
15935 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15941 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15942
15943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Only one row"
15946 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15947
15948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Only one column"
15951 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15952
15953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15954 #, fuzzy
15955 msgid "No hline to delete"
15956 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15957
15958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15959 #, fuzzy
15960 msgid "No vline to delete"
15961 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15962
15963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15964 #, fuzzy, c-format
15965 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15966 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15967
15968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15969 #, fuzzy
15970 msgid "No number"
15971 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15972
15973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15974 msgid "Number"
15975 msgstr "מספר"
15976
15977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15978 #, c-format
15979 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15983 #, c-format
15984 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15988 #, c-format
15989 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15993 msgid "create new math text environment ($...$)"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15997 msgid "entered math text mode (textrm)"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16001 #, fuzzy
16002 msgid "math macro"
16003 msgstr "Background color"
16004
16005 #: src/output.cpp:39
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid ""
16008 "Could not open the specified document\n"
16009 "%1$s."
16010 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16011
16012 #: src/output_plaintext.cpp:148
16013 msgid "Abstract: "
16014 msgstr "תקציר:"
16015
16016 #: src/output_plaintext.cpp:160
16017 msgid "References: "
16018 msgstr "הפניות:"
16019
16020 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16021 #, fuzzy
16022 msgid "All files (*)"
16023 msgstr "כל הקבצים"
16024
16025 #: src/support/Package.cpp.in:448
16026 #, fuzzy
16027 msgid "LyX binary not found"
16028 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16029
16030 #: src/support/Package.cpp.in:449
16031 #, c-format
16032 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/support/Package.cpp.in:569
16036 #, c-format
16037 msgid ""
16038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16039 "\t%1$s\n"
16040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16045 msgid "File not found"
16046 msgstr "קובץ לא נמצא"
16047
16048 #: src/support/Package.cpp.in:655
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "Invalid %1$s switch.\n"
16052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/support/Package.cpp.in:682
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16059 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/support/Package.cpp.in:707
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16066 "%2$s is not a directory."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/support/Package.cpp.in:709
16070 msgid "Directory not found"
16071 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16072
16073 #: src/support/os_win32.cpp:340
16074 msgid "System file not found"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/support/os_win32.cpp:341
16078 msgid ""
16079 "Unable to load shfolder.dll\n"
16080 "Please install."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/support/os_win32.cpp:346
16084 #, fuzzy
16085 msgid "System function not found"
16086 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16087
16088 #: src/support/os_win32.cpp:347
16089 msgid ""
16090 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16091 "Don't know how to proceed. Sorry."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/support/userinfo.cpp:44
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Unknown user"
16097 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16098