]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Collapsable -> Collapsible (part 3)
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
746 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 "en- and em-dashes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2435 msgid "Listing"
2436 msgstr "רישום קוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2443 msgid "Placement"
2444 msgstr "מיקום"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2459 msgid "&Float"
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2463 msgid "&Placement:"
2464 msgstr "&מיקום:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 msgstr ""
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2470 "צף"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2477 msgid "&Side:"
2478 msgstr "צד:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2485 msgid "S&tep:"
2486 msgstr "הפרש:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2493 msgid "Font si&ze:"
2494 msgstr "גודל גופן:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2502 msgid "Style"
2503 msgstr "סגנון"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2506 msgid "F&ont size:"
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2535 msgstr "&רווח כסמל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2558 msgid "Lan&guage:"
2559 msgstr "שפה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2566 msgid "&Dialect:"
2567 msgstr "דיאלקט:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2574 msgid "Range"
2575 msgstr "טווח"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2586 msgid "&Last line:"
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2594 msgid "Ad&vanced"
2595 msgstr "מתקדם"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2610 msgid "&Validate"
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2619 msgid "Convert"
2620 msgstr "המר"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 msgid "Log &Type:"
2628 msgstr "סוג יומן:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2636 msgid "&Update"
2637 msgstr "עדכן"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2645 msgid "&Go!"
2646 msgstr "הפעל!"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2654 msgstr "אזהרה הבאה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2661 msgid "Next &Error"
2662 msgstr "שגיאה הבאה"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2674 msgid "&Top:"
2675 msgstr "&עליונים:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2678 msgid "&Bottom:"
2679 msgstr "&תחתונים:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2682 msgid "&Inner:"
2683 msgstr "&פנימיים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2686 msgid "O&uter:"
2687 msgstr "&חיצוניים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2690 msgid "Head &sep:"
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2698 msgid "&Foot skip:"
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2719 msgid ""
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2721 "compilation)"
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2741 msgstr "מספר שורות"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2745 msgid "&Rows:"
2746 msgstr "שורות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2757 msgid "&Columns:"
2758 msgstr "עמודות:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2767 msgstr "יישור אנכי"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2770 msgid "&Vertical:"
2771 msgstr "אנכי:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2779 msgstr "אופקי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2782 msgid "&Type:"
2783 msgstr "סוג"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2801 msgstr "טען &תמיד"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do &Not Load"
2806 msgstr "א&ל תטען"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2819 msgstr "גודל ההזחה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2831 msgid "A&vailable:"
2832 msgstr "זמינים:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2837 msgid "A&dd"
2838 msgstr "הוסף"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2841 msgid "De&lete"
2842 msgstr "מחק"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2845 msgid "S&elected:"
2846 msgstr "מסומנים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2850 msgstr "נומנקלטורה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sy&mbol:"
2855 msgstr "&סמל:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Des&cription:"
2860 msgstr "תיאור:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 msgid "Sort &as:"
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2867 msgid ""
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "סוג"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2881 msgid "LyX &Note"
2882 msgstr "ה&ערת LyX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2889 msgid "&Comment"
2890 msgstr "&הערה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2897 msgid "&Greyed out"
2898 msgstr "ב&אפור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2905 msgid "&Numbering"
2906 msgstr "מספור"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2910 msgstr "סוג הפלט"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2917 #, fuzzy
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Format"
2924 msgstr "פורמט:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2927 msgid ""
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2940 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2943 #, fuzzy
2944 msgid "S&ynchronize with output"
2945 msgstr "תאם עם הפלט"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2948 #, fuzzy
2949 msgid "C&ustom macro:"
2950 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2953 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2954 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2957 msgid "XHTML Output Options"
2958 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2961 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2962 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2965 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2966 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2969 msgid "&Math output:"
2970 msgstr "פלט מתמטי:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2973 msgid "Format to use for math output."
2974 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2977 msgid "MathML"
2978 msgstr "MathML"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2981 msgid "HTML"
2982 msgstr "HTML"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2985 msgid "Images"
2986 msgstr "תמונות"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2989 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2992 msgid "LaTeX"
2993 msgstr "LaTeX"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2996 msgid "Math &image scaling:"
2997 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3000 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3001 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3004 msgid "Write CSS to File"
3005 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3008 msgid "&Use hyperref support"
3009 msgstr "תמוך בhyperref"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3012 msgid "&General"
3013 msgstr "כללי"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3016 msgid "Header Information"
3017 msgstr "פרטי הכותרת"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3020 msgid "&Title:"
3021 msgstr "כותרת:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3024 msgid "&Author:"
3025 msgstr "מחבר:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3028 msgid "&Subject:"
3029 msgstr "נושא:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3032 msgid "&Keywords:"
3033 msgstr "מילות מפתח:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3036 msgid ""
3037 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3038 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3041 msgid "Automatically fi&ll header"
3042 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3045 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3046 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3049 msgid "Load in &fullscreen mode"
3050 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3053 msgid "H&yperlinks"
3054 msgstr "היפר-קישורים"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3057 msgid "Allows link text to break across lines."
3058 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3061 msgid "B&reak links over lines"
3062 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3065 msgid "No &frames around links"
3066 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3069 msgid "C&olor links"
3070 msgstr "צבע קישורים"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3073 msgid "Bibliographical backreferences"
3074 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3077 msgid "B&ackreferences:"
3078 msgstr "הפניות לאחור:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3081 msgid "&Bookmarks"
3082 msgstr "סימניות"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3085 #, fuzzy
3086 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3087 msgstr "מחק סמניות"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3090 msgid "&Numbered bookmarks"
3091 msgstr "סימניות ממוספרות"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3094 msgid "&Open bookmark tree"
3095 msgstr "פתח עץ סימניות"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3098 msgid "Number of levels"
3099 msgstr "מספר רמות"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Additional O&ptions"
3104 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3107 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3108 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3111 msgid "Paper Format"
3112 msgstr "סוג הנייר:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3116 msgid "&Format:"
3117 msgstr "פורמט:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3120 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3121 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3124 msgid "&Orientation:"
3125 msgstr "כיוון הדף"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3128 msgid "&Portrait"
3129 msgstr "לאורך"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3132 msgid "&Landscape"
3133 msgstr "לרוחב"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3137 msgid "Page Layout"
3138 msgstr "הגדרות עמוד"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3141 msgid "Page &style:"
3142 msgstr "סגנון עמוד:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3145 msgid "Style used for the page header and footer"
3146 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3149 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3150 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3153 msgid "&Two-sided document"
3154 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3157 msgid "Label Width"
3158 msgstr "רוחב תווית"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3162 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3163 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3166 msgid "Lo&ngest label"
3167 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3170 msgid "Line &spacing"
3171 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3175 msgid "Single"
3176 msgstr "יחיד"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3179 msgid "1.5"
3180 msgstr "1.5"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3184 msgid "Double"
3185 msgstr "כפול"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3192 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3201 msgid "Custom"
3202 msgstr "מותאם אישית"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3205 msgid "&Indent Paragraph"
3206 msgstr "הזח פסקה"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3209 msgid "&Justified"
3210 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3213 msgid "&Left"
3214 msgstr "ל&שמאל"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3217 msgid "C&enter"
3218 msgstr "מ&רכז"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3221 msgid "Ri&ght"
3222 msgstr "&ימין"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3225 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3226 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3229 msgid "Paragraph's &Default"
3230 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3233 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3234 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3237 msgid "&Phantom"
3238 msgstr "פאנטום"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3241 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3242 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3245 msgid "&Horizontal Phantom"
3246 msgstr "פאנטום אופקי"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3249 msgid "Vertical space of the phantom content"
3250 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3253 msgid "&Vertical Phantom"
3254 msgstr "פאנטום אנכי"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3257 msgid "A&lter..."
3258 msgstr "שנה..."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3261 msgid "&Use system colors"
3262 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3265 #, fuzzy
3266 msgid "In Math"
3267 msgstr "מתמטיקה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3270 msgid ""
3271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3272 "delay."
3273 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3276 msgid "Automatic in&line completion"
3277 msgstr "השלמה אוטומטית"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3281 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3284 msgid "Automatic p&opup"
3285 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3288 msgid "Autoco&rrection"
3289 msgstr "תיקום אוטומטי"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3292 msgid "In Text"
3293 msgstr "בטקסט:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3296 msgid ""
3297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3298 "delay."
3299 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3302 msgid "Automatic &inline completion"
3303 msgstr "השלמה אוטומטית"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3307 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3310 msgid "Automatic &popup"
3311 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3314 msgid ""
3315 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3316 "mode."
3317 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3320 msgid "Cursor i&ndicator"
3321 msgstr "ח&ווי סמן"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3324 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3325 msgid "General"
3326 msgstr "כללי"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3329 msgid ""
3330 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3331 "if it is available."
3332 msgstr ""
3333 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3336 msgid "s inline completion dela&y"
3337 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3340 msgid ""
3341 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3342 "if it is available."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3346 msgid "s popup d&elay"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3350 msgid ""
3351 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3352 "completed."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3356 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3360 msgid ""
3361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3362 "It will be shown right away."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3378 msgid "Converter Defi&nitions"
3379 msgstr "המר הגדרות"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3382 msgid "C&onverter:"
3383 msgstr "&ממיר:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3386 msgid "E&xtra flag:"
3387 msgstr "דגל נוסף:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3390 msgid "&From format:"
3391 msgstr "מפורמט:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3394 msgid "&To format:"
3395 msgstr "לפורמט:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3399 msgid "&Modify"
3400 msgstr "שנה"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3405 msgid "Remo&ve"
3406 msgstr "הסר"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3409 msgid "Converter File Cache"
3410 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3413 msgid "&Enabled"
3414 msgstr "מופעל"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3419 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3422 msgid "Security"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3426 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3430 msgid ""
3431 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Use need&auth option"
3437 msgstr "כותרת ממורכזת"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3440 msgid ""
3441 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3442 "'needauth' option."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Display &graphics"
3448 msgstr "הצג תמונות:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Instant &preview:"
3453 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3457 msgid "Off"
3458 msgstr "כבוי"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3461 msgid "No math"
3462 msgstr "ללא מתמטיקה"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3465 msgid "On"
3466 msgstr "פועל"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Preview si&ze:"
3471 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Factor for the preview size"
3476 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3479 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3483 msgid "&Mark end of paragraphs"
3484 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Session Handling"
3489 msgstr "ניהול הפעלה"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3492 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3493 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3496 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3497 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3500 msgid "Restore cursor &positions"
3501 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3504 msgid "&Load opened files from last session"
3505 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3508 msgid "&Clear all session information"
3509 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Backup && Saving"
3514 msgstr "גיבוי ושמירה"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3517 msgid "Backup &original documents when saving"
3518 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3521 msgid "&Backup documents, every"
3522 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3523
3524 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3526 msgid "&minutes"
3527 msgstr "דקות"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3533 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3534 "state (compressed or uncompressed)."
3535 msgstr ""
3536 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3537 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3540 msgid "&Save new documents compressed by default"
3541 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3544 msgid ""
3545 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3546 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3547 "included files."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Save the &document directory path"
3553 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Windows && Work Area"
3558 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3561 msgid "Open documents in &tabs"
3562 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3563
3564 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3566 #, fuzzy
3567 msgid ""
3568 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3569 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3570 msgstr ""
3571 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3572 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3575 msgid "Use s&ingle instance"
3576 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3579 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3580 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3583 msgid "Displa&y single close-tab button"
3584 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3587 msgid "Closing last &view:"
3588 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3591 msgid "Closes document"
3592 msgstr "סוגרת את המסמך"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3595 msgid "Hides document"
3596 msgstr "מסתירה את המסמך"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3599 msgid "Ask the user"
3600 msgstr "שאל את המשתמש"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3603 msgid "Editing"
3604 msgstr "עריכה"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3607 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3608 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3611 msgid ""
3612 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3613 "width used when set to 0."
3614 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3617 msgid "Cursor width (&pixels):"
3618 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3621 msgid "Scroll &below end of document"
3622 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3625 msgid "Skip trailing non-word characters"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3629 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3630 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3633 msgid "Sort &environments alphabetically"
3634 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3637 msgid "&Group environments by their category"
3638 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3641 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3645 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3649 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3653 msgid "Fullscreen"
3654 msgstr "מסך מלא"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3657 msgid "&Hide toolbars"
3658 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3661 msgid "Hide scr&ollbar"
3662 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3665 msgid "Hide &tabbar"
3666 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3669 msgid "Hide &menubar"
3670 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3673 msgid "Hide sta&tusbar"
3674 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3677 msgid "&Limit text width"
3678 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3681 msgid "Screen used (&pixels):"
3682 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3685 msgid "&New..."
3686 msgstr "יצירת חדש..."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3689 msgid "Re&move"
3690 msgstr "הסרה"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3693 msgid "&Document format"
3694 msgstr "&פורמט מסמך"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3697 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3701 msgid "Sho&w in export menu"
3702 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Vector &graphics format"
3707 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3710 #, fuzzy
3711 msgid "S&hort name:"
3712 msgstr "שם מקוצר:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3715 msgid "E&xtensions:"
3716 msgstr "&סיומת:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3719 msgid "&MIME:"
3720 msgstr "&MIME:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3723 msgid "Shortc&ut:"
3724 msgstr "קיצור דרך:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3727 msgid "Ed&itor:"
3728 msgstr "&עורך:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3731 msgid "&Viewer:"
3732 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Co&pier:"
3737 msgstr "&מתעתק:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3742 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3745 msgid "Default Output Formats"
3746 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3749 msgid "With &TeX fonts:"
3750 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3753 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3757 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3758 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3761 #, fuzzy
3762 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3763 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3766 msgid "&E-mail:"
3767 msgstr "דוא\"ל:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3770 msgid "Your name"
3771 msgstr "שמך"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3774 msgid "Your E-mail address"
3775 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3778 msgid "Keyboard"
3779 msgstr "מקלדת"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3782 msgid "Use &keyboard map"
3783 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3786 msgid "&Primary:"
3787 msgstr "&עיקרי"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3791 msgid "Br&owse..."
3792 msgstr "עיין..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&econdary:"
3797 msgstr "שנייה:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3800 msgid ""
3801 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3802 "time LyX is launched."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3806 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3810 msgid "Mouse"
3811 msgstr "עכבר"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3814 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3815 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3818 msgid ""
3819 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3820 "speed it up, low values slow it down."
3821 msgstr ""
3822 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3823 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3826 msgid ""
3827 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3831 msgid "&Middle mouse button pasting"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3835 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3839 msgid "Enable"
3840 msgstr "הפעל"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3843 msgid "Ctrl"
3844 msgstr "Ctrl"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3847 msgid "Shift"
3848 msgstr "Shift"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3851 msgid "Alt"
3852 msgstr "Alt"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3855 msgid "User &interface language:"
3856 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3859 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3860 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3863 msgid "Language &package:"
3864 msgstr "חבילת שפה:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3870 msgid "Automatic"
3871 msgstr "אוטומטית"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3875 msgid "Always Babel"
3876 msgstr "תמיד Babel"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3880 msgid "None[[language package]]"
3881 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3884 msgid "Command s&tart:"
3885 msgstr "פקודת התחלה:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3888 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3889 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3892 msgid "Command e&nd:"
3893 msgstr "פקודת סיום:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3896 #, fuzzy
3897 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3898 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Default decimal &separator:"
3903 msgstr "מפריד"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3906 msgid "Default length &unit:"
3907 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3910 msgid ""
3911 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3912 "the language package)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3916 msgid "Set languages &globally"
3917 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3920 msgid ""
3921 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3922 "command"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3926 msgid "Auto &begin"
3927 msgstr "התחל אוטומטית"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3930 msgid ""
3931 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3932 "switch command"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3936 msgid "Auto &end"
3937 msgstr "&סיים אוטומטית"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3940 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3944 msgid "Mark &foreign languages"
3945 msgstr "סמן &שפות זרות"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Right-to-Left Language Support"
3950 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3953 msgid "Cursor movement:"
3954 msgstr "תנועת הסמן:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3957 msgid "&Logical"
3958 msgstr "לוגי"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3961 msgid "&Visual"
3962 msgstr "חזותי"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3965 msgid ""
3966 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3972 msgstr "&קידוד TeX:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3977 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3980 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3981 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3984 #, fuzzy
3985 msgid "P&rocessor:"
3986 msgstr "מעבד"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3989 msgid "BibTeX command and options"
3990 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3994 msgid "Processor for &Japanese:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Options:"
4000 msgstr "&אפשרויות:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4005 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4008 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4009 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4014 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4019 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4022 msgid "CheckTeX start options and flags"
4023 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&CheckTeX command:"
4028 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Nomenclature command:"
4033 msgstr "נומנקלטורה"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4036 msgid ""
4037 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4038 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4039 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4043 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4044 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4047 msgid "Set class options to default on class change"
4048 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4051 #, fuzzy
4052 msgid "R&eset class options when document class changes"
4053 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Forward Search"
4058 msgstr "חיפוש לפנים"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4061 msgid "DV&I command:"
4062 msgstr "פקודת DVI:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4065 msgid "&PDF command:"
4066 msgstr "פקודת PDF:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Dvips Options"
4071 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4074 msgid "Paper t&ype:"
4075 msgstr "סוג נייר:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4078 msgid "Paper si&ze:"
4079 msgstr "גודל הדף:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4082 msgid "Lan&dscape:"
4083 msgstr "לרוחב:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Other Options"
4088 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4091 msgid "Output &line length:"
4092 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4095 msgid ""
4096 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4097 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4098 "paragraphs are separated by a blank line."
4099 msgstr ""
4100 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4101 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4102 "\"י שורה ריקה."
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4105 msgid "&Date format:"
4106 msgstr "תצורת תאריך:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4109 msgid "Date format for strftime output"
4110 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Overwrite on export:"
4115 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4118 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4119 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4122 msgid "Ask permission"
4123 msgstr "בקש רשות"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4126 msgid "Main file only"
4127 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4130 msgid "All files"
4131 msgstr "כל הקבצים"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4134 msgid ""
4135 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4136 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4137 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4138 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4139 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4140 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4144 msgid "&PATH prefix:"
4145 msgstr "קידומת נתיב:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4148 msgid ""
4149 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4150 "variable. Use the OS native format."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4154 #, fuzzy
4155 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4156 msgstr "קידומת נתיב:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4159 msgid ""
4160 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4161 "environment variable. Use the OS native format."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4172 msgid "Browse..."
4173 msgstr "עיין..."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4176 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4177 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4180 msgid "&Temporary directory:"
4181 msgstr "תיקייה זמנית:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4184 msgid "Ly&XServer pipe:"
4185 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4188 msgid "&Backup directory:"
4189 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4192 msgid "&Example files:"
4193 msgstr "קבצי הדגמה:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "תבניות מסמך:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4200 msgid "&Working directory:"
4201 msgstr "תיקיית עבודה:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4204 msgid "H&unspell dictionaries:"
4205 msgstr "מילוני Hunspell:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4208 msgid "Sans Seri&f:"
4209 msgstr "נטול תגים:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4212 msgid "T&ypewriter:"
4213 msgstr "מכונת כתיבה:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4216 #, fuzzy
4217 msgid "R&oman:"
4218 msgstr "רומי:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Default &zoom %:"
4223 msgstr "תצורת תאריך"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4226 msgid "Font Sizes"
4227 msgstr "גדלי גופן"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4230 msgid "&Large:"
4231 msgstr "גדול:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4234 msgid "&Larger:"
4235 msgstr "גדול יותר:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4238 msgid "&Largest:"
4239 msgstr "גדול אף יותר:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4242 msgid "&Huge:"
4243 msgstr "ענק:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4246 msgid "&Hugest:"
4247 msgstr "יותר ענק:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4250 msgid "S&mallest:"
4251 msgstr "קטן אף יותר:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4254 msgid "S&maller:"
4255 msgstr "קטן יותר:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4258 msgid "S&mall:"
4259 msgstr "קטן:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4262 msgid "&Normal:"
4263 msgstr "רגיל:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4266 msgid "&Tiny:"
4267 msgstr "זעיר:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4270 msgid ""
4271 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4272 "of fonts"
4273 msgstr ""
4274 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4277 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4281 msgid "&New"
4282 msgstr "&חדש"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4285 msgid "&Bind file:"
4286 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4289 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4293 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4297 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4301 msgid "&Spellchecker engine:"
4302 msgstr "בודק איות:"
4303
4304 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4306 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4307 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4310 msgid "Accept compound &words"
4311 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4314 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4315 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4318 msgid "S&pellcheck continuously"
4319 msgstr "בודק איות ברציפות"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4322 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4323 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Escape characters:"
4328 msgstr "תווי &חילוף:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4332 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4335 msgid "Al&ternative language:"
4336 msgstr "&שפה חלופית:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4339 msgid "General Look && Feel"
4340 msgstr "מראה ומרגש"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4343 msgid "&User interface file:"
4344 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4347 msgid "&Icon set:"
4348 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4351 #, fuzzy
4352 msgid ""
4353 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4354 "save the preferences and restart LyX."
4355 msgstr ""
4356 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4357 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4360 msgid "Use icons from system's &theme"
4361 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Context Help"
4366 msgstr "תוכן"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4369 msgid ""
4370 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4371 "the main work area of an edited document"
4372 msgstr ""
4373 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4374 "העיקר של מסמך בעריכה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4377 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4378 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4381 msgid "Menus"
4382 msgstr "תפריטים"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4385 msgid "&Maximum last files:"
4386 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4390 msgid "&Save"
4391 msgstr "שמור"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4394 msgid "Nomenclature settings"
4395 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4399 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4403 msgid "&List Indentation:"
4404 msgstr "הזחת רשימות:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4407 msgid "Custom &Width:"
4408 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4411 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4412 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Avai&lable indexes:"
4417 msgstr "ענפים זמינים:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4422 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4425 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&Subindex"
4431 msgstr "צד:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4434 msgid ""
4435 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4436 "code in index names."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4440 msgid "Output"
4441 msgstr "פלט"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4444 msgid "Settings"
4445 msgstr "הגדרות"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4448 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4452 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Clear automatically"
4458 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Debug messages"
4463 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Display no debug messages"
4468 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&None"
4473 msgstr "ללא"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4476 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4480 #, fuzzy
4481 msgid "S&elected"
4482 msgstr "מחק"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Display all debug messages"
4487 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4490 msgid "&All"
4491 msgstr "הכל"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4494 msgid "Display statusbar messages?"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4498 msgid "&Statusbar messages"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&In[[buffer]]:"
4504 msgstr "כחול"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Filter case-sensitively"
4509 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Case Sensiti&ve"
4514 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4517 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4521 msgid "So&rt:"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4525 msgid "Sorting of the list of available labels"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4529 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Grou&p"
4535 msgstr "שם:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Available &Labels:"
4540 msgstr "ענפים זמינים:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Sele&cted Label:"
4545 msgstr "מסומנים"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4548 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Jump to the selected label"
4554 msgstr "דלג לתווית"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4557 msgid "&Go to Label"
4558 msgstr "לך לתווית"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Reference For&mat:"
4563 msgstr "הפניות: "
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4568 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4571 msgid "<reference>"
4572 msgstr "<הפניה>"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4575 msgid "(<reference>)"
4576 msgstr "(<הפניה>)"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4579 msgid "<page>"
4580 msgstr "<עמוד>"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4583 msgid "on page <page>"
4584 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4587 msgid "<reference> on page <page>"
4588 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4591 msgid "Formatted reference"
4592 msgstr "הפניה מעוצבת"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Textual reference"
4597 msgstr "כל ההפניות"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Label only"
4602 msgstr "צבע"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4605 msgid "Update the label list"
4606 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4609 msgid ""
4610 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4611 "references, and only if you are using refstyle.)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Plural"
4617 msgstr "natural"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4620 msgid ""
4621 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4622 "references, and only if you are using refstyle.)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Capitalized"
4628 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Do not output part of label before \":\""
4633 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4636 msgid "No Prefix"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4640 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4641 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4644 msgid "Match w&hole words only"
4645 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4648 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4649 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4652 msgid "&Export formats:"
4653 msgstr "&תבניות יצוא:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Send exported file to command:"
4658 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Edit shortcut"
4663 msgstr "&קיצור דרך:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4666 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4670 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Delete Key"
4676 msgstr "מחק"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4679 msgid "Clear current shortcut"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4684 msgid "C&lear"
4685 msgstr "&נקה"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4688 #, fuzzy
4689 msgid "&Shortcut:"
4690 msgstr "&קיצור דרך:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Function:"
4695 msgstr "פונקציות"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4698 msgid ""
4699 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4700 "the 'Clear' button"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Spell Checker"
4709 msgstr "בודק איות"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4712 msgid ""
4713 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4717 msgid "Unknown word:"
4718 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4721 msgid "Current word"
4722 msgstr "מילה נוכחית"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Find Next"
4727 msgstr "חפש הבא"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Re&placement:"
4732 msgstr "החלפה:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4735 msgid "Replace with selected word"
4736 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4739 msgid "Replace word with current choice"
4740 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4743 #, fuzzy
4744 msgid "S&uggestions:"
4745 msgstr "הצעות:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4748 msgid "Ignore this word"
4749 msgstr "התעלם ממילה זו"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4752 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4753 msgid "&Ignore"
4754 msgstr "התעלם"
4755
4756 # איך מתרגמים session?
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4758 msgid "Ignore this word throughout this session"
4759 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4762 msgid "I&gnore All"
4763 msgstr "התעלם מהכל"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4766 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4767 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4770 msgid ""
4771 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4772 "full range."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4776 msgid "Ca&tegory:"
4777 msgstr "קטגוריה:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4780 msgid "Select this to display all available characters at once"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4784 msgid "&Display all"
4785 msgstr "הצג הכל:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4788 msgid "Current cell:"
4789 msgstr "תא נוכחי:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4792 msgid "Current row position"
4793 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4796 msgid "Current column position"
4797 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4800 msgid "&Table Settings"
4801 msgstr "&הגדרות טבלה"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4804 msgid "Row setting"
4805 msgstr "הגדרות שורה"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4809 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4812 msgid "M&ultirow"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&Vertical Offset:"
4818 msgstr "מרווח אנכי"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4826 msgid "Cell setting"
4827 msgstr "הגדרות תא"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4830 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4831 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4834 #, fuzzy
4835 msgid "rotation angle"
4836 msgstr "סגנון מובאה"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4839 #, fuzzy
4840 msgid "degrees"
4841 msgstr "ירוק"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4844 msgid "Table-wide settings"
4845 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4848 msgid "W&idth:"
4849 msgstr "רוחב:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4852 msgid "Verti&cal alignment:"
4853 msgstr "יישור אנכי:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4856 msgid "Vertical alignment of the table"
4857 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4860 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4861 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4864 msgid "&Rotate"
4865 msgstr "סיבוב"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4868 msgid "Column settings"
4869 msgstr "הגדרות עמודה"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4872 msgid "&Horizontal alignment:"
4873 msgstr "יישור או&פקי:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4876 msgid "Horizontal alignment in column"
4877 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4880 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4881 msgid "Justified"
4882 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4886 #, fuzzy
4887 msgid "At Decimal Separator"
4888 msgstr "מפריד"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4891 #, fuzzy
4892 msgid "&Decimal separator:"
4893 msgstr "מפריד"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4896 msgid "Fixed width of the column"
4897 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Vertical alignment in row:"
4902 msgstr "יישור א&נכי:"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4905 #, fuzzy
4906 msgid ""
4907 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4908 "the row."
4909 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4912 msgid "Merge cells of different columns"
4913 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Mu&lticolumn"
4918 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4921 msgid "LaTe&X argument:"
4922 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4925 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4926 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4929 msgid "&Borders"
4930 msgstr "&גבולות"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4933 msgid "Set Borders"
4934 msgstr "קבע גבולות"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4937 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4938 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4941 msgid "All Borders"
4942 msgstr "כל הגבולות"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4945 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4946 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4949 msgid "&Set"
4950 msgstr "&קבע"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4953 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4957 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4958 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4961 msgid "Fo&rmal"
4962 msgstr "&רשמי"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4965 msgid "Use default (grid-like) border style"
4966 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4969 msgid "De&fault"
4970 msgstr "ברירת &מחדל"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4973 msgid "Additional Space"
4974 msgstr "מרווח נוסף"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4977 msgid "T&op of row:"
4978 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4981 msgid "Botto&m of row:"
4982 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4985 msgid "Bet&ween rows:"
4986 msgstr "&בין השורות:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Multi-page table"
4991 msgstr "סובב טבלה"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4994 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4995 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Use multi-page table"
5000 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5003 msgid "Row settings"
5004 msgstr "הגדרות שורה"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5007 msgid "Status"
5008 msgstr "מצב"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5011 msgid "Border above"
5012 msgstr "גבול מלמעלה"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5015 msgid "Border below"
5016 msgstr "גבול מלמטה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5019 msgid "Contents"
5020 msgstr "תוכן"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5023 msgid "Header:"
5024 msgstr "שורת כותרת:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5027 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5028 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5037 msgid "on"
5038 msgstr "פועל"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5048 msgid "double"
5049 msgstr "כפול"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5052 msgid "First header:"
5053 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5056 msgid "This row is the header of the first page"
5057 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5060 msgid "Don't output the first header"
5061 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5065 msgid "is empty"
5066 msgstr "הוא ריק"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5069 msgid "Footer:"
5070 msgstr "שורת תחתית:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5073 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5074 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5077 msgid "Last footer:"
5078 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5081 msgid "This row is the footer of the last page"
5082 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5085 msgid "Don't output the last footer"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5089 msgid "Caption:"
5090 msgstr "כותרת:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5093 msgid "Set a page break on the current row"
5094 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5097 msgid "Page &break on current row"
5098 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5103 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Multi-page table alignment"
5108 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5111 msgid "Close this dialog"
5112 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5115 msgid "Rebuild the file lists"
5116 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5119 msgid ""
5120 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5121 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5124 msgid "&View"
5125 msgstr "&הצג"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5128 msgid "Selected classes or styles"
5129 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5132 msgid "LaTeX classes"
5133 msgstr "מחלקות LaTeX"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5136 msgid "LaTeX styles"
5137 msgstr "סגנונות LaTeX"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5140 msgid "BibTeX styles"
5141 msgstr "סגנונות BibTeX"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5144 #, fuzzy
5145 msgid "BibTeX databases"
5146 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Biblatex bibliography styles"
5151 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Biblatex citation styles"
5156 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5159 msgid "Toggles view of the file list"
5160 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5163 msgid "Show &path"
5164 msgstr "הצג &כתובת"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Paragraph Separation"
5169 msgstr "הגדרות פסקה"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5172 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5173 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5176 msgid "&Indentation:"
5177 msgstr "הזחה"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5180 msgid "&Vertical space:"
5181 msgstr "מרווח אנכי"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5184 msgid "Size of the vertical space"
5185 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5188 msgid "Spacing"
5189 msgstr "רִוּוּחַ"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5192 msgid "&Line spacing:"
5193 msgstr "מרווח בין שורות:"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5196 msgid "Spacing type"
5197 msgstr "סוג הרווח"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5200 msgid "Number of lines"
5201 msgstr "מספר שורות"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5204 msgid "Format text into two columns"
5205 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5208 msgid "Two-&column document"
5209 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5212 msgid ""
5213 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5214 "justified in the output)"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5218 msgid "Use &justification in LyX work area"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5222 msgid "Language of the thesaurus"
5223 msgstr "שפת אוצר המילים"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5226 msgid "Index entry"
5227 msgstr "ערך באינדקס"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5230 msgid "&Keyword:"
5231 msgstr "מילת מפתח:"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5234 msgid "Word to look up"
5235 msgstr "מילה לחיפוש"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5238 msgid "L&ookup"
5239 msgstr "חיפוש"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5243 msgid "The selected entry"
5244 msgstr "הערך הנבחר"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5247 msgid "&Selection:"
5248 msgstr "&בחירה:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5251 msgid "Replace the entry with the selection"
5252 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5255 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5256 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5259 msgid "Filter:"
5260 msgstr "מסנן:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5263 msgid "Enter string to filter contents"
5264 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5267 msgid ""
5268 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5269 "tables, and others)"
5270 msgstr ""
5271 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5274 msgid "Update navigation tree"
5275 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5280 msgid "..."
5281 msgstr "..."
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5284 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5285 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5288 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5289 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5292 msgid "Move selected item down by one"
5293 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5296 msgid "Move selected item up by one"
5297 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5300 msgid "Sort"
5301 msgstr "מיון"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5304 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5305 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5308 msgid "Keep"
5309 msgstr "השאר"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5312 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5313 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5316 msgid "LyX: Enter text"
5317 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5320 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5321 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5324 msgid "&Do not show this warning again!"
5325 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5328 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5329 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5332 msgid "DefSkip"
5333 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5336 msgid "SmallSkip"
5337 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5340 msgid "MedSkip"
5341 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5344 msgid "BigSkip"
5345 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5348 msgid "VFill"
5349 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5352 msgid "F&ormat:"
5353 msgstr "פו&רמט:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5356 msgid "Select the output format"
5357 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5360 msgid "Show the source as the master document gets it"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5364 msgid "Master's perspective"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5368 msgid "Automatic update"
5369 msgstr "עדכון אוטומטי"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5372 msgid "Current Paragraph"
5373 msgstr "פסקה נוכחית"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5376 msgid "Complete Source"
5377 msgstr "מקור מלא"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5380 msgid "Preamble Only"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5384 msgid "Body Only"
5385 msgstr "גוף בלבד"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5389 #, fuzzy
5390 msgid "&Reload"
5391 msgstr "החלף"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Unit of width value"
5396 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5399 #, fuzzy
5400 msgid "number of needed lines"
5401 msgstr "מספר עותקים"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5404 #, fuzzy
5405 msgid "use number of lines"
5406 msgstr "מספר עותקים"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5409 #, fuzzy
5410 msgid "&Line span:"
5411 msgstr "מרווח בין שורות:"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5414 msgid "Outer (default)"
5415 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5418 msgid "Inner"
5419 msgstr "פנימי"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5422 msgid "use overhang"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5426 msgid "Over&hang:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Overhang value"
5432 msgstr "מידת האורך"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Unit of overhang value"
5437 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5440 msgid "Check this to allow flexible placement"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5444 msgid "Allow &floating"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Basic (BibTeX)"
5450 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5451
5452 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5453 msgid ""
5454 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5455 "styles primarily suitable for science and maths."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5459 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5460 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5461 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5462 #, fuzzy
5463 msgid "not cited"
5464 msgstr "מרווח מוגן"
5465
5466 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5469 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5470 msgid "Add to bibliography only."
5471 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5472
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Key only."
5479 msgstr "צבע"
5480
5481 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Key"
5487 msgstr "מפתחות"
5488
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5492 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5493
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5495 msgid ""
5496 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5497 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5498 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5499 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5500 "Bibliography processor is advised."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Footnote"
5507 msgstr "הערות תחתית"
5508
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Foot"
5513 msgstr "odot"
5514
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5517 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5518 #, fuzzy
5519 msgid "bibliography entry"
5520 msgstr "ביבליוגרפיה"
5521
5522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Full bibliography entry."
5526 msgstr "ביבליוגרפיה"
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5530 msgid "Autocite"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5534 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Auto"
5537 msgstr "אוטומטית"
5538
5539 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5540 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5541 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5546 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5551 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5552 #, fuzzy
5553 msgid " et al."
5554 msgstr "%1$s ואחרים."
5555
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5558 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5559 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5564 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5565 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5570 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5571 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Super"
5578 msgstr "כתב עילי"
5579
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5582 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5583 msgid "Superscript"
5584 msgstr "כתב עילי"
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Biblatex"
5589 msgstr "תאריך"
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5592 msgid ""
5593 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5594 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5595 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5596 "bibliography processor is advised."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5600 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5604 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5610 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5611
5612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5613 msgid ""
5614 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5615 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5616 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Bibliography entry."
5622 msgstr "ביבליוגרפיה"
5623
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5625 msgid "before"
5626 msgstr "לפני"
5627
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5629 #, fuzzy
5630 msgid "short title"
5631 msgstr "כותרת קצרה:"
5632
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5636 #, fuzzy
5637 msgid "/"
5638 msgstr "_/"
5639
5640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Natbib (BibTeX)"
5643 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5644
5645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5646 msgid ""
5647 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5648 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5649 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5650 "names, shortened and full author lists, and more."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5654 msgid "American Economic Association (AEA)"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5659 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5660 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5661 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5662 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5663 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5664 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5665 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5667 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5668 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5670 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5673 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5674 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5675 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5678 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5680 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5681 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5683 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5684 msgid "Articles"
5685 msgstr "מאמרים"
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5689 msgid "ShortTitle"
5690 msgstr "כותרת קצרה"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5693 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5696 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5699 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5700 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5701 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5702 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5707 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5708 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5709 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5710 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5719 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5720 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5721 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5722 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5723 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5724 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5734 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5735 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5736 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5737 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5738 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5739 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5745 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5756 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5757 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5760 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5767 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5772 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5775 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5777 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5781 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5782 msgid "FrontMatter"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5786 msgid "Publication Month"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5790 msgid "Publication Month:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5794 msgid "Publication Year"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5798 msgid "Publication Year:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5802 msgid "Publication Volume"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5806 msgid "Publication Volume:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5810 msgid "Publication Issue"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5814 msgid "Publication Issue:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5818 msgid "JEL"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5822 msgid "JEL:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5827 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5828 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5829 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5836 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5837 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5840 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5841 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5843 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5844 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5845 msgid "Keywords"
5846 msgstr "מילות מפתח"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5854 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5855 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5857 #: lib/layouts/spie.layout:49
5858 msgid "Keywords:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5862 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5863 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5869 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5870 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5872 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5873 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5880 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5881 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5882 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5884 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5886 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5888 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5891 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5892 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5893 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5894 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5895 msgid "Abstract"
5896 msgstr "תקציר"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5899 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5901 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5902 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5918 msgid "Acknowledgement"
5919 msgstr "הכרת תודה"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5925 msgid "Acknowledgement."
5926 msgstr "הכרת תודה."
5927
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Figure Notes"
5931 msgstr "איורים"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5939 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5940 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5945 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5946 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5948 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5950 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5954 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5958 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5966 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5967 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5970 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5971 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5972 #, fuzzy
5973 msgid "MainText"
5974 msgstr "טקסט רגיל"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Figure Note"
5979 msgstr "איור"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5982 msgid "Text of a note in a figure"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5987 msgid "Note:"
5988 msgstr "הערה:"
5989
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Table Notes"
5993 msgstr "טבלה"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Table Note"
5998 msgstr "טבלה"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "(לא מותקן)"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6029 msgid "Theorem"
6030 msgstr "משפט"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6052 msgid "Algorithm"
6053 msgstr "אלגוריתם"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6071 msgid "Axiom"
6072 msgstr "אקסיומה"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6081 msgid "Case"
6082 msgstr "מקרה"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Case \\thecase."
6087 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6090 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6109 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6110 msgid "Claim"
6111 msgstr "טענה"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6129 msgid "Conclusion"
6130 msgstr "סיכום"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6148 msgid "Condition"
6149 msgstr "תנאי"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6152 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6163 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6171 msgid "Conjecture"
6172 msgstr "השערה"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6176 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6196 msgid "Corollary"
6197 msgstr "מסקנה"
6198
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6215 msgid "Criterion"
6216 msgstr "קריטריון"
6217
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6220 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6239 msgid "Definition"
6240 msgstr "הגדרה"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6260 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6262 msgid "Example"
6263 msgstr "דוגמה"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6285 msgid "Exercise"
6286 msgstr "תרגיל"
6287
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6290 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6310 msgid "Lemma"
6311 msgstr "למה"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6330 msgid "Notation"
6331 msgstr "צורת רישום"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6343 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6345 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6350 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6351 msgid "Problem"
6352 msgstr "בעיה"
6353
6354 # לבדוק מה זה
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6376 msgid "Proposition"
6377 msgstr "הצעה"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6397 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6398 msgid "Remark"
6399 msgstr "הערה"
6400
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6405 msgid "Remark \\theremark."
6406 msgstr "הערה \\theremark."
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6425 msgid "Solution"
6426 msgstr "פתרון"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6431 msgid "Solution \\thesolution."
6432 msgstr "פתרון \\thesolution."
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6435 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6436 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6437 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6455 msgid "Summary"
6456 msgstr "סיכום"
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6460 msgid "Caption"
6461 msgstr "כותרת"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Caption: "
6466 msgstr "כותרת:"
6467
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6470 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6473 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6476 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6477 msgid "Proof"
6478 msgstr "הוכחה"
6479
6480 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6481 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Standard in Title"
6488 msgstr "רגיל"
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6491 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Author Footnote"
6494 msgstr "הערת תחתית"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Author foot"
6499 msgstr "הערת תחתית"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6503 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6508 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6512 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6516 msgid "IEEE Transactions"
6517 msgstr "IEEE Transactions"
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6520 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6521 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6524 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6525 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6527 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6528 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6529 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6531 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6540 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6541 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6544 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6548 msgid "Standard"
6549 msgstr "רגיל"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6554 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6557 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6561 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6562 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6564 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6567 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6568 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6569 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6571 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6572 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6576 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6577 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6578 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6579 msgid "Title"
6580 msgstr "כותרת"
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6583 msgid "IEEE membership"
6584 msgstr "חברות IEEE"
6585
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Lowercase"
6589 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6592 #, fuzzy
6593 msgid "lowercase"
6594 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6598 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6599 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6602 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6605 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6611 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6612 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6614 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6615 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6618 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6620 msgid "Author"
6621 msgstr "מחבר"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Short Author|S"
6626 msgstr "קיצור דרך:"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6629 msgid "A short version of the author name"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Author Name"
6635 msgstr "הערת תחתית"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Author name"
6640 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Author Affiliation"
6645 msgstr "&שפה חלופית:"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Author affiliation"
6650 msgstr "&שפה חלופית:"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Author Mark"
6655 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Author mark"
6660 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Special Paper Notice"
6665 msgstr "תווים מיוחדים"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6668 msgid "After Title Text"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Page headings"
6674 msgstr "עם כותרת עליונה"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Left Side"
6679 msgstr "קון שמאלי"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6682 msgid "Left side of the header line"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6687 msgid "MarkBoth"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6691 msgid "Publication ID"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6695 msgid "Abstract---"
6696 msgstr "תקציר--"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6699 msgid "Index Terms---"
6700 msgstr "מונחי אינדקס---"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Paragraph Start"
6705 msgstr "הגדרות פסקה"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6708 #, fuzzy
6709 msgid "First Char"
6710 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6713 msgid "First character of first word"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6717 msgid "Appendices"
6718 msgstr "נספחים"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6724 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6726 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6728 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6729 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6731 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6736 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6743 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6744 msgid "BackMatter"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Peer Review Title"
6750 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6753 #, fuzzy
6754 msgid "PeerReviewTitle"
6755 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6758 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6761 #: src/RowPainter.cpp:339
6762 msgid "Appendix"
6763 msgstr "נספח"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6766 #: lib/layouts/jss.layout:119
6767 msgid "Short Title"
6768 msgstr "כותרת קצרה"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6771 msgid "Short title for the appendix"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6778 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6782 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6785 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6786 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6788 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6789 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6791 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6796 msgid "Bibliography"
6797 msgstr "ביבליוגרפיה"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6805 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6806 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6810 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6812 msgid "References"
6813 msgstr "הפניות"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6816 msgid "Biography"
6817 msgstr "ביוגרפיה"
6818
6819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6820 msgid "Photo"
6821 msgstr "תמונה"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6824 msgid "Optional photo for biography"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6828 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6830 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6832 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6838 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6839 msgid "Name"
6840 msgstr "שם"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Name of the author"
6846 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Biography without photo"
6851 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6854 #, fuzzy
6855 msgid "BiographyNoPhoto"
6856 msgstr "ביוגרפיה"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6861 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6864 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6867 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Reasoning"
6872 msgstr "פתיחה"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6875 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Alternative Proof String"
6878 msgstr "&שפה חלופית:"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6881 #, fuzzy
6882 msgid "An alternative proof string"
6883 msgstr "&שפה חלופית:"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6886 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6887 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6888 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6889 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6890 msgid "Proof."
6891 msgstr "הוכחה."
6892
6893 #: lib/layouts/InStar.module:2
6894 msgid "Title and Preamble Hacks"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/InStar.module:12
6898 msgid ""
6899 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6900 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6901 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6902 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6903 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6904 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6905 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/InStar.module:16
6909 #, fuzzy
6910 msgid "In Preamble"
6911 msgstr "הקדמת LaTeX"
6912
6913 #: lib/layouts/InStar.module:23
6914 #, fuzzy
6915 msgid "In Title"
6916 msgstr "כותרת"
6917
6918 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6919 msgid "R Journal"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6923 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6924 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6925 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6926 msgid "Reports"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6933 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6934 msgid "Abstract."
6935 msgstr "תקציר."
6936
6937 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6938 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6940 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6942 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6943 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6945 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6946 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6947 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6948 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6951 msgid "Address"
6952 msgstr "כתובת"
6953
6954 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6955 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6956 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6958 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6960 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6961 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6963 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6964 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6965 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6967 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6968 msgid "Email"
6969 msgstr "דוא\"ל"
6970
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6972 msgid "A0 Poster"
6973 msgstr "פוסטר A0"
6974
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6977 msgid "Posters"
6978 msgstr "פוסטרים"
6979
6980 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6982 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6985 msgid "Giant"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6990 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6991 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6993 msgid "More Giant"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7001 msgid "Most Giant"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7006 msgid "Giant Snippet"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7010 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7011 msgid "More Giant Snippet"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7016 msgid "Most Giant Snippet"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/aa.layout:3
7020 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7024 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7025 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7029 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7031 msgid "Subtitle"
7032 msgstr "תת-כותרת"
7033
7034 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7035 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7036 msgid "Offprint"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7040 msgid "Offprint Requests to:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7044 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7045 msgid "Mail"
7046 msgstr "דואר"
7047
7048 #: lib/layouts/aa.layout:140
7049 msgid "Correspondence to:"
7050 msgstr "התכתבויות אל:"
7051
7052 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7053 msgid "Acknowledgements."
7054 msgstr "הכרת תודות."
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7059 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7060 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7062 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7063 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7064 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7065 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7072 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7073 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7075 msgid "Section"
7076 msgstr "סעיף"
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7082 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7084 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7085 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7090 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7091 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7092 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7094 msgid "Subsection"
7095 msgstr "תת-סעיף"
7096
7097 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7098 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7100 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7103 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7107 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7111 msgid "Subsubsection"
7112 msgstr "תת-תת-סעיף"
7113
7114 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7115 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7116 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7118 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7120 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7121 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7123 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7131 msgid "Date"
7132 msgstr "תאריך"
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:239
7135 #, fuzzy
7136 msgid "institutemark"
7137 msgstr "מכון"
7138
7139 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Institute Mark"
7142 msgstr "מכון"
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:262
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Abstract (unstructured)"
7147 msgstr "(לא מותקן)"
7148
7149 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7150 msgid "ABSTRACT"
7151 msgstr "תקציר"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:296
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Abstract (structured)"
7156 msgstr "(לא מותקן)"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:300
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Context"
7161 msgstr "תוכן"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:301
7164 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:305
7168 msgid "Aims"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:306
7172 msgid "Aims of your work"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/aa.layout:310
7176 msgid "Methods"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/aa.layout:311
7180 msgid "Methods used in your work"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:315
7184 msgid "Results"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:316
7188 msgid "Results of your work"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:337
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Key words."
7194 msgstr "מילות מפתח"
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7199 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7200 msgid "Institute"
7201 msgstr "מכון"
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7205 msgid "E-Mail"
7206 msgstr "דוא\"|ל"
7207
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7209 msgid "email:"
7210 msgstr "דוא\"ל:"
7211
7212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7213 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7215 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7217 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7218 msgid "Acknowledgements"
7219 msgstr "הכרת תודות"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7223 msgid "Thesaurus"
7224 msgstr "אגרון"
7225
7226 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7227 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7231 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7235 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7238 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7240 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7241 msgid "Obsolete"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7245 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7247 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7248 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7249 msgid "Itemize"
7250 msgstr "רשימת תבליטים"
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7253 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7255 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7256 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7257 msgid "Enumerate"
7258 msgstr "רשימה ממוספרת"
7259
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7262 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7263 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7265 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7267 msgid "Description"
7268 msgstr "תיאור"
7269
7270 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7271 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7272 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7273 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7276 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7277 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7278 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7285 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7286 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7287 msgid "List"
7288 msgstr "רשימה"
7289
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7291 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7298 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7302 msgid "Affiliation"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7306 msgid "Altaffilation"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7311 msgid "Number"
7312 msgstr "מספר"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7315 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Alternative affiliation:"
7321 msgstr "&שפה חלופית:"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7324 msgid "And"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7331 msgid "and"
7332 msgstr "וגם"
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7335 msgid "altaffilmark"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7339 msgid "altaffiliation mark"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7343 msgid "Subject headings:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7347 msgid "[Acknowledgements]"
7348 msgstr "[הכרת תודות]"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7351 msgid "PlaceFigure"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7355 msgid "Place Figure here:"
7356 msgstr "מקם איור כאן:"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7359 msgid "PlaceTable"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7363 msgid "Place Table here:"
7364 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7367 msgid "[Appendix]"
7368 msgstr "[נספח]"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7371 msgid "MathLetters"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7375 msgid "NoteToEditor"
7376 msgstr "הערה לעורך"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7379 msgid "Note to Editor:"
7380 msgstr "הערה לעורך:"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7383 msgid "TableRefs"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7387 msgid "References. ---"
7388 msgstr "הפניות. ---"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7391 msgid "TableComments"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7395 msgid "Note. ---"
7396 msgstr "הערה. ---"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Table note"
7401 msgstr "טבלה"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Table note:"
7406 msgstr "הערת תחתית"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7409 #, fuzzy
7410 msgid "tablenotemark"
7411 msgstr "טבלה"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7414 msgid "tablenote mark"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7418 msgid "FigCaption"
7419 msgstr "כותרת-איור"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7422 msgid "fig."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7426 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7430 msgid "Facility"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7434 msgid "Facility:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7438 msgid "Objectname"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7442 msgid "Obj:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7446 msgid "Recognized Name"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7450 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7454 msgid "Dataset"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7458 msgid "Dataset:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7462 msgid "Separate the dataset ID from text"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7466 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7470 msgid "Software"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7474 msgid "Software:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7478 msgid "APPENDIX"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7482 #, fuzzy
7483 msgid "References-"
7484 msgstr "הפניות"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Note-"
7489 msgstr "הערה"
7490
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7492 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7496 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7500 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7501 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7509 msgid "Short Title|S"
7510 msgstr "כותרת קצרה"
7511
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7513 msgid "Short title which will appear in the running header"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Short name"
7519 msgstr "שם מקוצר:"
7520
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7524 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Alt Affiliation"
7529 msgstr "&שפה חלופית:"
7530
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Also Affiliation"
7534 msgstr "&שפה חלופית:"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7538 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7540 msgid "Fax"
7541 msgstr "פקס"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7544 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Fax:"
7548 msgstr "פקס"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7552 msgid "Phone"
7553 msgstr "טלפון"
7554
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7556 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7557 msgid "Phone:"
7558 msgstr "טלפון:"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Abbreviations"
7563 msgstr "יחסים - AMS"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Abbreviations:"
7568 msgstr "יחסים - AMS"
7569
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Schemes"
7573 msgstr "סכמה"
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7576 msgid "Scheme"
7577 msgstr "סכמה"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7580 msgid "List of Schemes"
7581 msgstr "רשימת סכמות"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Charts"
7586 msgstr "תרשים"
7587
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7589 msgid "Chart"
7590 msgstr "תרשים"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7593 msgid "List of Charts"
7594 msgstr "רשימת תרשימים"
7595
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7599 msgstr "גרף"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7602 msgid "Graph[[mathematical]]"
7603 msgstr "גרף"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7606 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7607 msgstr "רשימת גרפים"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7610 msgid "SupplementalInfo"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7614 msgid "Supporting Information Available"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7618 #, fuzzy
7619 msgid "TOC entry"
7620 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7623 msgid "Graphical TOC Entry"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Bibnote"
7629 msgstr "הערה"
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7632 #, fuzzy
7633 msgid "bibnote"
7634 msgstr "הערה"
7635
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Chemistry"
7639 msgstr "infty"
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7642 msgid "chemistry"
7643 msgstr "כימיה"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7646 #: lib/languages:791
7647 msgid "Latin"
7648 msgstr "לטינית"
7649
7650 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7651 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Terms"
7658 msgstr "משפט"
7659
7660 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7661 #, fuzzy
7662 msgid "General terms:"
7663 msgstr "כללי"
7664
7665 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7666 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7670 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7676 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7677 msgid "Thanks"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Thanks: "
7683 msgstr "תודות:"
7684
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7686 #, fuzzy
7687 msgid "ACM Journal"
7688 msgstr "כתב עת"
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7691 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Preamble"
7695 msgstr "הקדמת LaTeX"
7696
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Journal's Short Name: "
7700 msgstr "שם מקוצר:"
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7703 #, fuzzy
7704 msgid "ACM Conference"
7705 msgstr "הפניה"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Full name"
7710 msgstr "שם קובץ"
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7713 msgid "Venue"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Conference Name: "
7719 msgstr "הפניה"
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Short title"
7724 msgstr "כותרת קצרה:"
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Email address: "
7729 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7730
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7732 msgid "ORCID"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7736 msgid "ORCID: "
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Affiliation: "
7742 msgstr "שיוך:"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Additional Affiliation"
7747 msgstr "&שפה חלופית:"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Additional Affiliation: "
7752 msgstr "&שפה חלופית:"
7753
7754 # לבדוק מה זה
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Position"
7758 msgstr "הצעה"
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7761 #: lib/layouts/paper.layout:163
7762 msgid "Institution"
7763 msgstr "מוסד"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Department"
7768 msgstr "החלפה:"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Street Address"
7773 msgstr "כתובת נוכחית"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7777 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7779 msgid "City"
7780 msgstr "עיר"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7784 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7786 msgid "Country"
7787 msgstr "מדינה"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7792 msgid "State"
7793 msgstr "מחוז"
7794
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Postal Code"
7798 msgstr "הדבק"
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7801 #, fuzzy
7802 msgid "TitleNote"
7803 msgstr "הערת תחתית"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Title Note: "
7808 msgstr "כותרת:"
7809
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7811 #, fuzzy
7812 msgid "SubtitleNote"
7813 msgstr "תת-כותרת"
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Subtitle Note: "
7818 msgstr "תת-כותרת"
7819
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7821 msgid "AuthorNote"
7822 msgstr "הערת מחבר"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Author Note: "
7827 msgstr "הערת מחבר:"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7830 #, fuzzy
7831 msgid "ACM Volume"
7832 msgstr "כרך"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7835 #, fuzzy
7836 msgid "ACM Volume: "
7837 msgstr "כרך"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7840 #, fuzzy
7841 msgid "ACM Number"
7842 msgstr "מספר"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7845 #, fuzzy
7846 msgid "ACM Number: "
7847 msgstr "אין מספר"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7850 #, fuzzy
7851 msgid "ACM Article"
7852 msgstr "אנכי"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7855 #, fuzzy
7856 msgid "ACM Article: "
7857 msgstr "אנכי"
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7860 #, fuzzy
7861 msgid "ACM Year"
7862 msgstr "&נקה"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7865 msgid "ACM Year: "
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7869 #, fuzzy
7870 msgid "ACM Month"
7871 msgstr "מתמטיקה"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Month: "
7876 msgstr "מתמטיקה"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7879 msgid "ACM Art Seq Num"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Article Sequential Number: "
7885 msgstr "מדפסת:"
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7888 msgid "ACM Submission ID"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7892 msgid "ACM Submission ID: "
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7896 msgid "ACM Price"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7900 msgid "ACM Price: "
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7904 msgid "ACM ISBN"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7908 msgid "ACM ISBN: "
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7912 msgid "ACM DOI"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7916 msgid "ACM DOI: "
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7920 msgid "ACM Badge R"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7924 msgid "ACM Badge R: "
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7928 msgid "ACM Badge L"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7932 msgid "ACM Badge L: "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Start Page"
7938 msgstr "עמוד ריק"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Start Page: "
7943 msgstr "עמוד: "
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Terms: "
7948 msgstr "משפט"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Keywords: "
7953 msgstr "מילות מפתח:"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7956 msgid "CCSXML"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7960 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7964 #, fuzzy
7965 msgid "CCS Description"
7966 msgstr "תיאור"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7969 msgid "Significance"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Computing Classification Scheme: "
7975 msgstr "מיון נושא של AMS."
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Set Copyright"
7980 msgstr "זכויות יוצרים"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Set Copyright: "
7985 msgstr "זכויות יוצרים"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copyright Year"
7990 msgstr "זכויות יוצרים"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Copyright Year: "
7995 msgstr "זכויות יוצרים:"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Teaser Figure"
8000 msgstr "מפת סיביות"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8006 msgid "Received"
8007 msgstr "התקבל"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8010 msgid "Stage"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Received: "
8016 msgstr "התקבל:"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8019 #, fuzzy
8020 msgid "ShortAuthors"
8021 msgstr "קיצור דרך:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Short authors: "
8026 msgstr "קיצור דרך:"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Sidebar"
8031 msgstr "צד:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8034 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8040 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8043 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8045 msgid "List of Figures"
8046 msgstr "רשימת איורים"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8049 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8055 msgid "List of Tables"
8056 msgstr "רשימת טבלאות"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Definitions & Theorems"
8064 msgstr "הגדרה #."
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Additional Theorem Text"
8073 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8080 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Theorem \\thetheorem."
8089 msgstr "משפט #."
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8093 msgid "Corollary \\thetheorem."
8094 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8098 msgid "Lemma \\thetheorem."
8099 msgstr "למה \\thetheorem."
8100
8101 # לבדוק מה זה
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Proposition \\thetheorem."
8106 msgstr "הצעה #:"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8110 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8111 msgstr "השערה \\thetheorem."
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8115 msgid "Definition \\thetheorem."
8116 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8119 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8120 msgid "Example \\thetheorem."
8121 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Print Only"
8126 msgstr "הדפס"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Print version only"
8131 msgstr "יעד הדפסה"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Screen Only"
8136 msgstr "תצוגה על המסך"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Screen version only"
8141 msgstr "בקרת גרסה"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8144 msgid "Anonymous Suppression"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8148 msgid "Non anonymous only"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8155 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8157 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8159 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8161 msgid "Acknowledgments"
8162 msgstr "תודות"
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8165 msgid "Grant Sponsor"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8169 msgid "Sponsor ID"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Grant Number"
8175 msgstr "מספר עמוד"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8178 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8182 msgid "TOG online ID"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Online ID:"
8188 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8191 #, fuzzy
8192 msgid "TOG volume"
8193 msgstr "עמודה"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Volume number:"
8198 msgstr "אין מספר"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8201 #, fuzzy
8202 msgid "TOG number"
8203 msgstr "אין מספר"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Article number:"
8208 msgstr "מדפסת:"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Set copyright"
8213 msgstr "זכויות יוצרים"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Copyright type:"
8218 msgstr "זכויות יוצרים:"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Copyright year"
8223 msgstr "זכויות יוצרים:"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Year of copyright:"
8228 msgstr "varcopyright"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Conference info"
8233 msgstr "הפניה"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conference info:"
8238 msgstr "הפניות: "
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Conference name"
8243 msgstr "הפניה"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8246 msgid "ISBN"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8250 msgid "ISBN:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8254 #, fuzzy
8255 msgid "DOI"
8256 msgstr "DIA"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Article DOI:"
8262 msgstr "אנכי"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8265 msgid "TOG article DOI"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8269 #, fuzzy
8270 msgid "PDF author"
8271 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8274 #, fuzzy
8275 msgid "PDF author:"
8276 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Keyword list"
8282 msgstr "מילות מפתח"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Concept list"
8288 msgstr "אשר"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Print copyright"
8294 msgstr "varcopyright"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Teaser"
8299 msgstr "שורת כותרת:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Teaser image:"
8304 msgstr "מפת סיביות"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8307 #, fuzzy
8308 msgid "CR categories"
8309 msgstr "כותרת:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8312 #, fuzzy
8313 msgid "CR Categories:"
8314 msgstr "כותרת:"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8317 #, fuzzy
8318 msgid "CRcat"
8319 msgstr "hat"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8322 #, fuzzy
8323 msgid "CR category"
8324 msgstr "כותרת:"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8327 #, fuzzy
8328 msgid "CR-number"
8329 msgstr "מספר מובאה"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Number of the category"
8334 msgstr "מספר עותקים"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Subcategory"
8341 msgstr "כותרת:"
8342
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8344 msgid "Third-level"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8348 msgid "Third-level of the category"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8352 #, fuzzy
8353 msgid "ShortCite"
8354 msgstr "כותרת קצרה"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Short cite"
8359 msgstr "כותרת קצרה"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8362 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8363 #, fuzzy
8364 msgid "E-mail"
8365 msgstr "דוא\"ל:"
8366
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8368 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8372 msgid "TOG project URL"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8376 msgid "Project URL:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8380 msgid "TOG video URL"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8384 msgid "Video URL:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8388 msgid "TOG data URL"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Data URL:"
8394 msgstr "קישור:"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8397 msgid "TOG code URL"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Code URL:"
8403 msgstr "קישור:"
8404
8405 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8406 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8410 msgid "Articles (DocBook)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Firstname"
8417 msgstr "שם קובץ"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Fname"
8422 msgstr "שם קובץ"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8427 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8429 msgid "Surname"
8430 msgstr "שם משפחה"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8435 msgid "Literal"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8440 msgid "Emph"
8441 msgstr "הדגש"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Abbrev"
8446 msgstr "breve"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8450 msgid "Citation-number"
8451 msgstr "מספר מובאה"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8454 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8455 msgid "Volume"
8456 msgstr "כרך"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Day"
8461 msgstr "תצוגה"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Month"
8466 msgstr "מתמטיקה"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Year"
8471 msgstr "&נקה"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8474 msgid "Issue-number"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8478 msgid "Issue-day"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8482 msgid "Issue-months"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8488 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8489 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8490 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8491 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8492 msgid "Part"
8493 msgstr "חלק"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8497 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8499 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8501 msgid "Chapter"
8502 msgstr "פרק"
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8505 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8506 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8511 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8512 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8514 msgid "Paragraph"
8515 msgstr "פסקה"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8518 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8519 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8521 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8522 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8523 msgid "Subparagraph"
8524 msgstr "תת-פסקה"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8527 msgid "Subsubparagraph"
8528 msgstr "תת-תת-פסקה"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8531 msgid "Header"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8535 msgid "-- Header --"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8539 msgid "Special-section"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8543 msgid "Special-section:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8547 msgid "AGU-journal"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8551 msgid "AGU-journal:"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8555 msgid "Citation-number:"
8556 msgstr "מספר מובאה:"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8559 msgid "AGU-volume"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8563 msgid "AGU-volume:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8567 msgid "AGU-issue"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8571 msgid "AGU-issue:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8575 msgid "Copyright:"
8576 msgstr "זכויות יוצרים:"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8579 msgid "Index-terms"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8583 msgid "Index-terms..."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8587 msgid "Index-term"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8591 msgid "Index-term:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8595 msgid "Cross-term"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8599 msgid "Cross-term:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8603 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8604 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8606 msgid "Affiliation:"
8607 msgstr "שיוך:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8610 msgid "Supplementary"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8614 msgid "Supplementary..."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8618 msgid "Supp-note"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8622 msgid "Sup-mat-note:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8626 msgid "Cite-other"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8630 msgid "Cite-other:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8636 msgid "Name:"
8637 msgstr "שם:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8640 #: lib/layouts/egs.layout:436
8641 msgid "Received:"
8642 msgstr "התקבל:"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8647 msgid "Revised"
8648 msgstr "שונה"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8651 msgid "Revised:"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8655 #: lib/layouts/egs.layout:445
8656 msgid "Accepted"
8657 msgstr "אושר"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8660 #: lib/layouts/egs.layout:458
8661 msgid "Accepted:"
8662 msgstr "אושר:"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8665 msgid "Ident-line"
8666 msgstr "הזח שורה"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8669 msgid "Ident-line:"
8670 msgstr "הזח שורה:"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8673 msgid "Runhead"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8677 msgid "Runhead:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8681 msgid "Published-online:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8685 msgid "Citation"
8686 msgstr "מובאה"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8689 msgid "Citation:"
8690 msgstr "מובאה:"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8693 msgid "Posting-order"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8697 msgid "Posting-order:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8701 msgid "AGU-pages"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8705 msgid "AGU-pages:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8709 msgid "Words"
8710 msgstr "מילים"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8713 msgid "Words:"
8714 msgstr "מילים:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8718 msgid "Figures"
8719 msgstr "איורים"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8722 msgid "Figures:"
8723 msgstr "איורים:"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8727 msgid "Tables"
8728 msgstr "טבלאות"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8731 msgid "Tables:"
8732 msgstr "רשימת טבלאות:"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8735 msgid "Datasets"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8739 msgid "Datasets:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8743 msgid "ISSN"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8747 msgid "CODEN"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8751 #, fuzzy
8752 msgid "SS-Code"
8753 msgstr "קוד"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8756 #, fuzzy
8757 msgid "SS-Title"
8758 msgstr "כותרת"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8761 #, fuzzy
8762 msgid "CCC-Code"
8763 msgstr "קוד CCC:"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8766 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8767 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8769 msgid "Code"
8770 msgstr "קוד"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Dscr"
8775 msgstr "הסר"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8780 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8781 msgid "Keyword"
8782 msgstr "מילת מפתח"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Orgdiv"
8787 msgstr "div"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Orgname"
8792 msgstr "שמך"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8795 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8796 msgid "Street"
8797 msgstr "רחוב"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Postcode"
8802 msgstr "הדבק"
8803
8804 #: lib/layouts/agums.layout:3
8805 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8809 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8813 msgid "Section*"
8814 msgstr "סעיף*"
8815
8816 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8817 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8819 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8820 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8821 msgid "Subsection*"
8822 msgstr "תת-סעיף*"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8826 msgid "Paragraph*"
8827 msgstr "פסקה*"
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8830 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8831 msgid "Left Header"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8835 #: lib/layouts/foils.layout:195
8836 msgid "Left Header:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8840 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8841 msgid "Right Header"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8845 #: lib/layouts/foils.layout:203
8846 msgid "Right Header:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8850 msgid "CCC"
8851 msgstr "CCC"
8852
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8854 msgid "CCC code:"
8855 msgstr "קוד CCC:"
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8858 msgid "PaperId"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8862 msgid "Paper Id:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8866 msgid "AuthorAddr"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8870 msgid "Author Address:"
8871 msgstr "מען הכותב:"
8872
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8874 msgid "SlugComment"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8878 msgid "Slug Comment:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8882 msgid "Plates"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Planotables"
8888 msgstr "טבלה"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8891 msgid "Plate"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8895 msgid "Planotable"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8901 #: src/insets/Inset.cpp:101
8902 msgid "Table"
8903 msgstr "טבלה"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8906 #, fuzzy
8907 msgid "table"
8908 msgstr "טבלה"
8909
8910 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8911 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Authors"
8917 msgstr "מחבר"
8918
8919 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8920 msgid "Affiliation Mark"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8924 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Author affiliation:"
8930 msgstr "&שפה חלופית:"
8931
8932 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Acknowledgments."
8935 msgstr "הכרת תודות."
8936
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Algorithm2e"
8940 msgstr "אלגוריתם"
8941
8942 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8943 msgid ""
8944 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8945 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8946 "algorithm."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8951 msgid "List of Algorithms"
8952 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8953
8954 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8955 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8959 msgid "SpecialSection"
8960 msgstr "סעיף מיוחד"
8961
8962 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8963 msgid "SpecialSection*"
8964 msgstr "סעיף מיוחד*"
8965
8966 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8973 msgid "Unnumbered"
8974 msgstr "לא ממוספר"
8975
8976 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8978 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8979 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8980 msgid "Subsubsection*"
8981 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8982
8983 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8984 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8988 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8992 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8993 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8994 msgid "Books"
8995 msgstr "ספרים"
8996
8997 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8998 msgid "Chapter Exercises"
8999 msgstr "תרגול לפרק"
9000
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9002 msgid "Short title which appears in the running headers"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9006 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9010 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9011 msgid "Date:"
9012 msgstr "תאריך:"
9013
9014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9016 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9017 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9018 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9021 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9022 msgid "Address:"
9023 msgstr "כתובת:"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9026 msgid "Current Address"
9027 msgstr "כתובת נוכחית"
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9030 msgid "Current address:"
9031 msgstr "כתובת נוכחית:"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9034 msgid "E-mail address:"
9035 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9036
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9039 msgid "URL:"
9040 msgstr "קישור:"
9041
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9043 msgid "Key words and phrases:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9047 msgid "Thanks:"
9048 msgstr "תודות:"
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9051 msgid "Dedicatory"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9055 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9056 msgid "Dedication:"
9057 msgstr "הקדשה:"
9058
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9060 msgid "Translator"
9061 msgstr "מתרגם"
9062
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9064 msgid "Translator:"
9065 msgstr "מתרגם:"
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9068 msgid "Subjectclass"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9072 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9073 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9074
9075 #: lib/layouts/apa.layout:3
9076 msgid "American Psychological Association (APA)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/apa.layout:54
9080 msgid "RightHeader"
9081 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9082
9083 #: lib/layouts/apa.layout:63
9084 msgid "Right header:"
9085 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9086
9087 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9088 msgid "Abstract:"
9089 msgstr "תקציר:"
9090
9091 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9092 msgid "Short title:"
9093 msgstr "כותרת קצרה:"
9094
9095 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9096 msgid "TwoAuthors"
9097 msgstr "שני מחברים"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9100 msgid "ThreeAuthors"
9101 msgstr "שלושה מחברים"
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9104 msgid "FourAuthors"
9105 msgstr "ארבעה מחברים"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9108 msgid "TwoAffiliations"
9109 msgstr "שני שיוכים"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9112 msgid "ThreeAffiliations"
9113 msgstr "שלושה שיוכים"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9116 msgid "FourAffiliations"
9117 msgstr "ארבעה שיוכים"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9120 msgid "Acknowledgements:"
9121 msgstr "הכרת תודות:"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9124 msgid "ThickLine"
9125 msgstr "קו עבה"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9128 msgid "Centered"
9129 msgstr "ממורכז"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9133 #, fuzzy
9134 msgid "standard"
9135 msgstr "רגיל"
9136
9137 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9138 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9140 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9141 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9144 msgid "FitFigure"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9148 msgid "FitBitmap"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9154 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9155 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9156 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9157 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Custom Item|s"
9160 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9161
9162 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9163 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9165 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9166 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9168 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9169 msgid "A customized item string"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9173 msgid "Seriate"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9177 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9179 msgid "(\\alph{enumii})"
9180 msgstr "(\\alph{enumii})"
9181
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9183 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9187 msgid "FiveAuthors"
9188 msgstr "חמישה מחברים"
9189
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9191 msgid "SixAuthors"
9192 msgstr "שישה מחברים"
9193
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9195 msgid "LeftHeader"
9196 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9197
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9199 msgid "Left header:"
9200 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9201
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9203 msgid "FiveAffiliations"
9204 msgstr "חמישה שיוכים"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9207 msgid "SixAffiliations"
9208 msgstr "שישה שיוכים"
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9211 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9212 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9213 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9233 msgid "Note"
9234 msgstr "הערה"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9237 msgid "Author Note:"
9238 msgstr "הערת מחבר:"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9241 msgid "Journal"
9242 msgstr "כתב עת"
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9245 msgid "CopNum"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9249 msgid "*"
9250 msgstr "*"
9251
9252 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9253 msgid "Arabic Article"
9254 msgstr "מאמר ערבי"
9255
9256 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9257 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/article.layout:3
9261 msgid "Article (Standard Class)"
9262 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9263
9264 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9265 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9267 msgid "Part*"
9268 msgstr "חלק*"
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9271 msgid "Beamer"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9275 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9276 #: lib/layouts/slides.layout:4
9277 msgid "Presentations"
9278 msgstr "מצגות"
9279
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Overlay Specifications|v"
9289 msgstr "בחירה"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9293 msgid "Overlay specifications for this list"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9299 msgid "Item Overlay Specifications"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9308 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9309 msgid "On Slide"
9310 msgstr "בשקופית"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9315 msgid "Overlay specifications for this item"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Mini Template"
9321 msgstr "תבנית"
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9324 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Longest label|s"
9330 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9333 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9338 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9340 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9343 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9344 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9346 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9347 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9349 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9350 msgid "Sectioning"
9351 msgstr "חלוקה לסיעים"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9357 msgid "Mode"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Mode Specification|S"
9366 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9372 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9376 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9377 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9378 #, fuzzy
9379 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9380 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9383 msgid "Section \\arabic{section}"
9384 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9387 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9389 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9390 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9394 msgid "\\Alph{section}"
9395 msgstr "\\Alph{section}"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9398 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9399 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9402 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9403 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9406 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9407 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9410 msgid ""
9411 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9412 msgstr ""
9413 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9414
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9416 msgid ""
9417 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9418 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9422 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9425 msgid "Frame"
9426 msgstr "מסגרת"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9430 msgid "Frames"
9431 msgstr "מסגרות"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Action"
9442 msgstr "קטע"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9445 msgid "Overlay specifications for this frame"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9449 msgid "Default Overlay Specifications"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9453 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9458 msgid "Frame Options"
9459 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9464 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9465 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9466 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9467 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9468 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Options"
9471 msgstr "&אפשרויות:"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9475 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9476 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9479 msgid "Frame Title"
9480 msgstr "כותרת המסגרת"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9483 msgid "Enter the frame title here"
9484 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9487 msgid "PlainFrame"
9488 msgstr "מסגרת פשוטה"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9491 msgid "Frame (plain)"
9492 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9495 #, fuzzy
9496 msgid "FragileFrame"
9497 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Frame (fragile)"
9502 msgstr "שם קובץ"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9505 msgid "AgainFrame"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9509 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9511 msgid "Slide"
9512 msgstr "שקף"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9515 msgid "Repeat frame with label"
9516 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9519 msgid "FrameTitle"
9520 msgstr "כותרת המסגרת"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9532 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9536 msgid "Short Frame Title|S"
9537 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9540 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9541 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9544 msgid "FrameSubtitle"
9545 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9548 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9549 msgid "Column"
9550 msgstr "עמודה"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9554 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9555 msgid "Columns"
9556 msgstr "עמודות"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9559 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9563 msgid "Column Options"
9564 msgstr "הגדרות עמודה"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9567 msgid "Column options (see beamer manual)"
9568 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Column Placement Options"
9573 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9576 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9580 msgid "ColumnsCenterAligned"
9581 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9584 msgid "Columns (center aligned)"
9585 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9588 msgid "ColumnsTopAligned"
9589 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9592 msgid "Columns (top aligned)"
9593 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9596 msgid "Pause"
9597 msgstr "השהייה"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Overlays"
9604 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Pause number"
9609 msgstr "מספר עמוד"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9612 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9616 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9617 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9620 msgid "Overprint"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9624 msgid "Overprint Area Width"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9629 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9630 msgid "Width"
9631 msgstr "רוחב"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9634 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9638 msgid "OverlayArea"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9642 msgid "Overlayarea"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9646 msgid "Overlay Area Width"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9650 #, fuzzy
9651 msgid "The width of the overlay area"
9652 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9655 msgid "Overlay Area Height"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9659 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9660 msgid "Height"
9661 msgstr "גובה"
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9664 msgid "The height of the overlay area"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9669 msgid "Uncover"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9673 msgid "Uncovered on slides"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9678 msgid "Only"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9682 msgid "Only on slides"
9683 msgstr "רק בשקופיות"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9686 msgid "Block"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Blocks"
9692 msgstr "שחור"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Block:"
9697 msgstr "שחור"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Action Specification|S"
9702 msgstr "בחירה"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Block Title"
9707 msgstr "תודות"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9710 msgid "Enter the block title here"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9714 msgid "ExampleBlock"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Example Block:"
9720 msgstr "דוגמה #:"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9723 msgid "AlertBlock"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9727 msgid "Alert Block:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Titling"
9735 msgstr "רישום קוד"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9738 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9742 msgid "Title (Plain Frame)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Short Subtitle|S"
9748 msgstr "כותרת קצרה"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9751 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9755 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Short Institute|S"
9761 msgstr "כותרת קצרה"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9764 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9768 #, fuzzy
9769 msgid "InstituteMark"
9770 msgstr "מכון"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Short Date|S"
9775 msgstr "כותרת קצרה"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9778 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9782 msgid "TitleGraphic"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9786 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9788 msgid "Quotation"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9792 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9793 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9794 msgid "Quote"
9795 msgstr "ציטוט"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9798 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9799 msgid "Verse"
9800 msgstr "שירה"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9804 msgid "Corollary."
9805 msgstr "מסקנה."
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Action Specifications|S"
9815 msgstr "בחירה"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9819 msgid "Definition."
9820 msgstr "הגדרה."
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9823 msgid "Definitions"
9824 msgstr "הגדרות"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9827 msgid "Definitions."
9828 msgstr "הגדרות."
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9831 msgid "Example."
9832 msgstr "דוגמה."
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9835 msgid "Examples"
9836 msgstr "דוגמאות"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9839 msgid "Examples."
9840 msgstr "דוגמאות."
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9857 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9858 msgid "Fact"
9859 msgstr "עובדה"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9862 msgid "Fact."
9863 msgstr "עובדה."
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9867 msgid "Lemma."
9868 msgstr "למה."
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9871 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9872 msgid "Theorem."
9873 msgstr "משפט."
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9876 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9877 msgid "LyX-Code"
9878 msgstr "קוד LyX"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9881 msgid "NoteItem"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9885 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9886 msgid "Bold"
9887 msgstr "מובלט"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Emphasize"
9892 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Emph."
9897 msgstr "הדגש"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Alert"
9902 msgstr "Vert"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9905 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9907 msgid "Structure"
9908 msgstr "מבנה"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9911 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Visible"
9914 msgstr "חשבונית"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Invisible"
9919 msgstr "חשבונית"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Alternative"
9924 msgstr "&שפה חלופית:"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Default Text"
9929 msgstr "ברירת מחדל"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Enter the default text here"
9934 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Beamer Note"
9939 msgstr "הערה חדשה:"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Note Options"
9944 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9947 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9951 #, fuzzy
9952 msgid "ArticleMode"
9953 msgstr "אנכי"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Article"
9958 msgstr "אנכי"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9961 #, fuzzy
9962 msgid "PresentationMode"
9963 msgstr "כיוון הדף"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Presentation"
9968 msgstr "כיוון הדף"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9971 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9972 msgid "Figure"
9973 msgstr "איור"
9974
9975 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Beamerposter"
9978 msgstr "הערה חדשה:"
9979
9980 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Multilingual Captions"
9983 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9984
9985 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9986 msgid ""
9987 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9988 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Caption setup"
9994 msgstr "כותרת"
9995
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9997 msgid ""
9998 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Caption setup:"
10004 msgstr "כותרת:"
10005
10006 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Bicaption"
10009 msgstr "כותרת"
10010
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10012 #, fuzzy
10013 msgid "bilingual"
10014 msgstr "רישום קוד"
10015
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Main Language Short Title"
10019 msgstr "כותרת קצרה"
10020
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Short title for the main(document) language"
10024 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10025
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Main Language Text"
10029 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10030
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Text in the main(document) language"
10034 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10037 msgid "Second Language Short Title"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10041 msgid "Short title for the second language"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/book.layout:3
10045 msgid "Book (Standard Class)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/braille.module:2
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Braille"
10051 msgstr "parallel"
10052
10053 #: lib/layouts/braille.module:6
10054 msgid ""
10055 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10056 "in examples."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:22
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Braille (default)"
10062 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Braille:"
10067 msgstr "קטן יותר:"
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:45
10070 msgid "Braille (textsize)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:68
10074 msgid "Braille (dots on)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:83
10078 msgid "Braille_dots_on"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:92
10082 msgid "Braille (dots off)"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:107
10086 msgid "Braille_dots_off"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:116
10090 msgid "Braille (mirror on)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:131
10094 msgid "Braille_mirror_on"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:140
10098 msgid "Braille (mirror off)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:155
10102 msgid "Braille_mirror_off"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:163
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Braillebox"
10108 msgstr "parallel"
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:167
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Braille box"
10113 msgstr "parallel"
10114
10115 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10116 msgid "Broadway"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Scripts"
10122 msgstr "כתב תחתי"
10123
10124 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10125 msgid "Dialogue"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10129 msgid "Narrative"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10133 msgid "ACT"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10137 msgid "ACT \\arabic{act}"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10141 msgid "SCENE"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10149 msgid "SCENE*"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10153 msgid "AT RISE:"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10157 msgid "Speaker"
10158 msgstr "דובר"
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10161 msgid "Parenthetical"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10165 msgid "("
10166 msgstr "("
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10169 msgid ")"
10170 msgstr ")"
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10173 msgid "CURTAIN"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10177 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10178 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10179 msgid "Right Address"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/changebars.module:2
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Change bars"
10185 msgstr "שינויים"
10186
10187 #: lib/layouts/changebars.module:7
10188 msgid ""
10189 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10190 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/chess.layout:3
10194 msgid "Chess"
10195 msgstr "שח"
10196
10197 #: lib/layouts/chess.layout:36
10198 msgid "Mainline"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/chess.layout:43
10202 msgid "Mainline:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/chess.layout:62
10206 msgid "Variation"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/chess.layout:66
10210 msgid "Variation:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/chess.layout:72
10214 msgid "SubVariation"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/chess.layout:75
10218 msgid "Subvariation:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/chess.layout:81
10222 msgid "SubVariation2"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/chess.layout:84
10226 msgid "Subvariation(2):"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/chess.layout:90
10230 msgid "SubVariation3"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/chess.layout:93
10234 msgid "Subvariation(3):"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/chess.layout:99
10238 msgid "SubVariation4"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/chess.layout:102
10242 msgid "Subvariation(4):"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/chess.layout:108
10246 msgid "SubVariation5"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/chess.layout:111
10250 msgid "Subvariation(5):"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/chess.layout:118
10254 msgid "HideMoves"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/chess.layout:123
10258 msgid "HideMoves:"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/chess.layout:128
10262 msgid "ChessBoard"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/chess.layout:132
10266 msgid "[chessboard]"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/chess.layout:141
10270 msgid "BoardCentered"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/chess.layout:146
10274 msgid "[centered board]"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/chess.layout:156
10278 msgid "HighLight"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/chess.layout:161
10282 msgid "Highlights:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/chess.layout:176
10286 msgid "Arrow"
10287 msgstr "חץ"
10288
10289 #: lib/layouts/chess.layout:181
10290 msgid "Arrow:"
10291 msgstr "חץ:"
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:187
10294 msgid "KnightMove"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:192
10298 msgid "KnightMove:"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10302 msgid "Springer cl2emult"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10308 msgstr "סינית (מסורתית)"
10309
10310 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10311 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10315 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10319 msgid "Custom Header/Footerlines"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10323 msgid ""
10324 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10325 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10326 "Page Layout to 'fancy'!"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Header/Footer"
10332 msgstr "centerdot"
10333
10334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Even Header"
10337 msgstr "מרכז"
10338
10339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10340 msgid "Alternative text for the even header"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Center Header"
10346 msgstr "מרכז"
10347
10348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Center Header:"
10351 msgstr "שורת כותרת:"
10352
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Left Footer"
10356 msgstr "מכתב"
10357
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Left Footer:"
10361 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10362
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Center Footer"
10366 msgstr "centerdot"
10367
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Center Footer:"
10371 msgstr "שורת תחתית:"
10372
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10374 msgid "Right Footer"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10378 msgid "Right Footer:"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Directory"
10384 msgstr "תיקיות"
10385
10386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10387 #, fuzzy
10388 msgid "KeyCombo"
10389 msgstr "מקלדת"
10390
10391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10392 #, fuzzy
10393 msgid "KeyCap"
10394 msgstr "Cap"
10395
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10397 msgid "GuiMenu"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10401 msgid "GuiMenuItem"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10405 msgid "GuiButton"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10409 msgid "MenuChoice"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10413 msgid "SGML"
10414 msgstr "SGML"
10415
10416 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10418 msgid "Chapter*"
10419 msgstr "פרק*"
10420
10421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10422 msgid "Subparagraph*"
10423 msgstr "תת-פסקה*"
10424
10425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10426 msgid "Authorgroup"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10430 msgid "RevisionHistory"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10434 msgid "Revision History"
10435 msgstr "היסטוריית שינויים"
10436
10437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10438 msgid "Revision"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10442 msgid "RevisionRemark"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10446 msgid "FirstName"
10447 msgstr "שם_פרטי"
10448
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10450 msgid "DIN-Brief"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10454 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10455 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10456 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Letters"
10459 msgstr "מכתב"
10460
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10462 msgid "DinBrief"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10466 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10467 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10469 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10474 msgid "Letter"
10475 msgstr "מכתב"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10478 msgid "Addresses"
10479 msgstr "כתובות"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10484 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Postal Data"
10487 msgstr "הערה"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10492 msgid "Send To Address"
10493 msgstr "כתובת הנמען"
10494
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10497 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10498 msgid "My Address"
10499 msgstr "כתובת המוען"
10500
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10502 msgid "Sender Address:"
10503 msgstr "כתובת המוען:"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10506 msgid "Return address"
10507 msgstr "כתובת החזרה"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10511 msgid "Backaddress:"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Postal comment"
10517 msgstr "הערה"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Postal Remark:"
10522 msgstr "הערה #:"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Handling"
10527 msgstr "הערת שוליים"
10528
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Handling:"
10532 msgstr "הערת שוליים"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10537 msgid "YourRef"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10542 msgid "Your ref.:"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10547 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10548 msgid "MyRef"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10553 msgid "Our ref.:"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10557 msgid "Writer"
10558 msgstr "כותב"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10561 msgid "Writer:"
10562 msgstr "כותב:"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10565 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10566 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10568 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10569 msgid "Signature"
10570 msgstr "חתימה"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10576 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10577 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10578 msgid "Closings"
10579 msgstr "סיום"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10584 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10585 msgid "Signature:"
10586 msgstr "חתימה:"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Bottomtext"
10591 msgstr "שמאל למטה"
10592
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Bottom text:"
10596 msgstr "שמאל למטה"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10599 msgid "Area code"
10600 msgstr "קידומת אזורית"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10603 msgid "Area Code:"
10604 msgstr "קידומת אזורית:"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10607 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10610 msgid "Telephone"
10611 msgstr "טלפון"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10614 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10615 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10616 msgid "Telephone:"
10617 msgstr "טלפון:"
10618
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10622 msgid "Location"
10623 msgstr "מיקום"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10627 msgid "Location:"
10628 msgstr "מיקום:"
10629
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10633 msgid "Subject"
10634 msgstr "הנדון"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10638 msgid "Subject:"
10639 msgstr "הנדון:"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10642 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10646 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10647 msgid "Opening"
10648 msgstr "פתיחה"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10653 msgid "Opening:"
10654 msgstr "פתיחה:"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10661 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10662 msgid "Closing"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10668 msgid "Closing:"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Signature|S"
10674 msgstr "חתימה"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10677 msgid "Here you can insert a signature scan"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10682 msgid "encl"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10687 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10688 msgid "encl:"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10694 msgid "cc"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10701 msgid "cc:"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10706 msgid "PS"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10710 msgid "Post Scriptum:"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10714 msgid "SenderAddress"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10719 msgid "Backaddress"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10723 msgid "RetourAdresse"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10727 msgid "Adresse"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10731 msgid "Postvermerk"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10735 msgid "Zusatz"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10739 msgid "IhrZeichen"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10744 msgid "YourMail"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10748 msgid "IhrSchreiben"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10752 msgid "MeinZeichen"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10756 msgid "Unterschrift"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10760 msgid "Telefon"
10761 msgstr "טלפון"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10766 msgid "Place"
10767 msgstr "מקום"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Stadt"
10772 msgstr "מחוז"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10775 msgid "Town"
10776 msgstr "עיר"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10779 msgid "Ort"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10783 msgid "Datum"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10788 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10789 msgid "Reference"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10793 msgid "Betreff"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10797 msgid "Anrede"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10801 msgid "Brieftext"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10805 msgid "Gruss"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10809 msgid "ps"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10814 msgid "Encl."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10818 msgid "Anlagen"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10823 msgid "CC"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10827 msgid "Verteiler"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10831 #, fuzzy
10832 msgid "DocBook Book (SGML)"
10833 msgstr "Docbook (XML)"
10834
10835 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10836 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Books (DocBook)"
10839 msgstr "DocBook"
10840
10841 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10842 #, fuzzy
10843 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10844 msgstr "Docbook (XML)"
10845
10846 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10847 #, fuzzy
10848 msgid "DocBook Section (SGML)"
10849 msgstr "Docbook (XML)"
10850
10851 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10852 #, fuzzy
10853 msgid "DocBook Article (SGML)"
10854 msgstr "Docbook (XML)"
10855
10856 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10857 msgid "Inderscience A4 Journals"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10861 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Econometrica"
10867 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10868
10869 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10870 #, fuzzy
10871 msgid "RunTitle"
10872 msgstr "כותרת"
10873
10874 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Running Title:"
10877 msgstr "מריץ BibTeX."
10878
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10880 #, fuzzy
10881 msgid "RunAuthor"
10882 msgstr "מחבר"
10883
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Running Author:"
10887 msgstr "מחבר:"
10888
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Address Option"
10892 msgstr "כתובת"
10893
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Optional argument for the address"
10897 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10898
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10900 #, fuzzy
10901 msgid "E-Mail Option"
10902 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Optional argument for the e-mail"
10907 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10910 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10911 msgid "E-mail:"
10912 msgstr "דוא\"ל:"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Web Address"
10917 msgstr "כתובת"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Web address:"
10922 msgstr "כתובת נוכחית:"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Authors Block"
10927 msgstr "מחבר"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Authors Block:"
10932 msgstr "מחבר"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Thanks Text"
10937 msgstr "טקסט:"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10940 msgid "Thanks \\theThanks:"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Thanks Reference"
10946 msgstr "הפניות"
10947
10948 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Thanks Ref"
10951 msgstr "נטול תגים"
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Internet Address Reference"
10956 msgstr "הכנס הפניה"
10957
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10959 msgid "Internet Addess Ref"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Corresponding Author"
10965 msgstr "התכתבויות אל:"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Name (First Name)"
10970 msgstr "שם קובץ"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10973 #, fuzzy
10974 msgid "First Name"
10975 msgstr "שם קובץ"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Name (Surname)"
10980 msgstr "שם קובץ"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10983 msgid "By Same Author (bib)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10987 #, fuzzy
10988 msgid "bysame"
10989 msgstr "שם"
10990
10991 #: lib/layouts/egs.layout:3
10992 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10996 msgid "00.00.0000"
10997 msgstr "00.00.0000"
10998
10999 #: lib/layouts/egs.layout:289
11000 msgid "LaTeX Title"
11001 msgstr "כותרת LaTeX"
11002
11003 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11004 msgid "Author:"
11005 msgstr "מחבר:"
11006
11007 #: lib/layouts/egs.layout:333
11008 msgid "Affil"
11009 msgstr "שייכות"
11010
11011 #: lib/layouts/egs.layout:368
11012 msgid "Journal:"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/egs.layout:377
11016 msgid "msnumber"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/egs.layout:391
11020 msgid "MS_number:"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/egs.layout:401
11024 msgid "FirstAuthor"
11025 msgstr "מחבר_ראשון"
11026
11027 #: lib/layouts/egs.layout:414
11028 msgid "1st_author_surname:"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/egs.layout:467
11032 msgid "Offsets"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/egs.layout:480
11036 msgid "reprint_reqs_to:"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11040 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Author Option"
11046 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11047
11048 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Optional argument for the author"
11051 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11052
11053 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11054 msgid "Author Address"
11055 msgstr "מען הכותב"
11056
11057 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11058 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11059 msgid "Author Email"
11060 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11061
11062 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11064 msgid "Email:"
11065 msgstr "דוא\"ל:"
11066
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11068 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11069 msgid "Author URL"
11070 msgstr "אתר המחבר"
11071
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Thanks Option"
11075 msgstr "טקסט:"
11076
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11078 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11082 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11083 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11084
11085 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11086 msgid "PROOF."
11087 msgstr "הוכחה."
11088
11089 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11090 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11091 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11092
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11094 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11095 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11098 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11099 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11102 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11103 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11106 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11110 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11111 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11112
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11114 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11115 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11116
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11118 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11119 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11120
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11123 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11126 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11130 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11131 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11132
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11134 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11136
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11138 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11139 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11140
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11142 msgid "Case \\arabic{case}"
11143 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11144
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11146 msgid "Elsevier"
11147 msgstr "Elsevier"
11148
11149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11150 #, fuzzy
11151 msgid "BeginFrontmatter"
11152 msgstr "צורת הגופן"
11153
11154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Begin frontmatter"
11157 msgstr "צורת הגופן"
11158
11159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11160 #, fuzzy
11161 msgid "EndFrontmatter"
11162 msgstr "צורת הגופן"
11163
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11165 #, fuzzy
11166 msgid "End frontmatter"
11167 msgstr "צורת הגופן"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Titlenotemark"
11172 msgstr "הערת תחתית"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Titlenote mark"
11177 msgstr "הערת תחתית"
11178
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Title footnote"
11182 msgstr "הערת תחתית"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Footnote Label"
11187 msgstr "הערת תחתית"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11190 msgid "Label you refer to in the title"
11191 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11192
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Title footnote:"
11196 msgstr "הערת תחתית"
11197
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Author Label"
11201 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11204 msgid "Label you will reference in the address"
11205 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Authormark"
11210 msgstr "מחבר-שנה"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Author footnote"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Author footnote:"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Author Footnote Label"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11228 msgid "Label you refer to for an author"
11229 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11230
11231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11232 #, fuzzy
11233 msgid "CorAuthormark"
11234 msgstr "ארבעה מחברים"
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11237 #, fuzzy
11238 msgid "CorAuthor mark"
11239 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Corresponding author"
11244 msgstr "התכתבויות אל:"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Corresponding author text:"
11249 msgstr "התכתבויות אל:"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Address Label"
11254 msgstr "כתובת"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11257 msgid "Label of the author you refer to"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Internet"
11263 msgstr "הכנס אינטגרל"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11266 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Endnote"
11272 msgstr "הערה"
11273
11274 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11275 msgid ""
11276 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11277 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Endnote ##"
11283 msgstr "הערה"
11284
11285 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11286 #, fuzzy
11287 msgid "endnote"
11288 msgstr "הערה"
11289
11290 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11291 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11295 msgid "Key words:"
11296 msgstr "מילות מפתח:"
11297
11298 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11299 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11303 msgid ""
11304 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11305 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Itemize Options"
11312 msgstr "רשימת תבליטים"
11313
11314 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11317 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11321 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Enumerate Options"
11324 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11325
11326 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Description Options"
11329 msgstr "&תיאור:"
11330
11331 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11333 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11334 msgid "Labeling"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Enumerate-Resume"
11340 msgstr "רשימה ממוספרת"
11341
11342 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11343 msgid "Number Equations by Section"
11344 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11345
11346 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11347 msgid ""
11348 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11349 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11350 msgstr ""
11351 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11352 "'(2.1)'."
11353
11354 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11355 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11356 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11359 msgid "Europass CV (2013)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11364 msgid "Curricula Vitae"
11365 msgstr "קורות חיים"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11368 #, fuzzy
11369 msgid "FooterName"
11370 msgstr "שורת תחתית:"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Name (footer):"
11375 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Mobile:"
11380 msgstr "קובץ:"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Mobile phone number"
11385 msgstr "מספור שורות"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11388 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Homepage"
11391 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Homepage:"
11396 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11399 msgid "InstantMessaging"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Instant Messaging:"
11405 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11408 #, fuzzy
11409 msgid "IM Type:"
11410 msgstr "סוג"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11413 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11417 msgid "Birthday"
11418 msgstr "יום הולדת"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Date of birth:"
11423 msgstr "תצורת תאריך:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Nationality"
11428 msgstr "אופציונלי"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Nationality:"
11433 msgstr "אופציונלי"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Gender"
11438 msgstr "שורת כותרת:"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Gender:"
11443 msgstr "שורת כותרת:"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11446 #, fuzzy
11447 msgid "BeforePicture"
11448 msgstr "השערה"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11451 msgid "Space before picture:"
11452 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11453
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Picture"
11457 msgstr "חתימה"
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Picture:"
11462 msgstr "חתימה:"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11465 msgid "Resize photo to this width"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11469 msgid "AfterPicture"
11470 msgstr "לאחר_תמונה"
11471
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11473 msgid "Space after picture:"
11474 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11478 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11480 msgid "Vertical Space"
11481 msgstr "מרווח אנכי"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11485 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Additional vertical space"
11488 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11492 msgid "Item"
11493 msgstr "פריט"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11498 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11502 msgid "Item:"
11503 msgstr "פריט:"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11506 #, fuzzy
11507 msgid "ItemInset"
11508 msgstr "רשימת תבליטים"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11511 msgid "Subitems"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11515 #, fuzzy
11516 msgid "TitleItem"
11517 msgstr "הערת תחתית"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Title item:"
11522 msgstr "כותרת:"
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11525 #, fuzzy
11526 msgid "TitleLevel"
11527 msgstr "כותרת"
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Title level:"
11532 msgstr "כותרת:"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Text (right side)"
11537 msgstr "קו קו ימיני"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11540 #, fuzzy
11541 msgid "BlueItem"
11542 msgstr "פריט"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11545 msgid "Blue item:"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11549 #, fuzzy
11550 msgid "BlueItemInset"
11551 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11554 msgid "Blue subitems"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11558 #, fuzzy
11559 msgid "BigItem"
11560 msgstr "פריט"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Big Item:"
11565 msgstr "פריט:"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11568 #, fuzzy
11569 msgid "EcvItemize"
11570 msgstr "רשימת תבליטים"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11573 msgid "MotherTongue"
11574 msgstr "שפת אם"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11577 msgid "Mother Tongue:"
11578 msgstr "שפת אם:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11581 #, fuzzy
11582 msgid "LangHeader"
11583 msgstr "שורת כותרת:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Language Header:"
11588 msgstr "שפה:"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11591 msgid "Language:"
11592 msgstr "שפה:"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Name of the language"
11597 msgstr "אין שפה"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Listening"
11602 msgstr "רישום קוד"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11605 msgid "Level how good you think you can listen"
11606 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Reading"
11611 msgstr "עם כותרת עליונה"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11614 msgid "Level how good you think you can read"
11615 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Interaction"
11620 msgstr "מבוא"
11621
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11623 msgid "Level how good you think you can conversate"
11624 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11625
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Production"
11629 msgstr "מבוא"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11632 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11633 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11636 msgid "LastLanguage"
11637 msgstr "שפה אחרונה"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11640 msgid "Last Language:"
11641 msgstr "שפה אחרונה:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11644 #, fuzzy
11645 msgid "LangFooter"
11646 msgstr "שורת תחתית:"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Language Footer:"
11651 msgstr "שפה:"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11654 msgid "End"
11655 msgstr "סוף"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11658 msgid "End of CV"
11659 msgstr "סוף קורות חיים"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Highlight"
11664 msgstr "גובה"
11665
11666 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11667 msgid "Europe CV"
11668 msgstr "קורות חיים"
11669
11670 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Footer name:"
11673 msgstr "שורת תחתית:"
11674
11675 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Mobile"
11678 msgstr "קובץ:"
11679
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Size"
11683 msgstr "גודל:"
11684
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11686 msgid "Size the photo is resized to"
11687 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11688
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Page"
11692 msgstr "עמודים"
11693
11694 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11695 #, fuzzy
11696 msgid "The title as it appears in the header"
11697 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11698
11699 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11700 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11701 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11702
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11704 msgid "BulletedItem"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11708 msgid "Bulleted Item:"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11712 msgid "Begin"
11713 msgstr "התחל"
11714
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11716 msgid "Begin of CV"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11720 msgid "PersonalInfo"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11724 msgid "Personal Info"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11728 #, fuzzy
11729 msgid "VerticalSpace"
11730 msgstr "מרווח אנכי"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Vertical space"
11735 msgstr "מרווח אנכי"
11736
11737 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11738 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11742 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11746 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11750 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11754 msgid "Number Figures by Section"
11755 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11756
11757 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11758 msgid ""
11759 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11760 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11761 msgstr ""
11762 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11763 "2.1'."
11764
11765 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11766 msgid "Fix cm"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11770 msgid ""
11771 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11772 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11773 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Fix LaTeX"
11779 msgstr "LaTeX"
11780
11781 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11782 msgid ""
11783 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11784 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11785 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11786 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11787 "may provide more bugfixes in future versions."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/fixme.module:2
11791 msgid "FiXme"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/fixme.module:11
11795 msgid ""
11796 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11797 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11798 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11799 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11800 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11801 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11802 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11803 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Fixme"
11809 msgstr "איור"
11810
11811 #: lib/layouts/fixme.module:23
11812 #, fuzzy
11813 msgid "List of FIXMEs"
11814 msgstr "רשימה של %1$s"
11815
11816 #: lib/layouts/fixme.module:37
11817 #, fuzzy
11818 msgid "[List of FIXMEs]"
11819 msgstr "רשימת איורים"
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:53
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Fixme Note"
11824 msgstr "איור"
11825
11826 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11827 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Fixme Note Options|s"
11830 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11831
11832 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11833 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11834 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:74
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Fixme Warning"
11840 msgstr "פתיחה"
11841
11842 #: lib/layouts/fixme.module:76
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Warning"
11845 msgstr "אזהרת יצוא!"
11846
11847 #: lib/layouts/fixme.module:80
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Fixme Error"
11850 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Error"
11858 msgstr "חץ"
11859
11860 #: lib/layouts/fixme.module:86
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Fixme Fatal"
11863 msgstr "איור"
11864
11865 #: lib/layouts/fixme.module:88
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Fatal"
11868 msgstr "קטלונית"
11869
11870 #: lib/layouts/fixme.module:97
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11873 msgstr "איור"
11874
11875 #: lib/layouts/fixme.module:99
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Fixme (Targeted)"
11878 msgstr "פתיחה"
11879
11880 #: lib/layouts/fixme.module:109
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Fixme Note|x"
11883 msgstr "איור"
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:111
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Insert the FIXME note here"
11888 msgstr "הכנס הערה"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:116
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11893 msgstr "פתיחה"
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:118
11896 msgid "Warning (Targeted)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:122
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11902 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11903
11904 #: lib/layouts/fixme.module:124
11905 msgid "Error (Targeted)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/fixme.module:128
11909 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:130
11913 msgid "Fatal (Targeted)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:139
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11919 msgstr "איור"
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:141
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Fixme (Multipar)"
11924 msgstr "סיכום"
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Fixme Summary"
11929 msgstr "סיכום"
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11934 msgstr "הכנס הערה"
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:159
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11939 msgstr "פתיחה"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:161
11942 msgid "Warning (Multipar)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:165
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11948 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:167
11951 msgid "Error (Multipar)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:171
11955 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:173
11959 msgid "Fatal (Multipar)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:182
11963 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:184
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11969 msgstr "פתיחה"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:200
11972 msgid "Annotated Text"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:202
11976 msgid "Annotated Text|x"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:203
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Insert the text to annotate here"
11982 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:208
11985 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:210
11989 msgid "Warning (MP Targ.)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:214
11993 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:216
11997 msgid "Error (MP Targ.)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:220
12001 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:222
12005 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:232
12009 #, fuzzy
12010 msgid "FxNote"
12011 msgstr "הערה"
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:236
12014 #, fuzzy
12015 msgid "FxNote*"
12016 msgstr "הערה*"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:240
12019 #, fuzzy
12020 msgid "FxWarning"
12021 msgstr "אזהרת יצוא!"
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:244
12024 #, fuzzy
12025 msgid "FxWarning*"
12026 msgstr "אזהרת יצוא!"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:248
12029 #, fuzzy
12030 msgid "FxError"
12031 msgstr "חץ"
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:252
12034 #, fuzzy
12035 msgid "FxError*"
12036 msgstr "חץ"
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:256
12039 #, fuzzy
12040 msgid "FxFatal"
12041 msgstr "קטלונית"
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:260
12044 #, fuzzy
12045 msgid "FxFatal*"
12046 msgstr "קטלונית"
12047
12048 #: lib/layouts/foils.layout:3
12049 msgid "FoilTeX"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/foils.layout:44
12053 msgid "Foilhead"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/foils.layout:64
12057 msgid "ShortFoilhead"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/foils.layout:70
12061 msgid "Rotatefoilhead"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/foils.layout:76
12065 msgid "ShortRotatefoilhead"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/foils.layout:85
12069 msgid "TickList"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/layouts/foils.layout:101
12073 msgid "_/"
12074 msgstr "_/"
12075
12076 #: lib/layouts/foils.layout:105
12077 msgid "CrossList"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/foils.layout:121
12081 msgid "><"
12082 msgstr "><"
12083
12084 #: lib/layouts/foils.layout:165
12085 msgid "My Logo"
12086 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12087
12088 #: lib/layouts/foils.layout:174
12089 msgid "My Logo:"
12090 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12091
12092 #: lib/layouts/foils.layout:183
12093 msgid "Restriction"
12094 msgstr "הגבלה"
12095
12096 #: lib/layouts/foils.layout:187
12097 msgid "Restriction:"
12098 msgstr "הגבלה:"
12099
12100 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12101 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12102 msgid "Theorem #."
12103 msgstr "משפט #."
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12106 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12107 msgid "Lemma #."
12108 msgstr "למה #."
12109
12110 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12111 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12112 msgid "Corollary #."
12113 msgstr "מסקנה #."
12114
12115 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12116 msgid "Proposition #."
12117 msgstr "הצעה #."
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12121 msgid "Definition #."
12122 msgstr "הגדרה #."
12123
12124 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12126 msgid "Theorem*"
12127 msgstr "משפט*"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12131 msgid "Lemma*"
12132 msgstr "למה*"
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12136 msgid "Corollary*"
12137 msgstr "מסקנה*"
12138
12139 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12141 msgid "Proposition*"
12142 msgstr "הצעה*"
12143
12144 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12145 msgid "Proposition."
12146 msgstr "הצעה."
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12150 msgid "Definition*"
12151 msgstr "הגדרה*"
12152
12153 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Foot to End"
12156 msgstr "הערה לעורך:"
12157
12158 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12159 msgid ""
12160 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12161 "code where you want the endnotes to appear."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12165 msgid "French Letter (frletter)"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12169 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12173 msgid "Letter:"
12174 msgstr "מכתב:"
12175
12176 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12177 msgid "Street:"
12178 msgstr "רחוב:"
12179
12180 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12181 msgid "Addition"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12185 msgid "Addition:"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12189 msgid "Town:"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12193 msgid "State:"
12194 msgstr "מחוז:"
12195
12196 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12197 msgid "ReturnAddress"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12201 msgid "ReturnAddress:"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12205 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12206 msgid "MyRef:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12210 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12211 msgid "YourRef:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12215 msgid "YourMail:"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12219 msgid "Telefax"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12223 msgid "Telefax:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12227 msgid "Telex"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12231 msgid "Telex:"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12235 msgid "EMail"
12236 msgstr "דוא\"ל"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12239 msgid "EMail:"
12240 msgstr "דוא\"ל:"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12243 msgid "HTTP"
12244 msgstr "HTTP"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12247 msgid "HTTP:"
12248 msgstr "HTTP:"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12251 msgid "Bank"
12252 msgstr "בנק"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12255 msgid "Bank:"
12256 msgstr "בנק:"
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12259 msgid "BankCode"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12263 msgid "BankCode:"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12267 msgid "BankAccount"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12271 msgid "BankAccount:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12276 msgid "PostalComment"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12280 msgid "PostalComment:"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12284 msgid "Reference:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12288 msgid "Encl.:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12292 msgid "G-Brief (V. 2)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12296 msgid "NameRowA"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12300 msgid "NameRowA:"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12304 msgid "NameRowB"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12308 msgid "NameRowB:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12312 msgid "NameRowC"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12316 msgid "NameRowC:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12320 msgid "NameRowD"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12324 msgid "NameRowD:"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12328 msgid "NameRowE"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12332 msgid "NameRowE:"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12336 msgid "NameRowF"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12340 msgid "NameRowF:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12344 msgid "NameRowG"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12348 msgid "NameRowG:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12352 msgid "AddressRowA"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12356 msgid "AddressRowA:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12360 msgid "AddressRowB"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12364 msgid "AddressRowB:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12368 msgid "AddressRowC"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12372 msgid "AddressRowC:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12376 msgid "AddressRowD"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12380 msgid "AddressRowD:"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12384 msgid "AddressRowE"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12388 msgid "AddressRowE:"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12392 msgid "AddressRowF"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12396 msgid "AddressRowF:"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12400 msgid "TelephoneRowA"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12404 msgid "TelephoneRowA:"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12408 msgid "TelephoneRowB"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12412 msgid "TelephoneRowB:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12416 msgid "TelephoneRowC"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12420 msgid "TelephoneRowC:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12424 msgid "TelephoneRowD"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12428 msgid "TelephoneRowD:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12432 msgid "TelephoneRowE"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12436 msgid "TelephoneRowE:"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12440 msgid "TelephoneRowF"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12444 msgid "TelephoneRowF:"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12448 msgid "InternetRowA"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12452 msgid "InternetRowA:"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12456 msgid "InternetRowB"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12460 msgid "InternetRowB:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12464 msgid "InternetRowC"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12468 msgid "InternetRowC:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12472 msgid "InternetRowD"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12476 msgid "InternetRowD:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12480 msgid "InternetRowE"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12484 msgid "InternetRowE:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12488 msgid "InternetRowF"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12492 msgid "InternetRowF:"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12496 msgid "BankRowA"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12500 msgid "BankRowA:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12504 msgid "BankRowB"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12508 msgid "BankRowB:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12512 msgid "BankRowC"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12516 msgid "BankRowC:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12520 msgid "BankRowD"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12524 msgid "BankRowD:"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12528 msgid "BankRowE"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12532 msgid "BankRowE:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12536 msgid "BankRowF"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12540 msgid "BankRowF:"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12544 #, fuzzy
12545 msgid "GraphicBoxes"
12546 msgstr "תמונות"
12547
12548 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12549 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Reflectbox"
12555 msgstr "בחירה"
12556
12557 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Scalebox"
12560 msgstr "קנה מידה"
12561
12562 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12563 #, fuzzy
12564 msgid "H-Factor"
12565 msgstr "עובדה"
12566
12567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12568 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12572 #, fuzzy
12573 msgid "V-Factor"
12574 msgstr "עובדה"
12575
12576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12577 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12581 msgid "Resizebox"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Width of the box"
12587 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12588
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12590 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Rotatebox"
12596 msgstr "סיבוב"
12597
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Origin"
12601 msgstr "ציר:"
12602
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12604 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Angle"
12610 msgstr "זווית:"
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12613 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Hanging"
12619 msgstr "הערת שוליים"
12620
12621 #: lib/layouts/hanging.module:6
12622 msgid ""
12623 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12624 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12625 "are indented."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12629 msgid "Hebrew Article"
12630 msgstr "מאמר עברי"
12631
12632 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12633 msgid "Claim #."
12634 msgstr "טענה #."
12635
12636 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12637 msgid "Remarks"
12638 msgstr "הערות"
12639
12640 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12641 msgid "Remarks #."
12642 msgstr "הערות #."
12643
12644 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12646 msgid "Proof:"
12647 msgstr "הוכחה:"
12648
12649 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12650 msgid "Hebrew Letter"
12651 msgstr "מכתב עברי"
12652
12653 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12654 msgid "Hollywood"
12655 msgstr "הוליווד"
12656
12657 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12658 msgid "More"
12659 msgstr "יותר"
12660
12661 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12662 msgid "(MORE)"
12663 msgstr "(יותר)"
12664
12665 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12666 msgid "FADE IN:"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12670 msgid "INT."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12674 msgid "EXT."
12675 msgstr "שלוחה"
12676
12677 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12678 msgid "Continuing"
12679 msgstr "המשך"
12680
12681 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12682 msgid "(continuing)"
12683 msgstr "(המשך)"
12684
12685 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12686 msgid "Transition"
12687 msgstr "מעבר"
12688
12689 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12690 msgid "TITLE OVER:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12694 msgid "INTERCUT"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12698 msgid "INTERCUT WITH:"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12702 msgid "FADE OUT"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12706 msgid "Scene"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12710 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12714 msgid ""
12715 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12716 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12717 "in LyX's examples folder."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12721 #, fuzzy
12722 msgid "H-P number"
12723 msgstr "אין מספר"
12724
12725 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12726 #, fuzzy
12727 msgid "H-P statement"
12728 msgstr "מיקום"
12729
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Statement Text"
12733 msgstr "בטקסט:"
12734
12735 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12736 msgid "Text for statements that require some information"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12740 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Author Names"
12746 msgstr "הערת תחתית"
12747
12748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12749 msgid "Author names that will appear in the header line"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Catchline"
12757 msgstr "קו מתמטיקה"
12758
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12760 #, fuzzy
12761 msgid "History"
12762 msgstr "תיקיות"
12763
12764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12765 msgid "Classification Codes"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12769 msgid "TableCaption"
12770 msgstr "כותרת טבלה"
12771
12772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Table caption"
12775 msgstr "כותרת טבלה"
12776
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12778 msgid "Refcite"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Cite reference"
12784 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12785
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12787 #, fuzzy
12788 msgid "ItemList"
12789 msgstr "רשימת תבליטים"
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12792 #, fuzzy
12793 msgid "RomanList"
12794 msgstr "רומי"
12795
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Numbering Scheme"
12799 msgstr "מספור"
12800
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12802 msgid ""
12803 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12804 "items"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Corollary \\thecorollary."
12812 msgstr "מסקנה #."
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12817 msgid "Lemma \\thelemma."
12818 msgstr "למה \\thelemma."
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12823 msgid "Proposition \\theproposition."
12824 msgstr "הצעה \\theproposition."
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12827 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12846 msgid "Question"
12847 msgstr "שאלה"
12848
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Question \\thequestion."
12854 msgstr "שאלה #."
12855
12856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12858 msgid "Claim \\theclaim."
12859 msgstr "טענה \\theclaim."
12860
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12864 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12865 msgstr "השערה \\theconjecture."
12866
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12868 msgid "Prop"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12872 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12876 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Comby"
12882 msgstr "מקלדת"
12883
12884 #: lib/layouts/initials.module:2
12885 msgid "Initials"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/initials.module:6
12889 msgid ""
12890 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12891 "manual for a detailed description."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12895 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12896 #: lib/layouts/initials.module:39
12897 msgid "Initial"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/initials.module:35
12901 msgid "Option(s) for the initial"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/initials.module:40
12905 msgid "Initial letter(s)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/initials.module:44
12909 msgid "Rest of Initial"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/initials.module:45
12913 msgid "Rest of initial word or text"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12917 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12921 msgid "Short title that will appear in header line"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12925 msgid "Review"
12926 msgstr "סקירה"
12927
12928 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12929 msgid "Topical"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12933 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12934 msgid "Comment"
12935 msgstr "הערה"
12936
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12938 msgid "Paper"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12942 msgid "Prelim"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12946 msgid "Rapid"
12947 msgstr "מהיר"
12948
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12951 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12952 msgid "PACS"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12956 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12960 msgid "MSC"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12964 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12965 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12968 msgid "submitto"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12972 msgid "submit to paper:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12976 msgid "Bibliography (plain)"
12977 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12978
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12980 msgid "Bibliography heading"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12984 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12988 msgid "ABSTRACT:"
12989 msgstr "תקציר:"
12990
12991 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12992 msgid "KEY WORDS:"
12993 msgstr "מילות מפתח:"
12994
12995 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12996 msgid "Commission"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13001 msgstr "הכרת תודות"
13002
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13004 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13008 #, fuzzy
13009 msgid "\\thesection."
13010 msgstr "mathsection"
13011
13012 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13013 #, fuzzy
13014 msgid "\\thesection"
13015 msgstr "mathsection"
13016
13017 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13018 #, fuzzy
13019 msgid "\\thesubsection."
13020 msgstr "\\Alph{subsection}."
13021
13022 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13023 #, fuzzy
13024 msgid "\\thesubsubsection."
13025 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13026
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Main Author"
13030 msgstr "מחבר:"
13031
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Affiliation Key"
13036 msgstr "שיוך:"
13037
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Affiliation key of the author"
13041 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13042
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Forename"
13047 msgstr "שם קובץ"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Co Author"
13052 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Co-author"
13057 msgstr "מחבר"
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Affiliation key of the co-author"
13062 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Short Author"
13067 msgstr "קיצור דרך:"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Short author:"
13072 msgstr "קיצור דרך:"
13073
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Affiliation key"
13077 msgstr "שיוך:"
13078
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Keyword:"
13082 msgstr "מילת מפתח:"
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13085 msgid "Vita"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13089 msgid "Vita:"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13093 #, fuzzy
13094 msgid "PDB reference"
13095 msgstr "העדפות"
13096
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13098 #, fuzzy
13099 msgid "PDB reference:"
13100 msgstr "העדפות"
13101
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Optional name"
13105 msgstr "מסגרת הכותרת"
13106
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13108 #, fuzzy
13109 msgid "NDB reference"
13110 msgstr "<הפניה>"
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13113 #, fuzzy
13114 msgid "NDB reference:"
13115 msgstr "העדפות"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13118 msgid "Synopsis"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13122 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13126 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Alternative Affiliation"
13132 msgstr "&שפה חלופית:"
13133
13134 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Affiliation Prefix"
13137 msgstr "&שפה חלופית:"
13138
13139 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13140 msgid "A prefix like 'Also at '"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13144 #, fuzzy
13145 msgid "PACS numbers:"
13146 msgstr "אין מספר"
13147
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Preprint number"
13151 msgstr "מדפסת"
13152
13153 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Preprint number:"
13156 msgstr "מדפסת:"
13157
13158 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Online citation"
13161 msgstr "הכנס מובאה"
13162
13163 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Japanese Book (jbook)"
13166 msgstr "יפנית"
13167
13168 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13169 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13173 msgid "Japanese Report (jreport)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13177 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13183 msgstr "יפנית"
13184
13185 #: lib/layouts/jss.layout:3
13186 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/jss.layout:107
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Plain Keywords"
13192 msgstr "מילות מפתח"
13193
13194 #: lib/layouts/jss.layout:110
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Plain Keywords:"
13197 msgstr "מילות מפתח:"
13198
13199 #: lib/layouts/jss.layout:113
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Plain Title"
13202 msgstr "כותרת חלק"
13203
13204 #: lib/layouts/jss.layout:116
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Plain Title:"
13207 msgstr "כותרת חלק"
13208
13209 #: lib/layouts/jss.layout:122
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Short Title:"
13212 msgstr "כותרת קצרה"
13213
13214 #: lib/layouts/jss.layout:125
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Plain Author"
13217 msgstr "מחבר:"
13218
13219 #: lib/layouts/jss.layout:128
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Plain Author:"
13222 msgstr "מחבר:"
13223
13224 #: lib/layouts/jss.layout:131
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Pkg"
13227 msgstr "חבילה"
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:133
13230 #, fuzzy
13231 msgid "pkg"
13232 msgstr "רווח"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:156
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Proglang"
13237 msgstr "יישום"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:158
13240 msgid "proglang"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13244 #, fuzzy
13245 msgid "code"
13246 msgstr "קוד"
13247
13248 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13249 msgid "Code Chunk"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Code Input"
13255 msgstr "קלט"
13256
13257 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Code Output"
13260 msgstr "פלט"
13261
13262 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13263 msgid "Kluwer"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13267 msgid "AddressForOffprints"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13271 msgid "Address for Offprints:"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13275 msgid "RunningTitle"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13279 msgid "Running title:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13283 msgid "RunningAuthor"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13287 msgid "Running author:"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13291 msgid "Rnw (knitr)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/knitr.module:6
13295 msgid ""
13296 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13297 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13298 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13302 #: lib/layouts/sweave.module:6
13303 #, fuzzy
13304 msgid "literate"
13305 msgstr "מקור LaTeX"
13306
13307 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Sweave Options"
13310 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13311
13312 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Sweave opts"
13315 msgstr "גופני מסך"
13316
13317 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13318 #, fuzzy
13319 msgid "S/R expression"
13320 msgstr "ביטוי רגולרי"
13321
13322 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13323 #, fuzzy
13324 msgid "S/R expr"
13325 msgstr "exp"
13326
13327 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13328 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/letter.layout:3
13332 msgid "Letter (Standard Class)"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13336 msgid "French Letter (lettre)"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13340 #, fuzzy
13341 msgid "NoTelephone"
13342 msgstr "טלפון"
13343
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13346 #, fuzzy
13347 msgid "NoFax"
13348 msgstr "פקס"
13349
13350 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13352 #, fuzzy
13353 msgid "NoPlace"
13354 msgstr "מיקום"
13355
13356 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13358 #, fuzzy
13359 msgid "NoDate"
13360 msgstr "תאריך"
13361
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Post Scriptum"
13365 msgstr "Postscript"
13366
13367 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13368 msgid "EndOfMessage"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13372 #, fuzzy
13373 msgid "EndOfFile"
13374 msgstr "כלול קובץ"
13375
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Headings"
13383 msgstr "עם כותרת עליונה"
13384
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13386 #, fuzzy
13387 msgid "City:"
13388 msgstr "infty"
13389
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Office:"
13393 msgstr "כבוי"
13394
13395 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Tel:"
13398 msgstr "טקסט:"
13399
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13401 #, fuzzy
13402 msgid "NoTel"
13403 msgstr "ללא"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13406 msgid "EndOfMessage."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13410 #, fuzzy
13411 msgid "EndOfFile."
13412 msgstr "ערוך קובץ..."
13413
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13415 msgid "P.S.:"
13416 msgstr "נ.ב:"
13417
13418 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13419 #, fuzzy
13420 msgid "LilyPond Book"
13421 msgstr "LilyPond"
13422
13423 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13424 msgid ""
13425 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13426 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13427 msgstr ""
13428 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13429 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13430
13431 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13432 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13433 msgid "LilyPond"
13434 msgstr "LilyPond"
13435
13436 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13437 #, fuzzy
13438 msgid "LilyPond Options"
13439 msgstr "LilyPond"
13440
13441 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13442 msgid ""
13443 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13444 "options)."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13448 msgid "Linguistics"
13449 msgstr "בלשנות"
13450
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13452 msgid ""
13453 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13454 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13455 "examples."
13456 msgstr ""
13457 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13458 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13459
13460 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13461 #, fuzzy
13462 msgid "(\\arabic{example})"
13463 msgstr "\\arabic{chapter}"
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13466 #, fuzzy
13467 msgid "(\\arabic{examplei})"
13468 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13471 #, fuzzy
13472 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13473 msgstr "דוגמה #."
13474
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13476 #, fuzzy
13477 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13478 msgstr "דוגמה #."
13479
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Tableaux"
13483 msgstr "טבלה"
13484
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13486 msgid "Numbered Example (multiline)"
13487 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13488
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13491 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13492
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Custom Numbering|s"
13496 msgstr "הצג מספור"
13497
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Customize the numeration"
13501 msgstr "התאמה אישית"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13504 msgid "Subexample"
13505 msgstr "תת דוגמה"
13506
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Glosse"
13510 msgstr "סגור"
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Translation"
13515 msgstr "מתרגם"
13516
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Glosse Translation|s"
13520 msgstr "IEEE Transactions"
13521
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Add a translation for the glosse"
13525 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13528 msgid "Tri-Glosse"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Structure Tree"
13534 msgstr "מבנה"
13535
13536 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13537 msgid "Tree"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Expression"
13543 msgstr "ביטוי רגולרי"
13544
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13546 #, fuzzy
13547 msgid "expr."
13548 msgstr "exp"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Concepts"
13553 msgstr "אשר"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13556 #, fuzzy
13557 msgid "concept"
13558 msgstr "אשר"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Meaning"
13563 msgstr "פתיחה"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13566 #, fuzzy
13567 msgid "meaning"
13568 msgstr "פתיחה"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13571 msgid "GroupGlossedWords"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Group"
13577 msgstr "שם:"
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Tableau"
13582 msgstr "טבלה"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13585 #, fuzzy
13586 msgid "List of Tableaux"
13587 msgstr "רשימת טבלאות"
13588
13589 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13590 msgid "Chunk ##"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Literate programming"
13596 msgstr "&שפה חלופית:"
13597
13598 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13599 msgid "Chunk"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13603 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13607 msgid "Running LaTeX Title"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13611 msgid "TOC Title"
13612 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13613
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13615 #, fuzzy
13616 msgid "TOC Title:"
13617 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13618
13619 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13620 msgid "Author Running"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13624 msgid "Author Running:"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13628 msgid "TOC Author"
13629 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13630
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13632 msgid "TOC Author:"
13633 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13634
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13636 msgid "Case #."
13637 msgstr "מקרה #."
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13641 msgid "Claim."
13642 msgstr "טענה."
13643
13644 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13645 msgid "Conjecture #."
13646 msgstr "השערה #."
13647
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13649 msgid "Example #."
13650 msgstr "דוגמה #."
13651
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13653 msgid "Exercise #."
13654 msgstr "תרגיל #."
13655
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13657 msgid "Note #."
13658 msgstr "הערה #."
13659
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13661 msgid "Problem #."
13662 msgstr "בעיה #."
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13667 msgid "Property"
13668 msgstr "תכונה"
13669
13670 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13671 msgid "Property #."
13672 msgstr "תכונה #."
13673
13674 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13675 msgid "Question #."
13676 msgstr "שאלה #."
13677
13678 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13679 msgid "Remark #."
13680 msgstr "הערה #."
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13683 msgid "Solution #."
13684 msgstr "פתרון #."
13685
13686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Logical Markup"
13689 msgstr "לטעון גיבוי?"
13690
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13692 msgid ""
13693 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13694 "code."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13698 #, fuzzy
13699 msgid "charstyles"
13700 msgstr "סגנון"
13701
13702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13703 msgid "Noun"
13704 msgstr "סגנון שם עצם"
13705
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13707 #, fuzzy
13708 msgid "noun"
13709 msgstr "סגנון שם עצם"
13710
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13712 #, fuzzy
13713 msgid "emph"
13714 msgstr "הדגש"
13715
13716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Strong"
13719 msgstr "רישום קוד"
13720
13721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13722 #, fuzzy
13723 msgid "strong"
13724 msgstr "רישום קוד"
13725
13726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13727 msgid "TUGboat"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13731 msgid "Memoir"
13732 msgstr "מזכר"
13733
13734 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13735 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13738 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Short Title (TOC)|S"
13741 msgstr "כותרת קצרה"
13742
13743 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13744 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13745 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13746
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13748 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13751 msgid "Short Title (Header)"
13752 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13755 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13756 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13757
13758 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13759 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13760 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13761
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13763 msgid "The section as it appears in the running headers"
13764 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13765
13766 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13767 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13768 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13769
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13771 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13772 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13775 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13776 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13779 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13780 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13783 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13784 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13785
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13787 #, fuzzy
13788 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13789 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13790
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13792 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13794
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13796 #, fuzzy
13797 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13798 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13799
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13801 msgid "Chapterprecis"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13805 msgid "Epigraph"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Epigraph Source|S"
13811 msgstr "הצג קוד מקור"
13812
13813 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Source"
13816 msgstr "מקור LaTeX"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13819 msgid "The source/author of this epigraph"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13823 msgid "Poemtitle"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13827 #, fuzzy
13828 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13829 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13832 #, fuzzy
13833 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13834 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13835
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13837 msgid "Poemtitle*"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13841 msgid "Legend"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13845 msgid "Minimalistic"
13846 msgstr "מינימליסטי"
13847
13848 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13849 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13853 msgid "Modern CV"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13857 #, fuzzy
13858 msgid "CVStyle"
13859 msgstr "סגנון"
13860
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13862 #, fuzzy
13863 msgid "CV Style:"
13864 msgstr "סגנון מובאה:"
13865
13866 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Style Options"
13869 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13870
13871 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13872 msgid "Options for the CV style"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13876 #, fuzzy
13877 msgid "CVColor"
13878 msgstr "צבע"
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13881 #, fuzzy
13882 msgid "CV Color Scheme:"
13883 msgstr "צבע"
13884
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13886 msgid "CVIcons"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13890 #, fuzzy
13891 msgid "CV Icon Set:"
13892 msgstr "עמודות:"
13893
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13895 #, fuzzy
13896 msgid "CVColumnWidth"
13897 msgstr "רוחב עמודה %"
13898
13899 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Column Width:"
13902 msgstr "רוחב עמודה %"
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13905 #, fuzzy
13906 msgid "PDF Page Mode"
13907 msgstr "עמודים"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13910 #, fuzzy
13911 msgid "PDF Page Mode:"
13912 msgstr "עמודים"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13915 #, fuzzy
13916 msgid "First name"
13917 msgstr "שם קובץ"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13920 #, fuzzy
13921 msgid "FamilyName"
13922 msgstr "משפחה:"
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Family Name:"
13927 msgstr "משפחה:"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Line 1"
13932 msgstr "קו עליון|ק"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13935 msgid "Optional address line"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Line 2"
13941 msgstr "קו עליון|ק"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Phone Type"
13946 msgstr "טלפון"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13949 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Social"
13955 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Social:"
13960 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Name of the social network"
13965 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13968 #, fuzzy
13969 msgid "ExtraInfo"
13970 msgstr "אפשרויות נוספות"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Extra Info:"
13975 msgstr "דגל נוסף:"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13978 msgid "Photo:"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13982 msgid "Height the photo is resized to"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Thickness"
13988 msgstr "עובי:"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13991 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13995 #, fuzzy
13996 msgid "EmptySection"
13997 msgstr "קטע"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Empty Section"
14002 msgstr "קטע"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14005 #, fuzzy
14006 msgid "CloseSection"
14007 msgstr "בחירה"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Columns:"
14012 msgstr "עמודות:"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Optional width"
14017 msgstr "אופציונלי"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Header content"
14022 msgstr "centerdot"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14025 msgid "Entry"
14026 msgstr "ערך"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14029 msgid "Time"
14030 msgstr "זמן"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14033 msgid "What?"
14034 msgstr "מה?"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14037 msgid "Entry:"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14041 #, fuzzy
14042 msgid "ItemWithComment"
14043 msgstr "הערה"
14044
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Item with Comment:"
14048 msgstr "הערה"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Text"
14053 msgstr "בטקסט:"
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14056 msgid "ListItem"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14060 msgid "List Item:"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14064 msgid "DoubleItem"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14068 msgid "Double Item:"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Left Summary"
14074 msgstr "סיכום"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Left summary"
14079 msgstr "סיכום"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Left Text"
14084 msgstr "בטקסט:"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Left text"
14089 msgstr "טקסט LaTeX"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Right Summary"
14094 msgstr "סיכום"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Right summary"
14099 msgstr "Rightarrow"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14102 #, fuzzy
14103 msgid "DoubleListItem"
14104 msgstr "כפול"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Double List Item:"
14109 msgstr "כפול"
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14112 #, fuzzy
14113 msgid "First Item"
14114 msgstr "שם קובץ"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14117 #, fuzzy
14118 msgid "First item"
14119 msgstr "שורה ראשונה:"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14122 msgid "Computer"
14123 msgstr "מחשב"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14126 #, fuzzy
14127 msgid "MakeCVtitle"
14128 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Make CV Title"
14133 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14136 #, fuzzy
14137 msgid "MakeLetterTitle"
14138 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Make Letter Title"
14143 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14146 msgid "MakeLetterClosing"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Close Letter"
14152 msgstr "מכתב"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Recipient"
14157 msgstr "סקירה"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Company Name"
14162 msgstr "שם המידע:"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Company name"
14167 msgstr "שם הענף"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Enclosing"
14172 msgstr "רישום קוד"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Alternative Name"
14177 msgstr "&שפה חלופית:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14180 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Enclosing:"
14186 msgstr "רישום קוד"
14187
14188 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Multiple Columns"
14191 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14192
14193 #: lib/layouts/multicol.module:7
14194 msgid ""
14195 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14196 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14197 "detailed description of multiple columns."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/multicol.module:19
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Number of Columns"
14203 msgstr "מספר עמודות"
14204
14205 #: lib/layouts/multicol.module:20
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Insert the number of columns here"
14208 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14209
14210 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14211 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Preface"
14214 msgstr "Grace"
14215
14216 #: lib/layouts/multicol.module:27
14217 #, fuzzy
14218 msgid "An optional preface"
14219 msgstr "מרווח נוסף"
14220
14221 #: lib/layouts/multicol.module:30
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Space Before Page Break"
14224 msgstr "עמוד חדש"
14225
14226 #: lib/layouts/multicol.module:31
14227 msgid ""
14228 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14229 "this page"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14233 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14237 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14241 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Natbibapa"
14247 msgstr "&Natbib"
14248
14249 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14250 msgid ""
14251 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14252 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14253 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/noweb.module:2
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Noweb"
14259 msgstr "NoWeb"
14260
14261 #: lib/layouts/noweb.module:5
14262 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14266 msgid "\\arabic{section}"
14267 msgstr "\\arabic{section}"
14268
14269 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14270 msgid "\\arabic{chapter}"
14271 msgstr "\\arabic{chapter}"
14272
14273 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14274 msgid "\\Alph{chapter}"
14275 msgstr "\\Alph{chapter}"
14276
14277 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14278 msgid "\\arabic{footnote}"
14279 msgstr "\\arabic{footnote}"
14280
14281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14282 msgid "\\Roman{section}."
14283 msgstr "\\Roman{section}."
14284
14285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14286 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14287 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14288
14289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14290 msgid "\\Alph{subsection}."
14291 msgstr "\\Alph{subsection}."
14292
14293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14294 msgid "\\arabic{subsection}."
14295 msgstr "\\arabic{subsection}."
14296
14297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14298 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14299 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14300
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14302 msgid "\\alph{subsubsection}."
14303 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14304
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14306 msgid "\\alph{paragraph}."
14307 msgstr "\\alph{paragraph}."
14308
14309 #: lib/layouts/paper.layout:3
14310 msgid "Paper (Standard Class)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/paper.layout:151
14314 msgid "SubTitle"
14315 msgstr "תת_כותרת"
14316
14317 #: lib/layouts/paralist.module:2
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14320 msgstr "הגדרות פסקה"
14321
14322 #: lib/layouts/paralist.module:9
14323 msgid ""
14324 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14325 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14326 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14327 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14328 "extended to use a similar optional argument."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14332 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14333 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14334 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14335 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14336 #: lib/layouts/paralist.module:133
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14339 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14340
14341 #: lib/layouts/paralist.module:47
14342 #, fuzzy
14343 msgid "AsParagraphItem"
14344 msgstr "פסקה"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:51
14347 #, fuzzy
14348 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14349 msgstr "רשימת תבליטים"
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:56
14352 #, fuzzy
14353 msgid "InParagraphItem"
14354 msgstr "פסקה"
14355
14356 #: lib/layouts/paralist.module:60
14357 #, fuzzy
14358 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14359 msgstr "רשימת תבליטים"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:65
14362 #, fuzzy
14363 msgid "CompactItem"
14364 msgstr "מחשב"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:72
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Compact Itemize Options"
14369 msgstr "רשימת תבליטים"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:77
14372 #, fuzzy
14373 msgid "AsParagraphEnum"
14374 msgstr "פסקה"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:81
14377 #, fuzzy
14378 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14379 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:86
14382 #, fuzzy
14383 msgid "InParagraphEnum"
14384 msgstr "פסקה"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:90
14387 #, fuzzy
14388 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14389 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:95
14392 #, fuzzy
14393 msgid "CompactEnum"
14394 msgstr "שם המידע:"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:102
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Compact Enumerate Options"
14399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:107
14402 #, fuzzy
14403 msgid "AsParagraphDescr"
14404 msgstr "פסקה"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:111
14407 #, fuzzy
14408 msgid "As Paragraph Description Options"
14409 msgstr "&תיאור:"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:116
14412 #, fuzzy
14413 msgid "InParagraphDescr"
14414 msgstr "פסקה"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:120
14417 #, fuzzy
14418 msgid "In Paragraph Description Options"
14419 msgstr "&תיאור:"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:125
14422 #, fuzzy
14423 msgid "CompactDescr"
14424 msgstr "מחשב"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:132
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Compact Description Options"
14429 msgstr "&תיאור:"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14432 #, fuzzy
14433 msgid "PDF Comments"
14434 msgstr "הערה"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14437 msgid ""
14438 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14439 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14440 "and the package documentation for details."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Define Avatar"
14446 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14447
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14449 #, fuzzy
14450 msgid "PDF-comment"
14451 msgstr "הערה"
14452
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14454 #, fuzzy
14455 msgid "PDF-comment avatar:"
14456 msgstr "הערה"
14457
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Name of the Avatar"
14461 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Define PDF-Comment Style"
14466 msgstr "הערה"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14469 #, fuzzy
14470 msgid "PDF-comment style:"
14471 msgstr "הערה"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Name of the style"
14476 msgstr "אין שפה"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14481 msgstr "הערה"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14486 msgstr "הערה"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Name of the list style"
14491 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14496 msgstr "הערה"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14499 #, fuzzy
14500 msgid "PDF-comment list style:"
14501 msgstr "הערה"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14504 #, fuzzy
14505 msgid "PDF-Comment-Setup"
14506 msgstr "הגדרות מסמך"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF (Setup)"
14511 msgstr "PDF (XeTeX)"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14514 #, fuzzy
14515 msgid "PDF-Comment setup options"
14516 msgstr "הגדרות מסמך"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14520 msgid "Opts"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14524 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDF-Annotation"
14530 msgstr "צורת רישום"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14533 msgid "PDF"
14534 msgstr "PDF"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14537 #, fuzzy
14538 msgid "PDFComment Options"
14539 msgstr "הגדרות מסמך"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14544 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF-Margin"
14549 msgstr "שוליים"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF (Margin)"
14554 msgstr "שוליים"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDF-Markup"
14559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF (Markup)"
14564 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14569 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDF-Freetext"
14574 msgstr "PDF (pdflatex)"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDF (Freetext)"
14579 msgstr "PDF (pdflatex)"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14582 #, fuzzy
14583 msgid "PDF-Square"
14584 msgstr "square"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14587 #, fuzzy
14588 msgid "PDF (Square)"
14589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF-Circle"
14594 msgstr "circledS"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF (Circle)"
14599 msgstr "circledS"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF-Line"
14604 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF (Line)"
14609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-Sideline"
14614 msgstr "הערה"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF (Sideline)"
14619 msgstr "PDF (pdflatex)"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Insert the comment here"
14624 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF-Reply"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF (Reply)"
14634 msgstr "PDF (pdflatex)"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF-Tooltip"
14639 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF (Tooltip)"
14644 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Tooltip Text"
14649 msgstr "העתק"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Tooltip"
14654 msgstr "העתק"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Insert the tooltip text here"
14659 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14662 #, fuzzy
14663 msgid "List of PDF Comments"
14664 msgstr "רשימת איורים"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14667 #, fuzzy
14668 msgid "[List of PDF Comments]"
14669 msgstr "רשימת איורים"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14672 #, fuzzy
14673 msgid "List Options|s"
14674 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14679 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PDF Form"
14684 msgstr "אובייקט"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14687 msgid ""
14688 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14689 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14690 "documentation of hyperref for details."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14694 msgid "Begin PDF Form"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14698 #, fuzzy
14699 msgid "PDF form"
14700 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14703 #, fuzzy
14704 msgid "PDF Form Parameters"
14705 msgstr "פרמטרים נוספים"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14708 msgid "Params"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Insert PDF form parameters here"
14714 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14717 msgid "End PDF Form"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14721 #, fuzzy
14722 msgid "PDF Link Setup"
14723 msgstr "PDF (XeTeX)"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14726 #, fuzzy
14727 msgid "PDF link setup"
14728 msgstr "PDF (XeTeX)"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14731 #, fuzzy
14732 msgid "TextField"
14733 msgstr "בטקסט:"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14736 #, fuzzy
14737 msgid "CheckBox"
14738 msgstr "CheckedBox"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14741 msgid "ChoiceMenu"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14745 msgid "Label"
14746 msgstr "תווית"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Insert the label here"
14751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14754 msgid "PushButton"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14758 msgid "SubmitButton"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14762 #, fuzzy
14763 msgid "ResetButton"
14764 msgstr "אתחל"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDFAction"
14769 msgstr "קטע"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14772 #, fuzzy
14773 msgid "The name of the PDF action"
14774 msgstr "ציר הסיבוב"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Text Field Style"
14779 msgstr "סגנון טקסט"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Default text field style"
14784 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Submit Button Style"
14789 msgstr "סגנון מובאה"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Default submit button style"
14794 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Push Button Style"
14799 msgstr "סגנון מובאה"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Default push button style"
14804 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Check Box Style"
14809 msgstr "סגנון טקסט"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Default check box style"
14814 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Reset Button Style"
14819 msgstr "סגנון מובאה"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default reset button style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14827 #, fuzzy
14828 msgid "List Box Style"
14829 msgstr "רשימת טבלאות"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default list box style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Combo Box Style"
14839 msgstr "צבעים"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default combo box style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14847 msgid "Popdown Box Style"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Default popdown box style"
14853 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Radio Box Style"
14858 msgstr "סגנון מובאה"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Default radio box style"
14863 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14864
14865 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14866 msgid "Powerdot"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14871 #, fuzzy
14872 msgid "TitleSlide"
14873 msgstr "כותרת"
14874
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14877 #: lib/layouts/slides.layout:3
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Slides"
14880 msgstr "שקופית חדשה:"
14881
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14883 msgid "    "
14884 msgstr "    "
14885
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Slide Option"
14889 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14890
14891 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14892 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14896 msgid "EndSlide"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14900 msgid "~=~"
14901 msgstr "~=~"
14902
14903 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14904 msgid "WideSlide"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14908 msgid "EmptySlide"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14912 msgid "Empty slide:"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14916 msgid "Section Option"
14917 msgstr "הגדרות סעיף"
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14920 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Itemize Type"
14926 msgstr "רשימת תבליטים"
14927
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14929 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14933 msgid "ItemizeType1"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Enumerate Type"
14939 msgstr "רשימה ממוספרת"
14940
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14942 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14946 msgid "EnumerateType1"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Twocolumn"
14952 msgstr "עמודה"
14953
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14955 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Left Column"
14961 msgstr "עמודה"
14962
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14964 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Onslide"
14970 msgstr "רק בשקופיות"
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14973 #, fuzzy
14974 msgid "On Slides"
14975 msgstr "רק בשקופיות"
14976
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Overlay Specification|S"
14980 msgstr "בחירה"
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14983 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Onslide+"
14989 msgstr "רק בשקופיות"
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Onslide*"
14994 msgstr "רק בשקופיות"
14995
14996 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Recipe Book"
14999 msgstr "סקירה"
15000
15001 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15002 msgid "\\thechapter"
15003 msgstr "\\thechapter"
15004
15005 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Recipe"
15008 msgstr "סקירה"
15009
15010 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Recipe:"
15013 msgstr "סקירה"
15014
15015 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Ingredients"
15018 msgstr "תודות"
15019
15020 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Ingredients Header"
15023 msgstr "תודות"
15024
15025 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15026 msgid "Specify an optional ingredients header"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Ingredients:"
15032 msgstr "תודות"
15033
15034 #: lib/layouts/report.layout:3
15035 msgid "Report (Standard Class)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15039 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15043 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15047 msgid "Affiliation (alternate)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15051 msgid "Affiliation (alternate):"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Alternate Affiliation Option"
15057 msgstr "&שפה חלופית:"
15058
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15060 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Affiliation (none)"
15066 msgstr "&שפה חלופית:"
15067
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15069 #, fuzzy
15070 msgid "No affiliation"
15071 msgstr "&שפה חלופית:"
15072
15073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15074 msgid "Electronic Address:"
15075 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15076
15077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Electronic Address Option|s"
15080 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15081
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15083 msgid "Optional argument to the email command"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Author URL Option"
15089 msgstr "אתר המחבר"
15090
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15092 msgid "Optional argument to the homepage command"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Collaboration"
15098 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15099
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Collaboration:"
15103 msgstr "כותרת:"
15104
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15106 msgid "Preprint"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15113
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15115 msgid "acknowledgments"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Ruled Table"
15121 msgstr "טבלה"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Specials"
15127 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15128
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Turn Page"
15132 msgstr "עמוד ריק"
15133
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Wide Text"
15137 msgstr "חפש הבא"
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15140 msgid "Video"
15141 msgstr "וידאו"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15144 #, fuzzy
15145 msgid "List of Videos"
15146 msgstr "רשימת טבלאות"
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Float Link"
15151 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Float link"
15156 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15159 #, fuzzy
15160 msgid "lowercase text"
15161 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Online cite"
15166 msgstr "הכנס מובאה"
15167
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15169 #, fuzzy
15170 msgid "online cite"
15171 msgstr "הכנס מובאה"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Text behind"
15176 msgstr "רוחב טקסט %"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15179 #, fuzzy
15180 msgid "text behind the cite"
15181 msgstr "רוחב טקסט %"
15182
15183 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15184 msgid "REVTeX (V. 4)"
15185 msgstr "REVTex (V.4)"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15188 msgid "AltAffiliation"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15192 msgid "PACS number:"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15196 msgid "Risk and Safety Statements"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15200 msgid ""
15201 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15202 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15203 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15207 #, fuzzy
15208 msgid "R-S number"
15209 msgstr "אין מספר"
15210
15211 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15212 msgid "R-S phrase"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15216 msgid "Safety phrase"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Phrase Text"
15222 msgstr "טקסט:"
15223
15224 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15225 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15229 msgid "S phrase:"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15233 #, fuzzy
15234 msgid "SciPoster"
15235 msgstr "הדבק"
15236
15237 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Conference"
15240 msgstr "הפניה"
15241
15242 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15243 #, fuzzy
15244 msgid "LeftLogo"
15245 msgstr "שמאל|ש"
15246
15247 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Left logo:"
15250 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15251
15252 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Logo Size"
15255 msgstr "גדלי גופן"
15256
15257 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15258 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15262 #, fuzzy
15263 msgid "RightLogo"
15264 msgstr "ימין"
15265
15266 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Right logo:"
15269 msgstr "ימין למעלה:"
15270
15271 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Caption Width"
15274 msgstr "אופציונלי"
15275
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15277 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15281 msgid "KOMA-Script Article"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15285 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15289 msgid "KOMA-Script Book"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15293 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15294 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15295
15296 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15297 #, fuzzy
15298 msgid "\\alph{enumii})"
15299 msgstr "(\\alph{enumii})"
15300
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15302 msgid "Addpart"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15306 msgid "Addchap"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15311 #, fuzzy
15312 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15313 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15314
15315 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15316 msgid "Addsec"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15320 msgid "Addchap*"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15324 msgid "Addsec*"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15328 msgid "Minisec"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15332 msgid "Publishers"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15336 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15337 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15338 msgid "Dedication"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15342 msgid "Titlehead"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15346 msgid "Uppertitleback"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15350 msgid "Lowertitleback"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15354 msgid "Extratitle"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15358 msgid "Above"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15362 msgid "above"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15366 msgid "Below"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15370 msgid "below"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15374 msgid "Dictum"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Dictum Author"
15380 msgstr "מחבר"
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15383 msgid "The author of this dictum"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15387 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15391 msgid "L"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15395 msgid "O"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15399 msgid "Encl"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15403 msgid "Place:"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15407 msgid "Specialmail"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15411 msgid "Specialmail:"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15415 msgid "Title:"
15416 msgstr "כותרת:"
15417
15418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15419 msgid "Yourref"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15423 msgid "Yourmail"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15427 msgid "Your letter of:"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15431 msgid "Myref"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15435 msgid "Customer"
15436 msgstr "לקוח"
15437
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15439 msgid "Customer no.:"
15440 msgstr "מספר לקוח:"
15441
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15443 msgid "Invoice"
15444 msgstr "חשבונית"
15445
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15447 msgid "Invoice no.:"
15448 msgstr "מספר חשבונית:"
15449
15450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15451 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15455 msgid "NextAddress"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15459 msgid "Next Address:"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15463 msgid "Sender Name:"
15464 msgstr "שם המוען:"
15465
15466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15467 msgid "Sender Phone:"
15468 msgstr "טלפון של השולח:"
15469
15470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15471 msgid "Sender Fax:"
15472 msgstr "הפקס של המוען:"
15473
15474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15475 msgid "Sender E-Mail:"
15476 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15477
15478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15479 msgid "Sender URL:"
15480 msgstr ""
15481
15482 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15484 msgid "Logo"
15485 msgstr "Logo"
15486
15487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15488 msgid "Logo:"
15489 msgstr "לוגו:"
15490
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15492 msgid "EndLetter"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15496 msgid "End of letter"
15497 msgstr "סוף המכתב"
15498
15499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15500 msgid "KOMA-Script Report"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Section Boxes"
15506 msgstr "קטע"
15507
15508 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15509 msgid ""
15510 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15514 #, fuzzy
15515 msgid "SectionBox"
15516 msgstr "קטע"
15517
15518 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Section Box"
15521 msgstr "קטע"
15522
15523 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Section Box Width|S"
15526 msgstr "בחירה"
15527
15528 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Width of the section Box"
15531 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15532
15533 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Heading"
15536 msgstr "עם כותרת עליונה"
15537
15538 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Section Box Heading"
15541 msgstr "קטע"
15542
15543 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Insert the section box header here"
15546 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15547
15548 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15549 #, fuzzy
15550 msgid "SubsectionBox"
15551 msgstr "תת-קטע"
15552
15553 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Subsection Box"
15556 msgstr "תת-קטע"
15557
15558 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15559 #, fuzzy
15560 msgid "SubsubsectionBox"
15561 msgstr "תת-תת-קטע"
15562
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Subsubsection Box"
15566 msgstr "תת-תת-קטע"
15567
15568 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15569 msgid "Seminar"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15573 msgid "LandscapeSlide"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Landscape Slide"
15579 msgstr "לרוחב:"
15580
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15582 msgid "PortraitSlide"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Portrait Slide"
15588 msgstr "לאורך"
15589
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15591 msgid "SlideHeading"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15595 msgid "SlideSubHeading"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15599 msgid "ListOfSlides"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15603 #, fuzzy
15604 msgid "List of Slides"
15605 msgstr "רשימת טבלאות"
15606
15607 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15608 msgid "SlideContents"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Slide Contents"
15614 msgstr "תוכן"
15615
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15617 msgid "ProgressContents"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Progress Contents"
15623 msgstr "תוכן"
15624
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Landscape Slide:"
15628 msgstr "לרוחב:"
15629
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Portrait Slide:"
15633 msgstr "לאורך"
15634
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15636 msgid "Slide*"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15640 #, fuzzy
15641 msgid "List/TOC"
15642 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15643
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15645 #, fuzzy
15646 msgid "[List Of Slides]"
15647 msgstr "רשימת טבלאות"
15648
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15650 #, fuzzy
15651 msgid "[Slide Contents]"
15652 msgstr "תוכן"
15653
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15655 #, fuzzy
15656 msgid "[Progress Contents]"
15657 msgstr "תוכן"
15658
15659 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15662 msgstr "הזח פסקה"
15663
15664 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15665 msgid ""
15666 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15667 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15668 "standard Paragraph Shapes'."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15672 #, fuzzy
15673 msgid "CD label"
15674 msgstr "תווית"
15675
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15677 #, fuzzy
15678 msgid "ShapedParagraphs"
15679 msgstr "פסקה"
15680
15681 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Circle"
15684 msgstr "circledS"
15685
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Diamond"
15689 msgstr "diamond"
15690
15691 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15692 msgid "Heart"
15693 msgstr "לב"
15694
15695 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15696 msgid "Hexagon"
15697 msgstr "משושה"
15698
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Nut"
15702 msgstr "גזור"
15703
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Square"
15707 msgstr "square"
15708
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15710 msgid "Star"
15711 msgstr "כוכב"
15712
15713 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15714 msgid "Candle"
15715 msgstr "נר"
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Drop down"
15720 msgstr "הפל צל"
15721
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15723 msgid "Drop up"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15727 msgid "TeX"
15728 msgstr "TeX"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Triangle up"
15733 msgstr "bigtriangleup"
15734
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Triangle down"
15738 msgstr "triangledown"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Triangle left"
15743 msgstr "triangleleft"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Triangle right"
15748 msgstr "triangleright"
15749
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15751 msgid "shapepar"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15755 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Shape specification"
15761 msgstr "&בחירה:"
15762
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15764 msgid "Specification of the shape"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Shapepar"
15770 msgstr "צורה:"
15771
15772 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15773 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15778 msgid "Conjecture*"
15779 msgstr "השערה*"
15780
15781 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15785 msgid "Algorithm*"
15786 msgstr "אלגוריתם*"
15787
15788 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15789 msgid "AMS"
15790 msgstr "AMS"
15791
15792 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15793 #, fuzzy
15794 msgid "The title as it appears in the running headers"
15795 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15796
15797 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15798 #, fuzzy
15799 msgid "AMS subject classifications:"
15800 msgstr "מיון נושא של AMS."
15801
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15803 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Name of the conference"
15809 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15810
15811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Conference:"
15814 msgstr "הפניות: "
15815
15816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15817 #, fuzzy
15818 msgid "CopyrightYear"
15819 msgstr "זכויות יוצרים"
15820
15821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Copyright year:"
15824 msgstr "זכויות יוצרים:"
15825
15826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Copyrightdata"
15829 msgstr "זכויות יוצרים"
15830
15831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Copyright data:"
15834 msgstr "זכויות יוצרים:"
15835
15836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15837 #, fuzzy
15838 msgid "TitleBanner"
15839 msgstr "הערת תחתית"
15840
15841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Title banner:"
15844 msgstr "הערת תחתית"
15845
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15847 #, fuzzy
15848 msgid "PreprintFooter"
15849 msgstr "מדפסת"
15850
15851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Preprint footer:"
15854 msgstr "מדפסת:"
15855
15856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15857 msgid "Digital Object Identifier:"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15861 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Terms:"
15867 msgstr "משפט"
15868
15869 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Simple CV"
15872 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15873
15874 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15875 msgid "Topic"
15876 msgstr "נושא"
15877
15878 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15879 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15883 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: lib/layouts/slides.layout:107
15887 msgid "New Slide:"
15888 msgstr "שקופית חדשה:"
15889
15890 #: lib/layouts/slides.layout:129
15891 msgid "Overlay"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: lib/layouts/slides.layout:144
15895 msgid "New Overlay:"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/layouts/slides.layout:184
15899 msgid "New Note:"
15900 msgstr "הערה חדשה:"
15901
15902 #: lib/layouts/slides.layout:209
15903 msgid "InvisibleText"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/slides.layout:216
15907 msgid "<Invisible Text Follows>"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/slides.layout:233
15911 msgid "VisibleText"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/slides.layout:240
15915 msgid "<Visible Text Follows>"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/spie.layout:3
15919 msgid "SPIE Proceedings"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/spie.layout:56
15923 msgid "Authorinfo"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/spie.layout:68
15927 msgid "Authorinfo:"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/spie.layout:96
15931 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15935 msgid "UNDEFINED"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15939 msgid "pp."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15943 #, fuzzy
15944 msgid "ed."
15945 msgstr "אדום"
15946
15947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15948 msgid "eds."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15952 msgid "vol."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15956 #, fuzzy
15957 msgid "no."
15958 msgstr "בטל"
15959
15960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15961 msgid "in"
15962 msgstr "in"
15963
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15965 msgid "\\Roman{part}"
15966 msgstr "\\Roman{part}"
15967
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15969 msgid "Part \\Roman{part}"
15970 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15971
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15973 msgid "Chapter ##"
15974 msgstr "פרק ##"
15975
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15978 msgid "Section ##"
15979 msgstr "סעיף ##"
15980
15981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15982 msgid "Paragraph ##"
15983 msgstr "פסקה ##"
15984
15985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15986 msgid "\\arabic{enumi}."
15987 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15988
15989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15990 msgid "\\roman{enumiii}."
15991 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15992
15993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15994 msgid "\\Alph{enumiv}."
15995 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15996
15997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15998 msgid "Equation ##"
15999 msgstr "משוואה ##"
16000
16001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16002 msgid "Footnote ##"
16003 msgstr "הערת תחתית ##"
16004
16005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16006 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Algorithms"
16012 msgstr "אלגוריתם"
16013
16014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Margin Figures"
16017 msgstr "איור"
16018
16019 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Margin Tables"
16022 msgstr "הערת שוליים"
16023
16024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16025 msgid "Marginal notes"
16026 msgstr "הערות שוליים"
16027
16028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16029 msgid "Footnotes"
16030 msgstr "הערות תחתית"
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16033 msgid "Notes"
16034 msgstr "הערות"
16035
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16037 msgid "Branches"
16038 msgstr "ענפים"
16039
16040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16041 msgid "Index Entries"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16045 msgid "Listings"
16046 msgstr "רישומי קוד"
16047
16048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16049 msgid "margin"
16050 msgstr "שוליים"
16051
16052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16053 msgid "foot"
16054 msgstr "תחתית"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Greyedout"
16059 msgstr "באפור"
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16062 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16063 msgid "ERT"
16064 msgstr "טא\"ם"
16065
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16069 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16070
16071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16072 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16073 #, fuzzy
16074 msgid "List of Listings"
16075 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16076
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Listings[[inset]]"
16080 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Idx"
16085 msgstr "אינדקס:"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Argument"
16090 msgstr "יישור"
16091
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16093 msgid "unlabelled"
16094 msgstr "ללא תווית"
16095
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16097 msgid "Preview"
16098 msgstr "תצוגה מקדימה"
16099
16100 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Verbatim*"
16103 msgstr "מילה במילה"
16104
16105 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16106 msgid "Part \\thepart"
16107 msgstr "חלק \\thepart"
16108
16109 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16110 msgid "Chapter \\thechapter"
16111 msgstr "פרק \\thechapter"
16112
16113 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16114 msgid "Appendix \\thechapter"
16115 msgstr "נספח \\thechapter"
16116
16117 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16118 #: lib/layouts/subequations.module:13
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Subequations"
16121 msgstr "משוואות"
16122
16123 #: lib/layouts/subequations.module:5
16124 msgid ""
16125 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16126 "subequations.lyx example file."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Front Matter"
16132 msgstr "צורת הגופן"
16133
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16135 msgid "--- Front Matter ---"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Main Matter"
16141 msgstr "מטריצה מתמטית"
16142
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16144 msgid "--- Main Matter ---"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16148 msgid "Back Matter"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16152 msgid "--- Back Matter ---"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16156 msgid "PartBacktext"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16160 msgid "Part Title"
16161 msgstr "כותרת חלק"
16162
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16164 msgid "Title of this part"
16165 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16168 #, fuzzy
16169 msgid "ChapSubtitle"
16170 msgstr "תת-כותרת"
16171
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16173 #, fuzzy
16174 msgid "ChapAuthor"
16175 msgstr "מחבר"
16176
16177 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16178 #, fuzzy
16179 msgid "ChapMotto"
16180 msgstr "פרק"
16181
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Run-in headings"
16185 msgstr "עם כותרת עליונה"
16186
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16188 msgid "Sub-run-in headings"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Extrachap"
16194 msgstr "אפשרויות נוספות"
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16197 msgid "extrachap"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Author data:"
16203 msgstr "מחבר:"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16206 msgid "TOC title:"
16207 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16210 #, fuzzy
16211 msgid "TOC author:"
16212 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Running Title"
16217 msgstr "מריץ BibTeX."
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Running Author"
16222 msgstr "מחבר:"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Running Chapter"
16227 msgstr "מריץ BibTeX."
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Running chapter:"
16232 msgstr "מריץ BibTeX."
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Running Section"
16237 msgstr "מחבר:"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Running section:"
16242 msgstr "מחבר:"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16245 msgid "Abstract*"
16246 msgstr "תקציר*"
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16249 msgid "Abstract* (not printed)"
16250 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16251
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16253 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Foreword"
16256 msgstr "מילות מפתח"
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Alternative name"
16261 msgstr "&שפה חלופית:"
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Longest Description Label"
16266 msgstr "&תיאור:"
16267
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Longest description label"
16271 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16272
16273 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Petit"
16276 msgstr "זהות המשתמש"
16277
16278 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16279 msgid "Svgraybox"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Proof(QED)"
16285 msgstr "הוכחה"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16288 msgid "Proof(smartQED)"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16292 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16296 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Headnote"
16299 msgstr "הערה"
16300
16301 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16302 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16303 msgid "Headnote (optional):"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16307 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16308 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16309 msgid "thanks"
16310 msgstr "תודות"
16311
16312 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16313 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Inst"
16316 msgstr "הוספה"
16317
16318 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16319 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Institute #"
16322 msgstr "מכון"
16323
16324 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16325 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Corr Author:"
16328 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16329
16330 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16331 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16332 msgid "Offprints"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16336 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16337 msgid "Offprints:"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16341 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16345 msgid "Subclass"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Mathematics Subject Classification"
16351 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16352
16353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16354 msgid "CRSC"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16358 #, fuzzy
16359 msgid "CR Subject Classification"
16360 msgstr "מיון נושא של AMS."
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16363 msgid "Solution \\thesolution"
16364 msgstr "פתרון \\thesolution."
16365
16366 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16367 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16371 msgid "Springer SV Mono"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16375 msgid "Springer SV Mult"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Title*"
16381 msgstr "כותרת"
16382
16383 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Title*: "
16386 msgstr "כותרת"
16387
16388 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Contributors"
16391 msgstr "רשימת טבלאות"
16392
16393 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16394 #, fuzzy
16395 msgid "List of Contributors"
16396 msgstr "רשימת טבלאות"
16397
16398 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Contributor List"
16401 msgstr "רשימת טבלאות"
16402
16403 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16404 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16406 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16407 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16408 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16409 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16410 #, fuzzy
16411 msgid "For editors"
16412 msgstr "תודות"
16413
16414 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16415 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Sweave"
16421 msgstr "שמור"
16422
16423 #: lib/layouts/sweave.module:6
16424 msgid ""
16425 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16426 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16430 msgid "Sweave Input File"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16434 msgid "Number Tables by Section"
16435 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16436
16437 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16438 msgid ""
16439 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16440 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16441 msgstr ""
16442 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16443 "2.1'."
16444
16445 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16446 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16450 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Fancy Colored Boxes"
16456 msgstr "צבעים"
16457
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16459 msgid ""
16460 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16461 "the tcolorbox documentation for details."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Color Box"
16467 msgstr "צבע"
16468
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Color Box Options"
16472 msgstr "הגדרות מסמך"
16473
16474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16475 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Dynamic Color Box"
16481 msgstr "צבע גופן"
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Color Box (Dynamic)"
16486 msgstr "צבע קישורים"
16487
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Fit Color Box"
16491 msgstr "צבע גופן"
16492
16493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16496 msgstr "צבע קישורים"
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Raster Color Box"
16501 msgstr "צבע גופן"
16502
16503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Subtitle Options"
16506 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16507
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Insert the options here"
16511 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16512
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Color Box Separator"
16516 msgstr "מפריד"
16517
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Color Boxes"
16521 msgstr "צבעים"
16522
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16524 msgid "-----"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Color Box Line"
16530 msgstr "צבע קישורים"
16531
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Color Box Setup"
16535 msgstr "צבעים"
16536
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16538 #, fuzzy
16539 msgid "New Color Box Type"
16540 msgstr "צבעים"
16541
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16543 #, fuzzy
16544 msgid "New Box Options"
16545 msgstr "הגדרות מסמך"
16546
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16548 msgid "Options for the new box type (optional)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Name of the new box type"
16554 msgstr "אין שפה"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Arguments"
16559 msgstr "יישור"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16562 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Default Value"
16568 msgstr "ברירת מחדל"
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16571 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Custom Color Box 1"
16577 msgstr "צבע גופן"
16578
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16580 #, fuzzy
16581 msgid "More Color Box Options"
16582 msgstr "הגדרות מסמך"
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Insert more color box options here"
16587 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16588
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Custom Color Box 2"
16592 msgstr "צבע גופן"
16593
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Custom Color Box 3"
16597 msgstr "צבע גופן"
16598
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Custom Color Box 4"
16602 msgstr "צבע גופן"
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Custom Color Box 5"
16607 msgstr "צבע גופן"
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16611 msgid "Fact \\thefact."
16612 msgstr "עובדה \\thefact."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16616 msgid "Definition \\thedefinition."
16617 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16621 msgid "Example \\theexample."
16622 msgstr "דוגמה \\theexample."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16626 msgid "Problem \\theproblem."
16627 msgstr "בעיה \\theproblem."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16631 msgid "Exercise \\theexercise."
16632 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16637 msgstr "משפט"
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16640 msgid ""
16641 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16642 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16643 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16644 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16645 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16646 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16647 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16648 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16654 msgstr "משפט #."
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16659 msgstr "מסקנה #."
16660
16661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16664 msgstr "למה \\thelemma."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16669 msgstr "הצעה \\theproposition."
16670
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16674 msgstr "השערה \\theconjecture."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16679 msgstr "עובדה \\thefact."
16680
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16684 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16689 msgstr "דוגמה \\theexample."
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16694 msgstr "בעיה \\theproblem."
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16699 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16704 msgstr "פתרון \\thesolution."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16709 msgstr "הערה \\theremark."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16714 msgstr "טענה \\theclaim."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16719 msgstr "משפט"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16722 msgid ""
16723 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16724 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16725 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16726 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16727 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16728 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16729 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16733 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16737 msgid ""
16738 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16739 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16740 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16741 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16742 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16743 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16744 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16748 msgid "Criterion \\thecriterion."
16749 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16754 msgid "Criterion*"
16755 msgstr "קריטריון*"
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16760 msgid "Criterion."
16761 msgstr "קריטריון."
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16764 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16765 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16770 msgid "Algorithm."
16771 msgstr "אלגוריתם."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16774 msgid "Axiom \\theaxiom."
16775 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16780 msgid "Axiom*"
16781 msgstr "אקסיומה*"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16786 msgid "Axiom."
16787 msgstr "אקסיומה."
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16790 msgid "Condition \\thecondition."
16791 msgstr "תנאי \\thecondition."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16796 msgid "Condition*"
16797 msgstr "תנאי*"
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16802 msgid "Condition."
16803 msgstr "תנאי."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Note \\thenote."
16809 msgstr "הערה:"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16814 msgid "Note*"
16815 msgstr "הערה*"
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16820 msgid "Note."
16821 msgstr "הערה."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16824 msgid "Notation \\thenotation."
16825 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16830 msgid "Notation*"
16831 msgstr "צורת רישום*"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16836 msgid "Notation."
16837 msgstr "צורת רישום."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16840 msgid "Summary \\thesummary."
16841 msgstr "סיכום \\thesummary."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16846 msgid "Summary*"
16847 msgstr "סיכום*"
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16852 msgid "Summary."
16853 msgstr "סיכום."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16856 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16857 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16862 msgid "Acknowledgement*"
16863 msgstr "הכרת תודה*"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16866 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16867 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16872 msgid "Conclusion*"
16873 msgstr "סיכום*"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16878 msgid "Conclusion."
16879 msgstr "סיכום."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16896 msgid "Assumption"
16897 msgstr "הנחה"
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16900 msgid "Assumption \\theassumption."
16901 msgstr "הנחה \\theassumption."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16906 msgid "Assumption*"
16907 msgstr "הנחה*"
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16912 msgid "Assumption."
16913 msgstr "הנחה."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16918 msgid "Question*"
16919 msgstr "שאלה*"
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16924 msgid "Question."
16925 msgstr "שאלה."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16930 msgstr "משפט"
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16933 msgid ""
16934 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16935 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16936 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16937 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16938 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16939 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16940 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16941 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16947 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16952 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16957 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16962 msgstr "תנאי \\thecondition."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16967 msgstr "הערה:"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16972 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16977 msgstr "סיכום \\thesummary."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16982 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16987 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16992 msgstr "הנחה \\theassumption."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16997 msgstr "שאלה #."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17000 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17004 msgid ""
17005 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17006 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17007 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17008 "in both numbered and non-numbered forms."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17012 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17014 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17015 #, fuzzy
17016 msgid "theorems"
17017 msgstr "משפט"
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17020 msgid "Criterion \\thetheorem."
17021 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17024 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17025 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17028 msgid "Axiom \\thetheorem."
17029 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17032 msgid "Condition \\thetheorem."
17033 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17036 msgid "Note \\thetheorem."
17037 msgstr "הערה \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17040 msgid "Notation \\thetheorem."
17041 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17044 msgid "Summary \\thetheorem."
17045 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17048 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17049 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17052 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17053 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17056 msgid "Assumption \\thetheorem."
17057 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17060 msgid "Question \\thetheorem."
17061 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17064 msgid "Fact \\thetheorem."
17065 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17068 msgid "Problem \\thetheorem."
17069 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17072 msgid "Exercise \\thetheorem."
17073 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Solution \\thetheorem."
17078 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17081 msgid "Remark \\thetheorem."
17082 msgstr "הערה \\thetheorem."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17085 msgid "Claim \\thetheorem."
17086 msgstr "טענה \\thetheorem."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17089 msgid "Theorems (AMS)"
17090 msgstr "משפטים (AMS)"
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17093 msgid ""
17094 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17095 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17096 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17097 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17103 msgstr "משפט"
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17106 msgid ""
17107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17108 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17109 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17110 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17111 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17112 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17113 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17117 msgid "Case \\arabic{casei}."
17118 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17121 msgid "Case \\roman{caseii}."
17122 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17125 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17126 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17129 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17130 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17135 msgstr "משפט"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17138 msgid ""
17139 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17140 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17141 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17142 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17143 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17149 msgstr "משפט"
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17152 msgid ""
17153 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17154 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17155 "chapter environment."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Named Theorems"
17161 msgstr "משפט"
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17164 msgid ""
17165 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17166 "'Additional Theorem Text' argument."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Named Theorem"
17172 msgstr "משפט"
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Named Theorem."
17177 msgstr "משפט."
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17180 msgid "Example*"
17181 msgstr "דוגמה*"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17184 msgid "Problem*"
17185 msgstr "בעיה*"
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17188 msgid "Exercise*"
17189 msgstr "תרגיל*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Solution*"
17194 msgstr "פתרון"
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17197 msgid "Remark*"
17198 msgstr "הערה*"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17201 msgid "Claim*"
17202 msgstr "טענה*"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Alternative proof string"
17207 msgstr "&שפה חלופית:"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17212 msgstr "משפט"
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17215 msgid ""
17216 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17217 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17218 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17219 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17220 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17226 msgstr "משפט"
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17229 msgid ""
17230 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17231 "section start)."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17235 msgid "Conjecture."
17236 msgstr "השערה."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17239 msgid "Fact*"
17240 msgstr "עובדה*"
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17243 msgid "Problem."
17244 msgstr "בעיה."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17247 msgid "Exercise."
17248 msgstr "תרגיל."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Solution."
17253 msgstr "פתרון"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17256 msgid "Remark."
17257 msgstr "הערה."
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17262 msgstr "ממוספר"
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17265 msgid ""
17266 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17267 "using the extended AMS machinery."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17271 msgid "Theorems"
17272 msgstr "משפטים"
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17275 msgid ""
17276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17277 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17278 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Name/Title"
17284 msgstr "כותרת"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17287 msgid "Alternative optional name or title"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17291 msgid "Prop \\theprop."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Prob"
17297 msgstr "בעיה"
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17300 #, fuzzy
17301 msgid "\\theprob."
17302 msgstr "בעיה #."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Sol"
17307 msgstr "סמל"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17310 #, fuzzy
17311 msgid "# [number of Prob]"
17312 msgstr "מספר שורות"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Label of Problem"
17317 msgstr "בעיה"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17320 msgid "Label of the corresponding problem"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17324 msgid "Property \\theproperty."
17325 msgstr "תכונה \\theproperty."
17326
17327 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17328 #, fuzzy
17329 msgid "TODO Notes"
17330 msgstr "טבלה"
17331
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17333 msgid ""
17334 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17335 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17336 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17337 "suppresses the output of TODO notes."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17341 msgid "TODO"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17345 #, fuzzy
17346 msgid "List of TODOs"
17347 msgstr "רשימת טבלאות"
17348
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17350 #, fuzzy
17351 msgid "[List of TODOs]"
17352 msgstr "רשימת טבלאות"
17353
17354 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17355 #, fuzzy
17356 msgid "List of TODOs Heading|s"
17357 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17358
17359 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17360 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17364 #, fuzzy
17365 msgid "TODO Note (Margin)"
17366 msgstr "שוליים"
17367
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17369 #, fuzzy
17370 msgid "TODO (Margin)"
17371 msgstr "שוליים"
17372
17373 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17374 #, fuzzy
17375 msgid "TODO Note Options|s"
17376 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17377
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17379 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17383 #, fuzzy
17384 msgid "TODO Note (inline)"
17385 msgstr "בתוך השורה"
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "TODO (Inline)"
17390 msgstr "בתוך השורה"
17391
17392 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Missing Figure"
17395 msgstr "קובץ חסר"
17396
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17400 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17401
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Todo[Inline]"
17405 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17406
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Todo[margin]"
17410 msgstr "שוליים"
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17413 #, fuzzy
17414 msgid "MissingFigure"
17415 msgstr "קובץ חסר"
17416
17417 #: lib/layouts/treport.layout:3
17418 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17422 msgid "Tufte Book"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Sidenote"
17428 msgstr "הערה"
17429
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17431 #, fuzzy
17432 msgid "sidenote"
17433 msgstr "הערה"
17434
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Marginnote"
17438 msgstr "הערת שוליים"
17439
17440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17441 #, fuzzy
17442 msgid "marginnote"
17443 msgstr "הערת שוליים"
17444
17445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17446 msgid "NewThought"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17450 msgid "new thought"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17454 #, fuzzy
17455 msgid "AllCaps"
17456 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17457
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17459 #, fuzzy
17460 msgid "allcaps"
17461 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17462
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17464 #, fuzzy
17465 msgid "SmallCaps"
17466 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17467
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17469 #, fuzzy
17470 msgid "smallcaps"
17471 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17472
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Full Width"
17476 msgstr "רוחב תווית"
17477
17478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17479 #, fuzzy
17480 msgid "MarginTable"
17481 msgstr "הערת שוליים"
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17484 #, fuzzy
17485 msgid "MarginFigure"
17486 msgstr "איור"
17487
17488 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17489 msgid "Tufte Handout"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17493 msgid "Handouts"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Variable-width Minipages"
17499 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17500
17501 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17502 msgid ""
17503 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17504 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17505 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17506 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17507 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17511 msgid "Minipage (Var. Width)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Minipage (var.)"
17517 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17518
17519 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Vert. Adjustment"
17522 msgstr "הדפס מסמך"
17523
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17525 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Max. Width"
17531 msgstr "רוחב תווית"
17532
17533 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17534 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17538 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17539 msgid "Ignore"
17540 msgstr "התעלם"
17541
17542 #: lib/languages:119
17543 msgid "Afrikaans"
17544 msgstr "אפריקאנס"
17545
17546 #: lib/languages:127
17547 msgid "Albanian"
17548 msgstr "אלבנית"
17549
17550 #: lib/languages:136
17551 msgid "English (USA)"
17552 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17553
17554 #: lib/languages:147
17555 msgid "Amharic"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/languages:156
17559 msgid "Greek (ancient)"
17560 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17561
17562 #: lib/languages:173
17563 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17564 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17565
17566 #: lib/languages:184
17567 msgid "Arabic (Arabi)"
17568 msgstr "ערבית (Arabi)"
17569
17570 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17571 msgid "Armenian"
17572 msgstr "ארמנית"
17573
17574 #: lib/languages:206
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Asturian"
17577 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17578
17579 #: lib/languages:214
17580 msgid "English (Australia)"
17581 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17582
17583 #: lib/languages:226
17584 msgid "German (Austria, old spelling)"
17585 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17586
17587 #: lib/languages:238
17588 msgid "German (Austria)"
17589 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17590
17591 #: lib/languages:248
17592 msgid "Indonesian"
17593 msgstr "אינדונזית"
17594
17595 #: lib/languages:258
17596 msgid "Malay"
17597 msgstr "מלאית"
17598
17599 #: lib/languages:267
17600 msgid "Basque"
17601 msgstr "באסקית"
17602
17603 #: lib/languages:281
17604 msgid "Belarusian"
17605 msgstr "בלרוסית"
17606
17607 #: lib/languages:291
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Bosnian"
17610 msgstr "אסטונית"
17611
17612 #: lib/languages:299
17613 msgid "Portuguese (Brazil)"
17614 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17615
17616 #: lib/languages:309
17617 msgid "Breton"
17618 msgstr "ברטון"
17619
17620 #: lib/languages:318
17621 msgid "English (UK)"
17622 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17623
17624 #: lib/languages:328
17625 msgid "Bulgarian"
17626 msgstr "בולגרית"
17627
17628 #: lib/languages:339
17629 msgid "English (Canada)"
17630 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17631
17632 #: lib/languages:352
17633 msgid "French (Canada)"
17634 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17635
17636 #: lib/languages:362
17637 msgid "Catalan"
17638 msgstr "קטלונית"
17639
17640 #: lib/languages:374
17641 msgid "Chinese (simplified)"
17642 msgstr "סינית (פשוטה)"
17643
17644 #: lib/languages:384
17645 msgid "Chinese (traditional)"
17646 msgstr "סינית (מסורתית)"
17647
17648 #: lib/languages:394
17649 msgid "Coptic"
17650 msgstr "קופטית"
17651
17652 #: lib/languages:401
17653 msgid "Croatian"
17654 msgstr "קרואטית"
17655
17656 #: lib/languages:410
17657 msgid "Czech"
17658 msgstr "צ'כית"
17659
17660 #: lib/languages:420
17661 msgid "Danish"
17662 msgstr "דנית"
17663
17664 #: lib/languages:431
17665 msgid "Divehi (Maldivian)"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/languages:438
17669 msgid "Dutch"
17670 msgstr "הולנדית"
17671
17672 #: lib/languages:449
17673 msgid "English"
17674 msgstr "אנגלית"
17675
17676 #: lib/languages:462
17677 msgid "Esperanto"
17678 msgstr "אספרנטו"
17679
17680 #: lib/languages:471
17681 msgid "Estonian"
17682 msgstr "אסטונית"
17683
17684 #: lib/languages:485
17685 msgid "Farsi"
17686 msgstr "פרסית"
17687
17688 #: lib/languages:500
17689 msgid "Finnish"
17690 msgstr "פינית"
17691
17692 #: lib/languages:511
17693 msgid "French"
17694 msgstr "צרפתית"
17695
17696 #: lib/languages:527
17697 msgid "Friulian"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: lib/languages:537
17701 msgid "Galician"
17702 msgstr "גליסית"
17703
17704 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17705 msgid "Georgian"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/languages:560
17709 msgid "German (old spelling)"
17710 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17711
17712 #: lib/languages:571
17713 msgid "German"
17714 msgstr "גרמנית"
17715
17716 #: lib/languages:586
17717 msgid "German (Switzerland)"
17718 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17719
17720 #: lib/languages:599
17721 #, fuzzy
17722 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17723 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17724
17725 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17727 msgid "Greek"
17728 msgstr "יוונית"
17729
17730 #: lib/languages:622
17731 msgid "Greek (polytonic)"
17732 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17733
17734 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17735 msgid "Hebrew"
17736 msgstr "עברית"
17737
17738 #: lib/languages:650
17739 msgid "Hindi"
17740 msgstr "הינדי"
17741
17742 #: lib/languages:669
17743 msgid "Icelandic"
17744 msgstr "איסלנדית"
17745
17746 #: lib/languages:680
17747 msgid "Interlingua"
17748 msgstr "אינטרלינגואה"
17749
17750 #: lib/languages:690
17751 msgid "Irish"
17752 msgstr "אירית"
17753
17754 #: lib/languages:699
17755 msgid "Italian"
17756 msgstr "איטלקית"
17757
17758 #: lib/languages:714
17759 msgid "Japanese"
17760 msgstr "יפנית"
17761
17762 #: lib/languages:728
17763 msgid "Japanese (CJK)"
17764 msgstr "יפנית (CJK)"
17765
17766 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17767 msgid "Kannada"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: lib/languages:746
17771 msgid "Kazakh"
17772 msgstr "קזחית"
17773
17774 #: lib/languages:757
17775 msgid "Khmer"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/languages:764
17779 msgid "Korean"
17780 msgstr "קוראנית"
17781
17782 #: lib/languages:773
17783 msgid "Kurmanji"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17787 msgid "Lao"
17788 msgstr "לאו"
17789
17790 #: lib/languages:801
17791 msgid "Latvian"
17792 msgstr "לטבית"
17793
17794 #: lib/languages:814
17795 msgid "Lithuanian"
17796 msgstr "ליטאית"
17797
17798 #: lib/languages:825
17799 msgid "Lower Sorbian"
17800 msgstr "סורבית תחתונה"
17801
17802 #: lib/languages:834
17803 msgid "Hungarian"
17804 msgstr "הונגרית"
17805
17806 #: lib/languages:845
17807 msgid "Macedonian"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/languages:855
17811 msgid "Marathi"
17812 msgstr "מרטהי"
17813
17814 #: lib/languages:865
17815 msgid "Mongolian"
17816 msgstr "מונגולית"
17817
17818 #: lib/languages:874
17819 msgid "English (New Zealand)"
17820 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17821
17822 #: lib/languages:884
17823 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17824 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17825
17826 #: lib/languages:894
17827 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17828 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17829
17830 #: lib/languages:905
17831 msgid "Occitan"
17832 msgstr "אוקסיטנית"
17833
17834 #: lib/languages:926
17835 msgid "Piedmontese"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/languages:936
17839 msgid "Polish"
17840 msgstr "פולנית"
17841
17842 #: lib/languages:947
17843 msgid "Portuguese"
17844 msgstr "פורטוגזית"
17845
17846 #: lib/languages:957
17847 msgid "Romanian"
17848 msgstr "רומנית"
17849
17850 #: lib/languages:967
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Romansh"
17853 msgstr "רומי"
17854
17855 #: lib/languages:977
17856 msgid "Russian"
17857 msgstr "רוסית"
17858
17859 #: lib/languages:988
17860 msgid "North Sami"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/languages:997
17864 msgid "Sanskrit"
17865 msgstr "סנקרית"
17866
17867 #: lib/languages:1004
17868 msgid "Scottish"
17869 msgstr "סקוטית"
17870
17871 #: lib/languages:1015
17872 msgid "Serbian"
17873 msgstr "סרבית"
17874
17875 #: lib/languages:1030
17876 msgid "Serbian (Latin)"
17877 msgstr "סרבית (לטינית)"
17878
17879 #: lib/languages:1040
17880 msgid "Slovak"
17881 msgstr "סלובקית"
17882
17883 #: lib/languages:1050
17884 msgid "Slovene"
17885 msgstr "סלובנית"
17886
17887 #: lib/languages:1059
17888 msgid "Spanish"
17889 msgstr "ספרדית"
17890
17891 #: lib/languages:1073
17892 msgid "Spanish (Mexico)"
17893 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17894
17895 #: lib/languages:1085
17896 msgid "Swedish"
17897 msgstr "שבדית"
17898
17899 #: lib/languages:1096
17900 msgid "Syriac"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17904 msgid "Tamil"
17905 msgstr "טמילית"
17906
17907 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17908 msgid "Telugu"
17909 msgstr "טלוגו"
17910
17911 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17912 msgid "Thai"
17913 msgstr "תאילנדית"
17914
17915 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17916 msgid "Tibetan"
17917 msgstr "טיבטית"
17918
17919 #: lib/languages:1141
17920 msgid "Turkish"
17921 msgstr "תורכית"
17922
17923 #: lib/languages:1156
17924 msgid "Turkmen"
17925 msgstr "טורקמנית"
17926
17927 #: lib/languages:1166
17928 msgid "Ukrainian"
17929 msgstr "אוקראינית"
17930
17931 #: lib/languages:1177
17932 msgid "Upper Sorbian"
17933 msgstr "סורבית עליונה"
17934
17935 #: lib/languages:1187
17936 msgid "Urdu"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/languages:1198
17940 msgid "Vietnamese"
17941 msgstr "ויאטנמית"
17942
17943 #: lib/languages:1209
17944 msgid "Welsh"
17945 msgstr "וולשית"
17946
17947 #: lib/latexfonts:82
17948 msgid "AE (Almost European)"
17949 msgstr "AE (Almost European)"
17950
17951 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17952 msgid "Bera Serif"
17953 msgstr "Bera Serif"
17954
17955 #: lib/latexfonts:104
17956 msgid "Bookman"
17957 msgstr "Bookman"
17958
17959 #: lib/latexfonts:110
17960 msgid "Concrete Roman"
17961 msgstr "Concrete Roman"
17962
17963 #: lib/latexfonts:116
17964 msgid "Zapf Chancery"
17965 msgstr "Zapf Chancery"
17966
17967 #: lib/latexfonts:122
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17970 msgstr "Bitstream Charter"
17971
17972 #: lib/latexfonts:128
17973 msgid "Crimson (Cochineal)"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: lib/latexfonts:136
17977 msgid "Crimson"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: lib/latexfonts:142
17981 msgid "Computer Modern Roman"
17982 msgstr "Computer Modern Roman"
17983
17984 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17985 msgid "URW Garamond"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17989 msgid "Libertine"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17993 msgid "Latin Modern Roman"
17994 msgstr "Latin Modern Roman"
17995
17996 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17999 msgstr "Bitstream Charter"
18000
18001 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18002 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18006 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18010 msgid "Minion Pro"
18011 msgstr ""
18012
18013 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18014 #: lib/latexfonts:287
18015 msgid "New Century Schoolbook"
18016 msgstr "New Century Schoolbook"
18017
18018 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Noto Serif"
18021 msgstr "Bera Serif"
18022
18023 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18024 #: lib/latexfonts:339
18025 msgid "Palatino"
18026 msgstr "Palatino"
18027
18028 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18029 msgid "Times Roman"
18030 msgstr "Times Roman"
18031
18032 #: lib/latexfonts:373
18033 msgid "TeX Gyre Bonum"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/latexfonts:379
18037 msgid "TeX Gyre Chorus"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/latexfonts:385
18041 msgid "TeX Gyre Pagella"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/latexfonts:391
18045 msgid "TeX Gyre Schola"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:397
18049 msgid "TeX Gyre Termes"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18053 msgid "Utopia (Fourier)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/latexfonts:440
18057 msgid "Avant Garde"
18058 msgstr "Avant Garde"
18059
18060 #: lib/latexfonts:446
18061 msgid "Bera Sans"
18062 msgstr "Bera Sans"
18063
18064 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18065 msgid "Biolinum"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/latexfonts:472
18069 msgid "CM Bright"
18070 msgstr "CM Bright"
18071
18072 #: lib/latexfonts:479
18073 msgid "Computer Modern Sans"
18074 msgstr "Computer Modern Sans"
18075
18076 #: lib/latexfonts:485
18077 msgid "Helvetica"
18078 msgstr "Helvetica"
18079
18080 #: lib/latexfonts:493
18081 msgid "Iwona"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/latexfonts:500
18085 msgid "Iwona (Light)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/latexfonts:507
18089 msgid "Iwona (Condensed)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/latexfonts:514
18093 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/latexfonts:521
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Kurier"
18099 msgstr "Courier"
18100
18101 #: lib/latexfonts:528
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Kurier (Light)"
18104 msgstr "CM Typewriter Light"
18105
18106 #: lib/latexfonts:535
18107 msgid "Kurier (Condensed)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/latexfonts:542
18111 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/latexfonts:549
18115 msgid "Latin Modern Sans"
18116 msgstr "Latin Modern Sans"
18117
18118 #: lib/latexfonts:556
18119 msgid "Noto Sans"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/latexfonts:563
18123 msgid "TeX Gyre Adventor"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:569
18127 msgid "TeX Gyre Heros"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/latexfonts:575
18131 msgid "URW Classico (Optima)"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/latexfonts:587
18135 msgid "Bera Mono"
18136 msgstr "Bera Mono"
18137
18138 #: lib/latexfonts:595
18139 msgid "CM Typewriter Light"
18140 msgstr "CM Typewriter Light"
18141
18142 #: lib/latexfonts:602
18143 msgid "Computer Modern Typewriter"
18144 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18145
18146 #: lib/latexfonts:608
18147 msgid "Courier"
18148 msgstr "Courier"
18149
18150 #: lib/latexfonts:615
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Libertine Mono"
18153 msgstr "Bera Mono"
18154
18155 #: lib/latexfonts:622
18156 msgid "Latin Modern Typewriter"
18157 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18158
18159 #: lib/latexfonts:629
18160 msgid "LuxiMono"
18161 msgstr "LuxiMono"
18162
18163 #: lib/latexfonts:636
18164 msgid "Noto Mono"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/latexfonts:643
18168 #, fuzzy
18169 msgid "TeX Gyre Cursor"
18170 msgstr "שגיאת LaTeX"
18171
18172 #: lib/latexfonts:649
18173 #, fuzzy
18174 msgid "TX Typewriter"
18175 msgstr "מכונת כתיבה"
18176
18177 #: lib/latexfonts:661
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Crimson (New TX)"
18180 msgstr "Times Roman"
18181
18182 #: lib/latexfonts:669
18183 msgid "Euler VM"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:675
18187 msgid "URW Garamond (New TX)"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: lib/latexfonts:683
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Iwona (Math)"
18193 msgstr "מתמטיקה"
18194
18195 #: lib/latexfonts:696
18196 msgid "Kurier (Math)"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:709
18200 msgid "Libertine (New TX)"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/latexfonts:717
18204 msgid "Minion Pro (New TX)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/latexfonts:726
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Times Roman (New TX)"
18210 msgstr "Times Roman"
18211
18212 #: lib/encodings:50
18213 msgid "Unicode (utf8)"
18214 msgstr "Unicode (utf8)"
18215
18216 #: lib/encodings:55
18217 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/encodings:59
18221 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/encodings:62
18225 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/encodings:65
18229 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/encodings:68
18233 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/encodings:71
18237 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/encodings:75
18241 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/encodings:79
18245 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/encodings:83
18249 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/encodings:86
18253 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/encodings:89
18257 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/encodings:92
18261 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/encodings:95
18265 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/encodings:98
18269 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/encodings:101
18273 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/encodings:104
18277 msgid "DOS (CP 437)"
18278 msgstr "DOS (CP 437)"
18279
18280 #: lib/encodings:108
18281 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18282 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18283
18284 #: lib/encodings:111
18285 msgid "Western European (CP 850)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/encodings:114
18289 msgid "Central European (CP 852)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/encodings:118
18293 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/encodings:123
18297 msgid "Western European (CP 858)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/encodings:126
18301 msgid "Hebrew (CP 862)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/encodings:129
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18307 msgstr "אין שפה"
18308
18309 #: lib/encodings:133
18310 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/encodings:136
18314 msgid "Central European (CP 1250)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/encodings:140
18318 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:144
18322 msgid "Western European (CP 1252)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:147
18326 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:151
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Arabic (CP 1256)"
18332 msgstr "ערבית (Arabi)"
18333
18334 #: lib/encodings:154
18335 msgid "Baltic (CP 1257)"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/encodings:158
18339 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/encodings:162
18343 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/encodings:166
18347 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/encodings:177
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18353 msgstr "סינית (מסורתית)"
18354
18355 #: lib/encodings:187
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18358 msgstr "יפנית"
18359
18360 #: lib/encodings:194
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18363 msgstr "סינית (פשוטה)"
18364
18365 #: lib/encodings:198
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18368 msgstr "סינית (פשוטה)"
18369
18370 #: lib/encodings:202
18371 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/encodings:206
18375 msgid "Korean (EUC-KR)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/encodings:210
18379 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/encodings:214
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18385 msgstr "סינית (מסורתית)"
18386
18387 #: lib/encodings:218
18388 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/encodings:225
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18394 msgstr "יפנית"
18395
18396 #: lib/encodings:227
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18399 msgstr "יפנית"
18400
18401 #: lib/encodings:229
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18404 msgstr "יפנית"
18405
18406 #: lib/encodings:231
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18409 msgstr "יפנית"
18410
18411 #: lib/encodings:238
18412 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/encodings:243
18416 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18417 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18418
18419 #: lib/encodings:247
18420 msgid "ASCII"
18421 msgstr "ASCII"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18424 msgid "Array Environment|y"
18425 msgstr "סביבת מערך"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18428 msgid "Cases Environment|C"
18429 msgstr "סביבה מוטלאת"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18432 msgid "Aligned Environment|l"
18433 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18436 msgid "AlignedAt Environment|v"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18440 msgid "Gathered Environment|h"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18444 msgid "Split Environment|S"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Delimiters...|r"
18450 msgstr "תוחמים"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Matrix...|x"
18455 msgstr "מטריצה"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18458 msgid "Macro|o"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18462 msgid "AMS align Environment|a"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18466 msgid "AMS alignat Environment|t"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18470 msgid "AMS flalign Environment|f"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18474 msgid "AMS gather Environment|g"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18478 msgid "AMS multline Environment|m"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18482 msgid "Inline Formula|I"
18483 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18486 msgid "Displayed Formula|D"
18487 msgstr "נוסחת תצוגה"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18490 msgid "Eqnarray Environment|E"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18494 #, fuzzy
18495 msgid "AMS Environment|A"
18496 msgstr "סביבת מערך"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Number Whole Formula|N"
18501 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Number This Line|u"
18506 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Equation Label|L"
18511 msgstr "לך לתווית"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Copy as Reference|R"
18516 msgstr "הפניה"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18519 msgid "Split Cell|C"
18520 msgstr "פצל תא"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Insert|s"
18525 msgstr "הוספה|ה"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Add Line Above|o"
18530 msgstr "הוסף קו למעלה"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18533 msgid "Add Line Below|B"
18534 msgstr "הוסף קו למטה"
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Delete Line Above|v"
18539 msgstr "מחק קו למעלה"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Delete Line Below|w"
18544 msgstr "מחק קו למטה"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18547 msgid "Add Line to Left"
18548 msgstr "הוסף קו משמאל"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18551 msgid "Add Line to Right"
18552 msgstr "הוסף קו מימין"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18555 msgid "Delete Line to Left"
18556 msgstr "מחק קו משמאל"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18559 msgid "Delete Line to Right"
18560 msgstr "מחק קו מימין"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Show Math Toolbar"
18565 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18570 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Show Table Toolbar"
18575 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18580 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Next Cross-Reference|N"
18585 msgstr "ההפניה הבאה"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Go to Label|G"
18590 msgstr "לך לתווית"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18593 #, fuzzy
18594 msgid "<Reference>|R"
18595 msgstr "<הפניה>"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18598 #, fuzzy
18599 msgid "(<Reference>)|e"
18600 msgstr "(<הפניה>)"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18603 #, fuzzy
18604 msgid "<Page>|P"
18605 msgstr "<עמוד>"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18608 #, fuzzy
18609 msgid "On Page <Page>|O"
18610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18613 #, fuzzy
18614 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18615 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Formatted Reference|t"
18620 msgstr "הפניה מעוצבת"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Textual Reference|x"
18625 msgstr "ההפניה הבאה"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Label Only|L"
18630 msgstr "צבע"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18645 msgid "Settings...|S"
18646 msgstr "הגדרות..."
18647
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Go Back|G"
18651 msgstr "חזור"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Copy as Reference|C"
18656 msgstr "הפניה"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18661 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18662
18663 # הכוונה להערות למיניהן
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Open Inset|O"
18667 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18668
18669 # הכוונה להערות למיניהן
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Close Inset|C"
18673 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Dissolve Inset|D"
18679 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Show Label|L"
18684 msgstr "לך לתווית"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Frameless|l"
18689 msgstr "חסר מסגרת"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Simple Frame|F"
18694 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18697 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Oval, Thin|a"
18703 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Oval, Thick|v"
18708 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18711 msgid "Drop Shadow|w"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Shaded Background|B"
18717 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Double Frame|u"
18722 msgstr "נקה עמוד כפול"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18725 msgid "LyX Note|N"
18726 msgstr "הערת LyX|ה"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18729 msgid "Comment|m"
18730 msgstr "הערה|ע"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18733 msgid "Greyed Out|G"
18734 msgstr "אפורה|א"
18735
18736 # הכוונה להערות למיניהן
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18738 msgid "Open All Notes|A"
18739 msgstr "פתח את כל הערות"
18740
18741 # הכוונה להערות למיניהן
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18743 msgid "Close All Notes|l"
18744 msgstr "סגור את כל הערות"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18747 msgid "Phantom|P"
18748 msgstr "פאנטום"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18751 msgid "Horizontal Phantom|H"
18752 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18755 msgid "Vertical Phantom|V"
18756 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18759 msgid "Interword Space|w"
18760 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18763 msgid "Protected Space|o"
18764 msgstr "רווח מוגן|מ"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18767 msgid "Visible Space|a"
18768 msgstr "רווח נראה|נ"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18771 msgid "Thin Space|T"
18772 msgstr "רווח דק"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18775 msgid "Negative Thin Space|N"
18776 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18779 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18783 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18787 msgid "Quad Space|Q"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18791 msgid "Double Quad Space|u"
18792 msgstr "רווח מתומן|ת"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18795 msgid "Horizontal Fill|F"
18796 msgstr "מילוי אופקי"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18799 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18800 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18803 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18804 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18807 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18808 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18811 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18812 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18815 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18816 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18819 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18820 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18823 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18824 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18827 msgid "Custom Length|C"
18828 msgstr "אורך מותאם|א"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Medium Space|M"
18833 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18836 msgid "Thick Space|h"
18837 msgstr "רווח עבה|ע"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18840 msgid "Negative Medium Space|u"
18841 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18844 msgid "Negative Thick Space|i"
18845 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18848 msgid "DefSkip|D"
18849 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18852 msgid "SmallSkip|S"
18853 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18856 msgid "MedSkip|M"
18857 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18860 msgid "BigSkip|B"
18861 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18864 msgid "VFill|F"
18865 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18868 msgid "Custom|C"
18869 msgstr "מותאם אישית"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18872 msgid "Settings...|e"
18873 msgstr "הגדרות..."
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Include|c"
18878 msgstr "כלול"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Input|p"
18883 msgstr "קלט"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Verbatim|V"
18888 msgstr "מילה במילה"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18891 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Listing|L"
18897 msgstr "רישום קוד"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Edit Included File...|E"
18902 msgstr "כלול קובץ..."
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18905 msgid "New Page|N"
18906 msgstr "עמוד חדש|ח"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18909 msgid "Page Break|a"
18910 msgstr "שבירת עמוד"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18913 msgid "Clear Page|C"
18914 msgstr "נקה עמוד"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18917 msgid "Clear Double Page|D"
18918 msgstr "נקה עמוד כפול"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Ragged Line Break|R"
18923 msgstr "שורה חדשה"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Justified Line Break|J"
18928 msgstr "שורה חדשה"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Plain Separator|P"
18933 msgstr "מפריד תפריטים"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18936 msgid "Paragraph Break|B"
18937 msgstr "שבירת פסקה"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18940 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18941 msgid "Cut"
18942 msgstr "גזור"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18945 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18946 msgid "Copy"
18947 msgstr "העתק"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18950 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18951 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18952 msgid "Paste"
18953 msgstr "הדבק"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18956 msgid "Paste Recent|e"
18957 msgstr "הדבקות אחרונות"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18960 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18961 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Forward Search|F"
18966 msgstr "חיפוש לפנים"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18969 msgid "Move Paragraph Up|o"
18970 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18973 msgid "Move Paragraph Down|v"
18974 msgstr "הזז פסקה למטה"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18977 msgid "Promote Section|r"
18978 msgstr "שדרג סעיף"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18981 msgid "Demote Section|m"
18982 msgstr "שנמך סעיף"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18985 msgid "Move Section Down|D"
18986 msgstr "הזז סעיף מטה"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18989 msgid "Move Section Up|U"
18990 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18993 msgid "Insert Regular Expression"
18994 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Accept Change|c"
18999 msgstr "אשר שינוי"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Reject Change|j"
19004 msgstr "דחה שינוי"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Apply Last Text Style|A"
19009 msgstr "סגנון טקסט"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Text Style|x"
19014 msgstr "סגנון טקסט"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19017 msgid "Paragraph Settings...|P"
19018 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19021 msgid "Fullscreen Mode"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Close Current View"
19027 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Anything|A"
19032 msgstr "varnothing"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19035 msgid "Anything Non-Empty|o"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Any Word|W"
19041 msgstr "MS Word|W"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Any Number|N"
19046 msgstr "אין מספר"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19049 #, fuzzy
19050 msgid "User Defined|U"
19051 msgstr "מדפסת:"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Append Argument"
19056 msgstr "פרמטרים נוספים"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Remove Last Argument"
19061 msgstr "רישום קוד"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19066 msgstr "רישום קוד"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19071 msgstr "רישום קוד"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Insert Optional Argument"
19076 msgstr "רישום קוד"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Remove Optional Argument"
19081 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19091 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19096 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Reload|R"
19101 msgstr "החלף"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Edit Externally...|x"
19107 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19110 msgid "Top|T"
19111 msgstr "למעלה|ע"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19114 msgid "Bottom|B"
19115 msgstr "למטה|ט"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19118 msgid "Left|L"
19119 msgstr "שמאל|ש"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19122 msgid "Right|R"
19123 msgstr "ימין|מ"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Left|f"
19128 msgstr "שמאל|ש"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19131 msgid "Center|C"
19132 msgstr "מרכז|ר"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Right|h"
19137 msgstr "ימין|מ"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Decimal"
19142 msgstr "דוא\"ל:"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Multicolumn|u"
19147 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Multirow|w"
19152 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Append Row|A"
19157 msgstr "הוסף שורה|ה"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19160 msgid "Delete Row|D"
19161 msgstr "מחק שורה"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19164 msgid "Copy Row|o"
19165 msgstr "העתק טור"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Move Row Up"
19170 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Move Row Down"
19175 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Append Column|p"
19180 msgstr "הוסף עמו&דה"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19183 msgid "Delete Column|e"
19184 msgstr "מחק עמודה"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Copy Column|y"
19189 msgstr "העתק עמודה"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19192 msgid "Move Column Right|v"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19196 msgid "Move Column Left"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Multi-page Table|g"
19202 msgstr "טבלה"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Formal Style|m"
19207 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Borders|d"
19212 msgstr "&גבולות"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19215 msgid "Alignment|i"
19216 msgstr "יישור|י"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Columns/Rows|C"
19221 msgstr "עמודות"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19224 msgid "File|F"
19225 msgstr "קובץ|ק"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Path|P"
19230 msgstr "תיקיות"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Class|C"
19235 msgstr "סגור|ס"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19238 #, fuzzy
19239 msgid "File Revision|R"
19240 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19243 msgid "Tree Revision|T"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Revision Author|A"
19249 msgstr "היסטוריית שינויים"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Revision Date|D"
19254 msgstr "היסטוריית שינויים"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Revision Time|i"
19259 msgstr "היסטוריית שינויים"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19262 msgid "LyX Version|X"
19263 msgstr "גירסת LyX"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Document Info|D"
19268 msgstr "מסמך|מ"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Copy Text|o"
19273 msgstr "העתק"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Activate Branch|A"
19278 msgstr "מופעל"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Deactivate Branch|e"
19283 msgstr "הפעל (או שתק)"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Activate Branch in Master|M"
19288 msgstr "מופעל"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19293 msgstr "הפעל (או שתק)"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Invert Inset|I"
19298 msgstr "הכנס הערה"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Add Unknown Branch|w"
19303 msgstr "פעולה לא ידועה"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19306 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19307 msgstr ""
19308
19309 # הכוונה להערות למיניהן
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19311 #, fuzzy
19312 msgid "All Indexes|A"
19313 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19316 msgid "Subindex|b"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19320 msgid "Reject Change|R"
19321 msgstr "דחה שינוי"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Promote Section|P"
19326 msgstr "הגדרות הערה"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Demote Section|D"
19331 msgstr "הגדרות הערה"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Move Section Down|w"
19336 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Select Section|S"
19341 msgstr "בחירה"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Wrap by Preview|y"
19346 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Lock Toolbars|L"
19351 msgstr "סרגלי כלים"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Small-sized Icons"
19356 msgstr "סמלים קטנים"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Normal-sized Icons"
19361 msgstr "סמלים רגילים"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Big-sized Icons"
19366 msgstr "סמלים גדולים"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Huge-sized Icons"
19371 msgstr "סמלים גדולים"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Giant-sized Icons"
19376 msgstr "סמלים גדולים"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19379 msgid "Edit|E"
19380 msgstr "עריכה|ע"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19383 msgid "View|V"
19384 msgstr "תצוגה|ת"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19387 msgid "Insert|I"
19388 msgstr "הוספה|ה"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19391 msgid "Navigate|N"
19392 msgstr "ניווט|נ"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19395 msgid "Document|D"
19396 msgstr "מסמך|מ"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19399 msgid "Tools|T"
19400 msgstr "כלים|כ"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19403 msgid "Help|H"
19404 msgstr "עזרה|ז"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19407 msgid "New|N"
19408 msgstr "חדש|ח"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19411 msgid "New from Template...|m"
19412 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19415 msgid "Open...|O"
19416 msgstr "פתח...|פ"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19419 msgid "Open Recent|t"
19420 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19423 msgid "Close|C"
19424 msgstr "סגור|ס"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Close All"
19429 msgstr "סגור"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19432 msgid "Save|S"
19433 msgstr "שמור|ש"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19436 msgid "Save As...|A"
19437 msgstr "שמור בשם|ב"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19440 msgid "Save All|l"
19441 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19444 msgid "Revert to Saved|R"
19445 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19448 msgid "Version Control|V"
19449 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19452 msgid "Import|I"
19453 msgstr "יבוא|א"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19456 msgid "Export|E"
19457 msgstr "יצוא|י"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19460 msgid "Fax...|F"
19461 msgstr "פקס...|פ"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19464 msgid "New Window|W"
19465 msgstr "חלון חדש"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19468 msgid "Close Window|d"
19469 msgstr "סגור חלון"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19472 msgid "Exit|x"
19473 msgstr "יציאה|צ"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19476 msgid "Register...|R"
19477 msgstr "רשום"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19480 msgid "Check In Changes...|I"
19481 msgstr "בדוק בשינויים..."
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19484 msgid "Check Out for Edit|O"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Copy|p"
19490 msgstr "העתק"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Rename|R"
19495 msgstr "שנה שם"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19498 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Revert to Repository Version|v"
19504 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19507 msgid "Undo Last Check In|U"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19511 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Show History...|H"
19517 msgstr "הצג היסטוריה"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19520 msgid "Use Locking Property|L"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Export As...|s"
19526 msgstr "מייבא %1$s..."
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19529 msgid "More Formats & Options...|r"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19533 msgid "Undo|U"
19534 msgstr "בטל"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19537 msgid "Redo|R"
19538 msgstr "בצע שוב"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19541 msgid "Paste Special"
19542 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Select Whole Inset"
19547 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19550 msgid "Select All"
19551 msgstr "בחר הכל"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19554 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19555 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19558 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19559 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19562 msgid "Text Style|S"
19563 msgstr "סגנון טקסט"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19566 msgid "Table|T"
19567 msgstr "טבלה"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19570 msgid "Math|M"
19571 msgstr "מתמטיקה"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19574 msgid "Rows & Columns|C"
19575 msgstr "שורות ועמודות"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19578 msgid "Increase List Depth|I"
19579 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19582 msgid "Decrease List Depth|D"
19583 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Dissolve Inset"
19588 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19591 msgid "TeX Code Settings...|C"
19592 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19595 msgid "Float Settings...|a"
19596 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19599 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19600 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19603 msgid "Note Settings...|N"
19604 msgstr "הגדרות הערה..."
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Phantom Settings...|h"
19609 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19612 msgid "Branch Settings...|B"
19613 msgstr "הגדרות ענף..."
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19616 msgid "Box Settings...|x"
19617 msgstr "הגדרות תיבה..."
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Index Entry Settings...|y"
19622 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Index Settings...|x"
19627 msgstr "הגדרות תיבה..."
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Info Settings...|n"
19632 msgstr "הגדרות תיבה..."
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19635 msgid "Listings Settings...|g"
19636 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19639 msgid "Table Settings...|a"
19640 msgstr "הגדרות טבלה"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19643 msgid "Paste from HTML|H"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19647 msgid "Paste from LaTeX|L"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19651 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19655 msgid "Paste as PDF"
19656 msgstr "הדבק כ-PDF"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19659 msgid "Paste as PNG"
19660 msgstr "הדבק כ-PNG"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19663 msgid "Paste as JPEG"
19664 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19667 msgid "Paste as EMF"
19668 msgstr "הדבק כ-EMF"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19671 msgid "Plain Text|T"
19672 msgstr "טקסט רגיל"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19676 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19679 msgid "Selection|S"
19680 msgstr "בחירה"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19683 msgid "Selection, Join Lines|i"
19684 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Dissolve Text Style"
19689 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19692 msgid "Customized...|C"
19693 msgstr "מותאם אישית..."
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19696 msgid "Capitalize|a"
19697 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19700 msgid "Uppercase|U"
19701 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19704 msgid "Lowercase|L"
19705 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Formal Style|F"
19710 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19713 msgid "Multicolumn|M"
19714 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Multirow|u"
19719 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19722 msgid "Top Line|T"
19723 msgstr "קו עליון"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19726 msgid "Bottom Line|B"
19727 msgstr "קו תחתון"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19730 msgid "Left Line|L"
19731 msgstr "קון שמאלי"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19734 msgid "Right Line|R"
19735 msgstr "קו ימיני"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19738 msgid "Top|p"
19739 msgstr "למעלה|ע"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19742 msgid "Middle|i"
19743 msgstr "אמצע|א"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19746 msgid "Bottom|o"
19747 msgstr "למטה|ט"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19750 msgid "Middle|M"
19751 msgstr "אמצע|א"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19754 msgid "Add Row|A"
19755 msgstr "הוסף שורה|ה"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19758 msgid "Add Column|u"
19759 msgstr "הוסף עמו&דה"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19762 msgid "Copy Column|p"
19763 msgstr "העתק עמודה"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19766 msgid "Change Limits Type|L"
19767 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19770 msgid "Macro Definition"
19771 msgstr "הגדרת מאקרו"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19774 msgid "Change Formula Type|F"
19775 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19778 msgid "Text Style|T"
19779 msgstr "סגנון טקסט"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19783 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19786 msgid "Add Line Above|A"
19787 msgstr "הוסף קו למעלה"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19790 msgid "Delete Line Above|D"
19791 msgstr "מחק קו למעלה"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19794 msgid "Delete Line Below|e"
19795 msgstr "מחק קו למטה"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19798 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19799 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19802 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19803 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19806 msgid "Default|t"
19807 msgstr "ברירת מחדל"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19810 msgid "Display|D"
19811 msgstr "סגנון תצוגה"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19814 msgid "Inline|I"
19815 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19818 msgid "Math Normal Font|N"
19819 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19823 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Math Formal Script Family|o"
19828 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19831 msgid "Math Fraktur Family|F"
19832 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19835 msgid "Math Roman Family|R"
19836 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19839 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19840 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19843 msgid "Math Bold Series|B"
19844 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19847 msgid "Text Normal Font|T"
19848 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19851 msgid "Text Roman Family"
19852 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19855 msgid "Text Sans Serif Family"
19856 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19859 msgid "Text Typewriter Family"
19860 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19863 msgid "Text Bold Series"
19864 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19867 msgid "Text Medium Series"
19868 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19871 msgid "Text Italic Shape"
19872 msgstr "נָטוּי"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19875 msgid "Text Small Caps Shape"
19876 msgstr "רישיות קטנות"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19879 msgid "Text Slanted Shape"
19880 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19883 msgid "Text Upright Shape"
19884 msgstr "זָקוֹף"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19887 msgid "Octave|O"
19888 msgstr "Octave|O"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19891 msgid "Maxima|M"
19892 msgstr "Maxima|M"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19895 msgid "Mathematica|a"
19896 msgstr "Mathematica|a"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19899 msgid "Maple, Simplify|S"
19900 msgstr "Maple, simplify|s"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19903 msgid "Maple, Factor|F"
19904 msgstr "Maple, factor|f"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19907 msgid "Maple, Evalm|E"
19908 msgstr "Maple, evalm|e"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19911 msgid "Maple, Evalf|v"
19912 msgstr "Maple, evalf|v"
19913
19914 # הכוונה להערות למיניהן
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19916 msgid "Open All Insets|O"
19917 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19918
19919 # הכוונה להערות למיניהן
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19921 msgid "Close All Insets|C"
19922 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19925 msgid "Unfold Math Macro|n"
19926 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19929 msgid "Fold Math Macro|d"
19930 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19933 msgid "Outline Pane|u"
19934 msgstr "הצג מתאר|מ"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Code Preview Pane|P"
19939 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19942 msgid "Messages Pane|g"
19943 msgstr "הצג הודעות|ה"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19946 msgid "Toolbars|b"
19947 msgstr "סרגלי כלים"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19950 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19951 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19954 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19955 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19958 msgid "Close Current View|w"
19959 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19962 msgid "Fullscreen|l"
19963 msgstr "מסך מלא"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19966 msgid "Math|h"
19967 msgstr "מתמטיקה"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19970 msgid "Special Character|p"
19971 msgstr "תו מיוחד"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19974 msgid "Formatting|o"
19975 msgstr "עיצוב"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19978 msgid "List / TOC|i"
19979 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19982 msgid "Float|a"
19983 msgstr "אובייקט צף"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19986 msgid "Note|N"
19987 msgstr "הערה"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19990 msgid "Branch|B"
19991 msgstr "ענף|ע"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19994 msgid "Custom Insets"
19995 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19998 msgid "File|e"
19999 msgstr "קובץ"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Box[[Menu]]|x"
20004 msgstr "תיבה"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20007 msgid "Citation...|C"
20008 msgstr "מובאה..."
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20011 msgid "Cross-Reference...|R"
20012 msgstr "הפניה"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20015 msgid "Label...|L"
20016 msgstr "תווית..."
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20019 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20020 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20023 msgid "Table...|T"
20024 msgstr "טבלה..."
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20027 msgid "Graphics...|G"
20028 msgstr "תמונות..."
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20031 msgid "URL|U"
20032 msgstr "URL"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20035 msgid "Hyperlink...|k"
20036 msgstr "היפר-קישור..."
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20039 msgid "Footnote|F"
20040 msgstr "הערת תחתית"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20043 msgid "Marginal Note|M"
20044 msgstr "הערת שוליים"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20047 msgid "TeX Code"
20048 msgstr "קוד TeX"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20051 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20052 msgstr "רישום קוד"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20055 msgid "Preview|w"
20056 msgstr "תצוגה מקדימה"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20059 msgid "Symbols...|b"
20060 msgstr "סִימָנִים..."
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20063 msgid "Ellipsis|i"
20064 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20067 msgid "End of Sentence|E"
20068 msgstr "סוף משפט"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20071 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20077 msgstr "סגנון מובאה"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20080 msgid "Protected Hyphen|y"
20081 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20084 msgid "Breakable Slash|a"
20085 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20088 msgid "Visible Space|V"
20089 msgstr "רווח נראה|נ"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20092 msgid "Menu Separator|M"
20093 msgstr "מפריד תפריטים"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20096 msgid "Phonetic Symbols|P"
20097 msgstr "סמלים פונטיים"
20098
20099 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Logos|L"
20103 msgstr "Logo"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20106 #, fuzzy
20107 msgid "LyX Logo|L"
20108 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20111 #, fuzzy
20112 msgid "TeX Logo|T"
20113 msgstr "תיעוד LaTeX"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20116 #, fuzzy
20117 msgid "LaTeX Logo|a"
20118 msgstr "תיעוד LaTeX"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20121 #, fuzzy
20122 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20123 msgstr "תיעוד LaTeX"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20126 msgid "Superscript|S"
20127 msgstr "כתב עילי"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20130 msgid "Subscript|u"
20131 msgstr "כתב תחתי"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20134 msgid "Protected Space|P"
20135 msgstr "רווח מוגן"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20138 msgid "Horizontal Space...|o"
20139 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20142 msgid "Horizontal Line...|L"
20143 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20146 msgid "Vertical Space...|V"
20147 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20150 msgid "Phantom|m"
20151 msgstr "דֶּמֶה"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20154 msgid "Hyphenation Point|H"
20155 msgstr "נקודת מיקוף"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20158 msgid "Ligature Break|k"
20159 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Optional Line Break|B"
20164 msgstr "שורה חדשה"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20167 msgid "Display Formula|D"
20168 msgstr "נוסחת תצוגה"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20171 msgid "Numbered Formula|N"
20172 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Figure Wrap Float|F"
20177 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Table Wrap Float|T"
20182 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20185 msgid "Table of Contents|C"
20186 msgstr "תוכן עניינים"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20189 msgid "List of Listings|L"
20190 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20193 msgid "Nomenclature|N"
20194 msgstr "נומנקלטורה"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20199 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20202 msgid "LyX Document...|X"
20203 msgstr "מסמך LyX..."
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20206 msgid "Plain Text...|T"
20207 msgstr "טקסט רגיל..."
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20210 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20211 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20214 msgid "External Material...|M"
20215 msgstr "חומר חיצוני..."
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20218 msgid "Child Document...|d"
20219 msgstr "מסמך בת..."
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20222 msgid "Comment|C"
20223 msgstr "הערה|ע"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20226 msgid "Insert New Branch...|I"
20227 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20230 msgid "Change Tracking|C"
20231 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20234 msgid "Build Program|B"
20235 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20238 msgid "LaTeX Log|L"
20239 msgstr "תיעוד LaTeX"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20242 msgid "Start Appendix Here|x"
20243 msgstr "התחל נספח כאן"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20246 msgid "View Master Document|M"
20247 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20250 msgid "Update Master Document|a"
20251 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20254 msgid "Compressed|o"
20255 msgstr "דחוס"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20258 msgid "Disable Editing|E"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20262 msgid "Track Changes|T"
20263 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20266 msgid "Merge Changes...|M"
20267 msgstr "מזג שינויים..."
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20270 msgid "Accept Change|A"
20271 msgstr "אשר שינוי"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20274 msgid "Accept All Changes|c"
20275 msgstr "אשר את כל השינויים"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20278 msgid "Reject All Changes|e"
20279 msgstr "דחה את כל השינויים"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20282 msgid "Show Changes in Output|S"
20283 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20286 msgid "Bookmarks|B"
20287 msgstr "סימניות"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20290 msgid "Next Note|N"
20291 msgstr "הערה הבאה"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20294 msgid "Next Change|C"
20295 msgstr "השינוי הבא"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20298 msgid "Next Cross-Reference|R"
20299 msgstr "ההפניה הבאה"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20302 msgid "Go to Label|L"
20303 msgstr "לך לתווית"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20306 msgid "Save Bookmark 1|S"
20307 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20310 msgid "Save Bookmark 2"
20311 msgstr "שמור סמנייה 2"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20314 msgid "Save Bookmark 3"
20315 msgstr "שמור סמנייה 3"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20318 msgid "Save Bookmark 4"
20319 msgstr "שמור סמנייה 4"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20322 msgid "Save Bookmark 5"
20323 msgstr "שמור סמנייה 5"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20326 msgid "Clear Bookmarks|C"
20327 msgstr "מחק סמניות"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20330 msgid "Navigate Back|B"
20331 msgstr "חזור אחורה|נ"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20334 msgid "Spellchecker...|S"
20335 msgstr "בודק איות..."
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20338 msgid "Thesaurus...|T"
20339 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20342 msgid "Statistics...|a"
20343 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20346 msgid "Check TeX|h"
20347 msgstr "בדוק TeX"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20350 msgid "TeX Information|I"
20351 msgstr "מידע על TeX"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20354 msgid "Compare...|C"
20355 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20358 msgid "Reconfigure|R"
20359 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20362 msgid "Preferences...|P"
20363 msgstr "העדפות..."
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20366 msgid "Introduction|I"
20367 msgstr "מבוא"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20370 msgid "Tutorial|T"
20371 msgstr "השיעור המודרך"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20374 msgid "User's Guide|U"
20375 msgstr "המדריך למשתמש"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20378 msgid "Additional Features|F"
20379 msgstr "אפשרויות נוספות"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20382 msgid "Embedded Objects|O"
20383 msgstr "עצמים משובצים"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20386 msgid "Customization|C"
20387 msgstr "התאמה אישית"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20390 msgid "Shortcuts|S"
20391 msgstr "קיצור דרך:"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20394 msgid "LyX Functions|y"
20395 msgstr "פונקציות של LyX"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20398 msgid "LaTeX Configuration|L"
20399 msgstr "תצורת LaTeX"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20402 msgid "Specific Manuals|p"
20403 msgstr "מדריכים מסויימים"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20406 msgid "About LyX|X"
20407 msgstr "אודות LyX"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20410 msgid "Beamer Presentations|B"
20411 msgstr "מצגות Beamer|B"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Braille|a"
20416 msgstr "parallel"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Colored boxes|r"
20421 msgstr "צבעים"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Feynman-diagram|F"
20426 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20429 msgid "Knitr|K"
20430 msgstr "Knitr|K"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20433 msgid "LilyPond|P"
20434 msgstr "LilyPond|P"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20437 msgid "Linguistics|L"
20438 msgstr "בלשנות|L"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20441 msgid "Multilingual Captions|C"
20442 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20445 msgid "Paralist|t"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20449 #, fuzzy
20450 msgid "PDF comments|D"
20451 msgstr "הערה"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20454 #, fuzzy
20455 msgid "PDF forms|o"
20456 msgstr "הערה"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20459 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20463 msgid "Sweave|S"
20464 msgstr "Sweave"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20467 #, fuzzy
20468 msgid "XY-pic|X"
20469 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20472 msgid "New document"
20473 msgstr "מסמך חדש"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20476 msgid "Open document"
20477 msgstr "פתח מסמך"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20480 msgid "Save document"
20481 msgstr "שמור מסמך"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20484 msgid "Check spelling"
20485 msgstr "בדיקת איות"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20488 msgid "Spellcheck continuously"
20489 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20492 msgid "Undo"
20493 msgstr "בטל"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20496 msgid "Redo"
20497 msgstr "בצע שוב"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20500 msgid "Find and replace"
20501 msgstr "חיפוש והחלפה"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20504 msgid "Find and replace (advanced)"
20505 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20508 msgid "Navigate back"
20509 msgstr "חזור אחורה"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20512 msgid "Toggle emphasis"
20513 msgstr "הפעל הדגשה"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20516 msgid "Toggle noun"
20517 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20520 msgid "Apply last"
20521 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20524 msgid "Insert math"
20525 msgstr "הוסף נוסחה"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20528 msgid "Insert graphics"
20529 msgstr "הוסף תמונה"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20532 msgid "Insert table"
20533 msgstr "הוסף טבלה"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20536 msgid "Toggle outline"
20537 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20540 msgid "Toggle math toolbar"
20541 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20544 msgid "Toggle table toolbar"
20545 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Toggle review toolbar"
20550 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20553 msgid "View/Update"
20554 msgstr "תצוגה/עדכון"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20557 msgid "View"
20558 msgstr "&הצג"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20561 msgid "Update"
20562 msgstr "עדכן"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20565 msgid "View master document"
20566 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20569 msgid "Update master document"
20570 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20573 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20577 msgid "View other formats"
20578 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20581 msgid "Update other formats"
20582 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20585 msgid "Extra"
20586 msgstr "אפשרויות נוספות"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20589 msgid "Numbered list"
20590 msgstr "רשימה ממוספרת"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20593 msgid "Itemized list"
20594 msgstr "רשימת תבליטים"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20597 msgid "Increase depth"
20598 msgstr "הגדל עומק"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20601 msgid "Decrease depth"
20602 msgstr "הקטן עומק"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20605 msgid "Insert figure float"
20606 msgstr "הוסף איור צף"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20609 msgid "Insert table float"
20610 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20613 msgid "Insert label"
20614 msgstr "הוסף תווית"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20617 msgid "Insert cross-reference"
20618 msgstr "הכנס הפניה"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20621 msgid "Insert citation"
20622 msgstr "הכנס מובאה"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20625 msgid "Insert index entry"
20626 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20629 msgid "Insert nomenclature entry"
20630 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20633 msgid "Insert footnote"
20634 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20637 msgid "Insert margin note"
20638 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20641 msgid "Insert LyX note"
20642 msgstr "הכנס הערת LyX"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20645 msgid "Insert box"
20646 msgstr "הכנס תיבה"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20649 msgid "Insert hyperlink"
20650 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20653 msgid "Insert TeX code"
20654 msgstr "הכנס קוד TeX"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20657 msgid "Insert math macro"
20658 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20661 msgid "Include file"
20662 msgstr "כלול קובץ"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20665 msgid "Text style"
20666 msgstr "סגנון טקסט"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20669 msgid "Paragraph settings"
20670 msgstr "הגדרות פסקה"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20673 msgid "Add row"
20674 msgstr "הוסף שורה"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20677 msgid "Add column"
20678 msgstr "הוסף עמודה"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20681 msgid "Delete row"
20682 msgstr "מחק שורה"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20685 msgid "Delete column"
20686 msgstr "מחק עמודה"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20689 msgid "Move row up"
20690 msgstr "הזז שורה מעלה"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20693 msgid "Move column left"
20694 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20697 msgid "Move row down"
20698 msgstr "הזז שורה מטה"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20701 msgid "Move column right"
20702 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20705 msgid "Set top line"
20706 msgstr "קבע קו עליון"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20709 msgid "Set bottom line"
20710 msgstr "קבע קו תחתון"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20713 msgid "Set left line"
20714 msgstr "קבע קו שמאלי"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20717 msgid "Set right line"
20718 msgstr "קו קו ימיני"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20721 msgid "Set border lines"
20722 msgstr "קבע גבולות"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20725 msgid "Set all lines"
20726 msgstr "קבע את כל הקווים"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20729 msgid "Unset all lines"
20730 msgstr "בטל את כל הקווים"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20733 msgid "Align left"
20734 msgstr "ישר לשמאל"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20737 msgid "Align center"
20738 msgstr "יישר למרכז"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20741 msgid "Align right"
20742 msgstr "יישר לימין"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20745 msgid "Align on decimal"
20746 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20749 msgid "Align top"
20750 msgstr "יישר למעלה"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20753 msgid "Align middle"
20754 msgstr "יישר לאמצע"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20757 msgid "Align bottom"
20758 msgstr "יישר לתחתית"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20763 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20768 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20771 msgid "Set multi-column"
20772 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Set multi-row"
20777 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20780 msgid "Math"
20781 msgstr "מתמטיקה"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20784 msgid "Set display mode"
20785 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20788 msgid "Subscript"
20789 msgstr "כתב תחתי"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20792 msgid "Insert square root"
20793 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20796 msgid "Insert root"
20797 msgstr "הכנס שורש"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20800 msgid "Insert standard fraction"
20801 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20804 msgid "Insert sum"
20805 msgstr "הכנס סכום"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20808 msgid "Insert integral"
20809 msgstr "הכנס אינטגרל"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20812 msgid "Insert product"
20813 msgstr "הכנס מכפלה"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20816 msgid "Insert ( )"
20817 msgstr "הכנס ( )"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20820 msgid "Insert [ ]"
20821 msgstr "הכנס [ ]"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20824 msgid "Insert { }"
20825 msgstr "הכנס { }"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20828 msgid "Insert delimiters"
20829 msgstr "הכנס תוחמים"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20832 msgid "Insert matrix"
20833 msgstr "הכנס מטריצה"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20836 msgid "Insert cases environment"
20837 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20840 msgid "Toggle math panels"
20841 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20844 msgid "Math Macros"
20845 msgstr "מקרו מתמטיים"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20848 msgid "Remove last argument"
20849 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20852 msgid "Append argument"
20853 msgstr "הוספת פרמטר"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20856 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20857 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20860 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20861 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20864 msgid "Remove optional argument"
20865 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20868 msgid "Insert optional argument"
20869 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20872 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Append argument eating from the right"
20878 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Append optional argument eating from the right"
20883 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20886 msgid "Phonetic Symbols"
20887 msgstr "סמלים פונטיים"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20890 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20891 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20894 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20895 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20898 msgid "IPA Vowels"
20899 msgstr "תנועות IPA"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20902 msgid "IPA Other Symbols"
20903 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20906 msgid "IPA Suprasegmentals"
20907 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20910 msgid "IPA Diacritics"
20911 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20914 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20915 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20918 msgid "Command Buffer"
20919 msgstr "שורת פקודה"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20922 msgid "Review[[Toolbar]]"
20923 msgstr "סקירה"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20926 msgid "Track changes"
20927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20930 msgid "Show changes in output"
20931 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20934 msgid "Next change"
20935 msgstr "השינוי הבא"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20938 msgid "Accept change inside selection"
20939 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20942 msgid "Reject change inside selection"
20943 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20946 msgid "Merge changes"
20947 msgstr "מזג שינויים"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20950 msgid "Accept all changes"
20951 msgstr "אשר את כל השינויים"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20954 msgid "Reject all changes"
20955 msgstr "דחה את כל השינויים"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20958 msgid "Insert note"
20959 msgstr "הכנס הערה"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20962 msgid "Next note"
20963 msgstr "הערה הבאה"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20966 #, fuzzy
20967 msgid "LyX Documentation Tools"
20968 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20971 msgid "Info"
20972 msgstr "מידע"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Menu Separator"
20977 msgstr "מפריד תפריטים"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20980 #, fuzzy
20981 msgid "LyX Logo"
20982 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20985 #, fuzzy
20986 msgid "TeX Logo"
20987 msgstr "תיעוד LaTeX"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20990 #, fuzzy
20991 msgid "LaTeX Logo"
20992 msgstr "תיעוד LaTeX"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20995 #, fuzzy
20996 msgid "LaTeX2e Logo"
20997 msgstr "תיעוד LaTeX"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21000 msgid "View Other Formats"
21001 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21004 msgid "Update Other Formats"
21005 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21008 msgid "Version Control"
21009 msgstr "ניהול גרסאות"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21012 msgid "Register"
21013 msgstr "רשום"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Check-out for edit"
21018 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Check-in changes"
21023 msgstr "בדוק בשינויים..."
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21026 msgid "View revision log"
21027 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21030 msgid "Revert changes"
21031 msgstr "שחזר שינויים"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21034 msgid "Compare with older revision"
21035 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21038 msgid "Compare with last revision"
21039 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21042 msgid "Insert Version Info"
21043 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21046 msgid "Use SVN file locking property"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21050 msgid "Update local directory from repository"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21054 msgid "Math Panels"
21055 msgstr "לוח מתמטיקה"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21058 msgid "Math spacings"
21059 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Styles & classes"
21064 msgstr "מחלקות LaTeX"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21067 msgid "Fractions"
21068 msgstr "שברים"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21072 msgid "Fonts"
21073 msgstr "גופנים"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21076 msgid "Functions"
21077 msgstr "פונקציות"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21080 msgid "Frame decorations"
21081 msgstr "עיטורי מסגרת"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21084 msgid "Big operators"
21085 msgstr "אופרטורים גדולים"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21088 msgid "Miscellaneous"
21089 msgstr "שונות"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21093 msgid "Arrows"
21094 msgstr "חצים"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21097 msgid "Arrows (extended)"
21098 msgstr "חצים (מורחב)"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21101 msgid "Operators"
21102 msgstr "אופרטורים"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21105 msgid "Operators (extended)"
21106 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21109 msgid "Relations"
21110 msgstr "יחסים"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21113 msgid "Relations (extended)"
21114 msgstr "יחסים (מורחב)"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21117 msgid "Negative relations (extended)"
21118 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21121 msgid "Dots"
21122 msgstr "נקודות"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21125 msgid "Delimiters (fixed size)"
21126 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21129 msgid "Miscellaneous (extended)"
21130 msgstr "שונות (מורחב)"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21133 msgid "arccos"
21134 msgstr "arccos"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21137 msgid "arcsin"
21138 msgstr "arcsin"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21141 msgid "arctan"
21142 msgstr "arctan"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21145 msgid "arg"
21146 msgstr "arg"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21149 msgid "bmod"
21150 msgstr "bmod"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21153 msgid "cos"
21154 msgstr "cos"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21157 msgid "cosh"
21158 msgstr "cosh"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21161 msgid "cot"
21162 msgstr "cot"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21165 msgid "coth"
21166 msgstr "coth"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21169 msgid "csc"
21170 msgstr "csc"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21173 msgid "deg"
21174 msgstr "deg"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21177 msgid "det"
21178 msgstr "det"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21181 msgid "dim"
21182 msgstr "dim"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21185 msgid "exp"
21186 msgstr "exp"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21189 msgid "gcd"
21190 msgstr "gcd"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21193 msgid "hom"
21194 msgstr "hom"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21197 msgid "inf"
21198 msgstr "inf"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21201 msgid "ker"
21202 msgstr "ker"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21205 msgid "lg"
21206 msgstr "lg"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21209 msgid "lim"
21210 msgstr "lim"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21213 msgid "liminf"
21214 msgstr "liminf"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21217 msgid "limsup"
21218 msgstr "limsup"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21221 msgid "ln"
21222 msgstr "ln"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21225 msgid "log"
21226 msgstr "log"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21229 msgid "max"
21230 msgstr "max"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21233 msgid "min"
21234 msgstr "min"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21237 msgid "sec"
21238 msgstr "sec"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21241 msgid "sin"
21242 msgstr "sin"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21245 msgid "sinh"
21246 msgstr "sinh"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21249 msgid "sup"
21250 msgstr "sup"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21253 msgid "tan"
21254 msgstr "tan"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21257 msgid "tanh"
21258 msgstr "tanh"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21261 msgid "Pr"
21262 msgstr "Pr"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21265 msgid "Spacings"
21266 msgstr "מרווחים"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21269 msgid "Thin space\t\\,"
21270 msgstr "רווח דק\t\\,"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21273 msgid "Medium space\t\\:"
21274 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21277 msgid "Thick space\t\\;"
21278 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21281 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21282 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21285 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21286 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21289 msgid "Negative space\t\\!"
21290 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21293 msgid "Phantom\t\\phantom"
21294 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21297 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21298 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21301 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21302 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21305 msgid "Smash\t\\smash"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21309 msgid "Top smash\t\\smasht"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21313 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21317 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21321 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21325 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21329 msgid "Roots"
21330 msgstr "שורשים"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21333 msgid "Square root\t\\sqrt"
21334 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21337 msgid "Other root\t\\root"
21338 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21341 msgid "Styles & Classes"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21345 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21346 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21349 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21350 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21353 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21354 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21357 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21358 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21361 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21365 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21369 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21373 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21377 msgid "Standard\t\\frac"
21378 msgstr "רגיל\t\\frac"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21381 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21382 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21387 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21390 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21396 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21401 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21404 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21405 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21408 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21409 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21414 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21419 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21424 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Binomial\t\\binom"
21429 msgstr "בינום\t\\choose"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21432 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21436 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21440 msgid "Roman\t\\mathrm"
21441 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21444 msgid "Bold\t\\mathbf"
21445 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21448 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21449 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21453 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21456 msgid "Italic\t\\mathit"
21457 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21460 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21461 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21464 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21468 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21472 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21473 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21476 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21481 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21484 msgid "ldots"
21485 msgstr "ldots"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21488 msgid "cdots"
21489 msgstr "cdots"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21492 msgid "vdots"
21493 msgstr "vdots"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21496 msgid "ddots"
21497 msgstr "ddots"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21500 msgid "iddots"
21501 msgstr "iddots"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21504 msgid "Frame Decorations"
21505 msgstr "עיטורי מסגרת"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21508 msgid "hat"
21509 msgstr "hat"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21512 msgid "tilde"
21513 msgstr "tilde"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21516 msgid "bar"
21517 msgstr "bar"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21520 msgid "grave"
21521 msgstr "grave"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21524 msgid "dot"
21525 msgstr "dot"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21528 msgid "check"
21529 msgstr "check"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21532 msgid "widehat"
21533 msgstr "widehat"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21536 msgid "widetilde"
21537 msgstr "widetilde"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21540 msgid "utilde"
21541 msgstr "utilde"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21544 msgid "vec"
21545 msgstr "vec"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21548 msgid "acute"
21549 msgstr "acute"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21552 msgid "ddot"
21553 msgstr "ddot"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21556 msgid "dddot"
21557 msgstr "dddot"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21560 msgid "ddddot"
21561 msgstr "ddddot"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21564 msgid "breve"
21565 msgstr "breve"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21568 msgid "mathring"
21569 msgstr "mathring"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21572 msgid "overline"
21573 msgstr "overline"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21576 msgid "overbrace"
21577 msgstr "overbrace"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21580 msgid "overleftarrow"
21581 msgstr "overleftarrow"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21584 msgid "overrightarrow"
21585 msgstr "overrightarrow"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21588 msgid "overleftrightarrow"
21589 msgstr "overleftrightarrow"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21592 msgid "underline"
21593 msgstr "underline"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21596 msgid "underbrace"
21597 msgstr "underbrace"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21600 msgid "underleftarrow"
21601 msgstr "underleftarrow"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21604 msgid "underrightarrow"
21605 msgstr "underrightarrow"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21608 msgid "underleftrightarrow"
21609 msgstr "underleftrightarrow"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21612 msgid "cancel"
21613 msgstr "cancel"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21616 msgid "bcancel"
21617 msgstr "bcancel"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21620 msgid "xcancel"
21621 msgstr "xcancel"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21624 msgid "cancelto"
21625 msgstr "cancelto"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21628 msgid "Insert left/right side scripts"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Insert right side scripts"
21634 msgstr "הוסף את התוחמים"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Insert left side scripts"
21639 msgstr "הוסף את התוחמים"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Insert side scripts"
21644 msgstr "הכנס תוחמים"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21647 msgid "overset"
21648 msgstr "overset"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21651 msgid "underset"
21652 msgstr "underset"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21655 msgid "stackrel"
21656 msgstr "stackrel"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21659 msgid "stackrelthree"
21660 msgstr "stackrelthree"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21663 msgid "leftarrow"
21664 msgstr "leftarrow"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21667 msgid "rightarrow"
21668 msgstr "rightarrow"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21671 msgid "downarrow"
21672 msgstr "downarrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21675 msgid "uparrow"
21676 msgstr "uparrow"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21679 msgid "updownarrow"
21680 msgstr "updownarrow"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21683 msgid "leftrightarrow"
21684 msgstr "leftrightarrow"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21687 msgid "Leftarrow"
21688 msgstr "Leftarrow"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21691 msgid "Rightarrow"
21692 msgstr "Rightarrow"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21695 msgid "Downarrow"
21696 msgstr "Downarrow"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21699 msgid "Uparrow"
21700 msgstr "Uparrow"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21703 msgid "Updownarrow"
21704 msgstr "Updownarrow"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21707 msgid "Leftrightarrow"
21708 msgstr "Leftrightarrow"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21711 msgid "Longleftrightarrow"
21712 msgstr "Longleftrightarrow"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21715 msgid "Longleftarrow"
21716 msgstr "Longleftarrow"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21719 msgid "Longrightarrow"
21720 msgstr "Longrightarrow"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21723 msgid "longleftrightarrow"
21724 msgstr "longleftrightarrow"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21727 msgid "longleftarrow"
21728 msgstr "longleftarrow"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21731 msgid "longrightarrow"
21732 msgstr "longrightarrow"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21735 msgid "leftharpoondown"
21736 msgstr "leftharpoondown"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21739 msgid "rightharpoondown"
21740 msgstr "rightharpoondown"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21743 msgid "mapsto"
21744 msgstr "mapsto"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21747 msgid "longmapsto"
21748 msgstr "longmapsto"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21751 msgid "nwarrow"
21752 msgstr "nwarrow"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21755 msgid "nearrow"
21756 msgstr "nearrow"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21759 msgid "leftharpoonup"
21760 msgstr "leftharpoonup"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21763 msgid "rightharpoonup"
21764 msgstr "rightharpoonup"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21767 msgid "hookleftarrow"
21768 msgstr "hookleftarrow"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21771 msgid "hookrightarrow"
21772 msgstr "hookrightarrow"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21775 msgid "swarrow"
21776 msgstr "swarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21779 msgid "searrow"
21780 msgstr "searrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21783 msgid "rightleftharpoons"
21784 msgstr "rightleftharpoons"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21787 msgid "pm"
21788 msgstr "pm"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21791 msgid "cap"
21792 msgstr "cap"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21795 msgid "diamond"
21796 msgstr "diamond"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21799 msgid "oplus"
21800 msgstr "oplus"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21803 msgid "mp"
21804 msgstr "mp"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21807 msgid "cup"
21808 msgstr "cup"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21811 msgid "bigtriangleup"
21812 msgstr "bigtriangleup"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21815 msgid "ominus"
21816 msgstr "ominus"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21819 msgid "times"
21820 msgstr "times"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21823 msgid "uplus"
21824 msgstr "uplus"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21827 msgid "bigtriangledown"
21828 msgstr "bigtriangledown"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21831 msgid "otimes"
21832 msgstr "otimes"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21835 msgid "div"
21836 msgstr "div"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21839 msgid "sqcap"
21840 msgstr "sqcap"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21843 msgid "triangleright"
21844 msgstr "triangleright"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21847 msgid "oslash"
21848 msgstr "oslash"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21851 msgid "cdot"
21852 msgstr "cdot"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21855 msgid "sqcup"
21856 msgstr "sqcup"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21859 msgid "triangleleft"
21860 msgstr "triangleleft"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21863 msgid "odot"
21864 msgstr "odot"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21867 msgid "star"
21868 msgstr "star"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21871 msgid "ast"
21872 msgstr "ast"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21875 msgid "vee"
21876 msgstr "vee"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21879 msgid "amalg"
21880 msgstr "amalg"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21883 msgid "bigcirc"
21884 msgstr "bigcirc"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21887 msgid "setminus"
21888 msgstr "setminus"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21891 msgid "wedge"
21892 msgstr "wedge"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21895 msgid "dagger"
21896 msgstr "dagger"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21899 msgid "circ"
21900 msgstr "circ"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21903 msgid "bullet"
21904 msgstr "bullet"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21907 msgid "wr"
21908 msgstr "wr"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21911 msgid "ddagger"
21912 msgstr "ddagger"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21915 msgid "smallint"
21916 msgstr "smallint"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21919 msgid "leq"
21920 msgstr "leq"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21923 msgid "geq"
21924 msgstr "geq"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21927 msgid "equiv"
21928 msgstr "equiv"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21931 msgid "models"
21932 msgstr "models"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21935 msgid "prec"
21936 msgstr "prec"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21939 msgid "succ"
21940 msgstr "succ"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21943 msgid "sim"
21944 msgstr "sim"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21947 msgid "perp"
21948 msgstr "perp"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21951 msgid "preceq"
21952 msgstr "preceq"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21955 msgid "succeq"
21956 msgstr "succeq"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21959 msgid "simeq"
21960 msgstr "simeq"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21963 msgid "mid"
21964 msgstr "mid"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21967 msgid "ll"
21968 msgstr "ll"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21971 msgid "gg"
21972 msgstr "gg"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21975 msgid "asymp"
21976 msgstr "asymp"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21979 msgid "parallel"
21980 msgstr "parallel"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21983 msgid "subset"
21984 msgstr "subset"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21987 msgid "supset"
21988 msgstr "supset"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21991 msgid "approx"
21992 msgstr "approx"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21995 msgid "smile"
21996 msgstr "smile"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21999 msgid "subseteq"
22000 msgstr "subseteq"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22003 msgid "supseteq"
22004 msgstr "supseteq"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22007 msgid "cong"
22008 msgstr "cong"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22011 msgid "frown"
22012 msgstr "frown"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22015 msgid "sqsubseteq"
22016 msgstr "sqsubseteq"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22019 msgid "sqsupseteq"
22020 msgstr "sqsupseteq"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22023 msgid "doteq"
22024 msgstr "doteq"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22027 msgid "neq"
22028 msgstr "neq"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22031 msgid "in[[math relation]]"
22032 msgstr "in[[math relation]]"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22035 msgid "ni"
22036 msgstr "ni"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22039 msgid "propto"
22040 msgstr "propto"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22043 msgid "notin"
22044 msgstr "notin"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22047 msgid "vdash"
22048 msgstr "vdash"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22051 msgid "dashv"
22052 msgstr "dashv"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22055 msgid "bowtie"
22056 msgstr "bowtie"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22059 msgid "iff"
22060 msgstr "iff"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22063 msgid "not"
22064 msgstr "not"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22067 msgid "land"
22068 msgstr "land"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22071 msgid "lor"
22072 msgstr "lor"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22075 msgid "lnot"
22076 msgstr "lnot"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22079 msgid "alpha"
22080 msgstr "alpha"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22083 msgid "beta"
22084 msgstr "beta"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22087 msgid "gamma"
22088 msgstr "gamma"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22091 msgid "delta"
22092 msgstr "delta"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22095 msgid "epsilon"
22096 msgstr "epsilon"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22099 msgid "varepsilon"
22100 msgstr "varepsilon"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22103 msgid "zeta"
22104 msgstr "zeta"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22107 msgid "eta"
22108 msgstr "eta"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22111 msgid "theta"
22112 msgstr "theta"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22115 msgid "vartheta"
22116 msgstr "vartheta"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22119 msgid "iota"
22120 msgstr "iota"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22123 msgid "kappa"
22124 msgstr "kappa"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22127 msgid "lambda"
22128 msgstr "lambda"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22131 msgid "mu"
22132 msgstr "mu"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22135 msgid "nu"
22136 msgstr "nu"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22139 msgid "xi"
22140 msgstr "xi"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22143 msgid "pi"
22144 msgstr "pi"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22147 msgid "varpi"
22148 msgstr "varpi"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22151 msgid "rho"
22152 msgstr "rho"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22155 msgid "varrho"
22156 msgstr "varrho"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22159 msgid "sigma"
22160 msgstr "sigma"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22163 msgid "varsigma"
22164 msgstr "varsigma"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22167 msgid "tau"
22168 msgstr "tau"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22171 msgid "upsilon"
22172 msgstr "upsilon"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22175 msgid "phi"
22176 msgstr "phi"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22179 msgid "varphi"
22180 msgstr "varphi"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22183 msgid "chi"
22184 msgstr "chi"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22187 msgid "psi"
22188 msgstr "psi"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22191 msgid "omega"
22192 msgstr "omega"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22195 msgid "Gamma"
22196 msgstr "Gamma"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22199 msgid "Delta"
22200 msgstr "Delta"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22203 msgid "Theta"
22204 msgstr "Theta"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22207 msgid "Lambda"
22208 msgstr "Lambda"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22211 msgid "Xi"
22212 msgstr "Xi"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22215 msgid "Pi"
22216 msgstr "Pi"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22219 msgid "Sigma"
22220 msgstr "Sigma"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22223 msgid "Upsilon"
22224 msgstr "Upsilon"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22227 msgid "Phi"
22228 msgstr "Phi"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22231 msgid "Psi"
22232 msgstr "Psi"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22235 msgid "Omega"
22236 msgstr "Omega"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22239 msgid "varGamma"
22240 msgstr "varGamma"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22243 msgid "varDelta"
22244 msgstr "varDelta"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22247 msgid "varTheta"
22248 msgstr "varTheta"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22251 msgid "varLambda"
22252 msgstr "varLambda"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22255 msgid "varXi"
22256 msgstr "varXi"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22259 msgid "varPi"
22260 msgstr "varPi"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22263 msgid "varSigma"
22264 msgstr "varSigma"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22267 msgid "varUpsilon"
22268 msgstr "varUpsilon"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22271 msgid "varPhi"
22272 msgstr "varPhi"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22275 msgid "varPsi"
22276 msgstr "varPsi"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22279 msgid "varOmega"
22280 msgstr "varOmega"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22283 msgid "nabla"
22284 msgstr "nabla"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22287 msgid "partial"
22288 msgstr "partial"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22291 msgid "infty"
22292 msgstr "infty"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22295 msgid "prime"
22296 msgstr "prime"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22299 msgid "ell"
22300 msgstr "ell"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22303 msgid "emptyset"
22304 msgstr "emptyset"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22307 msgid "exists"
22308 msgstr "exists"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22311 msgid "forall"
22312 msgstr "forall"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22315 msgid "imath"
22316 msgstr "imath"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22319 msgid "jmath"
22320 msgstr "jmath"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22323 msgid "Re"
22324 msgstr "Re"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22327 msgid "Im"
22328 msgstr "Im"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22331 msgid "aleph"
22332 msgstr "aleph"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22335 msgid "wp"
22336 msgstr "wp"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22339 msgid "hbar"
22340 msgstr "hbar"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22343 msgid "angle"
22344 msgstr "angle"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22347 msgid "top"
22348 msgstr "top"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22351 msgid "bot"
22352 msgstr "bot"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22355 msgid "Vert"
22356 msgstr "Vert"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22359 msgid "neg"
22360 msgstr "neg"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22363 msgid "flat"
22364 msgstr "flat"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22367 msgid "natural"
22368 msgstr "natural"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22371 msgid "sharp"
22372 msgstr "sharp"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22375 msgid "surd"
22376 msgstr "surd"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22379 msgid "lhook"
22380 msgstr "lhook"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22383 msgid "rhook"
22384 msgstr "rhook"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22387 msgid "triangle"
22388 msgstr "triangle"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22391 msgid "diamondsuit"
22392 msgstr "diamondsuit"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22395 msgid "heartsuit"
22396 msgstr "heartsuit"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22399 msgid "clubsuit"
22400 msgstr "clubsuit"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22403 msgid "spadesuit"
22404 msgstr "spadesuit"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22407 msgid "textrm \\AA"
22408 msgstr "textrm \\AA"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22411 msgid "textrm \\O"
22412 msgstr "textrm \\O"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22415 msgid "mathcircumflex"
22416 msgstr "mathcircumflex"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22419 msgid "_"
22420 msgstr "_"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22423 msgid "textdegree"
22424 msgstr "textdegree"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22427 msgid "mathdollar"
22428 msgstr "mathdollar"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22431 msgid "mathparagraph"
22432 msgstr "mathparagraph"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22435 msgid "mathsection"
22436 msgstr "mathsection"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22439 msgid "mathrm T"
22440 msgstr "mathrm T"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22443 msgid "mathbb N"
22444 msgstr "mathbb N"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22447 msgid "mathbb Z"
22448 msgstr "mathbb Z"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22451 msgid "mathbb Q"
22452 msgstr "mathbb Q"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22455 msgid "mathbb R"
22456 msgstr "mathbb R"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22459 msgid "mathbb C"
22460 msgstr "mathbb C"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22463 msgid "mathbb H"
22464 msgstr "mathbb H"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22467 msgid "mathcal F"
22468 msgstr "mathcal F"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22471 msgid "mathcal L"
22472 msgstr "mathcal L"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22475 msgid "mathcal H"
22476 msgstr "mathcal H"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22479 msgid "mathcal O"
22480 msgstr "mathcal O"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22483 msgid "Big Operators"
22484 msgstr "אופרטורים גדולים"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22487 msgid "intop"
22488 msgstr "intop"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22491 msgid "int"
22492 msgstr "int"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22495 msgid "iint"
22496 msgstr "iint"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22499 msgid "iintop"
22500 msgstr "iintop"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22503 msgid "iiint"
22504 msgstr "iiint"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22507 msgid "iiintop"
22508 msgstr "iiintop"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22511 msgid "iiiint"
22512 msgstr "iiiint"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22515 msgid "iiiintop"
22516 msgstr "iiiintop"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22519 msgid "dotsint"
22520 msgstr "dotsint"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22523 msgid "dotsintop"
22524 msgstr "dotsintop"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22527 msgid "idotsint"
22528 msgstr "idotsint"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22531 msgid "oint"
22532 msgstr "oint"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22535 msgid "ointop"
22536 msgstr "ointop"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22539 msgid "oiint"
22540 msgstr "oiint"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22543 msgid "oiintop"
22544 msgstr "oiintop"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22547 msgid "ointctrclockwiseop"
22548 msgstr "ointctrclockwiseop"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22551 msgid "ointctrclockwise"
22552 msgstr "ointctrclockwise"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22555 msgid "ointclockwiseop"
22556 msgstr "ointclockwiseop"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22559 msgid "ointclockwise"
22560 msgstr "ointclockwise"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22563 msgid "sqint"
22564 msgstr "sqint"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22567 msgid "sqintop"
22568 msgstr "sqintop"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22571 msgid "sqiint"
22572 msgstr "sqiint"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22575 msgid "sqiintop"
22576 msgstr "sqiintop"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22579 msgid "fint"
22580 msgstr "fint"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22583 msgid "fintop"
22584 msgstr "fintop"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22587 msgid "landupint"
22588 msgstr "landupint"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22591 msgid "landupintop"
22592 msgstr "landupintop"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22595 msgid "landdownint"
22596 msgstr "landdownint"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22599 msgid "landdownintop"
22600 msgstr "landdownintop"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22603 msgid "varint"
22604 msgstr "varint"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22607 msgid "varoint"
22608 msgstr "varoint"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22611 msgid "varoiint"
22612 msgstr "varoiint"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22615 msgid "varoiintop"
22616 msgstr "varoiintop"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22619 msgid "varointclockwise"
22620 msgstr "varointclockwise"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22623 msgid "varointclockwiseop"
22624 msgstr "varointclockwiseop"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22627 msgid "varointctrclockwise"
22628 msgstr "varointctrclockwise"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22631 msgid "varointctrclockwiseop"
22632 msgstr "varointctrclockwiseop"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22635 msgid "sum"
22636 msgstr "sum"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22639 msgid "prod"
22640 msgstr "prod"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22643 msgid "coprod"
22644 msgstr "coprod"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22647 msgid "bigsqcup"
22648 msgstr "bigsqcup"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22651 msgid "bigotimes"
22652 msgstr "bigotimes"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22655 msgid "bigodot"
22656 msgstr "bigodot"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22659 msgid "bigoplus"
22660 msgstr "bigoplus"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22663 msgid "bigcap"
22664 msgstr "bigcap"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22667 msgid "bigcup"
22668 msgstr "bigcup"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22671 msgid "biguplus"
22672 msgstr "biguplus"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22675 msgid "bigvee"
22676 msgstr "bigvee"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22679 msgid "bigwedge"
22680 msgstr "bigwedge"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22683 msgid "digamma"
22684 msgstr "digamma"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22687 msgid "varkappa"
22688 msgstr "varkappa"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22691 msgid "beth"
22692 msgstr "beth"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22695 msgid "daleth"
22696 msgstr "daleth"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22699 msgid "gimel"
22700 msgstr "gimel"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22703 msgid "ulcorner"
22704 msgstr "ulcorner"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22707 msgid "urcorner"
22708 msgstr "urcorner"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22711 msgid "llcorner"
22712 msgstr "llcorner"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22715 msgid "lrcorner"
22716 msgstr "lrcorner"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22719 msgid "hslash"
22720 msgstr "hslash"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22723 msgid "vartriangle"
22724 msgstr "vartriangle"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22727 msgid "triangledown"
22728 msgstr "triangledown"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22731 msgid "square"
22732 msgstr "square"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22735 msgid "CheckedBox"
22736 msgstr "CheckedBox"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22739 msgid "XBox"
22740 msgstr "XBox"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22743 msgid "lozenge"
22744 msgstr "lozenge"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22747 msgid "wasylozenge"
22748 msgstr "wasylozenge"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22751 msgid "circledR"
22752 msgstr "circledR"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22755 msgid "circledS"
22756 msgstr "circledS"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22759 msgid "measuredangle"
22760 msgstr "measuredangle"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22763 msgid "varangle"
22764 msgstr "varangle"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22767 msgid "nexists"
22768 msgstr "nexists"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22771 msgid "mho"
22772 msgstr "mho"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22775 msgid "Finv"
22776 msgstr "Finv"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22779 msgid "Game"
22780 msgstr "Game"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22783 msgid "Bbbk"
22784 msgstr "Bbbk"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22787 msgid "backprime"
22788 msgstr "backprime"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22791 msgid "varnothing"
22792 msgstr "varnothing"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22795 msgid "blacktriangle"
22796 msgstr "blacktriangle"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22799 msgid "blacktriangledown"
22800 msgstr "blacktriangledown"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22803 msgid "blacksquare"
22804 msgstr "blacksquare"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22807 msgid "blacklozenge"
22808 msgstr "blacklozenge"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22811 msgid "bigstar"
22812 msgstr "bigstar"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22815 msgid "sphericalangle"
22816 msgstr "sphericalangle"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22819 msgid "complement"
22820 msgstr "complement"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22823 msgid "eth"
22824 msgstr "eth"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22827 msgid "diagup"
22828 msgstr "diagup"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22831 msgid "diagdown"
22832 msgstr "diagdown"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22835 msgid "lightning"
22836 msgstr "lightning"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22839 msgid "varcopyright"
22840 msgstr "varcopyright"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22843 msgid "Bowtie"
22844 msgstr "Bowtie"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22847 msgid "diameter"
22848 msgstr "diameter"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22851 msgid "invdiameter"
22852 msgstr "invdiameter"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22855 msgid "bell"
22856 msgstr "bell"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22859 msgid "hexagon"
22860 msgstr "hexagon"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22863 msgid "varhexagon"
22864 msgstr "varhexagon"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22867 msgid "pentagon"
22868 msgstr "pentagon"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22871 msgid "octagon"
22872 msgstr "octagon"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22875 msgid "smiley"
22876 msgstr "smiley"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22879 msgid "blacksmiley"
22880 msgstr "blacksmiley"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22883 msgid "frownie"
22884 msgstr "frownie"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22887 msgid "sun"
22888 msgstr "sun"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22891 msgid "leadsto"
22892 msgstr "leadsto"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22895 msgid "Leftcircle"
22896 msgstr "Leftcircle"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22899 msgid "Rightcircle"
22900 msgstr "Rightcircle"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22903 msgid "CIRCLE"
22904 msgstr "CIRCLE"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22907 msgid "LEFTCIRCLE"
22908 msgstr "LEFTCIRCLE"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22911 msgid "RIGHTCIRCLE"
22912 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22915 msgid "LEFTcircle"
22916 msgstr "LEFTcircle"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22919 msgid "RIGHTcircle"
22920 msgstr "RIGHTcircle"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22923 msgid "leftturn"
22924 msgstr "leftturn"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22927 msgid "rightturn"
22928 msgstr "rightturn"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22931 msgid "AC"
22932 msgstr "AC"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22935 msgid "HF"
22936 msgstr "HF"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22939 msgid "VHF"
22940 msgstr "VHF"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22943 msgid "photon"
22944 msgstr "פוטון"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22947 msgid "gluon"
22948 msgstr "גלואון"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22951 msgid "permil"
22952 msgstr "permil"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22955 msgid "cent"
22956 msgstr "cent"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22959 msgid "yen"
22960 msgstr "yen"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22963 msgid "hexstar"
22964 msgstr "hexstar"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22967 msgid "varhexstar"
22968 msgstr "varhexstar"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22971 msgid "davidsstar"
22972 msgstr "davidsstar"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22975 msgid "maltese"
22976 msgstr "maltese"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22979 msgid "kreuz"
22980 msgstr "kreuz"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22983 msgid "ataribox"
22984 msgstr "ataribox"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22987 msgid "checked"
22988 msgstr "checked"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22991 msgid "checkmark"
22992 msgstr "checkmark"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22995 msgid "eighthnote"
22996 msgstr "eighthnote"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22999 msgid "quarternote"
23000 msgstr "quarternote"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23003 msgid "halfnote"
23004 msgstr "halfnote"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23007 msgid "fullnote"
23008 msgstr "fullnote"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23011 msgid "twonotes"
23012 msgstr "twonotes"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23015 msgid "female"
23016 msgstr "female"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23019 msgid "male"
23020 msgstr "male"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23023 msgid "vernal"
23024 msgstr "vernal"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23027 msgid "ascnode"
23028 msgstr "ascnode"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23031 msgid "descnode"
23032 msgstr "descnode"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23035 msgid "fullmoon"
23036 msgstr "fullmoon"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23039 msgid "newmoon"
23040 msgstr "newmoon"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23043 msgid "leftmoon"
23044 msgstr "leftmoon"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23047 msgid "rightmoon"
23048 msgstr "rightmoon"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23051 msgid "astrosun"
23052 msgstr "astrosun"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23055 msgid "mercury"
23056 msgstr "mercury"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23059 msgid "venus"
23060 msgstr "venus"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23063 msgid "earth"
23064 msgstr "earth"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23067 msgid "mars"
23068 msgstr "מאדים"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23071 msgid "jupiter"
23072 msgstr "jupiter"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23075 msgid "saturn"
23076 msgstr "saturn"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23079 msgid "uranus"
23080 msgstr "uranus"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23083 msgid "neptune"
23084 msgstr "neptune"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23087 msgid "pluto"
23088 msgstr "pluto"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23091 msgid "aries"
23092 msgstr "aries"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23095 msgid "taurus"
23096 msgstr "taurus"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23099 msgid "gemini"
23100 msgstr "gemini"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23103 msgid "cancer"
23104 msgstr "סרטן (cancer)"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23107 msgid "leo"
23108 msgstr "אריה (leo)"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23111 msgid "virgo"
23112 msgstr "בתולה (virgo)"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23115 msgid "libra"
23116 msgstr "מאזניים (libra)"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23119 msgid "scorpio"
23120 msgstr "עקרב (scorpio)"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23123 msgid "sagittarius"
23124 msgstr "קשת (sagittarius)"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23127 msgid "capricornus"
23128 msgstr "גדי (capricornus)"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23131 msgid "aquarius"
23132 msgstr "דלי (aquarius)"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23135 msgid "pisces"
23136 msgstr "דגים (pisces)"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23139 msgid "APLbox"
23140 msgstr "APLbox"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23143 msgid "APLcomment"
23144 msgstr "APLcomment"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23147 msgid "APLdown"
23148 msgstr "APLdown"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23151 msgid "APLdownarrowbox"
23152 msgstr "APLdownarrowbox"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23155 msgid "APLinput"
23156 msgstr "APLinput"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23159 msgid "APLinv"
23160 msgstr "APLinv"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23163 msgid "APLleftarrowbox"
23164 msgstr "APLleftarrowbox"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23167 msgid "APLlog"
23168 msgstr "APLlog"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23171 msgid "APLrightarrowbox"
23172 msgstr "APLrightarrowbox"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23175 msgid "APLstar"
23176 msgstr "APLstar"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23179 msgid "APLup"
23180 msgstr "APLup"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23183 msgid "APLuparrowbox"
23184 msgstr "APLuparrowbox"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23187 msgid "dashleftarrow"
23188 msgstr "dashleftarrow"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23191 msgid "dashrightarrow"
23192 msgstr "dashrightarrow"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23195 msgid "leftleftarrows"
23196 msgstr "leftleftarrows"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23199 msgid "leftrightarrows"
23200 msgstr "leftrightarrows"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23203 msgid "rightrightarrows"
23204 msgstr "rightrightarrows"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23207 msgid "rightleftarrows"
23208 msgstr "rightleftarrows"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23211 msgid "Lleftarrow"
23212 msgstr "Lleftarrow"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23215 msgid "Rrightarrow"
23216 msgstr "Rrightarrow"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23219 msgid "twoheadleftarrow"
23220 msgstr "twoheadleftarrow"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23223 msgid "twoheadrightarrow"
23224 msgstr "twoheadrightarrow"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23227 msgid "leftarrowtail"
23228 msgstr "leftarrowtail"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23231 msgid "rightarrowtail"
23232 msgstr "rightarrowtail"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23235 msgid "looparrowleft"
23236 msgstr "looparrowleft"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23239 msgid "looparrowright"
23240 msgstr "looparrowright"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23243 msgid "curvearrowleft"
23244 msgstr "curvearrowleft"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23247 msgid "curvearrowright"
23248 msgstr "curvearrowright"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23251 msgid "circlearrowleft"
23252 msgstr "circlearrowleft"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23255 msgid "circlearrowright"
23256 msgstr "circlearrowright"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23259 msgid "Lsh"
23260 msgstr "Lsh"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23263 msgid "Rsh"
23264 msgstr "Rsh"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23267 msgid "upuparrows"
23268 msgstr "upuparrows"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23271 msgid "downdownarrows"
23272 msgstr "downdownarrows"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23275 msgid "upharpoonleft"
23276 msgstr "upharpoonleft"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23279 msgid "upharpoonright"
23280 msgstr "upharpoonright"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23283 msgid "downharpoonleft"
23284 msgstr "downharpoonleft"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23287 msgid "downharpoonright"
23288 msgstr "downharpoonright"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23291 msgid "leftrightharpoons"
23292 msgstr "leftrightharpoons"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23295 msgid "rightsquigarrow"
23296 msgstr "rightsquigarrow"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23299 msgid "leftrightsquigarrow"
23300 msgstr "leftrightsquigarrow"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23303 msgid "nleftarrow"
23304 msgstr "nleftarrow"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23307 msgid "nrightarrow"
23308 msgstr "nrightarrow"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23311 msgid "nleftrightarrow"
23312 msgstr "nleftrightarrow"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23315 msgid "nLeftarrow"
23316 msgstr "nLeftarrow"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23319 msgid "nRightarrow"
23320 msgstr "nRightarrow"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23323 msgid "nLeftrightarrow"
23324 msgstr "nLeftrightarrow"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23327 msgid "multimap"
23328 msgstr "multimap"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23331 msgid "shortleftarrow"
23332 msgstr "shortleftarrow"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23335 msgid "shortrightarrow"
23336 msgstr "shortrightarrow"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23339 msgid "shortuparrow"
23340 msgstr "shortuparrow"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23343 msgid "shortdownarrow"
23344 msgstr "shortdownarrow"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23347 msgid "leftrightarroweq"
23348 msgstr "leftrightarroweq"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23351 msgid "curlyveedownarrow"
23352 msgstr "curlyveedownarrow"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23355 msgid "curlyveeuparrow"
23356 msgstr "curlyveeuparrow"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23359 msgid "nnwarrow"
23360 msgstr "nnwarrow"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23363 msgid "nnearrow"
23364 msgstr "nnearrow"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23367 msgid "sswarrow"
23368 msgstr "sswarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23371 msgid "ssearrow"
23372 msgstr "ssearrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23375 msgid "curlywedgeuparrow"
23376 msgstr "curlywedgeuparrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23379 msgid "curlywedgedownarrow"
23380 msgstr "curlywedgedownarrow"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23383 msgid "leftrightarrowtriangle"
23384 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23387 msgid "leftarrowtriangle"
23388 msgstr "leftarrowtriangle"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23391 msgid "rightarrowtriangle"
23392 msgstr "rightarrowtriangle"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23395 msgid "Mapsto"
23396 msgstr "Mapsto"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23399 msgid "mapsfrom"
23400 msgstr "mapsfrom"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23403 msgid "Mapsfrom"
23404 msgstr "Mapsfrom"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23407 msgid "Longmapsto"
23408 msgstr "Longmapsto"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23411 msgid "longmapsfrom"
23412 msgstr "longmapsfrom"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23415 msgid "Longmapsfrom"
23416 msgstr "Longmapsfrom"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23419 msgid "xleftarrow"
23420 msgstr "xleftarrow"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23423 msgid "xrightarrow"
23424 msgstr "xrightarrow"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23427 msgid "leqq"
23428 msgstr "leqq"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23431 msgid "geqq"
23432 msgstr "geqq"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23435 msgid "leqslant"
23436 msgstr "leqslant"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23439 msgid "geqslant"
23440 msgstr "geqslant"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23443 msgid "eqslantless"
23444 msgstr "eqslantless"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23447 msgid "eqslantgtr"
23448 msgstr "eqslantgtr"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23451 msgid "eqsim"
23452 msgstr "eqsim"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23455 msgid "lesssim"
23456 msgstr "lesssim"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23459 msgid "gtrsim"
23460 msgstr "gtrsim"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23463 msgid "apprge"
23464 msgstr "apprge"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23467 msgid "apprle"
23468 msgstr "apprle"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23471 msgid "lessapprox"
23472 msgstr "lessapprox"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23475 msgid "gtrapprox"
23476 msgstr "gtrapprox"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23479 msgid "approxeq"
23480 msgstr "approxeq"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23483 msgid "triangleq"
23484 msgstr "triangleq"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23487 msgid "lessdot"
23488 msgstr "lessdot"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23491 msgid "gtrdot"
23492 msgstr "gtrdot"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23495 msgid "lll"
23496 msgstr "lll"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23499 msgid "ggg"
23500 msgstr "ggg"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23503 msgid "lessgtr"
23504 msgstr "lessgtr"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23507 msgid "gtrless"
23508 msgstr "gtrless"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23511 msgid "lesseqgtr"
23512 msgstr "lesseqgtr"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23515 msgid "gtreqless"
23516 msgstr "gtreqless"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23519 msgid "lesseqqgtr"
23520 msgstr "lesseqqgtr"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23523 msgid "gtreqqless"
23524 msgstr "gtreqqless"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23527 msgid "eqcirc"
23528 msgstr "eqcirc"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23531 msgid "circeq"
23532 msgstr "circeq"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23535 msgid "thicksim"
23536 msgstr "thicksim"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23539 msgid "thickapprox"
23540 msgstr "thickapprox"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23543 msgid "backsim"
23544 msgstr "backsim"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23547 msgid "backsimeq"
23548 msgstr "backsimeq"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23551 msgid "subseteqq"
23552 msgstr "subseteqq"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23555 msgid "supseteqq"
23556 msgstr "supseteqq"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23559 msgid "Subset"
23560 msgstr "Subset"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23563 msgid "Supset"
23564 msgstr "Supset"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23567 msgid "sqsubset"
23568 msgstr "sqsubset"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23571 msgid "sqsupset"
23572 msgstr "sqsupset"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23575 msgid "preccurlyeq"
23576 msgstr "preccurlyeq"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23579 msgid "succcurlyeq"
23580 msgstr "succcurlyeq"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23583 msgid "curlyeqprec"
23584 msgstr "curlyeqprec"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23587 msgid "curlyeqsucc"
23588 msgstr "curlyeqsucc"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23591 msgid "precsim"
23592 msgstr "precsim"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23595 msgid "succsim"
23596 msgstr "succsim"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23599 msgid "precapprox"
23600 msgstr "precapprox"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23603 msgid "succapprox"
23604 msgstr "succapprox"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23607 msgid "vartriangleleft"
23608 msgstr "vartriangleleft"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23611 msgid "vartriangleright"
23612 msgstr "vartriangleright"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23615 msgid "trianglelefteq"
23616 msgstr "trianglelefteq"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23619 msgid "trianglerighteq"
23620 msgstr "trianglerighteq"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23623 msgid "bumpeq"
23624 msgstr "bumpeq"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23627 msgid "Bumpeq"
23628 msgstr "Bumpeq"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23631 msgid "doteqdot"
23632 msgstr "doteqdot"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23635 msgid "risingdotseq"
23636 msgstr "risingdotseq"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23639 msgid "fallingdotseq"
23640 msgstr "fallingdotseq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23643 msgid "vDash"
23644 msgstr "vDash"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23647 msgid "Vvdash"
23648 msgstr "Vvdash"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23651 msgid "Vdash"
23652 msgstr "Vdash"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23655 msgid "shortmid"
23656 msgstr "shortmid"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23659 msgid "shortparallel"
23660 msgstr "shortparallel"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23663 msgid "smallsmile"
23664 msgstr "smallsmile"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23667 msgid "smallfrown"
23668 msgstr "smallfrown"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23671 msgid "blacktriangleleft"
23672 msgstr "blacktriangleleft"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23675 msgid "blacktriangleright"
23676 msgstr "blacktriangleright"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23679 msgid "because"
23680 msgstr "because"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23683 msgid "therefore"
23684 msgstr "therefore"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23687 msgid "wasytherefore"
23688 msgstr "wasytherefore"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23691 msgid "backepsilon"
23692 msgstr "backepsilon"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23695 msgid "varpropto"
23696 msgstr "varpropto"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23699 msgid "between"
23700 msgstr "between"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23703 msgid "pitchfork"
23704 msgstr "pitchfork"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23707 msgid "trianglelefteqslant"
23708 msgstr "trianglelefteqslant"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23711 msgid "trianglerighteqslant"
23712 msgstr "trianglerighteqslant"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23715 msgid "inplus"
23716 msgstr "inplus"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23719 msgid "niplus"
23720 msgstr "niplus"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23723 msgid "subsetplus"
23724 msgstr "subsetplus"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23727 msgid "supsetplus"
23728 msgstr "supsetplus"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23731 msgid "subsetpluseq"
23732 msgstr "subsetpluseq"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23735 msgid "supsetpluseq"
23736 msgstr "supsetpluseq"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23739 msgid "minuso"
23740 msgstr "minuso"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23743 msgid "baro"
23744 msgstr "baro"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23747 msgid "sslash"
23748 msgstr "sslash"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23751 msgid "bbslash"
23752 msgstr "bbslash"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23755 msgid "moo"
23756 msgstr "moo"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23759 msgid "merge"
23760 msgstr "merge"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23763 msgid "invneg"
23764 msgstr "invneg"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23767 msgid "lbag"
23768 msgstr "lbag"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23771 msgid "rbag"
23772 msgstr "rbag"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23775 msgid "interleave"
23776 msgstr "interleave"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23779 msgid "leftslice"
23780 msgstr "leftslice"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23783 msgid "rightslice"
23784 msgstr "rightslice"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23787 msgid "oblong"
23788 msgstr "oblong"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23791 msgid "talloblong"
23792 msgstr "talloblong"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23795 msgid "fatsemi"
23796 msgstr "fatsemi"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23799 msgid "fatslash"
23800 msgstr "fatslash"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23803 msgid "fatbslash"
23804 msgstr "fatbslash"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23807 msgid "ldotp"
23808 msgstr "ldotp"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23811 msgid "cdotp"
23812 msgstr "cdotp"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23815 msgid "colon"
23816 msgstr "colon"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23819 msgid "dblcolon"
23820 msgstr "dblcolon"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23823 msgid "vcentcolon"
23824 msgstr "vcentcolon"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23827 msgid "colonapprox"
23828 msgstr "colonapprox"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23831 msgid "Colonapprox"
23832 msgstr "Colonapprox"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23835 msgid "coloneq"
23836 msgstr "coloneq"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23839 msgid "Coloneq"
23840 msgstr "Coloneq"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23843 msgid "coloneqq"
23844 msgstr "coloneqq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23847 msgid "Coloneqq"
23848 msgstr "Coloneqq"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23851 msgid "colonsim"
23852 msgstr "colonsim"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23855 msgid "Colonsim"
23856 msgstr "Colonsim"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23859 msgid "eqcolon"
23860 msgstr "eqcolon"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23863 msgid "Eqcolon"
23864 msgstr "Eqcolon"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23867 msgid "eqqcolon"
23868 msgstr "eqqcolon"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23871 msgid "Eqqcolon"
23872 msgstr "Eqqcolon"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23875 msgid "wasypropto"
23876 msgstr "wasypropto"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23879 msgid "logof"
23880 msgstr "logof"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23883 msgid "Join"
23884 msgstr "Join"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23887 msgid "Negative Relations (extended)"
23888 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23891 msgid "nless"
23892 msgstr "nless"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23895 msgid "ngtr"
23896 msgstr "ngtr"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23899 msgid "nleq"
23900 msgstr "nleq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23903 msgid "ngeq"
23904 msgstr "ngeq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23907 msgid "nleqslant"
23908 msgstr "nleqslant"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23911 msgid "ngeqslant"
23912 msgstr "ngeqslant"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23915 msgid "nleqq"
23916 msgstr "nleqq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23919 msgid "ngeqq"
23920 msgstr "ngeqq"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23923 msgid "lneq"
23924 msgstr "lneq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23927 msgid "gneq"
23928 msgstr "gneq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23931 msgid "lneqq"
23932 msgstr "lneqq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23935 msgid "gneqq"
23936 msgstr "gneqq"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23939 msgid "lvertneqq"
23940 msgstr "lvertneqq"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23943 msgid "gvertneqq"
23944 msgstr "gvertneqq"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23947 msgid "lnsim"
23948 msgstr "lnsim"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23951 msgid "gnsim"
23952 msgstr "gnsim"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23955 msgid "lnapprox"
23956 msgstr "lnapprox"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23959 msgid "gnapprox"
23960 msgstr "gnapprox"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23963 msgid "nprec"
23964 msgstr "nprec"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23967 msgid "nsucc"
23968 msgstr "nsucc"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23971 msgid "npreceq"
23972 msgstr "npreceq"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23975 msgid "nsucceq"
23976 msgstr "nsucceq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23979 msgid "precneqq"
23980 msgstr "precneqq"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23983 msgid "succneqq"
23984 msgstr "succneqq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23987 msgid "precnsim"
23988 msgstr "precnsim"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23991 msgid "succnsim"
23992 msgstr "succnsim"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23995 msgid "precnapprox"
23996 msgstr "precnapprox"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23999 msgid "succnapprox"
24000 msgstr "succnapprox"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24003 msgid "subsetneq"
24004 msgstr "subsetneq"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24007 msgid "supsetneq"
24008 msgstr "supsetneq"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24011 msgid "subsetneqq"
24012 msgstr "subsetneqq"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24015 msgid "supsetneqq"
24016 msgstr "supsetneqq"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24019 msgid "nsubseteq"
24020 msgstr "nsubseteq"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24023 msgid "nsubseteqq"
24024 msgstr "nsubseteqq"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24027 msgid "nsupseteq"
24028 msgstr "nsupseteq"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24031 msgid "nsupseteqq"
24032 msgstr "nsupseteqq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24035 msgid "nvdash"
24036 msgstr "nvdash"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24039 msgid "nvDash"
24040 msgstr "nvDash"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24043 msgid "nVDash"
24044 msgstr "nVDash"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24047 msgid "nVdash"
24048 msgstr "nVdash"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24051 msgid "varsubsetneq"
24052 msgstr "varsubsetneq"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24055 msgid "varsupsetneq"
24056 msgstr "varsupsetneq"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24059 msgid "varsubsetneqq"
24060 msgstr "varsubsetneqq"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24063 msgid "varsupsetneqq"
24064 msgstr "varsupsetneqq"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24067 msgid "ntriangleleft"
24068 msgstr "ntriangleleft"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24071 msgid "ntriangleright"
24072 msgstr "ntriangleright"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24075 msgid "ntrianglelefteq"
24076 msgstr "ntrianglelefteq"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24079 msgid "ntrianglerighteq"
24080 msgstr "ntrianglerighteq"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24083 msgid "ncong"
24084 msgstr "ncong"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24087 msgid "nsim"
24088 msgstr "nsim"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24091 msgid "nmid"
24092 msgstr "nmid"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24095 msgid "nshortmid"
24096 msgstr "nshortmid"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24099 msgid "nparallel"
24100 msgstr "nparallel"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24103 msgid "nshortparallel"
24104 msgstr "nshortparallel"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24107 msgid "ntrianglelefteqslant"
24108 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24111 msgid "ntrianglerighteqslant"
24112 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24115 msgid "dotplus"
24116 msgstr "dotplus"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24119 msgid "smallsetminus"
24120 msgstr "smallsetminus"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24123 msgid "Cap"
24124 msgstr "Cap"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24127 msgid "Cup"
24128 msgstr "Cup"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24131 msgid "barwedge"
24132 msgstr "barwedge"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24135 msgid "veebar"
24136 msgstr "veebar"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24139 msgid "doublebarwedge"
24140 msgstr "doublebarwedge"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24143 msgid "boxminus"
24144 msgstr "boxminus"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24147 msgid "boxtimes"
24148 msgstr "boxtimes"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24151 msgid "boxdot"
24152 msgstr "boxdot"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24155 msgid "boxplus"
24156 msgstr "boxplus"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24159 msgid "boxast"
24160 msgstr "boxast"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24163 msgid "boxbar"
24164 msgstr "boxbar"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24167 msgid "boxslash"
24168 msgstr "boxslash"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24171 msgid "boxbslash"
24172 msgstr "boxbslash"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24175 msgid "boxcircle"
24176 msgstr "boxcircle"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24179 msgid "boxbox"
24180 msgstr "boxbox"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24183 msgid "boxempty"
24184 msgstr "boxempty"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24187 msgid "divideontimes"
24188 msgstr "divideontimes"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24191 msgid "ltimes"
24192 msgstr "ltimes"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24195 msgid "rtimes"
24196 msgstr "rtimes"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24199 msgid "leftthreetimes"
24200 msgstr "leftthreetimes"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24203 msgid "rightthreetimes"
24204 msgstr "rightthreetimes"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24207 msgid "curlywedge"
24208 msgstr "curlywedge"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24211 msgid "curlyvee"
24212 msgstr "curlyvee"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24215 msgid "circleddash"
24216 msgstr "circleddash"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24219 msgid "circledast"
24220 msgstr "circledast"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24223 msgid "circledcirc"
24224 msgstr "circledcirc"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24227 msgid "centerdot"
24228 msgstr "centerdot"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24231 msgid "intercal"
24232 msgstr "intercal"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24235 msgid "implies"
24236 msgstr "implies"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24239 msgid "impliedby"
24240 msgstr "impliedby"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24243 msgid "bigcurlyvee"
24244 msgstr "bigcurlyvee"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24247 msgid "bigcurlywedge"
24248 msgstr "bigcurlywedge"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24251 msgid "bigsqcap"
24252 msgstr "bigsqcap"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24255 msgid "bigbox"
24256 msgstr "bigbox"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24259 msgid "bigparallel"
24260 msgstr "bigparallel"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24263 msgid "biginterleave"
24264 msgstr "biginterleave"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24267 msgid "bignplus"
24268 msgstr "bignplus"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24271 msgid "nplus"
24272 msgstr "nplus"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24275 msgid "Yup"
24276 msgstr "Yup"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24279 msgid "Ydown"
24280 msgstr "Ydown"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24283 msgid "Yleft"
24284 msgstr "Yleft"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24287 msgid "Yright"
24288 msgstr "Yright"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24291 msgid "obar"
24292 msgstr "obar"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24295 msgid "obslash"
24296 msgstr "obslash"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24299 msgid "ocircle"
24300 msgstr "ocircle"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24303 msgid "olessthan"
24304 msgstr "olessthan"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24307 msgid "ogreaterthan"
24308 msgstr "ogreaterthan"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24311 msgid "ovee"
24312 msgstr "ovee"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24315 msgid "owedge"
24316 msgstr "owedge"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24319 msgid "varcurlyvee"
24320 msgstr "varcurlyvee"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24323 msgid "varcurlywedge"
24324 msgstr "varcurlywedge"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24327 msgid "vartimes"
24328 msgstr "vartimes"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24331 msgid "varotimes"
24332 msgstr "varotimes"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24335 msgid "varoast"
24336 msgstr "varoast"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24339 msgid "varobar"
24340 msgstr "varobar"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24343 msgid "varodot"
24344 msgstr "varodot"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24347 msgid "varoslash"
24348 msgstr "varoslash"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24351 msgid "varobslash"
24352 msgstr "varobslash"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24355 msgid "varocircle"
24356 msgstr "varocircle"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24359 msgid "varoplus"
24360 msgstr "varoplus"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24363 msgid "varominus"
24364 msgstr "varominus"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24367 msgid "varovee"
24368 msgstr "varovee"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24371 msgid "varowedge"
24372 msgstr "varowedge"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24375 msgid "varolessthan"
24376 msgstr "varolessthan"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24379 msgid "varogreaterthan"
24380 msgstr "varogreaterthan"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24383 msgid "varbigcirc"
24384 msgstr "varbigcirc"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24387 msgid "brokenvert"
24388 msgstr "brokenvert"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24391 msgid "lfloor"
24392 msgstr "lfloor"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24395 msgid "rfloor"
24396 msgstr "rfloor"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24399 msgid "lceil"
24400 msgstr "lceil"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24403 msgid "rceil"
24404 msgstr "rceil"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24407 msgid "llbracket"
24408 msgstr "llbracket"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24411 msgid "rrbracket"
24412 msgstr "rrbracket"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24415 msgid "llfloor"
24416 msgstr "llfloor"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24419 msgid "rrfloor"
24420 msgstr "rrfloor"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24423 msgid "llceil"
24424 msgstr "llceil"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24427 msgid "rrceil"
24428 msgstr "rrceil"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24431 msgid "Lbag"
24432 msgstr "Lbag"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24435 msgid "Rbag"
24436 msgstr "Rbag"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24439 msgid "llparenthesis"
24440 msgstr "llparenthesis"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24443 msgid "rrparenthesis"
24444 msgstr "rrparenthesis"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24447 msgid "binampersand"
24448 msgstr "binampersand"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24451 msgid "bindnasrepma"
24452 msgstr "bindnasrepma"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24455 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24459 msgid "Voiced bilabial plosive"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24463 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24467 msgid "Voiced alveolar plosive"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24471 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24475 msgid "Voiced retroflex plosive"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24479 msgid "Voiceless palatal plosive"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24483 msgid "Voiced palatal plosive"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24487 msgid "Voiceless velar plosive"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24491 msgid "Voiced velar plosive"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24495 msgid "Voiceless uvular plosive"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24499 msgid "Voiced uvular plosive"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24503 msgid "Glottal plosive"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24507 msgid "Voiced bilabial nasal"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24511 msgid "Voiced labiodental nasal"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24515 msgid "Voiced alveolar nasal"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24519 msgid "Voiced retroflex nasal"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24523 msgid "Voiced palatal nasal"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24527 msgid "Voiced velar nasal"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24531 msgid "Voiced uvular nasal"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24535 msgid "Voiced bilabial trill"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24539 msgid "Voiced alveolar trill"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24543 msgid "Voiced uvular trill"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24547 msgid "Voiced alveolar tap"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24551 msgid "Voiced retroflex flap"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24555 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24559 msgid "Voiced bilabial fricative"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24563 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24567 msgid "Voiced labiodental fricative"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24571 msgid "Voiceless dental fricative"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24575 msgid "Voiced dental fricative"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24579 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24583 msgid "Voiced alveolar fricative"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24587 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24591 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24595 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24599 msgid "Voiced retroflex fricative"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24603 msgid "Voiceless palatal fricative"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24607 msgid "Voiced palatal fricative"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24611 msgid "Voiceless velar fricative"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24615 msgid "Voiced velar fricative"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24619 msgid "Voiceless uvular fricative"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24623 msgid "Voiced uvular fricative"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24627 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24631 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24635 msgid "Voiceless glottal fricative"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24639 msgid "Voiced glottal fricative"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24643 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24647 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24651 msgid "Voiced labiodental approximant"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24655 msgid "Voiced alveolar approximant"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24659 msgid "Voiced retroflex approximant"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24663 msgid "Voiced palatal approximant"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24667 msgid "Voiced velar approximant"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24671 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24675 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24679 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24683 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24687 msgid "Bilabial click"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24691 msgid "Dental click"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24695 msgid "(Post)alveolar click"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24699 msgid "Palatoalveolar click"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24703 msgid "Alveolar lateral click"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24707 msgid "Voiced bilabial implosive"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24711 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24715 msgid "Voiced palatal implosive"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24719 msgid "Voiced velar implosive"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24723 msgid "Voiced uvular implosive"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24727 msgid "Ejective mark"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24731 msgid "Close front unrounded vowel"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24735 msgid "Close front rounded vowel"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24739 msgid "Close central unrounded vowel"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24743 msgid "Close central rounded vowel"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24747 msgid "Close back unrounded vowel"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24751 msgid "Close back rounded vowel"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24755 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24759 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24763 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24767 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24771 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24775 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24779 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24783 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24787 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24791 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24795 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24799 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24803 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24807 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24811 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24815 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24819 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24823 msgid "Near-open vowel"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24827 msgid "Open front unrounded vowel"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24831 msgid "Open front rounded vowel"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24835 msgid "Open back unrounded vowel"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24839 msgid "Open back rounded vowel"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24843 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24847 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24851 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24855 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24859 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24863 msgid "Epiglottal plosive"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24867 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24871 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24875 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24879 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24883 msgid "Top tie bar"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24887 msgid "Bottom tie bar"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24891 msgid "Long"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24895 msgid "Half-long"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24899 msgid "Extra short"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24903 msgid "Primary stress"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24907 msgid "Secondary stress"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24911 msgid "Minor (foot) group"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24915 msgid "Major (intonation) group"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24919 msgid "Syllable break"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24923 msgid "Linking (absence of a break)"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24927 msgid "Voiceless"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24931 msgid "Voiceless (above)"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24935 msgid "Voiced"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24939 msgid "Breathy voiced"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24943 msgid "Creaky voiced"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24947 msgid "Linguolabial"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24951 msgid "Dental"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24955 msgid "Apical"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24959 msgid "Laminal"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24963 msgid "Aspirated"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24967 msgid "More rounded"
24968 msgstr "מועגל יותר"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24971 msgid "Less rounded"
24972 msgstr "מועגל פחות"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24975 msgid "Advanced"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24979 msgid "Retracted"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24983 msgid "Centralized"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24987 msgid "Mid-centralized"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24991 msgid "Syllabic"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24995 msgid "Non-syllabic"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24999 msgid "Rhoticity"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25003 msgid "Labialized"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25007 msgid "Palatized"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25011 msgid "Velarized"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25015 msgid "Pharyngialized"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25019 msgid "Velarized or pharyngialized"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25023 msgid "Raised"
25024 msgstr "מוגבה"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25027 msgid "Lowered"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25031 msgid "Advanced tongue root"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25035 msgid "Retracted tongue root"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25039 msgid "Nasalized"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25043 msgid "Nasal release"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25047 msgid "Lateral release"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25051 msgid "No audible release"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25055 msgid "Extra high (accent)"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25059 msgid "Extra high (tone letter)"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25063 msgid "High (accent)"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25067 msgid "High (tone letter)"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25071 msgid "Mid (accent)"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25075 msgid "Mid (tone letter)"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25079 msgid "Low (accent)"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25083 msgid "Low (tone letter)"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25087 msgid "Extra low (accent)"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25091 msgid "Extra low (tone letter)"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25095 msgid "Downstep"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25099 msgid "Upstep"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25103 msgid "Rising (accent)"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25107 msgid "Rising (tone letter)"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25111 msgid "Falling (accent)"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25115 msgid "Falling (tone letter)"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25119 msgid "High rising (accent)"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25123 msgid "High rising (tone letter)"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25127 msgid "Low rising (accent)"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25131 msgid "Low rising (tone letter)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25135 msgid "Rising-falling (accent)"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25139 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25143 msgid "Global rise"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25147 msgid "Global fall"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25151 msgid "ChessDiagram"
25152 msgstr "ChessDiagram"
25153
25154 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25155 msgid "Chess diagram"
25156 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25157
25158 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25159 msgid ""
25160 "A chess position diagram.\n"
25161 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25162 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25163 "the position that you want to display.\n"
25164 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25165 "and remember to type in a relative path\n"
25166 "to the LyX document location.\n"
25167 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25168 "to enable general editing of the board.\n"
25169 "You might also check out the\n"
25170 "'Options->Test legality' option, and\n"
25171 "remember to middle and right click to\n"
25172 "insert new material in the board.\n"
25173 "In order for this to work, you have to\n"
25174 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25175 "that TeX will find it, and you will need\n"
25176 "to install the skak package from CTAN.\n"
25177 msgstr ""
25178 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25179 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25180 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25181 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25182 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25183 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25184 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25185 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25186 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25187 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25188 "דברים ללוח.\n"
25189 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25190 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25191 "מ- CTAN.\n"
25192
25193 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25194 msgid "Dia"
25195 msgstr "Dia"
25196
25197 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25198 msgid "Dia diagram"
25199 msgstr "דיאגרמת Dia"
25200
25201 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25202 msgid "Dia diagram.\n"
25203 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25204
25205 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25206 msgid "GnumericSpreadsheet"
25207 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25208
25209 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25210 msgid "Spreadsheet"
25211 msgstr "גליון נתונים"
25212
25213 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25214 #, fuzzy
25215 msgid ""
25216 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25217 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25218 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25219 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25220 "both for gnumeric and excel files.\n"
25221 msgstr ""
25222 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25223 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25224 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25225 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25226 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25227
25228 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Inkscape"
25231 msgstr "לרוחב"
25232
25233 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Inkscape figure"
25236 msgstr "הוסף איור צף"
25237
25238 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25239 msgid ""
25240 "An Inkscape figure.\n"
25241 "Note that using this template automatically uses the \n"
25242 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25246 msgid "Lilypond typeset music"
25247 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25248
25249 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25250 msgid ""
25251 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25252 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25253 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25254 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25255 msgstr ""
25256 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25257 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25258 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25259 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25260
25261 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25262 msgid "PDFPages"
25263 msgstr "PDFPages"
25264
25265 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25266 msgid "PDF pages"
25267 msgstr "עמודים מ-PDF"
25268
25269 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25270 msgid ""
25271 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25272 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25273 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25274 "Examples:\n"
25275 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25276 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25277 "* pages=- (to include all pages)\n"
25278 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25279 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25280 "inserted in their original size.\n"
25281 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25282 "for further options and details.\n"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25286 msgid "RasterImage"
25287 msgstr "RasterImage"
25288
25289 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25290 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25291 msgid "Raster image"
25292 msgstr "מפת סיביות"
25293
25294 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25295 msgid ""
25296 "A bitmap file.\n"
25297 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25301 #, fuzzy
25302 msgid "VectorGraphics"
25303 msgstr "תמונות"
25304
25305 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25306 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Vector graphics"
25309 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25310
25311 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25312 msgid ""
25313 "A vector graphics file.\n"
25314 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25315 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25316 "the final output.\n"
25317 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25318 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25319 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25323 msgid "XFig"
25324 msgstr "XFig"
25325
25326 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25327 msgid "Xfig figure"
25328 msgstr "איור XFig"
25329
25330 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25331 msgid "An Xfig figure.\n"
25332 msgstr "איור XFig.\n"
25333
25334 #: lib/configure.py:589
25335 msgid "tgo"
25336 msgstr "tgo"
25337
25338 #: lib/configure.py:589
25339 msgid "tgo|Tgif"
25340 msgstr "tgo|Tgif"
25341
25342 #: lib/configure.py:592
25343 msgid "FIG"
25344 msgstr "FIG"
25345
25346 #: lib/configure.py:595
25347 msgid "DIA"
25348 msgstr "DIA"
25349
25350 #: lib/configure.py:598
25351 msgid "sxd"
25352 msgstr "sxd"
25353
25354 #: lib/configure.py:598
25355 #, fuzzy
25356 msgid "sxd|OpenDocument"
25357 msgstr "OpenDocument"
25358
25359 #: lib/configure.py:601
25360 msgid "Grace"
25361 msgstr "Grace"
25362
25363 #: lib/configure.py:604
25364 msgid "FEN"
25365 msgstr "FEN"
25366
25367 #: lib/configure.py:607
25368 msgid "SVG"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/configure.py:608
25372 #, fuzzy
25373 msgid "SVG (compressed)"
25374 msgstr "דחוס"
25375
25376 #: lib/configure.py:611
25377 msgid "BMP"
25378 msgstr "BMP"
25379
25380 #: lib/configure.py:612
25381 msgid "GIF"
25382 msgstr "GIF"
25383
25384 #: lib/configure.py:613
25385 msgid "jpeg"
25386 msgstr "jpeg"
25387
25388 #: lib/configure.py:613
25389 msgid "jpeg|JPEG"
25390 msgstr "jpeg|JPEG"
25391
25392 #: lib/configure.py:614
25393 msgid "PBM"
25394 msgstr "PBM"
25395
25396 #: lib/configure.py:615
25397 msgid "PGM"
25398 msgstr "PGM"
25399
25400 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25401 msgid "PNG"
25402 msgstr "PNG"
25403
25404 #: lib/configure.py:617
25405 msgid "PPM"
25406 msgstr "PPM"
25407
25408 #: lib/configure.py:618
25409 msgid "TIFF"
25410 msgstr "TIFF"
25411
25412 #: lib/configure.py:619
25413 msgid "XBM"
25414 msgstr "XBM"
25415
25416 #: lib/configure.py:620
25417 msgid "XPM"
25418 msgstr "XPM"
25419
25420 #: lib/configure.py:633
25421 msgid "Plain text (chess output)"
25422 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25423
25424 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25426 msgid "DocBook"
25427 msgstr "DocBook"
25428
25429 #: lib/configure.py:634
25430 msgid "DocBook|B"
25431 msgstr "DocBook|B"
25432
25433 #: lib/configure.py:635
25434 msgid "DocBook (XML)"
25435 msgstr "DocBook (XML)"
25436
25437 #: lib/configure.py:636
25438 msgid "Graphviz Dot"
25439 msgstr "Graphviz Dot"
25440
25441 #: lib/configure.py:637
25442 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25443 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25444
25445 #: lib/configure.py:638
25446 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25447 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25448
25449 #: lib/configure.py:639
25450 msgid "NoWeb"
25451 msgstr "NoWeb"
25452
25453 #: lib/configure.py:639
25454 msgid "NoWeb|N"
25455 msgstr "NoWeb|N"
25456
25457 #: lib/configure.py:641
25458 msgid "R/S code"
25459 msgstr "קוד R/S"
25460
25461 #: lib/configure.py:643
25462 msgid "LilyPond music"
25463 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25464
25465 #: lib/configure.py:644
25466 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25467 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25468
25469 #: lib/configure.py:645
25470 msgid "LaTeX (plain)"
25471 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25472
25473 #: lib/configure.py:645
25474 msgid "LaTeX (plain)|L"
25475 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25476
25477 #: lib/configure.py:646
25478 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25479 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25480
25481 #: lib/configure.py:647
25482 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25483 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25484
25485 #: lib/configure.py:648
25486 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25487 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25488
25489 #: lib/configure.py:649
25490 msgid "LaTeX (clipboard)"
25491 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25492
25493 #: lib/configure.py:650
25494 msgid "Plain text"
25495 msgstr "טקסט רגיל"
25496
25497 #: lib/configure.py:650
25498 msgid "Plain text|a"
25499 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25500
25501 #: lib/configure.py:651
25502 msgid "Plain text (pstotext)"
25503 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25504
25505 #: lib/configure.py:652
25506 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25507 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25508
25509 #: lib/configure.py:653
25510 msgid "Plain text (catdvi)"
25511 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25512
25513 #: lib/configure.py:654
25514 msgid "Plain Text, Join Lines"
25515 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25516
25517 #: lib/configure.py:655
25518 msgid "Info (Beamer)"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: lib/configure.py:658
25522 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25523 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25524
25525 #: lib/configure.py:659
25526 msgid "Excel spreadsheet"
25527 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25528
25529 #: lib/configure.py:660
25530 msgid "MS Excel Office Open XML"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/configure.py:661
25534 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/configure.py:662
25538 #, fuzzy
25539 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25540 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25541
25542 #: lib/configure.py:665
25543 msgid "LyXHTML"
25544 msgstr "LyXHTML"
25545
25546 #: lib/configure.py:665
25547 msgid "LyXHTML|y"
25548 msgstr "LyXHTML|y"
25549
25550 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25552 msgid "BibTeX"
25553 msgstr "BibTeX"
25554
25555 #: lib/configure.py:681
25556 msgid "EPS"
25557 msgstr "EPS"
25558
25559 #: lib/configure.py:682
25560 msgid "EPS (uncropped)"
25561 msgstr "EPS (uncropped)"
25562
25563 #: lib/configure.py:683
25564 msgid "EPS (cropped)"
25565 msgstr "EPS (cropped)"
25566
25567 #: lib/configure.py:684
25568 msgid "Postscript"
25569 msgstr "Postscript"
25570
25571 #: lib/configure.py:684
25572 msgid "Postscript|t"
25573 msgstr "Postscript|t"
25574
25575 #: lib/configure.py:693
25576 msgid "PDF (ps2pdf)"
25577 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25578
25579 #: lib/configure.py:693
25580 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25581 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25582
25583 #: lib/configure.py:694
25584 msgid "PDF (pdflatex)"
25585 msgstr "PDF (pdflatex)"
25586
25587 #: lib/configure.py:694
25588 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25589 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25590
25591 #: lib/configure.py:695
25592 msgid "PDF (dvipdfm)"
25593 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25594
25595 #: lib/configure.py:695
25596 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25597 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25598
25599 #: lib/configure.py:696
25600 msgid "PDF (XeTeX)"
25601 msgstr "PDF (XeTeX)"
25602
25603 #: lib/configure.py:696
25604 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25605 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25606
25607 #: lib/configure.py:697
25608 msgid "PDF (LuaTeX)"
25609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25610
25611 #: lib/configure.py:697
25612 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25613 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25614
25615 #: lib/configure.py:698
25616 #, fuzzy
25617 msgid "PDF (graphics)"
25618 msgstr "תמונות"
25619
25620 #: lib/configure.py:699
25621 #, fuzzy
25622 msgid "PDF (cropped)"
25623 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25624
25625 #: lib/configure.py:700
25626 #, fuzzy
25627 msgid "PDF (lower resolution)"
25628 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25629
25630 #: lib/configure.py:705
25631 msgid "DVI"
25632 msgstr "DVI"
25633
25634 #: lib/configure.py:705
25635 msgid "DVI|D"
25636 msgstr "DVI|D"
25637
25638 #: lib/configure.py:706
25639 msgid "DVI (LuaTeX)"
25640 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25641
25642 #: lib/configure.py:706
25643 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25644 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25645
25646 #: lib/configure.py:709
25647 msgid "DraftDVI"
25648 msgstr "טיוטת DVI"
25649
25650 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25651 #, fuzzy
25652 msgid "htm"
25653 msgstr "hom"
25654
25655 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25656 #, fuzzy
25657 msgid "htm|HTML"
25658 msgstr "HTML"
25659
25660 #: lib/configure.py:715
25661 msgid "Noteedit"
25662 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25663
25664 #: lib/configure.py:718
25665 #, fuzzy
25666 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25667 msgstr "OpenDocument"
25668
25669 #: lib/configure.py:719
25670 #, fuzzy
25671 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25672 msgstr "OpenDocument"
25673
25674 #: lib/configure.py:720
25675 #, fuzzy
25676 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25677 msgstr "OpenDocument"
25678
25679 #: lib/configure.py:721
25680 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25681 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25682
25683 #: lib/configure.py:724
25684 msgid "Rich Text Format"
25685 msgstr "Rich Text Format"
25686
25687 #: lib/configure.py:725
25688 msgid "MS Word"
25689 msgstr "MS Word"
25690
25691 #: lib/configure.py:725
25692 msgid "MS Word|W"
25693 msgstr "MS Word|W"
25694
25695 #: lib/configure.py:726
25696 msgid "MS Word Office Open XML"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/configure.py:726
25700 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/configure.py:729
25704 msgid "Table (CSV)"
25705 msgstr "טבלה (CSV)"
25706
25707 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25708 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25709 msgid "LyX"
25710 msgstr "LyX"
25711
25712 #: lib/configure.py:732
25713 msgid "LyX 1.3.x"
25714 msgstr "LyX 1.3.x"
25715
25716 #: lib/configure.py:733
25717 msgid "LyX 1.4.x"
25718 msgstr "LyX 1.4.x"
25719
25720 #: lib/configure.py:734
25721 msgid "LyX 1.5.x"
25722 msgstr "LyX 1.5.x"
25723
25724 #: lib/configure.py:735
25725 msgid "LyX 1.6.x"
25726 msgstr "LyX 1.6.x"
25727
25728 #: lib/configure.py:736
25729 msgid "LyX 2.0.x"
25730 msgstr "LyX 2.0.x"
25731
25732 #: lib/configure.py:737
25733 msgid "LyX 2.1.x"
25734 msgstr "LyX 2.1.x"
25735
25736 #: lib/configure.py:738
25737 #, fuzzy
25738 msgid "LyX 2.2.x"
25739 msgstr "LyX 2.0.x"
25740
25741 #: lib/configure.py:739
25742 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25743 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25744
25745 #: lib/configure.py:740
25746 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25747 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25748
25749 #: lib/configure.py:741
25750 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25751 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25752
25753 #: lib/configure.py:742
25754 msgid "LyX Preview"
25755 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25756
25757 #: lib/configure.py:743
25758 msgid "pdf_tex"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: lib/configure.py:743
25762 #, fuzzy
25763 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25764 msgstr "PDFTEX"
25765
25766 #: lib/configure.py:744
25767 msgid "Program"
25768 msgstr "יישום"
25769
25770 #: lib/configure.py:745
25771 msgid "ps_tex"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/configure.py:745
25775 msgid "ps_tex|PSTEX"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25779 msgid "Windows Metafile"
25780 msgstr "Windows Metafile"
25781
25782 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25783 msgid "Enhanced Metafile"
25784 msgstr "Enhanced Metafile"
25785
25786 #: lib/configure.py:863
25787 msgid "LyXBlogger"
25788 msgstr "LyXBlogger"
25789
25790 #: lib/configure.py:1058
25791 msgid "gnuplot"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/configure.py:1058
25795 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: lib/configure.py:1130
25799 msgid "LyX Archive (zip)"
25800 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25801
25802 #: lib/configure.py:1133
25803 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25804 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25805
25806 #: src/Author.cpp:57
25807 #, c-format
25808 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25812 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25813 msgid "ERROR!"
25814 msgstr "שגיאה!"
25815
25816 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25817 msgid "No year"
25818 msgstr "אין שנה"
25819
25820 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Bibliography entry not found!"
25823 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25824
25825 #: src/Buffer.cpp:419
25826 msgid "Disk Error: "
25827 msgstr "שגיאת דיסק: "
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:420
25830 #, c-format
25831 msgid ""
25832 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25833 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:548
25836 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25837 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25840 #, fuzzy
25841 msgid "Save failed! Document is lost."
25842 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25843
25844 #: src/Buffer.cpp:554
25845 msgid "Attempting to close changed document!"
25846 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25847
25848 #: src/Buffer.cpp:563
25849 #, c-format
25850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25851 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25852
25853 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25854 #, c-format
25855 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25859 msgid "Document header error"
25860 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25861
25862 #: src/Buffer.cpp:979
25863 msgid "\\begin_header is missing"
25864 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25865
25866 #: src/Buffer.cpp:1001
25867 msgid "\\begin_document is missing"
25868 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25869
25870 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25871 #: src/Buffer.cpp:2876
25872 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25873 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25876 msgid ""
25877 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25878 "xcolor/ulem are installed.\n"
25879 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25880 "LaTeX preamble."
25881 msgstr ""
25882 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25883 "ulem מותקנות.\n"
25884 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25885 "LaTeX."
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25888 msgid ""
25889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25890 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25892 "LaTeX preamble."
25893 msgstr ""
25894 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25895 "ulem לא מותקנות.\n"
25896 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25900 msgid "Index"
25901 msgstr "אינדקס"
25902
25903 #: src/Buffer.cpp:1161
25904 msgid "File Not Found"
25905 msgstr "קובץ לא נמצא"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1162
25908 #, c-format
25909 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25910 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25913 msgid "Document format failure"
25914 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:1191
25917 #, c-format
25918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25919 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:1260
25922 #, c-format
25923 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25924 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1287
25927 msgid "Conversion failed"
25928 msgstr "המרה נכשלה"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:1288
25931 #, c-format
25932 msgid ""
25933 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25934 "it could not be created."
25935 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25936
25937 #: src/Buffer.cpp:1298
25938 msgid "Conversion script not found"
25939 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:1299
25942 #, c-format
25943 msgid ""
25944 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25945 "could not be found."
25946 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25949 msgid "Conversion script failed"
25950 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1323
25953 #, c-format
25954 msgid ""
25955 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25956 "convert it."
25957 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1330
25960 #, c-format
25961 msgid ""
25962 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25963 "it."
25964 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25967 msgid "File is read-only"
25968 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1387
25971 #, c-format
25972 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25973 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1396
25976 #, c-format
25977 msgid ""
25978 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25979 "overwrite this file?"
25980 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1398
25983 msgid "Overwrite modified file?"
25984 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25989 msgid "&Overwrite"
25990 msgstr "החלף"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1461
25993 msgid "Backup failure"
25994 msgstr "כשלון בגיבוי"
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1462
25997 #, c-format
25998 msgid ""
25999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26000 "Please check whether the directory exists and is writable."
26001 msgstr ""
26002 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26003 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Write failure"
26008 msgstr "chktex נכשל"
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1499
26011 #, c-format
26012 msgid ""
26013 "The file has successfully been saved as:\n"
26014 "  %1$s.\n"
26015 "But LyX could not move it to:\n"
26016 "  %2$s.\n"
26017 "Your original file has been backed up to:\n"
26018 "  %3$s"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1510
26022 #, c-format
26023 msgid ""
26024 "Cannot move saved file to:\n"
26025 "  %1$s.\n"
26026 "But the file has successfully been saved as:\n"
26027 "  %2$s."
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1526
26031 #, c-format
26032 msgid "Saving document %1$s..."
26033 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1541
26036 msgid " could not write file!"
26037 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1549
26040 msgid " done."
26041 msgstr "בוצע."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1564
26044 #, c-format
26045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26046 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26049 #, c-format
26050 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26051 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26052
26053 #: src/Buffer.cpp:1577
26054 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26055 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1591
26058 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26059 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26060
26061 #: src/Buffer.cpp:1696
26062 msgid "Iconv software exception Detected"
26063 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1696
26066 #, c-format
26067 msgid ""
26068 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26069 "installed"
26070 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1723
26073 #, c-format
26074 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26075 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:1726
26078 msgid ""
26079 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26080 "chosen encoding.\n"
26081 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26082 msgstr ""
26083 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26084 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1733
26087 msgid "iconv conversion failed"
26088 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1738
26091 msgid "conversion failed"
26092 msgstr "המרה נכשלה"
26093
26094 #: src/Buffer.cpp:1854
26095 msgid "Uncodable character in file path"
26096 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1856
26099 #, fuzzy, c-format
26100 msgid ""
26101 "The path of your document\n"
26102 "(%1$s)\n"
26103 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26104 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26105 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26106 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26107 "\n"
26108 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26109 "(such as utf8) or change the file path name."
26110 msgstr ""
26111 "נתיב המסמך שלך\n"
26112 "(%1$s)\n"
26113 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26114 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26115 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26116 "\n"
26117 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26118 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:1923
26121 #, c-format
26122 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1924
26126 #, c-format
26127 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26128 msgstr ""
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1934
26131 #, c-format
26132 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26133 msgstr ""
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1935
26136 #, c-format
26137 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:1941
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Incompatible Languages!"
26143 msgstr "Incomplete command"
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:1943
26146 #, c-format
26147 msgid ""
26148 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26149 "because they require conflicting language packages:\n"
26150 "%1$s%2$s"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:2253
26154 msgid "Running chktex..."
26155 msgstr "מריץ chktex..."
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:2267
26158 msgid "chktex failure"
26159 msgstr "chktex נכשל"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:2268
26162 msgid "Could not run chktex successfully."
26163 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:2562
26166 #, c-format
26167 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26168 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:2668
26171 #, c-format
26172 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26173 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:2677
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Error generating literate programming code."
26178 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:2757
26181 #, c-format
26182 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26183 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:2792
26186 #, c-format
26187 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26188 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:2849
26191 #, fuzzy
26192 msgid "Error viewing the output file."
26193 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26196 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26198 msgid "Invalid filename"
26199 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26203 msgid ""
26204 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26205 "through LaTeX: "
26206 msgstr ""
26207 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26210 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26211 msgid "Problematic filename for DVI"
26212 msgstr ""
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26216 #, fuzzy
26217 msgid ""
26218 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26219 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26220 msgstr ""
26221 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26224 msgid "Export Warning!"
26225 msgstr "אזהרת יצוא!"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:3229
26228 msgid ""
26229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26230 "BibTeX will be unable to find them."
26231 msgstr ""
26232 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:3857
26235 #, c-format
26236 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26237 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:3861
26240 #, c-format
26241 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26242 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:3913
26245 msgid "Preview source code"
26246 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:3915
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Preview preamble"
26251 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:3917
26254 #, fuzzy
26255 msgid "Preview body"
26256 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:3932
26259 msgid "Plain text does not have a preamble."
26260 msgstr ""
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:4037
26263 #, c-format
26264 msgid "Auto-saving %1$s"
26265 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:4093
26268 msgid "Autosave failed!"
26269 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:4154
26272 msgid "Autosaving current document..."
26273 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:4279
26276 msgid "Couldn't export file"
26277 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:4280
26280 #, c-format
26281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26282 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26285 msgid "File name error"
26286 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:4342
26289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26290 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26293 msgid "Document export cancelled."
26294 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:4459
26297 #, c-format
26298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26299 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:4466
26302 #, c-format
26303 msgid "Document exported as %1$s"
26304 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:4535
26307 #, c-format
26308 msgid ""
26309 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26310 "\n"
26311 "Recover emergency save?"
26312 msgstr ""
26313 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26314 "\n"
26315 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:4538
26318 msgid "Load emergency save?"
26319 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4539
26322 msgid "&Recover"
26323 msgstr "&שחזר"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4539
26326 msgid "&Load Original"
26327 msgstr "טען &מקור"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:4550
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26333 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26334 msgstr ""
26335 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26336 "שומר אותו כקובץ אחר."
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:4557
26339 msgid "Document was successfully recovered."
26340 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4559
26343 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26344 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:4560
26347 #, c-format
26348 msgid ""
26349 "Remove emergency file now?\n"
26350 "(%1$s)"
26351 msgstr ""
26352 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26353 "(%1$s)"
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26356 msgid "Delete emergency file?"
26357 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26360 msgid "&Keep"
26361 msgstr "השאר"
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:4569
26364 msgid "Emergency file deleted"
26365 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:4570
26368 msgid "Do not forget to save your file now!"
26369 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4577
26372 msgid "Remove emergency file now?"
26373 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:4600
26376 #, c-format
26377 msgid ""
26378 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26379 "\n"
26380 "Load the backup instead?"
26381 msgstr ""
26382 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26383 "\n"
26384 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:4602
26387 msgid "Load backup?"
26388 msgstr "לטעון גיבוי?"
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:4603
26391 msgid "&Load backup"
26392 msgstr "טען &גיבוי"
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:4603
26395 msgid "Load &original"
26396 msgstr "טען &מקור"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4613
26399 #, c-format
26400 msgid ""
26401 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26402 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26403 msgstr ""
26404 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26405 "שומר אותו כקובץ אחר."
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26408 msgid "Senseless!!! "
26409 msgstr "חסר משמעות!!! "
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:5166
26412 #, c-format
26413 msgid "Document %1$s reloaded."
26414 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:5169
26417 #, c-format
26418 msgid "Could not reload document %1$s."
26419 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26420
26421 #: src/BufferParams.cpp:507
26422 #, fuzzy
26423 msgid ""
26424 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26425 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26426 msgstr ""
26427 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26428 "נכללו בנוסחאות"
26429
26430 #: src/BufferParams.cpp:509
26431 #, fuzzy
26432 msgid ""
26433 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26434 "are inserted into formulas"
26435 msgstr ""
26436 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26437 "נכללו בנוסחאות"
26438
26439 #: src/BufferParams.cpp:511
26440 #, fuzzy
26441 msgid ""
26442 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26443 "formulas"
26444 msgstr ""
26445 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26446
26447 #: src/BufferParams.cpp:513
26448 msgid ""
26449 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26450 "inserted into formulas"
26451 msgstr ""
26452 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26453 "בנוסחאות"
26454
26455 #: src/BufferParams.cpp:515
26456 msgid ""
26457 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26458 "into formulas"
26459 msgstr ""
26460 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26461
26462 #: src/BufferParams.cpp:517
26463 #, fuzzy
26464 msgid ""
26465 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26466 "inserted into formulas"
26467 msgstr ""
26468 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26469
26470 #: src/BufferParams.cpp:519
26471 msgid ""
26472 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26473 "inserted into formulas"
26474 msgstr ""
26475 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26476 "נכללה בנוסחאות"
26477
26478 #: src/BufferParams.cpp:521
26479 #, fuzzy
26480 msgid ""
26481 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26482 "subscript is inserted into formulas"
26483 msgstr ""
26484 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26485
26486 #: src/BufferParams.cpp:523
26487 #, fuzzy
26488 msgid ""
26489 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26490 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26491 msgstr ""
26492 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26493 "נכללו בנוסחאות"
26494
26495 #: src/BufferParams.cpp:525
26496 #, fuzzy
26497 msgid ""
26498 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26499 "decoration 'utilde'"
26500 msgstr ""
26501 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26502 "בנוסחאות"
26503
26504 #: src/BufferParams.cpp:730
26505 #, c-format
26506 msgid ""
26507 "The selected document class\n"
26508 "\t%1$s\n"
26509 "requires external files that are not available.\n"
26510 "The document class can still be used, but the\n"
26511 "document cannot be compiled until the following\n"
26512 "prerequisites are installed:\n"
26513 "\t%2$s\n"
26514 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26515 "User's Guide for more information."
26516 msgstr ""
26517 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26518 "\t%1$s\n"
26519 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26520 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26521 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26522 "\t%2$s\n"
26523 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26524 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26525
26526 #: src/BufferParams.cpp:739
26527 msgid "Document class not available"
26528 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26529
26530 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26531 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26532 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26533 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26534 msgid "LyX Warning: "
26535 msgstr "אזהרת LyX:"
26536
26537 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26538 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26539 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26540 msgid "uncodable character"
26541 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26542
26543 #: src/BufferParams.cpp:2171
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Uncodable character in user preamble"
26546 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26547
26548 #: src/BufferParams.cpp:2173
26549 #, fuzzy, c-format
26550 msgid ""
26551 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26552 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26553 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26554 "output.\n"
26555 "\n"
26556 "Please select an appropriate document encoding\n"
26557 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26558 msgstr ""
26559 "נתיב המסמך שלך\n"
26560 "(%1$s)\n"
26561 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26562 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26563 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26564 "\n"
26565 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26566 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26567
26568 #: src/BufferParams.cpp:2438
26569 #, c-format
26570 msgid ""
26571 "The layout file:\n"
26572 "%1$s\n"
26573 "could not be found. A default textclass with default\n"
26574 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26575 "correct output."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/BufferParams.cpp:2444
26579 msgid "Document class not found"
26580 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26581
26582 #: src/BufferParams.cpp:2451
26583 #, c-format
26584 msgid ""
26585 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26586 "%1$s\n"
26587 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26588 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26589 "correct output."
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26593 msgid "Could not load class"
26594 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26595
26596 #: src/BufferParams.cpp:2510
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Error reading internal layout information"
26599 msgstr "מידע כללי"
26600
26601 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26602 msgid "Read Error"
26603 msgstr "שגיאת קריאה"
26604
26605 #: src/BufferView.cpp:192
26606 msgid "No more insets"
26607 msgstr "אין עוד תוספים"
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:769
26610 msgid "Save bookmark"
26611 msgstr "שמור סמנייה"
26612
26613 #: src/BufferView.cpp:994
26614 msgid "Converting document to new document class..."
26615 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26616
26617 #: src/BufferView.cpp:1039
26618 msgid "Document is read-only"
26619 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26620
26621 #: src/BufferView.cpp:1041
26622 msgid "Document has been modified externally"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1050
26626 msgid "This portion of the document is deleted."
26627 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26628
26629 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Absolute filename expected."
26633 msgstr "מצפה לערך."
26634
26635 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26636 #, fuzzy, c-format
26637 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26638 msgstr ""
26639 "הקובץ המצוין:\n"
26640 "%1$s\n"
26641 "לא ניתן לקריאה."
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:1364
26644 msgid "No further undo information"
26645 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26646
26647 #: src/BufferView.cpp:1384
26648 msgid "No further redo information"
26649 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:1608
26652 msgid "Mark off"
26653 msgstr "סימון כבוי"
26654
26655 #: src/BufferView.cpp:1614
26656 msgid "Mark on"
26657 msgstr "סימון פעיל"
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1621
26660 msgid "Mark removed"
26661 msgstr "הסימון הוסר"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1624
26664 msgid "Mark set"
26665 msgstr "הסימון נקבע"
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:1680
26668 msgid "Statistics for the selection:"
26669 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:1682
26672 msgid "Statistics for the document:"
26673 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:1685
26676 #, c-format
26677 msgid "%1$d words"
26678 msgstr "%1$d מילים"
26679
26680 #: src/BufferView.cpp:1687
26681 msgid "One word"
26682 msgstr "מילה אחת"
26683
26684 #: src/BufferView.cpp:1690
26685 #, c-format
26686 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26687 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26688
26689 #: src/BufferView.cpp:1693
26690 msgid "One character (including blanks)"
26691 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26692
26693 #: src/BufferView.cpp:1696
26694 #, c-format
26695 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26696 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1699
26699 msgid "One character (excluding blanks)"
26700 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1701
26703 msgid "Statistics"
26704 msgstr "סטטיסטיקות"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:1896
26707 #, c-format
26708 msgid ""
26709 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1898
26713 #, c-format
26714 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: src/BufferView.cpp:1906
26718 msgid "Branch name"
26719 msgstr "שם הענף"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26722 msgid "Branch already exists"
26723 msgstr "הענף כבר קיים"
26724
26725 #: src/BufferView.cpp:2765
26726 #, c-format
26727 msgid "Inserting document %1$s..."
26728 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26729
26730 #: src/BufferView.cpp:2776
26731 #, c-format
26732 msgid "Document %1$s inserted."
26733 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26734
26735 #: src/BufferView.cpp:2778
26736 #, c-format
26737 msgid "Could not insert document %1$s"
26738 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26739
26740 #: src/BufferView.cpp:3182
26741 #, c-format
26742 msgid ""
26743 "Could not read the specified document\n"
26744 "%1$s\n"
26745 "due to the error: %2$s"
26746 msgstr ""
26747 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26748 "%1$s\n"
26749 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26750
26751 #: src/BufferView.cpp:3184
26752 msgid "Could not read file"
26753 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26754
26755 #: src/BufferView.cpp:3191
26756 #, fuzzy, c-format
26757 msgid ""
26758 "%1$s\n"
26759 " is not readable."
26760 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26763 msgid "Could not open file"
26764 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:3199
26767 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26768 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:3200
26771 msgid ""
26772 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26773 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26774 "If this does not give the correct result\n"
26775 "then please change the encoding of the file\n"
26776 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26777 msgstr ""
26778 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26779 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26780 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26781 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26782 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26783
26784 #: src/Changes.cpp:370
26785 msgid "Uncodable character in author name"
26786 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26787
26788 #: src/Changes.cpp:371
26789 #, c-format
26790 msgid ""
26791 "The author name '%1$s',\n"
26792 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26793 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26794 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26795 "\n"
26796 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26797 "or change the spelling of the author name."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/Chktex.cpp:59
26801 #, fuzzy, c-format
26802 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26803 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26804
26805 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26807 msgid "none"
26808 msgstr "ללא"
26809
26810 #: src/Color.cpp:204
26811 msgid "black"
26812 msgstr "שחור"
26813
26814 #: src/Color.cpp:205
26815 msgid "white"
26816 msgstr "לבן"
26817
26818 #: src/Color.cpp:206
26819 msgid "blue"
26820 msgstr "כחול"
26821
26822 #: src/Color.cpp:207
26823 #, fuzzy
26824 msgid "brown"
26825 msgstr "frown"
26826
26827 #: src/Color.cpp:208
26828 msgid "cyan"
26829 msgstr "ציאן"
26830
26831 #: src/Color.cpp:209
26832 msgid "darkgray"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/Color.cpp:210
26836 msgid "gray"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: src/Color.cpp:211
26840 msgid "green"
26841 msgstr "ירוק"
26842
26843 #: src/Color.cpp:212
26844 #, fuzzy
26845 msgid "lightgray"
26846 msgstr "lightning"
26847
26848 #: src/Color.cpp:213
26849 msgid "lime"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/Color.cpp:214
26853 msgid "magenta"
26854 msgstr "מגנטה"
26855
26856 #: src/Color.cpp:215
26857 msgid "olive"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/Color.cpp:216
26861 #, fuzzy
26862 msgid "orange"
26863 msgstr "טווח"
26864
26865 #: src/Color.cpp:217
26866 msgid "pink"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: src/Color.cpp:218
26870 msgid "purple"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/Color.cpp:219
26874 msgid "red"
26875 msgstr "אדום"
26876
26877 #: src/Color.cpp:220
26878 msgid "teal"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/Color.cpp:221
26882 msgid "violet"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/Color.cpp:222
26886 msgid "yellow"
26887 msgstr "צהוב"
26888
26889 #: src/Color.cpp:223
26890 msgid "cursor"
26891 msgstr "סמן"
26892
26893 #: src/Color.cpp:224
26894 msgid "background"
26895 msgstr "רקע"
26896
26897 #: src/Color.cpp:225
26898 msgid "text"
26899 msgstr "טקסט"
26900
26901 #: src/Color.cpp:226
26902 msgid "selection"
26903 msgstr "בחירה"
26904
26905 #: src/Color.cpp:227
26906 msgid "selected text"
26907 msgstr "טקטס מסומן"
26908
26909 #: src/Color.cpp:229
26910 msgid "LaTeX text"
26911 msgstr "טקסט LaTeX"
26912
26913 #: src/Color.cpp:230
26914 #, fuzzy
26915 msgid "inline completion"
26916 msgstr "&בתוך השורה"
26917
26918 #: src/Color.cpp:232
26919 msgid "non-unique inline completion"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/Color.cpp:234
26923 msgid "previewed snippet"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/Color.cpp:235
26927 #, fuzzy
26928 msgid "note label"
26929 msgstr "הוסף תווית"
26930
26931 #: src/Color.cpp:236
26932 msgid "note background"
26933 msgstr "רקע הערה"
26934
26935 #: src/Color.cpp:237
26936 #, fuzzy
26937 msgid "comment label"
26938 msgstr "הערה"
26939
26940 #: src/Color.cpp:238
26941 msgid "comment background"
26942 msgstr "רקע ההערה"
26943
26944 #: src/Color.cpp:239
26945 #, fuzzy
26946 msgid "greyedout inset label"
26947 msgstr "הוסף תווית"
26948
26949 #: src/Color.cpp:240
26950 #, fuzzy
26951 msgid "greyedout inset text"
26952 msgstr "הוסף תווית"
26953
26954 #: src/Color.cpp:241
26955 msgid "greyedout inset background"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/Color.cpp:242
26959 #, fuzzy
26960 msgid "phantom inset text"
26961 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26962
26963 #: src/Color.cpp:243
26964 msgid "shaded box"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: src/Color.cpp:244
26968 #, fuzzy
26969 msgid "listings background"
26970 msgstr "רקע הערה"
26971
26972 #: src/Color.cpp:245
26973 #, fuzzy
26974 msgid "branch label"
26975 msgstr "ענף"
26976
26977 #: src/Color.cpp:246
26978 #, fuzzy
26979 msgid "footnote label"
26980 msgstr "הערת תחתית"
26981
26982 #: src/Color.cpp:247
26983 #, fuzzy
26984 msgid "index label"
26985 msgstr "הוסף תווית"
26986
26987 #: src/Color.cpp:248
26988 #, fuzzy
26989 msgid "margin note label"
26990 msgstr "דלג לתווית"
26991
26992 #: src/Color.cpp:249
26993 msgid "URL label"
26994 msgstr "תווית URL"
26995
26996 #: src/Color.cpp:250
26997 msgid "URL text"
26998 msgstr "טקסט URL"
26999
27000 #: src/Color.cpp:251
27001 msgid "depth bar"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/Color.cpp:252
27005 #, fuzzy
27006 msgid "scroll indicator"
27007 msgstr "ח&ווי סמן"
27008
27009 #: src/Color.cpp:253
27010 msgid "language"
27011 msgstr "שפה"
27012
27013 #: src/Color.cpp:254
27014 msgid "command inset"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/Color.cpp:255
27018 msgid "command inset background"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/Color.cpp:256
27022 msgid "command inset frame"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/Color.cpp:257
27026 msgid "special character"
27027 msgstr "תו מיוחד"
27028
27029 #: src/Color.cpp:258
27030 msgid "math"
27031 msgstr "מתמטיקה"
27032
27033 #: src/Color.cpp:259
27034 msgid "math background"
27035 msgstr "רקע מתמטיקה"
27036
27037 #: src/Color.cpp:260
27038 msgid "graphics background"
27039 msgstr "רקע של תמונות"
27040
27041 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27042 #, fuzzy
27043 msgid "math macro background"
27044 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27045
27046 #: src/Color.cpp:262
27047 msgid "math frame"
27048 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27049
27050 #: src/Color.cpp:263
27051 msgid "math corners"
27052 msgstr "פינות מתמטיקה"
27053
27054 #: src/Color.cpp:264
27055 msgid "math line"
27056 msgstr "קו מתמטיקה"
27057
27058 #: src/Color.cpp:266
27059 #, fuzzy
27060 msgid "math macro hovered background"
27061 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27062
27063 #: src/Color.cpp:267
27064 #, fuzzy
27065 msgid "math macro label"
27066 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27067
27068 #: src/Color.cpp:268
27069 #, fuzzy
27070 msgid "math macro frame"
27071 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27072
27073 #: src/Color.cpp:269
27074 #, fuzzy
27075 msgid "math macro blended out"
27076 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27077
27078 #: src/Color.cpp:270
27079 #, fuzzy
27080 msgid "math macro old parameter"
27081 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27082
27083 #: src/Color.cpp:271
27084 #, fuzzy
27085 msgid "math macro new parameter"
27086 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27087
27088 #: src/Color.cpp:272
27089 msgid "collapsible inset text"
27090 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27091
27092 #: src/Color.cpp:273
27093 msgid "collapsible inset frame"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/Color.cpp:274
27097 msgid "inset background"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/Color.cpp:275
27101 msgid "inset frame"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/Color.cpp:276
27105 msgid "LaTeX error"
27106 msgstr "שגיאת LaTeX"
27107
27108 #: src/Color.cpp:277
27109 msgid "end-of-line marker"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/Color.cpp:278
27113 msgid "appendix marker"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Color.cpp:279
27117 msgid "change bar"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/Color.cpp:280
27121 #, fuzzy
27122 msgid "deleted text"
27123 msgstr "טקסט מחוק"
27124
27125 #: src/Color.cpp:281
27126 #, fuzzy
27127 msgid "added text"
27128 msgstr "טקסט שנוסף"
27129
27130 #: src/Color.cpp:282
27131 msgid "changed text 1st author"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/Color.cpp:283
27135 msgid "changed text 2nd author"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/Color.cpp:284
27139 msgid "changed text 3rd author"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/Color.cpp:285
27143 msgid "changed text 4th author"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/Color.cpp:286
27147 msgid "changed text 5th author"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/Color.cpp:287
27151 #, fuzzy
27152 msgid "deleted text modifier"
27153 msgstr "טקסט מחוק"
27154
27155 #: src/Color.cpp:288
27156 msgid "added space markers"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/Color.cpp:289
27160 msgid "table line"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/Color.cpp:290
27164 msgid "table on/off line"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: src/Color.cpp:292
27168 msgid "bottom area"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/Color.cpp:293
27172 #, fuzzy
27173 msgid "new page"
27174 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27175
27176 #: src/Color.cpp:294
27177 #, fuzzy
27178 msgid "page break / line break"
27179 msgstr "שבירת עמוד"
27180
27181 #: src/Color.cpp:295
27182 #, fuzzy
27183 msgid "button frame"
27184 msgstr "שם"
27185
27186 #: src/Color.cpp:296
27187 msgid "button background"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/Color.cpp:297
27191 msgid "button background under focus"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/Color.cpp:298
27195 #, fuzzy
27196 msgid "paragraph marker"
27197 msgstr "תת-פסקה"
27198
27199 #: src/Color.cpp:299
27200 #, fuzzy
27201 msgid "preview frame"
27202 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27203
27204 #: src/Color.cpp:300
27205 msgid "inherit"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Color.cpp:301
27209 #, fuzzy
27210 msgid "regexp frame"
27211 msgstr "שם"
27212
27213 #: src/Color.cpp:302
27214 msgid "ignore"
27215 msgstr "התעלם"
27216
27217 #: src/Converter.cpp:287
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27221 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27222 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27223 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/Converter.cpp:297
27227 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/Converter.cpp:299
27231 msgid ""
27232 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27233 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27234 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27235 "i>.)"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: src/Converter.cpp:308
27239 msgid "An external converter requires your authorization"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/Converter.cpp:311
27243 msgid ""
27244 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27245 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Do &not run"
27251 msgstr "אל תטען"
27252
27253 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27254 msgid "&Run"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: src/Converter.cpp:319
27258 #, fuzzy
27259 msgid "&Always run for this document"
27260 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27261
27262 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27263 #: src/Converter.cpp:655
27264 msgid "Cannot convert file"
27265 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27266
27267 #: src/Converter.cpp:384
27268 #, c-format
27269 msgid ""
27270 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27271 "Define a converter in the preferences."
27272 msgstr ""
27273 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27274 "הגדר ממיר בהעדפות."
27275
27276 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27277 msgid "Executing command: "
27278 msgstr "מבצע פקודה: "
27279
27280 #: src/Converter.cpp:584
27281 msgid "Build errors"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/Converter.cpp:585
27285 msgid "There were errors during the build process."
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/Converter.cpp:590
27289 #, fuzzy, c-format
27290 msgid ""
27291 "An error occurred while running:\n"
27292 "%1$s"
27293 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27294
27295 #: src/Converter.cpp:613
27296 #, c-format
27297 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27298 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27299
27300 #: src/Converter.cpp:657
27301 #, c-format
27302 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27303 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27304
27305 #: src/Converter.cpp:658
27306 #, c-format
27307 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27308 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27309
27310 #: src/Converter.cpp:700
27311 msgid "Running LaTeX..."
27312 msgstr "מריץ LaTeX..."
27313
27314 #: src/Converter.cpp:726
27315 #, c-format
27316 msgid ""
27317 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27318 "log %1$s."
27319 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27320
27321 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27322 msgid "LaTeX failed"
27323 msgstr "LaTeX נכשל"
27324
27325 #: src/Converter.cpp:732
27326 #, c-format
27327 msgid ""
27328 "The external program\n"
27329 "%1$s\n"
27330 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27331 "program's error (check the logs). "
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/Converter.cpp:738
27335 msgid "Output is empty"
27336 msgstr "הפלט ריק"
27337
27338 #: src/Converter.cpp:739
27339 #, fuzzy
27340 msgid "No output file was generated."
27341 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27342
27343 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27344 msgid ", Inset: "
27345 msgstr ", תוסף טקסט: "
27346
27347 #: src/Cursor.cpp:2118
27348 msgid ", Cell: "
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27352 msgid ", Position: "
27353 msgstr ", מיקום:"
27354
27355 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27356 #, fuzzy, c-format
27357 msgid ""
27358 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27359 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27360 msgstr ""
27361 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27362 "\n"
27363 "האם לשמור את המסמך?"
27364
27365 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Unknown branch"
27368 msgstr "פעולה לא ידועה"
27369
27370 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27371 msgid "&Don't Add"
27372 msgstr "&אל תוסיף"
27373
27374 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27375 #, fuzzy, c-format
27376 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27377 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27378
27379 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27380 #, fuzzy
27381 msgid "Layout Not Found"
27382 msgstr "לא מוצג."
27383
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27385 #, c-format
27386 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27393 "%3$s'."
27394 msgstr ""
27395
27396 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Undefined flex inset"
27399 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27400
27401 #: src/Exporter.cpp:45
27402 #, c-format
27403 msgid ""
27404 "The file %1$s already exists.\n"
27405 "\n"
27406 "Do you want to overwrite that file?"
27407 msgstr ""
27408 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27409 "\n"
27410 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27411
27412 #: src/Exporter.cpp:48
27413 msgid "Overwrite file?"
27414 msgstr "להחליף קובץ?"
27415
27416 #: src/Exporter.cpp:50
27417 #, fuzzy
27418 msgid "&Keep file"
27419 msgstr "התאם"
27420
27421 #: src/Exporter.cpp:51
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Overwrite &all"
27424 msgstr "החלף הכל"
27425
27426 #: src/Exporter.cpp:51
27427 msgid "&Cancel export"
27428 msgstr "בטל ייצוא"
27429
27430 #: src/Exporter.cpp:97
27431 msgid "Couldn't copy file"
27432 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27433
27434 #: src/Exporter.cpp:98
27435 #, c-format
27436 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27437 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27438
27439 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27441 msgid "Roman"
27442 msgstr "רומי"
27443
27444 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27446 msgid "Sans Serif"
27447 msgstr "נטול תגים"
27448
27449 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27451 msgid "Typewriter"
27452 msgstr "מכונת כתיבה"
27453
27454 #: src/Font.cpp:60
27455 msgid "Symbol"
27456 msgstr "סמל"
27457
27458 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27459 #: src/Font.cpp:77
27460 msgid "Inherit"
27461 msgstr "הורש"
27462
27463 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27464 msgid "Medium"
27465 msgstr "בינוני"
27466
27467 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27468 msgid "Upright"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27472 msgid "Italic"
27473 msgstr "נטוי"
27474
27475 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27476 msgid "Slanted"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Font.cpp:68
27480 msgid "Smallcaps"
27481 msgstr "Smallcaps"
27482
27483 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27484 msgid "Increase"
27485 msgstr "הגדל"
27486
27487 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27488 msgid "Decrease"
27489 msgstr "הקטן"
27490
27491 #: src/Font.cpp:77
27492 msgid "Toggle"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: src/Font.cpp:163
27496 #, c-format
27497 msgid "Emphasis %1$s, "
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/Font.cpp:166
27501 #, c-format
27502 msgid "Underline %1$s, "
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/Font.cpp:169
27506 #, fuzzy, c-format
27507 msgid "Strike out %1$s, "
27508 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27509
27510 #: src/Font.cpp:172
27511 #, fuzzy, c-format
27512 msgid "Cross out %1$s, "
27513 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27514
27515 #: src/Font.cpp:175
27516 #, c-format
27517 msgid "Double underline %1$s, "
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/Font.cpp:178
27521 #, fuzzy, c-format
27522 msgid "Wavy underline %1$s, "
27523 msgstr "underline"
27524
27525 #: src/Font.cpp:181
27526 #, c-format
27527 msgid "Noun %1$s, "
27528 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27529
27530 #: src/Font.cpp:195
27531 #, c-format
27532 msgid "Language: %1$s, "
27533 msgstr "שפה: %1$s, "
27534
27535 #: src/Font.cpp:198
27536 #, fuzzy, c-format
27537 msgid "Number %1$s"
27538 msgstr "מספר %1$s"
27539
27540 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27541 msgid "Cannot view file"
27542 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27543
27544 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27545 #, c-format
27546 msgid "File does not exist: %1$s"
27547 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27548
27549 #: src/Format.cpp:682
27550 #, c-format
27551 msgid "No information for viewing %1$s"
27552 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27553
27554 #: src/Format.cpp:692
27555 #, c-format
27556 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27557 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27558
27559 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27560 msgid "Cannot edit file"
27561 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27562
27563 #: src/Format.cpp:751
27564 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/Format.cpp:764
27568 #, c-format
27569 msgid "No information for editing %1$s"
27570 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27571
27572 #: src/Format.cpp:775
27573 #, c-format
27574 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27575 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27576
27577 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Could not find bind file"
27580 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27581
27582 #: src/KeyMap.cpp:230
27583 #, fuzzy, c-format
27584 msgid ""
27585 "Unable to find the bind file\n"
27586 "%1$s.\n"
27587 "Please check your installation."
27588 msgstr ""
27589 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27590 "אנא התקן קובץ זה."
27591
27592 #: src/KeyMap.cpp:237
27593 #, fuzzy
27594 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27595 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27596
27597 #: src/KeyMap.cpp:238
27598 msgid ""
27599 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27600 "Please check your installation."
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/KeyMap.cpp:245
27604 #, c-format
27605 msgid ""
27606 "Unable to find the bind file\n"
27607 "%1$s.\n"
27608 "Falling back to default."
27609 msgstr ""
27610
27611 #: src/KeySequence.cpp:181
27612 msgid "   options: "
27613 msgstr "   אפשרויות: "
27614
27615 #: src/LaTeX.cpp:58
27616 #, c-format
27617 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27618 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27619
27620 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27621 #, fuzzy
27622 msgid "Running Index Processor."
27623 msgstr "מריץ MakeIndex."
27624
27625 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27626 msgid "Running BibTeX."
27627 msgstr "מריץ BibTeX."
27628
27629 #: src/LaTeX.cpp:481
27630 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27631 msgstr ""
27632
27633 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27634 #, fuzzy
27635 msgid "BibTeX error: "
27636 msgstr "שגיאת LaTeX"
27637
27638 #: src/LaTeX.cpp:1342
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Biber error: "
27641 msgstr "שגיאת דיסק: "
27642
27643 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Font not available"
27646 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27647
27648 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27649 #, c-format
27650 msgid ""
27651 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27652 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/LyX.cpp:148
27656 msgid "Could not read configuration file"
27657 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27658
27659 #: src/LyX.cpp:149
27660 #, c-format
27661 msgid ""
27662 "Error while reading the configuration file\n"
27663 "%1$s.\n"
27664 "Please check your installation."
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/LyX.cpp:402
27668 #, fuzzy
27669 msgid "The following files could not be loaded:"
27670 msgstr ""
27671 "הקובץ המצוין:\n"
27672 "%1$s\n"
27673 "לא ניתן לקריאה."
27674
27675 #: src/LyX.cpp:439
27676 #, fuzzy, c-format
27677 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27678 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27679
27680 #: src/LyX.cpp:441
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Cannot remove temporary directory"
27683 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27684
27685 #: src/LyX.cpp:446
27686 #, c-format
27687 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27688 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27689
27690 #: src/LyX.cpp:475
27691 #, c-format
27692 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27693 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27694
27695 #: src/LyX.cpp:493
27696 #, fuzzy
27697 msgid "Missing filename for this operation."
27698 msgstr "Missing filename for --import"
27699
27700 #: src/LyX.cpp:542
27701 #, c-format
27702 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: src/LyX.cpp:589
27706 msgid "No textclass is found"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/LyX.cpp:590
27710 msgid ""
27711 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27712 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27713 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/LyX.cpp:594
27717 msgid "&Reconfigure"
27718 msgstr "הגדר מחדש"
27719
27720 #: src/LyX.cpp:595
27721 #, fuzzy
27722 msgid "&Without LaTeX"
27723 msgstr "LaTeX"
27724
27725 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27726 #, fuzzy
27727 msgid "&Continue"
27728 msgstr "&תוכן:"
27729
27730 #: src/LyX.cpp:699
27731 msgid ""
27732 "SIGHUP signal caught!\n"
27733 "Bye."
27734 msgstr ""
27735
27736 #: src/LyX.cpp:703
27737 msgid ""
27738 "SIGFPE signal caught!\n"
27739 "Bye."
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/LyX.cpp:706
27743 msgid ""
27744 "SIGSEGV signal caught!\n"
27745 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27746 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27747 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27748 "Bye."
27749 msgstr ""
27750
27751 #: src/LyX.cpp:722
27752 msgid "LyX crashed!"
27753 msgstr "LyX התרסק!"
27754
27755 #: src/LyX.cpp:756
27756 msgid "LyX: "
27757 msgstr "LyX: "
27758
27759 #: src/LyX.cpp:1005
27760 msgid "Could not create temporary directory"
27761 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27762
27763 #: src/LyX.cpp:1006
27764 #, c-format
27765 msgid ""
27766 "Could not create a temporary directory in\n"
27767 "\"%1$s\"\n"
27768 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/LyX.cpp:1070
27772 msgid "Missing user LyX directory"
27773 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27774
27775 #: src/LyX.cpp:1071
27776 #, c-format
27777 msgid ""
27778 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27779 "It is needed to keep your own configuration."
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/LyX.cpp:1076
27783 msgid "&Create directory"
27784 msgstr "צור תיקייה"
27785
27786 #: src/LyX.cpp:1077
27787 msgid "&Exit LyX"
27788 msgstr "צא מ- LyX"
27789
27790 #: src/LyX.cpp:1078
27791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27792 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27793
27794 #: src/LyX.cpp:1082
27795 #, c-format
27796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27797 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27798
27799 #: src/LyX.cpp:1087
27800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27801 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27802
27803 #: src/LyX.cpp:1160
27804 msgid "List of supported debug flags:"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: src/LyX.cpp:1164
27808 #, c-format
27809 msgid "Setting debug level to %1$s"
27810 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27811
27812 #: src/LyX.cpp:1175
27813 #, fuzzy
27814 msgid ""
27815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27816 "Command line switches (case sensitive):\n"
27817 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27818 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27819 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27820 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27822 "                  select the features to debug.\n"
27823 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27824 "\t-x [--execute] command\n"
27825 "                  where command is a lyx command.\n"
27826 "\t-e [--export] fmt\n"
27827 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27828 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27829 "Name\n"
27830 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27831 "name\n"
27832 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27833 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27834 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27835 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27836 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27837 "                  and filename is the destination filename.\n"
27838 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27839 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27840 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27841 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27842 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27843 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27844 "files,\n"
27845 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27846 "export.\n"
27847 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27848 "consumed.\n"
27849 "\t--ignore-error-message which\n"
27850 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27851 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27852 "values:\n"
27853 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27854 "\t-n [--no-remote]\n"
27855 "                  open documents in a new instance\n"
27856 "\t-r [--remote]\n"
27857 "                  open documents in an already running instance\n"
27858 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27859 "\t-v [--verbose]\n"
27860 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27861 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27862 "\t-version  summarize version and build info\n"
27863 "Check the LyX man page for more details."
27864 msgstr ""
27865 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27866 "Command line switches (case sensitive):\n"
27867 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27868 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27869 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27870 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27871 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27872 "                  select the features to debug.\n"
27873 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27874 "\t-x [--execute] command\n"
27875 "                  where command is a lyx command.\n"
27876 "\t-e [--export] fmt\n"
27877 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27879 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27880 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27881 "\t-version        summarize version and build info\n"
27882 "Check the LyX man page for more details."
27883
27884 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27885 msgid "  Git commit hash "
27886 msgstr ""
27887
27888 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27889 msgid "No system directory"
27890 msgstr "No system directory"
27891
27892 #: src/LyX.cpp:1240
27893 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27894 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
27895
27896 #: src/LyX.cpp:1251
27897 msgid "No user directory"
27898 msgstr "No user directory"
27899
27900 #: src/LyX.cpp:1252
27901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27902 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
27903
27904 #: src/LyX.cpp:1263
27905 msgid "Incomplete command"
27906 msgstr "Incomplete command"
27907
27908 #: src/LyX.cpp:1264
27909 msgid "Missing command string after --execute switch"
27910 msgstr "Missing command string after --execute switch"
27911
27912 #: src/LyX.cpp:1275
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27915 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27916
27917 #: src/LyX.cpp:1280
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27920 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:1293
27923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27924 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27925
27926 #: src/LyX.cpp:1306
27927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27928 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27929
27930 #: src/LyX.cpp:1311
27931 msgid "Missing filename for --import"
27932 msgstr "Missing filename for --import"
27933
27934 #: src/LyXRC.cpp:2942
27935 msgid ""
27936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27937 "legal words?"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/LyXRC.cpp:2946
27941 msgid ""
27942 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27943 "document."
27944 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
27945
27946 #: src/LyXRC.cpp:2954
27947 msgid ""
27948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27949 "automatically by what you type."
27950 msgstr ""
27951 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
27952
27953 #: src/LyXRC.cpp:2958
27954 msgid ""
27955 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27956 "class change."
27957 msgstr ""
27958 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
27959 "מחלקה."
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:2962
27962 msgid ""
27963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27964 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
27965
27966 #: src/LyXRC.cpp:2969
27967 msgid ""
27968 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27969 "the backup file in the same directory as the original file."
27970 msgstr ""
27971 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
27972 "באותה תיקייה כמו המקור."
27973
27974 #: src/LyXRC.cpp:2973
27975 msgid ""
27976 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27977 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/LyXRC.cpp:2977
27981 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/LyXRC.cpp:2981
27985 msgid ""
27986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27987 "its global and local bind/ directories."
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:2985
27991 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27992 msgstr ""
27993
27994 #: src/LyXRC.cpp:2989
27995 msgid ""
27996 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27997 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/LyXRC.cpp:2996
28001 msgid ""
28002 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28003 "undesired effects."
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/LyXRC.cpp:3000
28007 msgid ""
28008 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28009 "prevent undesired effects."
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/LyXRC.cpp:3007
28013 msgid ""
28014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/LyXRC.cpp:3015
28019 msgid ""
28020 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28021 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28022 "the top of the screen"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: src/LyXRC.cpp:3019
28026 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/LyXRC.cpp:3023
28030 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/LyXRC.cpp:3027
28034 msgid ""
28035 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28036 "inside."
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/LyXRC.cpp:3032
28040 #, no-c-format
28041 msgid ""
28042 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28043 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/LyXRC.cpp:3036
28047 msgid ""
28048 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28049 "look in its global and local commands/ directories."
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/LyXRC.cpp:3040
28053 msgid ""
28054 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/LyXRC.cpp:3044
28058 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/LyXRC.cpp:3048
28062 msgid ""
28063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28064 "shown after the change has been made.)"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: src/LyXRC.cpp:3052
28068 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28069 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28070
28071 #: src/LyXRC.cpp:3056
28072 msgid ""
28073 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28074 "LyX was started from."
28075 msgstr ""
28076
28077 #: src/LyXRC.cpp:3060
28078 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28079 msgstr ""
28080
28081 #: src/LyXRC.cpp:3064
28082 msgid ""
28083 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28084 "value selects the directory LyX was started from."
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/LyXRC.cpp:3068
28088 msgid ""
28089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28090 "recommended for non-English languages."
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3075
28094 msgid ""
28095 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28096 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28097 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/LyXRC.cpp:3079
28101 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3083
28105 msgid ""
28106 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28107 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/LyXRC.cpp:3087
28111 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/LyXRC.cpp:3096
28115 msgid ""
28116 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28117 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28118 msgstr ""
28119 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28120 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28121
28122 #: src/LyXRC.cpp:3100
28123 msgid ""
28124 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28125 "document."
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3104
28129 msgid ""
28130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3108
28134 msgid ""
28135 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28136 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28137 "name of the second language."
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3112
28141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28142 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3116
28145 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28146 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3120
28149 msgid ""
28150 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28151 "\\documentclass."
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/LyXRC.cpp:3124
28155 msgid ""
28156 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28157 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3128
28161 msgid ""
28162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28163 "document is the default language."
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/LyXRC.cpp:3132
28167 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/LyXRC.cpp:3136
28171 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3140
28175 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28176 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3144
28179 msgid ""
28180 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28181 "of the document."
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3148
28185 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/LyXRC.cpp:3152
28189 msgid "The completion popup delay."
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3156
28193 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3160
28197 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3164
28201 msgid ""
28202 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3168
28206 msgid ""
28207 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28208 "available."
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3172
28212 msgid "The inline completion delay."
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3176
28216 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3180
28220 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3184
28224 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3188
28228 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3192
28232 #, c-format
28233 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28234 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3197
28237 msgid ""
28238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28239 "variable.\n"
28240 "Use the OS native format."
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/LyXRC.cpp:3203
28244 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28245 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3207
28248 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28249 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3211
28252 msgid "Scale the preview size to suit."
28253 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3215
28256 msgid "The option to print out in landscape."
28257 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3219
28260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28261 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3223
28264 msgid "The option to specify paper type."
28265 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3227
28268 msgid ""
28269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3231
28273 msgid ""
28274 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28275 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3235
28279 msgid ""
28280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28281 "wrong, override the setting here."
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3241
28285 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28286 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3250
28289 msgid ""
28290 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28291 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28292 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/LyXRC.cpp:3254
28296 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3259
28300 #, no-c-format
28301 msgid ""
28302 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28303 "roughly the same size as on paper."
28304 msgstr ""
28305 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28306 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3263
28309 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3267
28313 msgid ""
28314 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28315 "\".out\". Only for advanced users."
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/LyXRC.cpp:3274
28319 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3278
28323 msgid ""
28324 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28325 "when you quit LyX."
28326 msgstr ""
28327 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3282
28330 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3286
28334 msgid ""
28335 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28336 "value selects the directory LyX was started from."
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3296
28340 msgid ""
28341 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28342 "environment variable.\n"
28343 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3303
28347 msgid ""
28348 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28349 "will look in its global and local ui/ directories."
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/LyXRC.cpp:3313
28353 msgid ""
28354 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28355 "selection."
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3317
28359 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3321
28363 msgid ""
28364 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3325
28368 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXVC.cpp:49
28372 #, fuzzy, c-format
28373 msgid "%1$s lock"
28374 msgstr "%1$s קבצים"
28375
28376 #: src/LyXVC.cpp:111
28377 #, c-format
28378 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28379 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28380
28381 #: src/LyXVC.cpp:113
28382 msgid "Retrieve from version control?"
28383 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28384
28385 #: src/LyXVC.cpp:114
28386 msgid "&Retrieve"
28387 msgstr "אחזר"
28388
28389 #: src/LyXVC.cpp:148
28390 msgid "Document not saved"
28391 msgstr "המסמך לא שמור"
28392
28393 #: src/LyXVC.cpp:149
28394 msgid "You must save the document before it can be registered."
28395 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28396
28397 #: src/LyXVC.cpp:185
28398 msgid "LyX VC: Initial description"
28399 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28400
28401 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28402 msgid "(no initial description)"
28403 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28404
28405 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28406 #, fuzzy
28407 msgid "LyX VC: Log message"
28408 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28409
28410 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28411 #: src/LyXVC.cpp:242
28412 msgid "(no log message)"
28413 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28414
28415 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28416 msgid "LyX VC: Log Message"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/LyXVC.cpp:298
28420 #, fuzzy, c-format
28421 msgid ""
28422 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28423 "changes.\n"
28424 "\n"
28425 "Do you want to revert to the older version?"
28426 msgstr ""
28427 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28428 "\n"
28429 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28430
28431 #: src/LyXVC.cpp:303
28432 msgid "Revert to stored version of document?"
28433 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28434
28435 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28436 msgid "&Revert"
28437 msgstr "חזור"
28438
28439 #: src/Paragraph.cpp:2021
28440 msgid "Senseless with this layout!"
28441 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28442
28443 #: src/Paragraph.cpp:2082
28444 msgid "Alignment not permitted"
28445 msgstr "יישור לא אפשרי"
28446
28447 #: src/Paragraph.cpp:2083
28448 msgid ""
28449 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28450 "Setting to default."
28451 msgstr ""
28452 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28453 "קובע יישור לברירת מחדל."
28454
28455 #: src/Text.cpp:420
28456 msgid "Unknown Inset"
28457 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28458
28459 #: src/Text.cpp:533
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Change tracking author index missing"
28462 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28463
28464 #: src/Text.cpp:534
28465 #, c-format
28466 msgid ""
28467 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28468 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28469 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28470 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/Text.cpp:550
28474 #, fuzzy
28475 msgid "Unknown token"
28476 msgstr "אסימון לא מוכר"
28477
28478 #: src/Text.cpp:1021
28479 msgid ""
28480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28481 "Tutorial."
28482 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28483
28484 #: src/Text.cpp:1030
28485 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28486 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28487
28488 #: src/Text.cpp:1044
28489 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/Text.cpp:1896
28493 msgid "[Change Tracking] "
28494 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28495
28496 #: src/Text.cpp:1904
28497 #, c-format
28498 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28502 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28503 #, c-format
28504 msgid "Font: %1$s"
28505 msgstr "גופן: %1$s"
28506
28507 #: src/Text.cpp:1919
28508 #, c-format
28509 msgid ", Depth: %1$d"
28510 msgstr ", עומק: %1$d"
28511
28512 #: src/Text.cpp:1925
28513 msgid ", Spacing: "
28514 msgstr ", ריווח: "
28515
28516 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28517 msgid "OneHalf"
28518 msgstr "אחד וחצי"
28519
28520 #: src/Text.cpp:1937
28521 msgid "Other ("
28522 msgstr "אחר ("
28523
28524 #: src/Text.cpp:1947
28525 msgid ", Paragraph: "
28526 msgstr ", פסקה: "
28527
28528 #: src/Text.cpp:1948
28529 msgid ", Id: "
28530 msgstr ", זיהוי:"
28531
28532 #: src/Text.cpp:1955
28533 msgid ", Char: 0x"
28534 msgstr ", תו: 0x"
28535
28536 #: src/Text.cpp:1957
28537 msgid ", Boundary: "
28538 msgstr ", גבול:"
28539
28540 #: src/Text2.cpp:409
28541 msgid "No font change defined."
28542 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28543
28544 #: src/Text2.cpp:449
28545 msgid "Nothing to index!"
28546 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28547
28548 #: src/Text2.cpp:451
28549 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28550 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28551
28552 #: src/Text3.cpp:194
28553 msgid "Math editor mode"
28554 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28555
28556 #: src/Text3.cpp:196
28557 msgid "No valid math formula"
28558 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28559
28560 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28561 msgid "Already in regular expression mode"
28562 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28563
28564 #: src/Text3.cpp:217
28565 msgid "Regexp editor mode"
28566 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28567
28568 #: src/Text3.cpp:1440
28569 msgid "Layout "
28570 msgstr "פריסה"
28571
28572 #: src/Text3.cpp:1441
28573 msgid " not known"
28574 msgstr "לא ידוע"
28575
28576 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28577 msgid "Missing argument"
28578 msgstr "ארגומנט חסר"
28579
28580 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28581 msgid "Character set"
28582 msgstr "סט תווים"
28583
28584 #: src/Text3.cpp:2390
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28587 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28588
28589 #: src/Text3.cpp:2391
28590 msgid ""
28591 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28592 "The thesaurus is not functional.\n"
28593 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28594 "instructions."
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28598 msgid "Paragraph layout set"
28599 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28600
28601 #: src/TextClass.cpp:141
28602 msgid "Plain Layout"
28603 msgstr "מתווה פשוט"
28604
28605 #: src/TextClass.cpp:892
28606 msgid "Missing File"
28607 msgstr "קובץ חסר"
28608
28609 #: src/TextClass.cpp:893
28610 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28611 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28612
28613 #: src/TextClass.cpp:896
28614 msgid "Corrupt File"
28615 msgstr "קובץ מושחת"
28616
28617 #: src/TextClass.cpp:897
28618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28619 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28620
28621 #: src/TextClass.cpp:1680
28622 #, c-format
28623 msgid ""
28624 "The module %1$s has been requested by\n"
28625 "this document but has not been found in the list of\n"
28626 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28627 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/TextClass.cpp:1685
28631 msgid "Module not available"
28632 msgstr "מודול לא זמין"
28633
28634 #: src/TextClass.cpp:1691
28635 #, c-format
28636 msgid ""
28637 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28638 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28639 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28640 "Missing prerequisites:\n"
28641 "\t%2$s\n"
28642 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28643 msgstr ""
28644
28645 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28646 msgid "Package not available"
28647 msgstr "חבילה לא זמינה"
28648
28649 #: src/TextClass.cpp:1703
28650 #, c-format
28651 msgid "Error reading module %1$s\n"
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/TextClass.cpp:1715
28655 #, c-format
28656 msgid ""
28657 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28658 "this document but has not been found in the list of\n"
28659 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28661 msgstr ""
28662
28663 #: src/TextClass.cpp:1720
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Cite Engine not available"
28666 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28667
28668 #: src/TextClass.cpp:1726
28669 #, fuzzy, c-format
28670 msgid ""
28671 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28672 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28673 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28674 "Missing prerequisites:\n"
28675 "\t%2$s\n"
28676 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28677 msgstr ""
28678 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28679 "\t%1$s\n"
28680 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28681 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28682 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28683 "\t%2$s\n"
28684 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28685 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28686
28687 #: src/TextClass.cpp:1738
28688 #, c-format
28689 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28694 #, fuzzy
28695 msgid "unknown type!"
28696 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28697
28698 #: src/TocBackend.cpp:263
28699 #, fuzzy, c-format
28700 msgid "Index Entries (%1$s)"
28701 msgstr "ערך באינדקס"
28702
28703 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28704 msgid "Table of Contents"
28705 msgstr "תוכן עניינים"
28706
28707 #: src/TocBackend.cpp:280
28708 msgid "Changes"
28709 msgstr "שינויים"
28710
28711 #: src/TocBackend.cpp:281
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Senseless"
28714 msgstr "חסר משמעות!"
28715
28716 #: src/TocBackend.cpp:282
28717 msgid "Citations"
28718 msgstr "מובאות"
28719
28720 #: src/TocBackend.cpp:283
28721 msgid "Labels and References"
28722 msgstr "תוויות והפניות"
28723
28724 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28725 msgid "Child Documents"
28726 msgstr "מסמך בן"
28727
28728 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28729 msgid "Graphics"
28730 msgstr "תמונות"
28731
28732 #: src/TocBackend.cpp:287
28733 msgid "Equations"
28734 msgstr "משוואות"
28735
28736 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28737 msgid "External Material"
28738 msgstr "חומר חיצוני"
28739
28740 #: src/TocBackend.cpp:290
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Nomenclature Entries"
28743 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28744
28745 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28746 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28747 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28748 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28750 msgid "Revision control error."
28751 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28752
28753 #: src/VCBackend.cpp:64
28754 #, fuzzy, c-format
28755 msgid ""
28756 "Some problem occurred while running the command:\n"
28757 "'%1$s'."
28758 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28759
28760 #: src/VCBackend.cpp:635
28761 msgid "Up-to-date"
28762 msgstr "עדכני"
28763
28764 #: src/VCBackend.cpp:637
28765 msgid "Locally Modified"
28766 msgstr "שונה מקומית"
28767
28768 #: src/VCBackend.cpp:639
28769 msgid "Locally Added"
28770 msgstr "התווסף מקומית"
28771
28772 #: src/VCBackend.cpp:641
28773 msgid "Needs Merge"
28774 msgstr "דורש מיזוג"
28775
28776 #: src/VCBackend.cpp:643
28777 msgid "Needs Checkout"
28778 msgstr "דורש יציאה"
28779
28780 #: src/VCBackend.cpp:645
28781 msgid "No CVS file"
28782 msgstr "אין קובץ CVS"
28783
28784 #: src/VCBackend.cpp:647
28785 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28786 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28787
28788 #: src/VCBackend.cpp:873
28789 msgid ""
28790 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28791 "You have to update from repository first or revert your changes."
28792 msgstr ""
28793
28794 #: src/VCBackend.cpp:878
28795 #, c-format
28796 msgid ""
28797 "Bad status when checking in changes.\n"
28798 "\n"
28799 "'%1$s'\n"
28800 "\n"
28801 msgstr ""
28802
28803 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28804 #, c-format
28805 msgid ""
28806 "Error when updating from repository.\n"
28807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28808 "'%1$s'.\n"
28809 "\n"
28810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/VCBackend.cpp:961
28814 #, c-format
28815 msgid ""
28816 "There were detected changes in the working directory:\n"
28817 "%1$s\n"
28818 "\n"
28819 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28820 "revert back to the repository version."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28824 #: src/VCBackend.cpp:1529
28825 msgid "Changes detected"
28826 msgstr "אותרו שינויים"
28827
28828 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28829 msgid "&Abort"
28830 msgstr "ביטול"
28831
28832 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28833 msgid "View &Log ..."
28834 msgstr "ראה יומן ..."
28835
28836 #: src/VCBackend.cpp:986
28837 #, c-format
28838 msgid ""
28839 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28841 "'%2$s'.\n"
28842 "\n"
28843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/VCBackend.cpp:1045
28847 #, c-format
28848 msgid ""
28849 "The document %1$s is not in repository.\n"
28850 "You have to check in the first revision before you can revert."
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/VCBackend.cpp:1053
28854 #, c-format
28855 msgid ""
28856 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28857 "The status '%2$s' is unexpected."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28861 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Error: Could not generate logfile."
28864 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28865
28866 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28867 msgid ""
28868 "Error when committing to repository.\n"
28869 "You have to manually resolve the problem.\n"
28870 "LyX will reopen the document after you press OK."
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/VCBackend.cpp:1455
28874 msgid ""
28875 "Error while acquiring write lock.\n"
28876 "Another user is most probably editing\n"
28877 "the current document now!\n"
28878 "Also check the access to the repository."
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/VCBackend.cpp:1461
28882 msgid ""
28883 "Error while releasing write lock.\n"
28884 "Check the access to the repository."
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/VCBackend.cpp:1520
28888 #, c-format
28889 msgid ""
28890 "There were detected changes in the working directory:\n"
28891 "%1$s\n"
28892 "\n"
28893 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28894 "preferred.\n"
28895 "\n"
28896 "Continue?"
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28901 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28902 msgid "&Yes"
28903 msgstr "&כן"
28904
28905 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28907 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28908 msgid "&No"
28909 msgstr "&לא"
28910
28911 #: src/VCBackend.cpp:1589
28912 msgid "SVN File Locking"
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28916 msgid "Locking property unset."
28917 msgstr ""
28918
28919 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28920 msgid "Locking property set."
28921 msgstr ""
28922
28923 #: src/VCBackend.cpp:1591
28924 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28925 msgstr ""
28926
28927 #: src/VSpace.cpp:162
28928 msgid "Default skip"
28929 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
28930
28931 #: src/VSpace.cpp:165
28932 msgid "Small skip"
28933 msgstr "מרווח קטן"
28934
28935 #: src/VSpace.cpp:168
28936 msgid "Medium skip"
28937 msgstr "מרווח בינוני"
28938
28939 #: src/VSpace.cpp:171
28940 msgid "Big skip"
28941 msgstr "מרווח גדול"
28942
28943 #: src/VSpace.cpp:174
28944 msgid "Vertical fill"
28945 msgstr "מילוי אנכי"
28946
28947 #: src/VSpace.cpp:181
28948 msgid "protected"
28949 msgstr "מרווח מוגן"
28950
28951 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28952 #, fuzzy, c-format
28953 msgid ""
28954 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28955 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28956 msgstr ""
28957 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
28958 "\n"
28959 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
28960
28961 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Reload saved document?"
28964 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28965
28966 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Yes, &Reload"
28969 msgstr "החלף"
28970
28971 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28972 #, fuzzy
28973 msgid "No, &Keep Changes"
28974 msgstr "מזג שינויים"
28975
28976 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28977 #, c-format
28978 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28979 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
28980
28981 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28982 msgid "File not readable!"
28983 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
28984
28985 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28986 #, c-format
28987 msgid ""
28988 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28989 "\n"
28990 "Do you want to create a new document?"
28991 msgstr ""
28992 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
28993 "\n"
28994 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
28995
28996 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28997 msgid "Create new document?"
28998 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
28999
29000 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29001 msgid "&Create"
29002 msgstr "צור"
29003
29004 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29005 #, c-format
29006 msgid ""
29007 "The specified document template\n"
29008 "%1$s\n"
29009 "could not be read."
29010 msgstr ""
29011 "תבנית המסמך\n"
29012 "%1$s\n"
29013 "לא ניתנת לקריאה."
29014
29015 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29016 msgid "Could not read template"
29017 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29020 msgid "Standard[[Bullets]]"
29021 msgstr "רגיל"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29024 msgid "Maths"
29025 msgstr "מתמטיקה"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29028 msgid "Dings 1"
29029 msgstr "Dings 1"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29032 msgid "Dings 2"
29033 msgstr "Dings 2"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29036 msgid "Dings 3"
29037 msgstr "Dings 3"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29040 msgid "Dings 4"
29041 msgstr "Dings 4"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29044 msgid "Unavailable:"
29045 msgstr "לא זמין:"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29048 #, c-format
29049 msgid "Unavailable: %1$s"
29050 msgstr "לא זמין: %1$s"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29053 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29054 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29055 msgid "Uncategorized"
29056 msgstr "לא מוכר:"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29059 msgid "Directories"
29060 msgstr "תיקיות"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29063 msgid "File"
29064 msgstr "קובץ"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29067 msgid "Master document"
29068 msgstr "מסמך ראשי"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29071 msgid "Open files"
29072 msgstr "קבצים פתוחים"
29073
29074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29075 msgid "Manuals"
29076 msgstr "מדריכים"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29079 #, c-format
29080 msgid ""
29081 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29082 "Continue searching from the beginning?"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29089 "Continue searching from the end?"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29093 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29097 msgid "Advanced search cancelled by user"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29101 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29102 msgid "Wrap search?"
29103 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29106 msgid "Nothing to search"
29107 msgstr "אין מה לחפש"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29110 msgid "No open document(s) in which to search"
29111 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29114 msgid "Advanced Find and Replace"
29115 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Float Settings"
29120 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29123 #, fuzzy
29124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29125 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29126
29127 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29129 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29130 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29133 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29134 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29137 #, fuzzy
29138 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29139 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29142 #, fuzzy
29143 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29144 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29145
29146 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29150 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29153 msgid "for this version of LyX."
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29157 #, fuzzy
29158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29159 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29162 #, c-format
29163 msgid ""
29164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29165 "1995--%1$s LyX Team"
29166 msgstr ""
29167 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29168 "1995--%1$s LyX Team"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29171 msgid ""
29172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29173 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29174 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29175 "any later version."
29176 msgstr ""
29177 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29178 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29179 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29180 "any later version."
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29183 msgid ""
29184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29187 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29188 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29189 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29190 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29191 msgstr ""
29192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29201 msgid "not released yet"
29202 msgstr "לא פורסם עדיין"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29205 #, c-format
29206 msgid ""
29207 "LyX Version %1$s\n"
29208 "(%2$s)"
29209 msgstr ""
29210 "גרסת LyX %1$s\n"
29211 "(%2$s)"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29214 msgid "Built from git commit hash "
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29218 msgid "Library directory: "
29219 msgstr "תיקיית ספריה: "
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29222 msgid "User directory: "
29223 msgstr "תיקיית משתמש: "
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29226 #, c-format
29227 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29228 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29231 #, c-format
29232 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29233 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29236 msgid "About LyX"
29237 msgstr "אודות LyX"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29241 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29242 #, c-format
29243 msgid "LyX: %1$s"
29244 msgstr "LyX: %1$s"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29247 msgid "About %1"
29248 msgstr "אודות %1"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29251 msgid "Preferences"
29252 msgstr "העדפות"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29255 msgid "Reconfigure"
29256 msgstr "הגדר מחדש"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29259 msgid "Quit %1"
29260 msgstr "יציאה %1"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29263 msgid "Nothing to do"
29264 msgstr "אין מה לעשות"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29267 msgid "Unknown action"
29268 msgstr "פעולה לא ידועה"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29271 msgid "Command not handled"
29272 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29275 msgid "Command disabled"
29276 msgstr "פקודה לא פעילה"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29281 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29284 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29288 msgid "Running configure..."
29289 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29292 msgid "Reloading configuration..."
29293 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29296 msgid "System reconfiguration failed"
29297 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29300 #, fuzzy
29301 msgid ""
29302 "The system reconfiguration has failed.\n"
29303 "Default textclass is used but LyX may\n"
29304 "not be able to work properly.\n"
29305 "Please reconfigure again if needed."
29306 msgstr ""
29307 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29308 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29309 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29312 msgid "System reconfigured"
29313 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29316 msgid ""
29317 "The system has been reconfigured.\n"
29318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29319 "updated document class specifications."
29320 msgstr ""
29321 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29322 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29323 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29326 msgid "Exiting."
29327 msgstr "יוצא."
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29330 #, c-format
29331 msgid "Opening help file %1$s..."
29332 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29335 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29336 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29339 #, c-format
29340 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29341 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29344 #, fuzzy, c-format
29345 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29346 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29349 #, c-format
29350 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29354 #, c-format
29355 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29356 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29359 msgid "Unable to save document defaults"
29360 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29364 msgid "Unknown function."
29365 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29368 msgid "The current document was closed."
29369 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29372 #, fuzzy
29373 msgid ""
29374 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29375 "documents and exit.\n"
29376 "\n"
29377 "Exception: "
29378 msgstr ""
29379 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29380 "\n"
29381 "חריגה: "
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29385 msgid "Software exception Detected"
29386 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29389 msgid ""
29390 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29391 "unsaved documents and exit."
29392 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29396 msgid "Could not find UI definition file"
29397 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29400 #, c-format
29401 msgid ""
29402 "Error while reading the included file\n"
29403 "%1$s\n"
29404 "Please check your installation."
29405 msgstr ""
29406 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29407 "%1$s\n"
29408 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29411 msgid "Could not find default UI file"
29412 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29415 msgid ""
29416 "LyX could not find the default UI file!\n"
29417 "Please check your installation."
29418 msgstr ""
29419 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29420 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29423 #, c-format
29424 msgid ""
29425 "Error while reading the configuration file\n"
29426 "%1$s\n"
29427 "Falling back to default.\n"
29428 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29429 "check which User Interface file you are using."
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Bibliography Item Settings"
29435 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29438 msgid "BibTeX Bibliography"
29439 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29442 msgid ""
29443 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29444 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29445 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29446 "this is the place you should store it."
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29450 #, fuzzy
29451 msgid "all reference units"
29452 msgstr "כל ההפניות"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29461 msgid "Documents|#o#O"
29462 msgstr "מסמכים"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29465 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29466 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29469 msgid "Select a BibTeX database to add"
29470 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29473 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29474 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29477 msgid "Select a BibTeX style"
29478 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29481 #, fuzzy
29482 msgid "No frame"
29483 msgstr "שם"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29486 msgid "Simple rectangular frame"
29487 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Oval frame, thin"
29492 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Oval frame, thick"
29497 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29500 msgid "Drop shadow"
29501 msgstr "הפל צל"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29504 msgid "Shaded background"
29505 msgstr "רקע מוצל"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29508 msgid "Double rectangular frame"
29509 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29512 msgid "Depth"
29513 msgstr "עומק"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29516 msgid "Total Height"
29517 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29520 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29521 #, fuzzy
29522 msgid "Makebox"
29523 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Box Settings"
29528 msgstr "הגדרות תיבה..."
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29531 msgid "Branch Settings"
29532 msgstr "הגדרות ענף"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29535 msgid "Branch"
29536 msgstr "ענף"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29539 msgid "Activated"
29540 msgstr "מופעל"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Filename Suffix"
29545 msgstr "שם קובץ"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29553 msgid "Yes"
29554 msgstr "כן"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29561 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29562 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29563 msgid "No"
29564 msgstr "לא"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29567 msgid "Enter new branch name"
29568 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29571 #, fuzzy, c-format
29572 msgid ""
29573 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29574 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29575 msgstr ""
29576 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29577 "\n"
29578 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29581 msgid "&Merge"
29582 msgstr "מזג"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29585 msgid "Renaming failed"
29586 msgstr "המרה נכשלה"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29589 #, fuzzy
29590 msgid "The branch could not be renamed."
29591 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29594 msgid "Merge Changes"
29595 msgstr "מזג שינויים"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29598 #, fuzzy
29599 msgid ""
29600 "Changed by %1\n"
29601 "\n"
29602 msgstr ""
29603 "שונה ע\"י %1$s\n"
29604 "\n"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Change made on %1\n"
29609 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29616 msgid "No change"
29617 msgstr "ללא שינוי"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29620 msgid "Small Caps"
29621 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29628 msgid "Reset"
29629 msgstr "אתחל"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29632 msgid "Underbar"
29633 msgstr "קו תחתי"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29636 msgid "Double underbar"
29637 msgstr "קו תחתי כפול"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29640 msgid "Wavy underbar"
29641 msgstr "קו תחתי גלי"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Strike out"
29646 msgstr "קו חוצה"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29649 msgid "Cross out"
29650 msgstr ""
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29653 msgid "No color"
29654 msgstr "ללא צבע"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29657 msgid "Text Style"
29658 msgstr "סגנון טקסט"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29661 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Clear text"
29664 msgstr "עמוד ריק"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29667 #, fuzzy
29668 msgid "All avail. citations"
29669 msgstr "מובאות זמינות:"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29672 msgid "Regular e&xpression"
29673 msgstr "ביטוי רגולרי"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29676 msgid "Case se&nsitive"
29677 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29680 msgid "Search as you &type"
29681 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29684 #, fuzzy
29685 msgid "General text befo&re:"
29686 msgstr "כללי"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29689 #, fuzzy
29690 msgid "General &text after:"
29691 msgstr "כללי"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29694 msgid ""
29695 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29696 "individual items, double-click on the respective entry above."
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29700 msgid ""
29701 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29702 "items, double-click on the respective entry above."
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29706 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29710 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29714 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29718 msgid "Keys"
29719 msgstr "מפתחות"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29722 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29728 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29733 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29736 msgid ""
29737 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Text before"
29743 msgstr "טקסט לפני:"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29746 msgid "Cite key"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Text after"
29752 msgstr "טקסט אחרי:"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29755 msgid "LinkBack PDF"
29756 msgstr "LinkBack PDF"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29759 msgid "JPEG"
29760 msgstr "JPEG"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29763 msgid "pasted"
29764 msgstr "הודבק"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29767 #, c-format
29768 msgid "%1$s Files"
29769 msgstr "%1$s קבצים"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29772 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29773 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29779 msgid "Canceled."
29780 msgstr "בוטל."
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29783 msgid "Overwrite external file?"
29784 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29787 #, fuzzy, c-format
29788 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29789 msgstr ""
29790 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29791 "\n"
29792 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29795 msgid "List of previous commands"
29796 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29799 msgid "Next command"
29800 msgstr "פקודה הבאה"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29803 msgid "Compare LyX files"
29804 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Select document"
29809 msgstr "מסמך ראשי"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29814 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29815 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29818 msgid "Error while comparing documents."
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Aborted"
29824 msgstr "יובא."
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29827 #, fuzzy
29828 msgid "Finished"
29829 msgstr "פינית"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29832 #, fuzzy
29833 msgid "Aborting process..."
29834 msgstr "מייבא %1$s..."
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29837 #, fuzzy
29838 msgid "differences"
29839 msgstr "הפניות"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29842 msgid "Compare different revisions"
29843 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29846 msgid "big[[delimiter size]]"
29847 msgstr "גדול"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29850 msgid "Big[[delimiter size]]"
29851 msgstr "יותר גדול"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29854 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29855 msgstr "גדול מאוד"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29858 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29859 msgstr "הכי גדול"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29862 msgid "Math Delimiter"
29863 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29869 msgid "(None)"
29870 msgstr "(ללא)"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29873 msgid "Variable"
29874 msgstr "משתנה"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29877 #, fuzzy
29878 msgid "Module not found!"
29879 msgstr "קובץ לא נמצא"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29882 msgid "Press button to check validity..."
29883 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29886 msgid "Layout is valid!"
29887 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29890 msgid "Layout is invalid!"
29891 msgstr "עריכה לא חוקית"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Conversion to current format impossible!"
29896 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29901 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29904 msgid "Convert to current format"
29905 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29908 msgid "Document Settings"
29909 msgstr "הגדרות מסמך"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29913 msgid "Child Document"
29914 msgstr "מסמך בת"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Include to Output"
29919 msgstr "תאריך (פלט)"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29922 msgid "10"
29923 msgstr "10"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29926 msgid "11"
29927 msgstr "11"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29930 msgid "12"
29931 msgstr "12"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29934 msgid "None (no fontenc)"
29935 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29938 msgid ""
29939 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29940 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29941 msgstr ""
29942 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
29943 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29946 msgid "empty"
29947 msgstr "ריק"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29950 msgid "plain"
29951 msgstr "פשוט"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29954 msgid "headings"
29955 msgstr "עם כותרת עליונה"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29958 msgid "fancy"
29959 msgstr "מהודר"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29962 msgid "US letter"
29963 msgstr "US letter"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29966 msgid "US legal"
29967 msgstr "US legal"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29970 msgid "US executive"
29971 msgstr "US executive"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29974 msgid "A0"
29975 msgstr "A0"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29978 msgid "A1"
29979 msgstr "A1"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29982 msgid "A2"
29983 msgstr "A2"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29986 msgid "A3"
29987 msgstr "A3"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29990 msgid "A4"
29991 msgstr "A4"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29994 msgid "A5"
29995 msgstr "A5"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29998 msgid "A6"
29999 msgstr "A6"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30002 msgid "B0"
30003 msgstr "B0"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30006 msgid "B1"
30007 msgstr "B1"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30010 msgid "B2"
30011 msgstr "B2"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30014 msgid "B3"
30015 msgstr "B3"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30018 msgid "B4"
30019 msgstr "B4"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30022 msgid "B5"
30023 msgstr "B5"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30026 msgid "B6"
30027 msgstr "B6"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30030 msgid "C0"
30031 msgstr "C0"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30034 msgid "C1"
30035 msgstr "C1"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30038 msgid "C2"
30039 msgstr "C2"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30042 msgid "C3"
30043 msgstr "C3"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30046 msgid "C4"
30047 msgstr "C4"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30050 msgid "C5"
30051 msgstr "C5"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30054 msgid "C6"
30055 msgstr "C6"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30058 msgid "JIS B0"
30059 msgstr "JIS B0"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30062 msgid "JIS B1"
30063 msgstr "JIS B1"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30066 msgid "JIS B2"
30067 msgstr "JIS B2"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30070 msgid "JIS B3"
30071 msgstr "JIS B3"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30074 msgid "JIS B4"
30075 msgstr "JIS B4"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30078 msgid "JIS B5"
30079 msgstr "JIS B5"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30082 msgid "JIS B6"
30083 msgstr "JIS B6"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30086 msgid "Language Default (no inputenc)"
30087 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30090 msgid "Numbered"
30091 msgstr "ממוספר"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30094 msgid "Appears in TOC"
30095 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30098 msgid "Package"
30099 msgstr "חבילה"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30102 msgid "Load automatically"
30103 msgstr "טען אוטומטית"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30106 msgid "Load always"
30107 msgstr "טען תמיד"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30110 msgid "Do not load"
30111 msgstr "אל תטען"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30114 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30115 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30118 #, c-format
30119 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30120 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30123 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30124 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30127 #, c-format
30128 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30129 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30133 #, c-format
30134 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30135 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30138 #, c-format
30139 msgid ""
30140 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30141 "all required packages (%2$s) installed."
30142 msgstr ""
30143 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30144 "(%2$s) מותקנות."
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30148 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30149 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30152 msgid "Document Class"
30153 msgstr "מחלקת מסמך"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30156 msgid "Modules"
30157 msgstr "מודולים"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30160 msgid "Local Layout"
30161 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30164 msgid "Text Layout"
30165 msgstr "הגדרות טקסט"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30168 msgid "Page Margins"
30169 msgstr "שוליים"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30172 msgid "Colors"
30173 msgstr "צבעים"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30176 msgid "Numbering & TOC"
30177 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30180 msgid "Indexes"
30181 msgstr "אינדקסים"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30184 msgid "PDF Properties"
30185 msgstr "תכונות PDF"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30188 msgid "Math Options"
30189 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30192 msgid "Float Placement"
30193 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30196 msgid "Bullets"
30197 msgstr "תבליטים"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30200 msgid "Formats[[output]]"
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30204 msgid "LaTeX Preamble"
30205 msgstr "הקדמת LaTeX"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30208 msgid "Pygments driver command not found!"
30209 msgstr ""
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30212 msgid ""
30213 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30214 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30215 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30216 "is named differently, to add the following line to the\n"
30217 "document preamble:\n"
30218 "\n"
30219 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30220 "\n"
30221 "where 'driver' is name of the driver command."
30222 msgstr ""
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30226 msgid "&Default..."
30227 msgstr "ברירת מחדל..."
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30234 msgid " (not installed)"
30235 msgstr "(לא מותקן)"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30238 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30239 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30242 msgid " (not available)"
30243 msgstr "(לא זמין)"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30246 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30247 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30251 msgid "Class Default"
30252 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30255 msgid "Layouts|#o#O"
30256 msgstr "תַסדִיר|צ"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30260 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30264 msgid "Local layout file"
30265 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30268 msgid ""
30269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30270 "file, not one in the system or user directory.\n"
30271 "Your document will not work with this layout if you\n"
30272 "move the layout file to a different directory."
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30276 msgid "&Set Layout"
30277 msgstr "הגדר תסדיר"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30280 msgid "Unable to read local layout file."
30281 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30284 msgid "This is a local layout file."
30285 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30288 msgid "Select master document"
30289 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30292 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30293 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30298 msgid "Unapplied changes"
30299 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30304 msgid ""
30305 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30306 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30312 msgid "&Dismiss"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Unable to set document class."
30319 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Basic numerical"
30324 msgstr "מספרי"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30327 msgid "Author-year"
30328 msgstr "מחבר-שנה"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Author-number"
30333 msgstr "מחבר-שנה"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30336 #, c-format
30337 msgid "%1$s and %2$s"
30338 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30341 #, fuzzy, c-format
30342 msgid "%1$s, %2$s"
30343 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30346 #, fuzzy, c-format
30347 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30348 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30351 #, c-format
30352 msgid "%1$s (unavailable)"
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30356 #, fuzzy
30357 msgid "Module provided by document class."
30358 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30361 #, fuzzy, c-format
30362 msgid "Category: %1$s."
30363 msgstr "כותרת:"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30366 #, c-format
30367 msgid "Package(s) required: %1$s."
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30371 #, fuzzy
30372 msgid "or"
30373 msgstr "יותר"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30376 #, c-format
30377 msgid "Modules required: %1$s."
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30381 #, c-format
30382 msgid "Modules excluded: %1$s."
30383 msgstr ""
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30386 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30390 #, fuzzy
30391 msgid "per part"
30392 msgstr "סוג הנייר:"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30395 #, fuzzy
30396 msgid "per chapter"
30397 msgstr "פרק \\thechapter"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30400 #, fuzzy
30401 msgid "per section"
30402 msgstr "mathsection"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30405 #, fuzzy
30406 msgid "per subsection"
30407 msgstr "\\Alph{subsection}."
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30410 #, fuzzy
30411 msgid "per child document"
30412 msgstr "מסמך בת"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30415 #, fuzzy
30416 msgid "[No options predefined]"
30417 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30420 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30424 #, fuzzy
30425 msgid "&Use Hyperref Support"
30426 msgstr "תמוך בhyperref"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30429 msgid "Can't set layout!"
30430 msgstr ""
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30433 #, c-format
30434 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30435 msgstr ""
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30438 msgid "Not Found"
30439 msgstr "לא נמצא"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30442 msgid "Assigned master does not include this file"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30446 #, c-format
30447 msgid ""
30448 "You must include this file in the document\n"
30449 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30450 "feature."
30451 msgstr ""
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30454 #, fuzzy
30455 msgid "Could not load master"
30456 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30459 #, fuzzy, c-format
30460 msgid ""
30461 "The master document '%1$s'\n"
30462 "could not be loaded."
30463 msgstr ""
30464 "הקובץ המצוין:\n"
30465 "%1$s\n"
30466 "לא ניתן לקריאה."
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30469 msgid "(Module name: %1)"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30473 #, fuzzy
30474 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30475 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Literate"
30480 msgstr "מקור LaTeX"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Error List"
30485 msgstr "רישום קוד"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30488 #, c-format
30489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30490 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30493 msgid "Top left"
30494 msgstr "שמאל למעלה"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30497 msgid "Bottom left"
30498 msgstr "שמאל למטה"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30501 msgid "Baseline left"
30502 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30505 msgid "Top center"
30506 msgstr "למעלה במרכז"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30509 msgid "Bottom center"
30510 msgstr "למטה במרכז"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30513 msgid "Baseline center"
30514 msgstr "קו בסיס במרכז"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30517 msgid "Top right"
30518 msgstr "ימין למעלה"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30521 msgid "Bottom right"
30522 msgstr "ימין למטה"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30525 msgid "Baseline right"
30526 msgstr "קו בסיס ימני"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30529 msgid "Scale%"
30530 msgstr "קנה מידה (%)"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30533 msgid "Select external file"
30534 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30537 #, fuzzy
30538 msgid "automatically"
30539 msgstr "עדכון אוטומטי"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30542 msgid "Dissolve previous group?"
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30546 #, c-format
30547 msgid ""
30548 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30549 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30550 "because this graphic was its only member.\n"
30551 "How do you want to proceed?"
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30555 #, c-format
30556 msgid "Stick with group '%1$s'"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30560 #, c-format
30561 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30565 #, c-format
30566 msgid ""
30567 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30568 "the group will be dissolved,\n"
30569 "because this graphic was its only member.\n"
30570 "How do you want to proceed?"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30574 #, c-format
30575 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30579 msgid "Enter unique group name:"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30583 #, fuzzy
30584 msgid "Group already defined!"
30585 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30588 #, c-format
30589 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Set max. &width:"
30595 msgstr "קבע רוחב:"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Set max. &height:"
30600 msgstr "קבע אורך:"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Maximal width of image in output"
30605 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Maximal height of image in output"
30610 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30613 msgid "bp"
30614 msgstr "bp"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30617 msgid "cm"
30618 msgstr "ס\"מ"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30621 msgid "mm"
30622 msgstr "מ\"מ"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30625 #, fuzzy
30626 msgid "in[[unit of measure]]"
30627 msgstr "cc"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30630 msgid "Select graphics file"
30631 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30634 msgid "Clipart|#C#c"
30635 msgstr ""
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Interword Space"
30641 msgstr "רווח בין מילים"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Thin Space"
30647 msgstr "רווח דק"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Medium Space"
30652 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Thick Space"
30657 msgstr "רווח דק"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30661 #, fuzzy
30662 msgid "Negative Thin Space"
30663 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30667 #, fuzzy
30668 msgid "Negative Medium Space"
30669 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30673 #, fuzzy
30674 msgid "Negative Thick Space"
30675 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30678 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30682 msgid "Quad (1 em)"
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30686 msgid "Double Quad (2 em)"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30691 msgid "Horizontal Fill"
30692 msgstr "מילוי אופקי"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30695 #, fuzzy
30696 msgid "Visible Space"
30697 msgstr "מרווח אנכי"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30700 msgid ""
30701 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30702 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30703 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Horizontal Space Settings"
30709 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Hyperlink Settings"
30714 msgstr "היפר-קישורים"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30719 msgid ""
30720 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30721 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30724 msgid "Select document to include"
30725 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30728 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30729 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Index Entry Settings"
30734 msgstr "ערך באינדקס"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Label Color"
30739 msgstr "צבע"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Cannot remove standard index"
30744 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30747 #, fuzzy
30748 msgid "The default index cannot be removed."
30749 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30752 #, fuzzy
30753 msgid "Enter new index name"
30754 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30757 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30758 msgstr ""
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30761 #, fuzzy
30762 msgid "unknown"
30763 msgstr "לא ידוע"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30766 #, fuzzy
30767 msgid "shortcut"
30768 msgstr "&קיצור דרך:"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30771 #, fuzzy
30772 msgid "shortcuts"
30773 msgstr "&קיצור דרך:"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30776 msgid "lyxrc"
30777 msgstr "lyxrc"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30780 #, fuzzy
30781 msgid "package"
30782 msgstr "רווח"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30785 #, fuzzy
30786 msgid "textclass"
30787 msgstr "טקסט"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30790 #, fuzzy
30791 msgid "menu"
30792 msgstr "mu"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30795 #, fuzzy
30796 msgid "icon"
30797 msgstr "cong"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30800 #, fuzzy
30801 msgid "buffer"
30802 msgstr "כחול"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30805 #, fuzzy
30806 msgid "lyxinfo"
30807 msgstr "liminf"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Info Inset Settings"
30812 msgstr "הגדרות אינדקס"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30815 msgid "Shift-"
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Control-"
30821 msgstr "מסקנה"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Option-"
30826 msgstr "אפשרויות"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Command-"
30831 msgstr "&פקודה:"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Label Settings"
30836 msgstr "&הגדרות טבלה"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30839 #, fuzzy
30840 msgid "Line Settings"
30841 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30844 msgid "No language"
30845 msgstr "אין שפה"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30848 msgid "Program Listing Settings"
30849 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30852 msgid "No dialect"
30853 msgstr "אין דיאלקט"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30856 msgid "LaTeX Log"
30857 msgstr "תיעוד LaTeX"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30860 msgid "Biber"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30864 #, fuzzy
30865 msgid "LyX2LyX"
30866 msgstr "LyX"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30869 msgid "Literate Programming Build Log"
30870 msgstr ""
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30873 msgid "lyx2lyx Error Log"
30874 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30877 msgid "Version Control Log"
30878 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Log file not found."
30883 msgstr "קובץ לא נמצא"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30886 msgid "No literate programming build log file found."
30887 msgstr ""
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30891 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30894 msgid "No version control log file found."
30895 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30898 msgid "[x]"
30899 msgstr "[x]"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30902 msgid "(x)"
30903 msgstr "(x)"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30906 msgid "{x}"
30907 msgstr "{x}"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30910 msgid "|x|"
30911 msgstr "|x|"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30914 msgid "||x||"
30915 msgstr "||x||"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30918 #, fuzzy
30919 msgid "bmatrix"
30920 msgstr "הכנס מטריצה"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30923 #, fuzzy
30924 msgid "pmatrix"
30925 msgstr "הכנס מטריצה"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Bmatrix"
30930 msgstr "הכנס מטריצה"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30933 #, fuzzy
30934 msgid "vmatrix"
30935 msgstr "הכנס מטריצה"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Vmatrix"
30940 msgstr "הכנס מטריצה"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30943 msgid "Math Matrix"
30944 msgstr "מטריצה מתמטית"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30947 #, fuzzy
30948 msgid "Nomenclature Settings"
30949 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30952 msgid "Note Settings"
30953 msgstr "הגדרות הערה"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30956 msgid "Paragraph Settings"
30957 msgstr "הגדרות פסקה"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30960 msgid ""
30961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30963 "\n"
30964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30965 "the items is used."
30966 msgstr ""
30967 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
30968 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
30969 "\n"
30970 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
30971 "משמשת לצורך זה."
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Phantom Settings"
30976 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30979 msgid "System files|#S#s"
30980 msgstr "קבצי מערכת"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30983 msgid "User files|#U#u"
30984 msgstr "קבצי משתמש"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30987 msgid "Look & Feel"
30988 msgstr "מראה ומרגש"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30991 msgid "Language Settings"
30992 msgstr "הגדרות שפה"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30995 msgid "File Handling"
30996 msgstr "ניהול קבצים"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30999 msgid "Keyboard/Mouse"
31000 msgstr "מקלדת/עכבר"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31003 msgid "Input Completion"
31004 msgstr "השלמת אוטומטית"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31007 #, fuzzy
31008 msgid "C&ommand:"
31009 msgstr "&פקודה:"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Co&mmand:"
31015 msgstr "&פקודה:"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31018 msgid "Screen Fonts"
31019 msgstr "גופני תצוגה"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31022 msgid "Paths"
31023 msgstr "תיקיות"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31026 msgid "Select directory for example files"
31027 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31030 msgid "Select a document templates directory"
31031 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31034 msgid "Select a temporary directory"
31035 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31038 msgid "Select a backups directory"
31039 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31042 msgid "Select a document directory"
31043 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31046 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31047 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31050 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31051 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31054 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31055 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31059 msgid "Spellchecker"
31060 msgstr "בודק איות"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31063 msgid "Native"
31064 msgstr ""
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31067 msgid "Aspell"
31068 msgstr "Aspell"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31071 msgid "Enchant"
31072 msgstr "Enchant"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31075 msgid "Hunspell"
31076 msgstr "Hunspell"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31079 msgid "Converters"
31080 msgstr "ממירים"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31083 msgid "File Formats"
31084 msgstr "סוגי קבצים"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31087 msgid "Format in use"
31088 msgstr "פורמט בשימוש"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31091 msgid ""
31092 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31093 "converter. Please remove the converter first."
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31097 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31098 msgstr ""
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31101 msgid "LyX needs to be restarted!"
31102 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31105 msgid ""
31106 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31107 "restart."
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31111 msgid "User Interface"
31112 msgstr "ממשק משתמש"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31115 msgid "Classic"
31116 msgstr "קלאסי"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31119 msgid "Oxygen"
31120 msgstr "Oxygen"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31123 msgid "Document Handling"
31124 msgstr "ניהול מסמכים"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31127 msgid "Control"
31128 msgstr "שליטה"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31131 msgid "Shortcuts"
31132 msgstr "קיצורי מקלדת"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31135 msgid "Function"
31136 msgstr "פונקציה"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31139 msgid "Shortcut"
31140 msgstr "קיצור מקלדת"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31143 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31144 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31147 msgid "Mathematical Symbols"
31148 msgstr "סימנים מתמטיים"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31151 msgid "Document and Window"
31152 msgstr "מסמך וחלון"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31155 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31156 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31159 msgid "System and Miscellaneous"
31160 msgstr "מערכת ושונות"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31163 msgid "Res&tore"
31164 msgstr "שחזר"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31168 msgid "Failed to create shortcut"
31169 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31172 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31173 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31176 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31177 msgstr ""
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31180 msgid "Invalid or empty key sequence"
31181 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31184 #, c-format
31185 msgid ""
31186 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31187 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31188 msgstr ""
31189 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31190 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31193 msgid "Redefine shortcut?"
31194 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31197 msgid "&Redefine"
31198 msgstr "הגדר מחדש"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31202 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31205 msgid "Identity"
31206 msgstr "זהות המשתמש"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31209 msgid "Choose bind file"
31210 msgstr "בחר קובץ קישור"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31213 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31214 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31217 msgid "Choose UI file"
31218 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31221 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31222 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31225 msgid "Choose keyboard map"
31226 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31230 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31233 msgid "Longest label width"
31234 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31237 msgid "Index Settings"
31238 msgstr "הגדרות אינדקס"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31241 #, fuzzy
31242 msgid "<All indexes>"
31243 msgstr "כל הקבצים"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31246 msgid "Progress/Debug Messages"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31250 msgid "Debug Level"
31251 msgstr ""
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Set"
31256 msgstr "&קבע"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31259 msgid "Cross-reference"
31260 msgstr "הפניה"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31263 #, fuzzy
31264 msgid "All available labels"
31265 msgstr "תבניות זמינות"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31268 #, fuzzy
31269 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31270 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31273 #, fuzzy
31274 msgid "By Occurrence"
31275 msgstr "העדפות"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31278 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31279 msgstr ""
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31282 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31286 msgid "&Go Back"
31287 msgstr "חזור"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31290 msgid "Jump back to the original cursor location"
31291 msgstr ""
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31294 msgid "<No prefix>"
31295 msgstr ""
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31298 msgid "Find and Replace"
31299 msgstr "חיפוש והחלפה"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31302 msgid "Export or Send Document"
31303 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31306 msgid "Show File"
31307 msgstr "הצג קובץ"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31310 msgid "Error -> Cannot load file!"
31311 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31314 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31315 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31318 msgid ""
31319 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31320 "beginning?"
31321 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31324 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31325 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31328 msgid "Basic Latin"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31332 msgid "Latin-1 Supplement"
31333 msgstr ""
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31336 msgid "Latin Extended-A"
31337 msgstr ""
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31340 msgid "Latin Extended-B"
31341 msgstr ""
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31344 #, fuzzy
31345 msgid "IPA Extensions"
31346 msgstr "&סיומת:"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31349 msgid "Spacing Modifier Letters"
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31353 msgid "Combining Diacritical Marks"
31354 msgstr ""
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31357 msgid "Cyrillic"
31358 msgstr "קירילית"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31361 msgid "Arabic"
31362 msgstr "ערבית"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31365 msgid "Devanagari"
31366 msgstr ""
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31369 msgid "Bengali"
31370 msgstr ""
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31373 msgid "Gurmukhi"
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31377 msgid "Gujarati"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31381 msgid "Oriya"
31382 msgstr ""
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31385 msgid "Malayalam"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31389 msgid "Hangul Jamo"
31390 msgstr ""
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31393 #, fuzzy
31394 msgid "Phonetic Extensions"
31395 msgstr "&סיומת:"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31398 msgid "Latin Extended Additional"
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31402 msgid "Greek Extended"
31403 msgstr ""
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31406 msgid "General Punctuation"
31407 msgstr "ניקוד כללי"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31410 msgid "Superscripts and Subscripts"
31411 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31414 msgid "Currency Symbols"
31415 msgstr "סימני מטבע"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31418 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Letterlike Symbols"
31424 msgstr "סמלים פונטיים"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Number Forms"
31429 msgstr "מספר שורות"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31432 msgid "Mathematical Operators"
31433 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31436 msgid "Miscellaneous Technical"
31437 msgstr "שונות"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31440 msgid "Control Pictures"
31441 msgstr ""
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31444 msgid "Optical Character Recognition"
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31448 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Box Drawing"
31454 msgstr "הגדרות תיבה"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31457 msgid "Block Elements"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31461 msgid "Geometric Shapes"
31462 msgstr ""
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31465 msgid "Miscellaneous Symbols"
31466 msgstr "סמלים (שונות)"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31469 msgid "Dingbats"
31470 msgstr ""
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31473 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31474 msgstr ""
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31477 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31478 msgstr ""
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31481 msgid "Hiragana"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31485 msgid "Katakana"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31489 msgid "Bopomofo"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31493 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31497 msgid "Kanbun"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31501 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31502 msgstr ""
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31505 msgid "CJK Compatibility"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31509 msgid "CJK Unified Ideographs"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31513 msgid "Hangul Syllables"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31517 msgid "High Surrogates"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31521 msgid "Private Use High Surrogates"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31525 msgid "Low Surrogates"
31526 msgstr ""
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31529 msgid "Private Use Area"
31530 msgstr ""
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31533 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31534 msgstr ""
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31537 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31541 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31545 msgid "Combining Half Marks"
31546 msgstr ""
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31549 msgid "CJK Compatibility Forms"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31553 msgid "Small Form Variants"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31557 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31561 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31562 msgstr ""
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31565 msgid "Linear B Syllabary"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31569 msgid "Linear B Ideograms"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31573 msgid "Aegean Numbers"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31577 msgid "Ancient Greek Numbers"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31581 msgid "Old Italic"
31582 msgstr ""
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31585 msgid "Gothic"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31589 msgid "Ugaritic"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31593 msgid "Old Persian"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31597 msgid "Deseret"
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31601 msgid "Shavian"
31602 msgstr ""
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31605 msgid "Osmanya"
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31609 msgid "Cypriot Syllabary"
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31613 msgid "Kharoshthi"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31617 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31621 msgid "Musical Symbols"
31622 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31625 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31626 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31629 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31633 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31637 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31638 msgstr ""
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31641 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31645 msgid "Tags"
31646 msgstr ""
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31649 msgid "Variation Selectors Supplement"
31650 msgstr ""
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31653 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31654 msgstr ""
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31657 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31658 msgstr ""
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31661 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31662 msgstr ""
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31665 msgid "Symbols"
31666 msgstr "סמלים"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31669 #, fuzzy
31670 msgid "Tabular Settings"
31671 msgstr "&הגדרות טבלה"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31674 msgid "Insert Table"
31675 msgstr "הוסף טבלה"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31678 msgid "TeX Information"
31679 msgstr "מידע TeX"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31682 msgid "No thesaurus available for this language!"
31683 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31686 msgid "Outline"
31687 msgstr "ראשי פרקים"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31690 msgid "auto"
31691 msgstr "אוטומטי"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31695 msgid "off"
31696 msgstr "כבוי"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31699 #, c-format
31700 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31701 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31704 #, fuzzy
31705 msgid "movable"
31706 msgstr "טבלה"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31709 msgid "immovable"
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31713 msgid "Vertical Space Settings"
31714 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31717 msgid "version "
31718 msgstr "גירסה"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31721 msgid "unknown version"
31722 msgstr "גרסה לא ידועה"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31725 #, fuzzy, c-format
31726 msgid "Successful export to format: %1$s"
31727 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31730 #, fuzzy, c-format
31731 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31732 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31735 #, fuzzy, c-format
31736 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31737 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31740 #, fuzzy, c-format
31741 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31742 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31745 msgid "Exit LyX"
31746 msgstr "יציאה מ- LyX"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31749 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31750 msgstr ""
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31753 #, c-format
31754 msgid "%1$s (modified externally)"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31758 msgid "Welcome to LyX!"
31759 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31762 msgid "Automatic save done."
31763 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31766 msgid "Automatic save failed!"
31767 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31770 msgid "Command not allowed without any document open"
31771 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31774 #, c-format
31775 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31776 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31779 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31783 msgid "Select template file"
31784 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31787 msgid "Templates|#T#t"
31788 msgstr "תבניות"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31791 msgid "Document not loaded."
31792 msgstr "המסמך לא טעון."
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31795 msgid "Select document to open"
31796 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31800 msgid "Examples|#E#e"
31801 msgstr "דוגמאות"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31804 #, c-format
31805 msgid ""
31806 "The directory in the given path\n"
31807 "%1$s\n"
31808 "does not exist."
31809 msgstr ""
31810 "התיקייה בנתיב\n"
31811 "%1$s\n"
31812 "לא קיימת."
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31815 #, c-format
31816 msgid "Opening document %1$s..."
31817 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31820 #, c-format
31821 msgid "Document %1$s opened."
31822 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31825 msgid "Version control detected."
31826 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31829 #, c-format
31830 msgid "Could not open document %1$s"
31831 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31834 msgid "Couldn't import file"
31835 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31838 #, c-format
31839 msgid "No information for importing the format %1$s."
31840 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31843 #, c-format
31844 msgid "Select %1$s file to import"
31845 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31848 #, c-format
31849 msgid ""
31850 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31851 "Aborting import."
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31856 #, c-format
31857 msgid ""
31858 "The document %1$s already exists.\n"
31859 "\n"
31860 "Do you want to overwrite that document?"
31861 msgstr ""
31862 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31863 "\n"
31864 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31868 msgid "Overwrite document?"
31869 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31872 #, c-format
31873 msgid "Importing %1$s..."
31874 msgstr "מייבא %1$s..."
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31877 msgid "imported."
31878 msgstr "יובא."
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31881 msgid "file not imported!"
31882 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31885 msgid "newfile"
31886 msgstr "קובץ_חדש"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31889 msgid "Select LyX document to insert"
31890 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31893 msgid "Choose a filename to save document as"
31894 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31897 #, c-format
31898 msgid ""
31899 "The file\n"
31900 "%1$s\n"
31901 "is already open in your current session.\n"
31902 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31903 "Do you want to choose a new filename?"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31907 msgid "Chosen File Already Open"
31908 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31913 msgid "&Rename"
31914 msgstr "שנה שם"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31917 #, fuzzy, c-format
31918 msgid ""
31919 "The document %1$s is already registered.\n"
31920 "\n"
31921 "Do you want to choose a new name?"
31922 msgstr ""
31923 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31924 "\n"
31925 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31928 msgid "Rename document?"
31929 msgstr "שנה שם למסמך?"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31932 msgid "Copy document?"
31933 msgstr "העתק את המסמך?"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31936 msgid "&Copy"
31937 msgstr "העתק"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31940 msgid "Choose a filename to export the document as"
31941 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31944 msgid "Guess from extension (*.*)"
31945 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31948 #, c-format
31949 msgid ""
31950 "The document %1$s could not be saved.\n"
31951 "\n"
31952 "Do you want to rename the document and try again?"
31953 msgstr ""
31954 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
31955 "\n"
31956 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31959 msgid "Rename and save?"
31960 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31963 msgid "&Retry"
31964 msgstr "נסה שוב"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31967 #, c-format
31968 msgid ""
31969 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31970 "Would you like to close or hide the document?\n"
31971 "\n"
31972 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31973 "the menu: View->Hidden->...\n"
31974 "\n"
31975 "To remove this question, set your preference in:\n"
31976 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31980 msgid "Close or hide document?"
31981 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31984 msgid "&Hide"
31985 msgstr "הסתר"
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31988 msgid "Close document"
31989 msgstr "סגירת מסמך"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31992 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31993 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31996 #, fuzzy, c-format
31997 msgid ""
31998 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31999 "\n"
32000 "Do you want to save the document?"
32001 msgstr ""
32002 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32003 "\n"
32004 "האם לשמור את המסמך?"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32007 msgid "Save new document?"
32008 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32011 #, c-format
32012 msgid ""
32013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32014 "\n"
32015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32016 msgstr ""
32017 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32018 "\n"
32019 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32022 #, fuzzy, c-format
32023 msgid ""
32024 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32025 "\n"
32026 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32027 msgstr ""
32028 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32029 "\n"
32030 "האם לשמור את המסמך?"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32033 msgid "Save changed document?"
32034 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32037 #, fuzzy
32038 msgid "Save document?"
32039 msgstr "שמור מסמך"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32042 msgid "&Discard"
32043 msgstr "התעלם"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32046 #, c-format
32047 msgid ""
32048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32049 "\n"
32050 "Do you want to save the document?"
32051 msgstr ""
32052 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32053 "\n"
32054 "האם לשמור את המסמך?"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32057 #, fuzzy, c-format
32058 msgid ""
32059 "Document \n"
32060 "%1$s\n"
32061 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32062 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32065 #, fuzzy
32066 msgid "Reload externally changed document?"
32067 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32070 #, fuzzy
32071 msgid "Document could not be checked in."
32072 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32075 msgid "Error when setting the locking property."
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32079 #, fuzzy
32080 msgid "Directory is not accessible."
32081 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32084 #, c-format
32085 msgid "Opening child document %1$s..."
32086 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32089 #, fuzzy, c-format
32090 msgid "No buffer for file: %1$s."
32091 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32094 msgid "Inverse Search Failed"
32095 msgstr ""
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32098 msgid ""
32099 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32100 "You may need to update the viewed document."
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32104 msgid "Export Error"
32105 msgstr "שגיאת ייצוא"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32108 #, fuzzy
32109 msgid "Error cloning the Buffer."
32110 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32113 msgid "Exporting ..."
32114 msgstr "מייצא..."
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32117 msgid "Previewing ..."
32118 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Document not loaded"
32123 msgstr "המסמך לא טעון."
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32126 msgid "Select file to insert"
32127 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32130 msgid "All Files (*)"
32131 msgstr "כל הקבצים (*)"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32134 #, fuzzy, c-format
32135 msgid ""
32136 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32137 "on disk of the document %1$s?"
32138 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32141 #, c-format
32142 msgid ""
32143 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32144 "version of the document %1$s?"
32145 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32148 #, fuzzy
32149 msgid "Revert to saved document?"
32150 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32153 msgid "Saving all documents..."
32154 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32157 msgid "All documents saved."
32158 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32161 msgid "Toolbars unlocked."
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32165 #, fuzzy
32166 msgid "Toolbars locked."
32167 msgstr "סרגלי כלים"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32170 #, c-format
32171 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32172 msgstr ""
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32175 #, c-format
32176 msgid "%1$s unknown command!"
32177 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32180 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32181 msgstr ""
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32184 msgid "Please, preview the document first."
32185 msgstr ""
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32188 msgid "Couldn't proceed."
32189 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32193 #, fuzzy
32194 msgid "Code Preview"
32195 msgstr "תצוגה מקדימה"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32198 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32199 msgstr ""
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32202 msgid "Close File"
32203 msgstr "סגור קובץ"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32206 #, fuzzy
32207 msgid "%1 (read only)"
32208 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32211 msgid "%1 (modified externally)"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32215 msgid "Hide tab"
32216 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32219 msgid "Close tab"
32220 msgstr "סגור כרטיסייה"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32223 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32227 msgid "Wrap Float Settings"
32228 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32231 msgid "Click to detach"
32232 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32235 #, c-format
32236 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32240 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32244 #, fuzzy, c-format
32245 msgid "%1$s (unknown)"
32246 msgstr "לא ידוע"
32247
32248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32249 msgid "More...|M"
32250 msgstr "עוד..."
32251
32252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32253 msgid "No Group"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32257 msgid "More Spelling Suggestions"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32261 msgid "Add to personal dictionary|n"
32262 msgstr "הוסף למילון אישי"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32265 #, fuzzy
32266 msgid "Ignore all|I"
32267 msgstr "התעלם מהכל"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32270 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32271 msgstr "הסר ממילון אישי"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32274 msgid "Language|L"
32275 msgstr "שפה"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32278 msgid "More Languages ...|M"
32279 msgstr "שפות נוספות..."
32280
32281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32282 msgid "Hidden|H"
32283 msgstr "מוסתר"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32286 msgid "<No Documents Open>"
32287 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32290 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32291 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32294 msgid "View (Other Formats)|F"
32295 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32298 msgid "Update (Other Formats)|p"
32299 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32302 #, c-format
32303 msgid "View [%1$s]|V"
32304 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32307 #, c-format
32308 msgid "Update [%1$s]|U"
32309 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32312 #, fuzzy
32313 msgid "No Custom Insets Defined!"
32314 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32317 #, fuzzy
32318 msgid "(No Document Open)"
32319 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32322 msgid "Master Document"
32323 msgstr "מסמך ראשי"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32326 #, fuzzy
32327 msgid "Other Lists"
32328 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32331 #, fuzzy
32332 msgid "(Empty Table of Contents)"
32333 msgstr "תוכן עניינים"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32336 #, fuzzy
32337 msgid "Open Outliner..."
32338 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32339
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32341 #, fuzzy
32342 msgid "Other Toolbars"
32343 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32346 #, fuzzy
32347 msgid "No Branches Set for Document!"
32348 msgstr "אין ענף במסמך!"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32351 msgid "Index List|I"
32352 msgstr "רשימת אינדקס"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32355 msgid "Index Entry|d"
32356 msgstr "ערך באינדקס"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32359 #, fuzzy, c-format
32360 msgid "Index: %1$s"
32361 msgstr "גופן: %1$s"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32364 #, fuzzy, c-format
32365 msgid "Index Entry (%1$s)"
32366 msgstr "ערך באינדקס"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32369 #, fuzzy
32370 msgid "No Citation in Scope!"
32371 msgstr "סגנון מובאה"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32375 #, fuzzy
32376 msgid "No citations selected!"
32377 msgstr "סגנון מובאה"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32380 #, fuzzy
32381 msgid "All authors|h"
32382 msgstr "מחבר"
32383
32384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Force upper case|u"
32387 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32390 #, c-format
32391 msgid "Caption (%1$s)"
32392 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32395 #, fuzzy
32396 msgid "No Quote in Scope!"
32397 msgstr "סגנון מובאה"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32401 #, c-format
32402 msgid "%1$s (dynamic)"
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32406 #, c-format
32407 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32411 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32415 msgid "static[[Quotes]]"
32416 msgstr ""
32417
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32419 #, fuzzy, c-format
32420 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32421 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32424 #, c-format
32425 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32429 #, fuzzy, c-format
32430 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32431 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32434 #, fuzzy
32435 msgid "Change Style|y"
32436 msgstr "סגנון"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32439 #, c-format
32440 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32441 msgstr ""
32442
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32444 #, fuzzy, c-format
32445 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32446 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32449 #, fuzzy, c-format
32450 msgid "Export [%1$s]|E"
32451 msgstr "גופן: %1$s"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32454 #, fuzzy
32455 msgid "No Action Defined!"
32456 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32459 #, fuzzy
32460 msgid "Search"
32461 msgstr "חיפוש"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32464 #, fuzzy, c-format
32465 msgid "Export %1$s"
32466 msgstr "גופן: %1$s"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32469 #, fuzzy, c-format
32470 msgid "Import %1$s"
32471 msgstr "מייבא %1$s..."
32472
32473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32474 #, fuzzy, c-format
32475 msgid "Update %1$s"
32476 msgstr "עדכן"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32479 #, c-format
32480 msgid "View %1$s"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32484 msgid "space"
32485 msgstr "רווח"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32488 msgid ""
32489 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32490 "characters:\n"
32491 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32494 msgid "Could not update TeX information"
32495 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32498 #, fuzzy, c-format
32499 msgid "The script `%1$s' failed."
32500 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32501
32502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32503 msgid "All Files "
32504 msgstr "כל הקבצים"
32505
32506 #: src/insets/Inset.cpp:89
32507 msgid "Bibliography Entry"
32508 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32509
32510 #: src/insets/Inset.cpp:95
32511 msgid "Float"
32512 msgstr "אובייקט צף"
32513
32514 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32515 msgid "Box"
32516 msgstr "תיבה"
32517
32518 #: src/insets/Inset.cpp:115
32519 msgid "Horizontal Space"
32520 msgstr "רווח אופקי"
32521
32522 #: src/insets/Inset.cpp:164
32523 msgid "Horizontal Math Space"
32524 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32525
32526 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32527 msgid "Unknown Argument"
32528 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32529
32530 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32531 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32535 msgid "Keys must be unique!"
32536 msgstr ""
32537
32538 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32539 #, c-format
32540 msgid ""
32541 "The key %1$s already exists,\n"
32542 "it will be changed to %2$s."
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32546 #, c-format
32547 msgid ""
32548 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32549 "If you proceed, all of them will be opened."
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32553 msgid "Open Databases?"
32554 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32555
32556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32557 msgid "&Proceed"
32558 msgstr "המשך"
32559
32560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32563 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32564
32565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32566 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32567 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32568
32569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32570 msgid "Databases:"
32571 msgstr "מסדי-נתונים:"
32572
32573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32574 msgid "Style File:"
32575 msgstr "קובץ סגנון:"
32576
32577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32578 msgid "Lists:"
32579 msgstr "רשימות"
32580
32581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32582 msgid "included in TOC"
32583 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32584
32585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32586 msgid ""
32587 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32588 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32589 "document'"
32590 msgstr ""
32591
32592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32593 #, fuzzy
32594 msgid "Options: "
32595 msgstr "&אפשרויות:"
32596
32597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32598 msgid ""
32599 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32600 "BibTeX will be unable to find it."
32601 msgstr ""
32602 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32603 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32604
32605 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32606 msgid "simple frame"
32607 msgstr "מסגרת פשוטה"
32608
32609 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32610 msgid "frameless"
32611 msgstr "חסר מסגרת"
32612
32613 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32614 msgid "simple frame, page breaks"
32615 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32616
32617 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32618 msgid "oval, thin"
32619 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32620
32621 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32622 msgid "oval, thick"
32623 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32624
32625 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32626 msgid "drop shadow"
32627 msgstr "צל"
32628
32629 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32630 #, fuzzy
32631 msgid "shaded background"
32632 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32633
32634 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32635 msgid "double frame"
32636 msgstr "מסגרת כפולה"
32637
32638 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32639 #, c-format
32640 msgid "%1$s (%2$s)"
32641 msgstr "%1$s (%2$s)"
32642
32643 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32644 #, c-format
32645 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32646 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32647
32648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32649 msgid "active"
32650 msgstr "פעיל"
32651
32652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32653 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32654 msgid "non-active"
32655 msgstr "לא פעיל"
32656
32657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32658 #, fuzzy, c-format
32659 msgid "master %1$s, child %2$s"
32660 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32661
32662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32663 #, c-format
32664 msgid ""
32665 "Branch Name: %1$s\n"
32666 "Branch Status: %2$s\n"
32667 "Inset Status: %3$s"
32668 msgstr ""
32669
32670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32671 msgid "Branch: "
32672 msgstr "ענף: "
32673
32674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32675 #, fuzzy
32676 msgid "Branch (child): "
32677 msgstr "underline"
32678
32679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32680 #, fuzzy
32681 msgid "Branch (master): "
32682 msgstr "underline"
32683
32684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32685 #, fuzzy
32686 msgid "Branch (undefined): "
32687 msgstr "underline"
32688
32689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32690 #, fuzzy
32691 msgid "Branch state changes in master document"
32692 msgstr "מסמך ראשי"
32693
32694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32695 #, c-format
32696 msgid ""
32697 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32698 "sure to save the master."
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32702 #, c-format
32703 msgid "Sub-%1$s"
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32707 #, fuzzy
32708 msgid "No bibliography defined!"
32709 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32710
32711 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32712 #, c-format
32713 msgid "+ %1$d more entries."
32714 msgstr ""
32715
32716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32717 msgid "LaTeX Command: "
32718 msgstr "פקודת LaTeX: "
32719
32720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32721 #, fuzzy
32722 msgid "InsetCommand Error: "
32723 msgstr "פקודת תוסף: "
32724
32725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32726 #, fuzzy
32727 msgid "Incompatible command name."
32728 msgstr "Incomplete command"
32729
32730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32731 #, fuzzy
32732 msgid "InsetCommandParams Error: "
32733 msgstr "פקודת תוסף: "
32734
32735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32736 #, fuzzy
32737 msgid "InsetCommandParams: "
32738 msgstr "פקודת תוסף: "
32739
32740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32741 msgid "Unknown parameter name: "
32742 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32743
32744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32745 #, fuzzy
32746 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32747 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32748
32749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32750 #, fuzzy
32751 msgid "Uncodable characters"
32752 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32753
32754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32755 #, c-format
32756 msgid ""
32757 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32758 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32759 "%2$s."
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32763 #, c-format
32764 msgid "External template %1$s is not installed"
32765 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32766
32767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32768 #, fuzzy, c-format
32769 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32770 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32771
32772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32773 msgid "float"
32774 msgstr "אובייקט צף"
32775
32776 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32777 msgid "float: "
32778 msgstr "אובייקט צף: "
32779
32780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32781 #, fuzzy
32782 msgid "subfloat: "
32783 msgstr "אובייקט צף: "
32784
32785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32786 msgid " (sideways)"
32787 msgstr "(לצדדים)"
32788
32789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32791 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32792
32793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32794 #, c-format
32795 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32796 msgstr ""
32797
32798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32799 msgid "footnote"
32800 msgstr "הערת תחתית"
32801
32802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32803 #, c-format
32804 msgid ""
32805 "Could not copy the file\n"
32806 "%1$s\n"
32807 "into the temporary directory."
32808 msgstr ""
32809 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32810 "%1$s\n"
32811 "לתיקייה הזמנית."
32812
32813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32814 #, c-format
32815 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32816 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32817
32818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32819 #, c-format
32820 msgid "Graphics file: %1$s"
32821 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32822
32823 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32824 #, fuzzy
32825 msgid "Hyperlink: "
32826 msgstr "היפר-קישורים"
32827
32828 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32829 msgid "www"
32830 msgstr "www"
32831
32832 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32833 msgid "email"
32834 msgstr "דוא\"ל"
32835
32836 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32837 msgid "file"
32838 msgstr "קובץ"
32839
32840 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32841 #, fuzzy, c-format
32842 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32843 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32844
32845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32846 msgid "Verbatim Input"
32847 msgstr ""
32848
32849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32850 msgid "Verbatim Input*"
32851 msgstr ""
32852
32853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32854 #, fuzzy
32855 msgid "Include (excluded)"
32856 msgstr "כלול קובץ"
32857
32858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32859 msgid "Unknown"
32860 msgstr "לא ידוע"
32861
32862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32864 msgid "Recursive input"
32865 msgstr "קלט רקורסיבי"
32866
32867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32869 #, c-format
32870 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32871 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
32872
32873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32874 #, fuzzy, c-format
32875 msgid ""
32876 "Could not load included file\n"
32877 "`%1$s'\n"
32878 "Please, check whether it actually exists."
32879 msgstr ""
32880 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32881 "אנא התקן קובץ זה."
32882
32883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Error: "
32887 msgstr "חץ"
32888
32889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32890 #, c-format
32891 msgid ""
32892 "Included file `%1$s'\n"
32893 "has textclass `%2$s'\n"
32894 "while parent file has textclass `%3$s'."
32895 msgstr ""
32896 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32897 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32898 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32899
32900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32901 msgid "Different textclasses"
32902 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
32903
32904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32905 #, fuzzy, c-format
32906 msgid ""
32907 "Included file `%1$s'\n"
32908 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32909 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32910 msgstr ""
32911 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32912 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32913 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32914
32915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32916 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32917 msgstr ""
32918
32919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid ""
32922 "Included file `%1$s'\n"
32923 "uses module `%2$s'\n"
32924 "which is not used in parent file."
32925 msgstr ""
32926 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32927 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32928 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32929
32930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Module not found"
32933 msgstr "קובץ לא נמצא"
32934
32935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32936 #, c-format
32937 msgid ""
32938 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32939 " LaTeX export is probably incomplete."
32940 msgstr ""
32941
32942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32943 msgid "Unsupported Inclusion"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32947 #, c-format
32948 msgid ""
32949 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32950 "Offending file:\n"
32951 "%1$s"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32955 #, fuzzy
32956 msgid "Index sorting failed"
32957 msgstr "המרה נכשלה"
32958
32959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32960 #, c-format
32961 msgid ""
32962 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32963 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32964 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32965 "explained in the User Guide."
32966 msgstr ""
32967
32968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32969 #, fuzzy
32970 msgid "Index Entry"
32971 msgstr "ערך באינדקס"
32972
32973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32974 #, fuzzy
32975 msgid "Unknown index type!"
32976 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32977
32978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32979 #, fuzzy
32980 msgid "All indexes"
32981 msgstr "כל הקבצים"
32982
32983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32984 msgid "subindex"
32985 msgstr "תת-אינדקס"
32986
32987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32988 #, fuzzy, c-format
32989 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32990 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
32991
32992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32993 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32994 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32995
32996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32998 #, fuzzy
32999 msgid "undefined"
33000 msgstr "underline"
33001
33002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33003 msgid "yes"
33004 msgstr "כן"
33005
33006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33007 msgid "no"
33008 msgstr "לא"
33009
33010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33011 #, fuzzy
33012 msgid "No version control"
33013 msgstr "בקרת גרסה"
33014
33015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33016 msgid "Label names must be unique!"
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33020 #, c-format
33021 msgid ""
33022 "The label %1$s already exists,\n"
33023 "it will be changed to %2$s."
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33027 msgid "DUPLICATE: "
33028 msgstr "כפילות: "
33029
33030 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33031 #, fuzzy
33032 msgid "Horizontal line"
33033 msgstr "קו אופקי"
33034
33035 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33036 msgid "no more lstline delimiters available"
33037 msgstr ""
33038
33039 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33040 #, fuzzy
33041 msgid "Running out of delimiters"
33042 msgstr "הכנס תוחמים"
33043
33044 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33045 msgid ""
33046 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33047 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33048 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33049 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33050 "must investigate!"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33054 #, fuzzy
33055 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33056 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33057
33058 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33059 #, c-format
33060 msgid ""
33061 "The following characters in one of the program listings are\n"
33062 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33063 "%1$s.\n"
33064 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33065 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33066 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33067 "might help."
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33071 #, c-format
33072 msgid ""
33073 "The following characters in one of the program listings are\n"
33074 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33075 "%1$s."
33076 msgstr ""
33077
33078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33079 msgid "A value is expected."
33080 msgstr "מצפה לערך."
33081
33082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33089 msgid "Unbalanced braces!"
33090 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33091
33092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33093 msgid "Please specify true or false."
33094 msgstr ""
33095
33096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33097 msgid "Only true or false is allowed."
33098 msgstr ""
33099
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33101 msgid "Please specify an integer value."
33102 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33103
33104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33105 msgid "An integer is expected."
33106 msgstr "מצפה למספר שלם."
33107
33108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33109 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33110 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33111
33112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33113 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33114 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33115
33116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33117 #, fuzzy, c-format
33118 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33119 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33120
33121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33122 #, fuzzy
33123 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33124 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33125
33126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33127 #, c-format
33128 msgid "Please specify one of %1$s."
33129 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33130
33131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33132 #, c-format
33133 msgid "Try one of %1$s."
33134 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33135
33136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33137 #, c-format
33138 msgid "I guess you mean %1$s."
33139 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33140
33141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33142 #, c-format
33143 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33144 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33145
33146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33147 #, c-format
33148 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33149 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33150
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33152 msgid ""
33153 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33157 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33161 msgid ""
33162 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33163 "trblTRBL"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33167 msgid ""
33168 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33169 "right, bottom left and top left corner."
33170 msgstr ""
33171
33172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33173 msgid "Previously defined color name as a string"
33174 msgstr ""
33175
33176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33177 msgid "Enter something like \\color{white}"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33186 msgid "auto, last or a number"
33187 msgstr ""
33188
33189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33191 msgid ""
33192 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33193 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33194 "defining a listing inset)"
33195 msgstr ""
33196 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33197 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33198 "\"רישום קוד\")"
33199
33200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33202 msgid ""
33203 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33204 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33205 "a listing inset)"
33206 msgstr ""
33207 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33208 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33209 "תוסף \"רישום קוד\")"
33210
33211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33212 msgid "default: _minted-<jobname>"
33213 msgstr ""
33214
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33216 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33217 msgstr ""
33218
33219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33220 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33221 msgstr ""
33222
33223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33224 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33228 msgid "A latex name such as \\small"
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33232 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33233 msgstr ""
33234
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33236 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33237 msgstr ""
33238
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33240 msgid ""
33241 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33242 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33243 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33244 msgstr ""
33245
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33247 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33248 msgstr ""
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33251 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33252 msgstr ""
33253
33254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33255 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33259 msgid "For PHP only"
33260 msgstr ""
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33263 msgid "The style used by Pygments"
33264 msgstr ""
33265
33266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33267 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33268 msgstr ""
33269
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33272 msgid "Enables latex code in comments"
33273 msgstr ""
33274
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33277 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33278
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33280 #, c-format
33281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33282 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33283
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33285 #, c-format
33286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33287 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33290 #, c-format
33291 msgid "Parameter %1$s: "
33292 msgstr "פרמטר %1$s: "
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33295 #, c-format
33296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33297 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33300 #, c-format
33301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33302 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33303
33304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33305 msgid "New Page"
33306 msgstr "עמוד חדש"
33307
33308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33309 msgid "Page Break"
33310 msgstr "עמוד חדש"
33311
33312 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33313 msgid "Clear Page"
33314 msgstr "עמוד ריק"
33315
33316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33317 msgid "Clear Double Page"
33318 msgstr "עמוד כפול ריק"
33319
33320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33321 #, fuzzy
33322 msgid "Nom: "
33323 msgstr "רגיל:"
33324
33325 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33326 #, fuzzy
33327 msgid "Nomenclature Symbol: "
33328 msgstr "נומנקלטורה"
33329
33330 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33331 #, fuzzy
33332 msgid "Description: "
33333 msgstr "&תיאור:"
33334
33335 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33336 #, fuzzy
33337 msgid "Sorting: "
33338 msgstr "עיצוב"
33339
33340 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33341 msgid "note"
33342 msgstr "הערה"
33343
33344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33345 msgid "Phantom"
33346 msgstr "דֶּמֶה"
33347
33348 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33349 msgid "HPhantom"
33350 msgstr ""
33351
33352 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33353 msgid "VPhantom"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33357 #, fuzzy
33358 msgid "phantom"
33359 msgstr "אספרנטו"
33360
33361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33362 msgid "hphantom"
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33366 msgid "vphantom"
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33370 #, c-format
33371 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33375 #, c-format
33376 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33380 #, fuzzy, c-format
33381 msgid "%1$stext"
33382 msgstr "טקסט"
33383
33384 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33385 #, fuzzy, c-format
33386 msgid "text%1$s"
33387 msgstr "טקסט"
33388
33389 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33390 msgid "BROKEN: "
33391 msgstr "שבור:"
33392
33393 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33394 msgid "Ref: "
33395 msgstr "הפנייה: "
33396
33397 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33398 msgid "Equation"
33399 msgstr "משוואה"
33400
33401 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33402 msgid "EqRef: "
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33406 msgid "Page Number"
33407 msgstr "מספר עמוד"
33408
33409 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33410 msgid "Page: "
33411 msgstr "עמוד: "
33412
33413 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33414 msgid "Textual Page Number"
33415 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33416
33417 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33418 msgid "TextPage: "
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33422 msgid "Standard+Textual Page"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33426 msgid "Ref+Text: "
33427 msgstr ""
33428
33429 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33430 #, fuzzy
33431 msgid "Formatted"
33432 msgstr "עיצוב"
33433
33434 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33435 #, fuzzy
33436 msgid "Format: "
33437 msgstr "פורמט:"
33438
33439 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33440 #, fuzzy
33441 msgid "Reference to Name"
33442 msgstr "הפניות: "
33443
33444 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33445 #, fuzzy
33446 msgid "NameRef: "
33447 msgstr "שם:"
33448
33449 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33450 #, fuzzy
33451 msgid "Label Only"
33452 msgstr "צבע"
33453
33454 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33455 #, fuzzy
33456 msgid "Label: "
33457 msgstr "תווית:"
33458
33459 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33460 msgid "subscript"
33461 msgstr "כתב תחתי"
33462
33463 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33464 msgid "superscript"
33465 msgstr "כתב עילי"
33466
33467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33468 #, fuzzy
33469 msgid "Protected Space"
33470 msgstr "רווח מוגן"
33471
33472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33473 msgid "Quad Space"
33474 msgstr "רווח מרובע"
33475
33476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33477 #, fuzzy
33478 msgid "Double Quad Space"
33479 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33480
33481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Enspace"
33484 msgstr "רווח"
33485
33486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Enskip"
33489 msgstr "nsim"
33490
33491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Protected Horizontal Fill"
33494 msgstr "מילוי אופקי"
33495
33496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33499 msgstr "מילוי אופקי"
33500
33501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33502 #, fuzzy
33503 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33504 msgstr "מילוי אופקי"
33505
33506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33507 #, fuzzy
33508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33509 msgstr "מילוי אופקי"
33510
33511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33512 #, fuzzy
33513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33514 msgstr "מילוי אופקי"
33515
33516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33517 #, fuzzy
33518 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33519 msgstr "מילוי אופקי"
33520
33521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33524 msgstr "מילוי אופקי"
33525
33526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33527 #, fuzzy, c-format
33528 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33529 msgstr "קו אופקי"
33530
33531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33532 #, fuzzy, c-format
33533 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33534 msgstr "רווח מוגן"
33535
33536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33537 msgid "Unknown TOC type"
33538 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33539
33540 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33541 #, fuzzy
33542 msgid "Selections not supported."
33543 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33544
33545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33546 msgid "Multi-column in current or destination column."
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33550 msgid "Multi-row in current or destination row."
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33554 msgid "Selection size should match clipboard content."
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33558 msgid "wrap: "
33559 msgstr "עטוף:"
33560
33561 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33562 msgid "wrap"
33563 msgstr "עטוף"
33564
33565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33566 msgid "Not shown."
33567 msgstr "לא מוצג."
33568
33569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33570 msgid "Loading..."
33571 msgstr "טוען..."
33572
33573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33574 msgid "Converting to loadable format..."
33575 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33576
33577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33579 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33580
33581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33582 msgid "Scaling etc..."
33583 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33584
33585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33586 msgid "Ready to display"
33587 msgstr "מוכן לתצוגה"
33588
33589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33590 msgid "No file found!"
33591 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33592
33593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33594 msgid "Error converting to loadable format"
33595 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33596
33597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33598 msgid "Error loading file into memory"
33599 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33600
33601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33602 msgid "Error generating the pixmap"
33603 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33604
33605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33606 msgid "No image"
33607 msgstr "אין תמונה"
33608
33609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33610 msgid "Preview loading"
33611 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33612
33613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33614 msgid "Preview ready"
33615 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33616
33617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33618 msgid "Preview failed"
33619 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33620
33621 #: src/lengthcommon.cpp:41
33622 msgid "cc[[unit of measure]]"
33623 msgstr "cc"
33624
33625 #: src/lengthcommon.cpp:41
33626 msgid "dd"
33627 msgstr "dd"
33628
33629 #: src/lengthcommon.cpp:41
33630 msgid "em"
33631 msgstr "em"
33632
33633 #: src/lengthcommon.cpp:42
33634 msgid "ex"
33635 msgstr "ex"
33636
33637 #: src/lengthcommon.cpp:42
33638 #, fuzzy
33639 msgid "mu[[unit of measure]]"
33640 msgstr "cc"
33641
33642 #: src/lengthcommon.cpp:42
33643 msgid "pc"
33644 msgstr "pc"
33645
33646 #: src/lengthcommon.cpp:43
33647 msgid "pt"
33648 msgstr "pt"
33649
33650 #: src/lengthcommon.cpp:43
33651 msgid "sp"
33652 msgstr "sp"
33653
33654 #: src/lengthcommon.cpp:43
33655 msgid "Text Width %"
33656 msgstr "רוחב טקסט %"
33657
33658 #: src/lengthcommon.cpp:44
33659 msgid "Column Width %"
33660 msgstr "רוחב עמודה %"
33661
33662 #: src/lengthcommon.cpp:44
33663 msgid "Page Width %"
33664 msgstr "רוחב עמוד %"
33665
33666 #: src/lengthcommon.cpp:44
33667 msgid "Line Width %"
33668 msgstr "רוחב שורה%"
33669
33670 #: src/lengthcommon.cpp:45
33671 msgid "Text Height %"
33672 msgstr "גובה טקסט %"
33673
33674 #: src/lengthcommon.cpp:45
33675 msgid "Page Height %"
33676 msgstr "גובה עמוד %"
33677
33678 #: src/lengthcommon.cpp:45
33679 #, fuzzy
33680 msgid "Line Distance %"
33681 msgstr "רוחב שורה%"
33682
33683 #: src/lyxfind.cpp:128
33684 msgid "Search error"
33685 msgstr "שגיאת חיפוש"
33686
33687 #: src/lyxfind.cpp:128
33688 msgid "Search string is empty"
33689 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33690
33691 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33692 msgid ""
33693 "End of file reached while searching forward.\n"
33694 "Continue searching from the beginning?"
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33698 msgid ""
33699 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33700 "Continue searching from the end?"
33701 msgstr ""
33702
33703 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33704 msgid "String not found."
33705 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33706
33707 #: src/lyxfind.cpp:400
33708 msgid "String found."
33709 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33710
33711 #: src/lyxfind.cpp:402
33712 msgid "String has been replaced."
33713 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33714
33715 #: src/lyxfind.cpp:405
33716 #, c-format
33717 msgid "%1$d strings have been replaced."
33718 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33719
33720 #: src/lyxfind.cpp:1535
33721 msgid "Invalid regular expression!"
33722 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33723
33724 #: src/lyxfind.cpp:1540
33725 msgid "Match not found!"
33726 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33727
33728 #: src/lyxfind.cpp:1544
33729 msgid "Match found!"
33730 msgstr "נמצאה התאמה!"
33731
33732 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33733 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33734 #, c-format
33735 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33736 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33737
33738 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33739 #, fuzzy, c-format
33740 msgid "Box: %1$s"
33741 msgstr "גופן: %1$s"
33742
33743 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33744 #, c-format
33745 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33746 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33747
33748 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33749 #, fuzzy, c-format
33750 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33752
33753 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33754 #, fuzzy, c-format
33755 msgid "Color: %1$s"
33756 msgstr "צבעים"
33757
33758 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33759 #, fuzzy, c-format
33760 msgid "Decoration: %1$s"
33761 msgstr "מראה:"
33762
33763 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33764 #, fuzzy, c-format
33765 msgid "Environment: %1$s"
33766 msgstr "גופן: %1$s"
33767
33768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33769 #, fuzzy
33770 msgid "Cursor not in table"
33771 msgstr "(לא מותקן)"
33772
33773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33774 msgid "Only one row"
33775 msgstr "שורה אחת בלבד"
33776
33777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33778 msgid "Only one column"
33779 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33780
33781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33782 msgid "No hline to delete"
33783 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33784
33785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33786 msgid "No vline to delete"
33787 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33788
33789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33790 #, c-format
33791 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33792 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33793
33794 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33795 #, fuzzy, c-format
33796 msgid "Type: %1$s"
33797 msgstr "LyX: %1$s"
33798
33799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33800 msgid "Bad math environment"
33801 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33802
33803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33804 msgid ""
33805 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33806 "Change the math formula type and try again."
33807 msgstr ""
33808 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33809 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33810
33811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33812 msgid "No number"
33813 msgstr "אין מספר"
33814
33815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33816 #, c-format
33817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33818 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33819
33820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33821 #, c-format
33822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33824
33825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33827 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33828 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33829
33830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33831 msgid "create new math text environment ($...$)"
33832 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
33833
33834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33835 msgid "entered math text mode (textrm)"
33836 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
33837
33838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33839 msgid "Regular expression editor mode"
33840 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
33841
33842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33843 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33844 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
33845
33846 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33847 msgid "Standard[[mathref]]"
33848 msgstr "רגיל"
33849
33850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33851 msgid "PrettyRef"
33852 msgstr "PrettyRef"
33853
33854 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33855 msgid "FormatRef: "
33856 msgstr "FormatRef: "
33857
33858 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33859 #, fuzzy, c-format
33860 msgid "Size: %1$s"
33861 msgstr "גופן: %1$s"
33862
33863 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33864 #, c-format
33865 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33866 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
33867
33868 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33869 #, fuzzy, c-format
33870 msgid "Macro: %1$s"
33871 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33872
33873 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33874 msgid "optional"
33875 msgstr "אופציונלי"
33876
33877 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33878 msgid "math macro"
33879 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33880
33881 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33882 #, fuzzy, c-format
33883 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33884 msgstr "מקרו מתמטיים"
33885
33886 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33889 msgstr "מקרו מתמטיים"
33890
33891 #: src/output.cpp:37
33892 #, c-format
33893 msgid ""
33894 "Could not open the specified document\n"
33895 "%1$s."
33896 msgstr ""
33897 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
33898 "%1$s."
33899
33900 #: src/output_latex.cpp:1360
33901 #, fuzzy
33902 msgid "Error in latexParagraphs"
33903 msgstr "פסקה נוכחית"
33904
33905 #: src/output_latex.cpp:1361
33906 #, c-format
33907 msgid ""
33908 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33909 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33910 msgstr ""
33911
33912 #: src/output_plaintext.cpp:144
33913 msgid "Abstract: "
33914 msgstr "תקציר: "
33915
33916 #: src/output_plaintext.cpp:156
33917 msgid "References: "
33918 msgstr "הפניות: "
33919
33920 #: src/support/Package.cpp:169
33921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33922 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
33923
33924 #: src/support/Package.cpp:173
33925 msgid "Done!"
33926 msgstr "בוצע!"
33927
33928 #: src/support/Package.cpp:526
33929 msgid "LyX binary not found"
33930 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
33931
33932 #: src/support/Package.cpp:527
33933 #, c-format
33934 msgid ""
33935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33936 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
33937
33938 #: src/support/Package.cpp:646
33939 #, fuzzy, c-format
33940 msgid ""
33941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33942 "\t%1$s\n"
33943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33944 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33945 msgstr ""
33946 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
33947 "\t%1$s\n"
33948 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
33949 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
33950
33951 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33952 msgid "File not found"
33953 msgstr "קובץ לא נמצא"
33954
33955 #: src/support/Package.cpp:716
33956 #, c-format
33957 msgid ""
33958 "Invalid %1$s switch.\n"
33959 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33960 msgstr ""
33961 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
33962 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33963
33964 #: src/support/Package.cpp:743
33965 #, c-format
33966 msgid ""
33967 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33969 msgstr ""
33970 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33971 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33972
33973 #: src/support/Package.cpp:767
33974 #, c-format
33975 msgid ""
33976 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33977 "%2$s is not a directory."
33978 msgstr ""
33979 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33980 "%2$s היא לא תקייה."
33981
33982 #: src/support/Package.cpp:769
33983 msgid "Directory not found"
33984 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
33985
33986 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33987 #, fuzzy, c-format
33988 msgid ""
33989 "The command\n"
33990 "%1$s\n"
33991 "has not yet completed.\n"
33992 "\n"
33993 "Do you want to stop it?"
33994 msgstr ""
33995 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
33996 "\n"
33997 "האם לשמור את המסמך?"
33998
33999 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34000 msgid "Stop command?"
34001 msgstr "עצור פקודה?"
34002
34003 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34004 msgid "&Stop it"
34005 msgstr "עצור"
34006
34007 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34008 msgid "Let it &run"
34009 msgstr "תן לה לסיים"
34010
34011 #: src/support/debug.cpp:42
34012 msgid "No debugging messages"
34013 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34014
34015 #: src/support/debug.cpp:43
34016 msgid "General information"
34017 msgstr "מידע כללי"
34018
34019 #: src/support/debug.cpp:44
34020 msgid "Program initialisation"
34021 msgstr "אתחול תוכנית"
34022
34023 #: src/support/debug.cpp:45
34024 msgid "Keyboard events handling"
34025 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34026
34027 #: src/support/debug.cpp:46
34028 msgid "GUI handling"
34029 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34030
34031 #: src/support/debug.cpp:47
34032 msgid "Lyxlex grammar parser"
34033 msgstr ""
34034
34035 #: src/support/debug.cpp:48
34036 msgid "Configuration files reading"
34037 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34038
34039 #: src/support/debug.cpp:49
34040 msgid "Custom keyboard definition"
34041 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34042
34043 #: src/support/debug.cpp:50
34044 msgid "LaTeX generation/execution"
34045 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34046
34047 #: src/support/debug.cpp:51
34048 msgid "Math editor"
34049 msgstr "עורך מתמטיקה"
34050
34051 #: src/support/debug.cpp:52
34052 msgid "Font handling"
34053 msgstr "ניהול גופנים"
34054
34055 #: src/support/debug.cpp:53
34056 msgid "Textclass files reading"
34057 msgstr ""
34058
34059 #: src/support/debug.cpp:54
34060 msgid "Version control"
34061 msgstr "בקרת גרסה"
34062
34063 #: src/support/debug.cpp:55
34064 msgid "External control interface"
34065 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34066
34067 #: src/support/debug.cpp:56
34068 msgid "Undo/Redo mechanism"
34069 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34070
34071 #: src/support/debug.cpp:57
34072 msgid "User commands"
34073 msgstr "פקודות משתמש"
34074
34075 #: src/support/debug.cpp:58
34076 msgid "The LyX Lexer"
34077 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34078
34079 #: src/support/debug.cpp:59
34080 msgid "Dependency information"
34081 msgstr "מידע תלויות"
34082
34083 #: src/support/debug.cpp:60
34084 msgid "LyX Insets"
34085 msgstr ""
34086
34087 #: src/support/debug.cpp:61
34088 msgid "Files used by LyX"
34089 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34090
34091 #: src/support/debug.cpp:62
34092 msgid "Workarea events"
34093 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34094
34095 #: src/support/debug.cpp:63
34096 #, fuzzy
34097 msgid "Clipboard handling"
34098 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34099
34100 #: src/support/debug.cpp:64
34101 msgid "Graphics conversion and loading"
34102 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34103
34104 #: src/support/debug.cpp:65
34105 msgid "Change tracking"
34106 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34107
34108 #: src/support/debug.cpp:66
34109 msgid "External template/inset messages"
34110 msgstr ""
34111
34112 #: src/support/debug.cpp:67
34113 msgid "RowPainter profiling"
34114 msgstr ""
34115
34116 #: src/support/debug.cpp:68
34117 msgid "Scrolling debugging"
34118 msgstr ""
34119
34120 #: src/support/debug.cpp:69
34121 msgid "Math macros"
34122 msgstr "מקרו מתמטיים"
34123
34124 #: src/support/debug.cpp:70
34125 msgid "RTL/Bidi"
34126 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34127
34128 #: src/support/debug.cpp:71
34129 msgid "Locale/Internationalisation"
34130 msgstr ""
34131
34132 #: src/support/debug.cpp:72
34133 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34134 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34135
34136 #: src/support/debug.cpp:73
34137 msgid "Find and replace mechanism"
34138 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34139
34140 #: src/support/debug.cpp:74
34141 msgid "Developers' general debug messages"
34142 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34143
34144 #: src/support/debug.cpp:75
34145 msgid "All debugging messages"
34146 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34147
34148 #: src/support/debug.cpp:154
34149 #, c-format
34150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34151 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34152
34153 #: src/support/lassert.cpp:60
34154 #, c-format
34155 msgid ""
34156 "Assertion %1$s violated in\n"
34157 "file: %2$s, line: %3$s"
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/support/lassert.cpp:70
34161 msgid ""
34162 "It should be safe to continue, but you\n"
34163 "may wish to save your work and restart LyX."
34164 msgstr ""
34165
34166 #: src/support/lassert.cpp:73
34167 msgid "Warning!"
34168 msgstr "אזהרה!"
34169
34170 #: src/support/lassert.cpp:80
34171 msgid ""
34172 "There has been an error with this document.\n"
34173 "LyX will attempt to close it safely."
34174 msgstr ""
34175
34176 #: src/support/lassert.cpp:83
34177 #, fuzzy
34178 msgid "Buffer Error!"
34179 msgstr "שגיאת קריאה"
34180
34181 #: src/support/lassert.cpp:90
34182 msgid ""
34183 "LyX has encountered an application error\n"
34184 "and will now shut down."
34185 msgstr ""
34186
34187 #: src/support/lassert.cpp:93
34188 #, fuzzy
34189 msgid "Fatal Exception!"
34190 msgstr "כותרת טבלה"
34191
34192 #: src/support/os_win32.cpp:504
34193 msgid "System file not found"
34194 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34195
34196 #: src/support/os_win32.cpp:505
34197 msgid ""
34198 "Unable to load shfolder.dll\n"
34199 "Please install."
34200 msgstr ""
34201 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34202 "אנא התקן קובץ זה."
34203
34204 #: src/support/os_win32.cpp:510
34205 msgid "System function not found"
34206 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34207
34208 #: src/support/os_win32.cpp:511
34209 msgid ""
34210 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34211 "Don't know how to proceed. Sorry."
34212 msgstr ""
34213 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34214 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34215
34216 #: src/support/userinfo.cpp:45
34217 msgid "Unknown user"
34218 msgstr "משתמש לא מוכר"
34219
34220 #, fuzzy
34221 #~ msgid "Use &minted"
34222 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34223
34224 #, fuzzy
34225 #~ msgid "Number floats by chapter"
34226 #~ msgstr "מספר עותקים"
34227
34228 #, fuzzy
34229 #~ msgid "Number floats by section"
34230 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34231
34232 #, fuzzy
34233 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34234 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34235
34236 #~ msgid "&Key:"
34237 #~ msgstr "מפתח:"
34238
34239 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34240 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34241
34242 #~ msgid "&Default (numerical)"
34243 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34244
34245 #~ msgid ""
34246 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34247 #~ "parameters in document class options."
34248 #~ msgstr ""
34249 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34250 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34251
34252 #~ msgid "&Natbib"
34253 #~ msgstr "&Natbib"
34254
34255 #~ msgid "Natbib &style:"
34256 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34257
34258 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34259 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34260
34261 #~ msgid "&Jurabib"
34262 #~ msgstr "&Jurabib"
34263
34264 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34265 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34266
34267 #~ msgid "Databa&ses"
34268 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "&Search Citation"
34272 #~ msgstr "חפש מובאה"
34273
34274 #~ msgid "Searc&h:"
34275 #~ msgstr "חיפוש:"
34276
34277 #~ msgid ""
34278 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34279 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34280
34281 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34282 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34283
34284 #~ msgid "&Search"
34285 #~ msgstr "חיפוש"
34286
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "Search &field:"
34289 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34290
34291 #, fuzzy
34292 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34293 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34294
34295 #~ msgid "Text to place before citation"
34296 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34297
34298 #~ msgid "Text to place after citation"
34299 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34300
34301 #~ msgid "List all authors"
34302 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34303
34304 #, fuzzy
34305 #~ msgid "&Full author list"
34306 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34307
34308 #~ msgid "Force upper case in citation"
34309 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34310
34311 #~ msgid "&Size:"
34312 #~ msgstr "גודל:"
34313
34314 #~ msgid "&Email"
34315 #~ msgstr "דוא\"ל"
34316
34317 #~ msgid "&File"
34318 #~ msgstr "קובץ"
34319
34320 #~ msgid "&Description:"
34321 #~ msgstr "&תיאור:"
34322
34323 #~ msgid "&Zoom %:"
34324 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34325
34326 #~ msgid "La&bels in:"
34327 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34328
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "&References"
34331 #~ msgstr "הפניות"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Fil&ter:"
34335 #~ msgstr "קובץ:"
34336
34337 #~ msgid "&Sort"
34338 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34339
34340 #, fuzzy
34341 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34342 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34343
34344 #, fuzzy
34345 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34346 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34347
34348 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34349 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34350
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "Default (basic)"
34353 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34354
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "Citation engine"
34357 #~ msgstr "מובאה"
34358
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Jurabib"
34361 #~ msgstr "&Jurabib"
34362
34363 #~ msgid "Example:"
34364 #~ msgstr "דוגמה:"
34365
34366 #~ msgid "Examples:"
34367 #~ msgstr "דוגמאות:"
34368
34369 #~ msgid "Subexample:"
34370 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "Natbib"
34374 #~ msgstr "&Natbib"
34375
34376 #~ msgid "Source Pane|S"
34377 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34378
34379 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34380 #~ msgstr "מירכאות"
34381
34382 #~ msgid "Single Quote|S"
34383 #~ msgstr "גרשיים"
34384
34385 #~ msgid "Styles"
34386 #~ msgstr "סגנון"
34387
34388 #~ msgid ""
34389 #~ "Today's date.\n"
34390 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34391 #~ msgstr ""
34392 #~ "התאריך של היום.\n"
34393 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34394
34395 #~ msgid "Plain text (image)"
34396 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34397
34398 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34399 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34400
34401 #~ msgid "date (output)"
34402 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34403
34404 #~ msgid "date command"
34405 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34406
34407 #~ msgid "PSTEX"
34408 #~ msgstr "PSTEX"
34409
34410 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34411 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34412
34413 #~ msgid "Change: "
34414 #~ msgstr "שינוי: "
34415
34416 #~ msgid " at "
34417 #~ msgstr "בתוך "
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "Conversion Failed!"
34421 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34422
34423 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34424 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34425
34426 #~ msgid "``text''"
34427 #~ msgstr "“טקסט”"
34428
34429 #~ msgid "''text''"
34430 #~ msgstr "”טקסט”"
34431
34432 #~ msgid ",,text``"
34433 #~ msgstr "„טקסט“"
34434
34435 #~ msgid ",,text''"
34436 #~ msgstr "„טקסט”"
34437
34438 #~ msgid "<<text>>"
34439 #~ msgstr "«טקסט»"
34440
34441 #~ msgid ">>text<<"
34442 #~ msgstr "»טקסט«"
34443
34444 #~ msgid "pLaTeX"
34445 #~ msgstr "pLaTeX"
34446
34447 #~ msgid "Jump back"
34448 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34449
34450 #~ msgid "Jump to label"
34451 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34452
34453 #~ msgid "Character: "
34454 #~ msgstr "תו:"
34455
34456 #~ msgid "LaTeX Source"
34457 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34458
34459 #~ msgid "DocBook Source"
34460 #~ msgstr "DocBook Source"
34461
34462 #, fuzzy
34463 #~ msgid " (version control, locking)"
34464 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34465
34466 #, fuzzy
34467 #~ msgid " (version control)"
34468 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34469
34470 #~ msgid " (changed)"
34471 #~ msgstr "(שונה)"
34472
34473 #~ msgid " (read only)"
34474 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "External material"
34478 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34482 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Missing included file"
34486 #~ msgstr "כלול קובץ"
34487
34488 #, fuzzy
34489 #~ msgid "Export failure"
34490 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34491
34492 #, fuzzy
34493 #~ msgid "DVI-PS Options"
34494 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34495
34496 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34497 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34498
34499 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34500 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34501
34502 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34503 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34504
34505 #~ msgid "&Longtable"
34506 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34507
34508 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34509 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "Top Line|n"
34513 #~ msgstr "קו עליון"
34514
34515 #, fuzzy
34516 #~ msgid "Bottom Line|i"
34517 #~ msgstr "קו תחתון"
34518
34519 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34520 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34521
34522 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34523 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34524
34525 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34526 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34527
34528 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34529 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34530
34531 #~ msgid "Printer Command Options"
34532 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34533
34534 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34535 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34536
34537 #~ msgid "File ex&tension:"
34538 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34539
34540 #~ msgid "Option used to print to a file."
34541 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34542
34543 #~ msgid "Print to &file:"
34544 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34545
34546 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34547 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34548
34549 #~ msgid "Set &printer:"
34550 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34551
34552 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34553 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Spool &printer:"
34557 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34561 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34562
34563 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34564 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34565
34566 #~ msgid "Re&verse pages:"
34567 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34568
34569 #~ msgid "&Number of copies:"
34570 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34571
34572 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34573 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34574
34575 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34576 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34577
34578 #~ msgid "Co&llated:"
34579 #~ msgstr "אסוף:"
34580
34581 #~ msgid "Pa&ge range:"
34582 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34583
34584 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34585 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34586
34587 #~ msgid "&Odd pages:"
34588 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34589
34590 #~ msgid "&Even pages:"
34591 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34592
34593 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34594 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34595
34596 #~ msgid "E&xtra options:"
34597 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34598
34599 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34600 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34601
34602 #~ msgid ""
34603 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34604 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34605 #~ "your printers."
34606 #~ msgstr ""
34607 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34608 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34609
34610 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34611 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34612
34613 #~ msgid "Name of the default printer"
34614 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34615
34616 #~ msgid "Default &printer:"
34617 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34618
34619 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34620 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34621
34622 #~ msgid "Pages"
34623 #~ msgstr "עמודים"
34624
34625 #~ msgid "Page number to print from"
34626 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34627
34628 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34629 #~ msgstr "עד עמוד"
34630
34631 #~ msgid "Page number to print to"
34632 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34633
34634 #~ msgid "Print all pages"
34635 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34636
34637 #~ msgid "Fro&m"
34638 #~ msgstr "מעמוד"
34639
34640 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34641 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34642
34643 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34644 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34645
34646 #~ msgid "Print in reverse order"
34647 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34648
34649 #~ msgid "Re&verse order"
34650 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34651
34652 #~ msgid "Copie&s"
34653 #~ msgstr "עותקים"
34654
34655 #~ msgid "Number of copies"
34656 #~ msgstr "מספר עותקים"
34657
34658 #~ msgid "Collate copies"
34659 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34660
34661 #~ msgid "&Collate"
34662 #~ msgstr "אסוף"
34663
34664 #~ msgid "Send output to the printer"
34665 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34666
34667 #~ msgid "P&rinter:"
34668 #~ msgstr "מדפסת:"
34669
34670 #~ msgid "Send output to the given printer"
34671 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34672
34673 #~ msgid "Send output to a file"
34674 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34675
34676 #~ msgid "Print...|P"
34677 #~ msgstr "הדפס|ד"
34678
34679 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34680 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34681
34682 #~ msgid ""
34683 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34684 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34685 #~ msgstr ""
34686 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34687 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34688
34689 #~ msgid "Print document failed"
34690 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34691
34692 #~ msgid "Unknown document class"
34693 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34694
34695 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34696 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34697
34698 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34699 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34700
34701 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34702 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34703
34704 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34705 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34706
34707 #~ msgid "Error running external commands."
34708 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
34709
34710 #~ msgid "Included File Invalid"
34711 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34712
34713 #~ msgid ""
34714 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34715 #~ "  %1$s\n"
34716 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34717 #~ msgstr ""
34718 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34719 #~ "  %1$s\n"
34720 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34721
34722 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34723 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34724
34725 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34726 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34727
34728 #~ msgid ""
34729 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34730 #~ "environment variable PRINTER."
34731 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34732
34733 #~ msgid "The option to print only even pages."
34734 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34735
34736 #~ msgid ""
34737 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34738 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34739 #~ msgstr ""
34740 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34741 #~ "שיודפס."
34742
34743 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34744 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34745
34746 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34747 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34748
34749 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34750 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34751
34752 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34753 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34754
34755 #~ msgid ""
34756 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34757 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34758 #~ "and arguments."
34759 #~ msgstr ""
34760 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34761 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34762
34763 #~ msgid "Black"
34764 #~ msgstr "שחור"
34765
34766 #~ msgid "White"
34767 #~ msgstr "לבן"
34768
34769 #~ msgid "Red"
34770 #~ msgstr "אדום"
34771
34772 #~ msgid "Green"
34773 #~ msgstr "ירוק"
34774
34775 #~ msgid "Blue"
34776 #~ msgstr "כחול"
34777
34778 #~ msgid "Cyan"
34779 #~ msgstr "ציאן"
34780
34781 #~ msgid "Magenta"
34782 #~ msgstr "מגנטה"
34783
34784 #~ msgid "Yellow"
34785 #~ msgstr "צהוב"
34786
34787 #~ msgid "Printer"
34788 #~ msgstr "מדפסת"
34789
34790 #~ msgid "Print Document"
34791 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34792
34793 #~ msgid "Print to file"
34794 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34795
34796 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34797 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34798
34799 #~ msgid "Document &class"
34800 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Scaling"
34804 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "&Vertical factor:"
34808 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34812 #~ msgstr "קו אופקי"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Rotation"
34816 #~ msgstr "צורת רישום"
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "&Rotation:"
34820 #~ msgstr "צורת רישום"
34821
34822 #~ msgid ""
34823 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34824 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34825
34826 #~ msgid "Enable &RTL support"
34827 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
34828
34829 #~ msgid "Forward search"
34830 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
34831
34832 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34833 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34837 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34838
34839 #~ msgid "Separator"
34840 #~ msgstr "מפריד"
34841
34842 #~ msgid "--Separator--"
34843 #~ msgstr "--מפריד--"
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34847 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Lists"
34851 #~ msgstr "רשימה"
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "EndOfSlide"
34855 #~ msgstr "כלול קובץ"
34856
34857 #~ msgid "TeX Code|X"
34858 #~ msgstr "קוד TeX"
34859
34860 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34861 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34865 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34869 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34873 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34877 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34878
34879 #~ msgid "Sco&pe"
34880 #~ msgstr "תחום"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34884 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34888 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
34889
34890 #~ msgid "&Down"
34891 #~ msgstr "למטה"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34895 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34899 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Alternative theorem string"
34903 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "End Multiple Columns"
34907 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
34908
34909 #~ msgid " Macro: %1$s: "
34910 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
34911
34912 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34913 #~ msgstr "he"
34914
34915 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34916 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
34917
34918 #~ msgid "Use AMS &math package"
34919 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
34920
34921 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34922 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
34923
34924 #~ msgid "Use &esint package"
34925 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
34926
34927 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34928 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
34929
34930 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34931 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
34932
34933 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34934 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
34935
34936 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34937 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
34938
34939 #~ msgid "Use mh&chem package"
34940 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
34941
34942 #~ msgid "&First:"
34943 #~ msgstr "ראשונה:"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34947 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34948
34949 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34950 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
34951
34952 #~ msgid ""
34953 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34954 #~ "actually to print."
34955 #~ msgstr ""
34956 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
34957 #~ "האמיתית."
34958
34959 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34960 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
34961
34962 #~ msgid "Table w&idth:"
34963 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
34964
34965 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34966 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "institute mark"
34970 #~ msgstr "מכון"
34971
34972 #~ msgid "Fig. ---"
34973 #~ msgstr "איור. ---"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "Institute mark"
34977 #~ msgstr "מכון"
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Maintext"
34981 #~ msgstr "טקסט רגיל"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Space:"
34985 #~ msgstr "רווח"
34986
34987 #~ msgid "Computer:"
34988 #~ msgstr "מחשב:"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Close Section"
34992 #~ msgstr "בחירה"
34993
34994 #~ msgid "Table Caption"
34995 #~ msgstr "כותרת טבלה"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Settings...|g"
34999 #~ msgstr "הגדרות..."
35000
35001 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35002 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35003
35004 #~ msgid "Braille Manual|B"
35005 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35009 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35010
35011 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35012 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35013
35014 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35015 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35019 #~ msgstr "Sweave"
35020
35021 #~ msgid "Rotate cell"
35022 #~ msgstr "סובב תא"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "AMS arrows"
35026 #~ msgstr "חצים - AMS"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "AMS relations"
35030 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "AMS operators"
35034 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35038 #~ msgstr "שונות - AMS"
35039
35040 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35041 #~ msgstr "שונות - AMS"
35042
35043 #~ msgid "AMS Arrows"
35044 #~ msgstr "חצים - AMS"
35045
35046 #~ msgid "AMS Relations"
35047 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35048
35049 #~ msgid "AMS Operators"
35050 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35051
35052 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35053 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35054
35055 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35056 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35057
35058 #~ msgid "Specify the default paper size."
35059 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35060
35061 #~ msgid "Memory problem"
35062 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35063
35064 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35065 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid " (unknown)"
35069 #~ msgstr "לא ידוע"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "List of Graphics"
35073 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "List of Equations"
35077 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "List of Index Entries"
35081 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "List of Marginal notes"
35085 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "List of Notes"
35089 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "List of Citations"
35093 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35094
35095 #~ msgid "List of Branches"
35096 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35097
35098 #~ msgid "List of Changes"
35099 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "Automatic help"
35103 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35104
35105 #~ msgid "Session"
35106 #~ msgstr "הפעלה"
35107
35108 #~ msgid "Documents"
35109 #~ msgstr "מסמכים"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "elsewhere"
35113 #~ msgstr "אתחל"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "&Output Format:"
35117 #~ msgstr "הפלט ריק"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35121 #~ msgstr "משפט #."
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35125 #~ msgstr "מסקנה #."
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35129 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35133 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35134
35135 #, fuzzy
35136 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35137 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35141 #~ msgstr "הגדרה #."
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35145 #~ msgstr "בעיה #."
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35149 #~ msgstr "תרגיל #."
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Remark \\theremark"
35153 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "Case \\thecase"
35157 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "Question \\thequestion"
35161 #~ msgstr "שאלה #."
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "Note \\thenote"
35165 #~ msgstr "הערה:"
35166
35167 #~ msgid "&New:"
35168 #~ msgstr "&חדש:"
35169
35170 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35171 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "Preface:"
35175 #~ msgstr "העדפות"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35179 #~ msgstr "מכון"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35183 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35184
35185 #~ msgid "branch"
35186 #~ msgstr "ענף"
35187
35188 #~ msgid ""
35189 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35190 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35191 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35192 #~ msgstr ""
35193 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35194 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35195 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35196
35197 #~ msgid "Layout|L"
35198 #~ msgstr "תצורה|צ"
35199
35200 #~ msgid "Documents|D"
35201 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35202
35203 #~ msgid "New from Template...|T"
35204 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35205
35206 #~ msgid "Revert|R"
35207 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35208
35209 #~ msgid "Custom...|C"
35210 #~ msgstr "מותאם אישית"
35211
35212 #~ msgid "Redo|d"
35213 #~ msgstr "בצע שוב"
35214
35215 #~ msgid "Cut|C"
35216 #~ msgstr "גזור"
35217
35218 #~ msgid "Paste|a"
35219 #~ msgstr "הדבק"
35220
35221 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35222 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35223
35224 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35225 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35226
35227 #~ msgid "Tabular|T"
35228 #~ msgstr "טבלה|ט"
35229
35230 #~ msgid "Thesaurus..."
35231 #~ msgstr "אגרון..."
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Statistics...|i"
35235 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35236
35237 #~ msgid "Change Tracking|g"
35238 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35239
35240 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35241 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35242
35243 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35244 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35245
35246 #~ msgid "Line Bottom|B"
35247 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35248
35249 #~ msgid "Line Left|L"
35250 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35251
35252 #~ msgid "Line Right|R"
35253 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35254
35255 #~ msgid "Delete Row|w"
35256 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35257
35258 #~ msgid "Copy Row"
35259 #~ msgstr "העתק שורה"
35260
35261 #~ msgid "Swap Rows"
35262 #~ msgstr "החלף שורות"
35263
35264 #~ msgid "Delete Column|D"
35265 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35266
35267 #~ msgid "Copy Column"
35268 #~ msgstr "העתק עמודה"
35269
35270 #~ msgid "Swap Columns"
35271 #~ msgstr "החלף עמודה"
35272
35273 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35274 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35275
35276 #~ msgid "Alignment|A"
35277 #~ msgstr "יישור"
35278
35279 #~ msgid "Add Row|R"
35280 #~ msgstr "הוסף שורה"
35281
35282 #~ msgid "Add Column|C"
35283 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35284
35285 #~ msgid "Special Character|S"
35286 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35287
35288 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35289 #~ msgstr "הפניה..."
35290
35291 #~ msgid "Index Entry|I"
35292 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35293
35294 #~ msgid "URL...|U"
35295 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35296
35297 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35298 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35299
35300 #~ msgid "TeX Code|T"
35301 #~ msgstr "קוד TeX"
35302
35303 #~ msgid "Minipage|p"
35304 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35305
35306 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35307 #~ msgstr "טבלה..."
35308
35309 #~ msgid "Floats|a"
35310 #~ msgstr "אובייקט צף"
35311
35312 #~ msgid "Include File...|d"
35313 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35314
35315 #~ msgid "Insert File|e"
35316 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35317
35318 #~ msgid "External Material...|x"
35319 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35320
35321 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35322 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35323
35324 #~ msgid "Protected Space|r"
35325 #~ msgstr "רווח מוגן"
35326
35327 #~ msgid "Vertical Space..."
35328 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Protected Dash|D"
35332 #~ msgstr "רווח מוגן"
35333
35334 #~ msgid "Single Quote|Q"
35335 #~ msgstr "גרשיים"
35336
35337 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35338 #~ msgstr "מירכאות"
35339
35340 #~ msgid "Horizontal Line"
35341 #~ msgstr "קו אופקי"
35342
35343 #~ msgid "Font Change|o"
35344 #~ msgstr "שנה גופן"
35345
35346 #~ msgid "Math Normal Font"
35347 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35348
35349 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35350 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35351
35352 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35353 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35354
35355 #~ msgid "Math Roman Family"
35356 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35357
35358 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35359 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35360
35361 #~ msgid "Math Bold Series"
35362 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35363
35364 #~ msgid "Text Normal Font"
35365 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35366
35367 #~ msgid "Floatflt Figure"
35368 #~ msgstr "איור צף"
35369
35370 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35371 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35372
35373 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35374 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35375
35376 #~ msgid "Character...|C"
35377 #~ msgstr "תו...|ת"
35378
35379 #~ msgid "Paragraph...|P"
35380 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35381
35382 #~ msgid "Document...|D"
35383 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35384
35385 #~ msgid "Tabular...|T"
35386 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35387
35388 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35389 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35390
35391 #~ msgid "Noun Style|N"
35392 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35393
35394 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35395 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35396
35397 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35398 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35399
35400 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35401 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35402
35403 #~ msgid "Update|U"
35404 #~ msgstr "עדכן"
35405
35406 #~ msgid "TeX Information|X"
35407 #~ msgstr "מידע על TeX"
35408
35409 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35410 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35411
35412 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35413 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35414
35415 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35416 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35417
35418 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35419 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35420
35421 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35422 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35423
35424 #~ msgid "Extended Features|E"
35425 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35426
35427 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35428 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35429
35430 #~ msgid "Preferences..."
35431 #~ msgstr "העדפות..."
35432
35433 #~ msgid "Quit LyX"
35434 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35435
35436 #~ msgid "%1$d words checked."
35437 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35438
35439 #~ msgid "One word checked."
35440 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35441
35442 #~ msgid "Spelling check completed"
35443 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35444
35445 #, fuzzy
35446 #~ msgid "Search text is empty!"
35447 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35448
35449 #~ msgid ""
35450 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35451 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35452 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35453 #~ msgstr "ly"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35457 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35461 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "greyedout"
35465 #~ msgstr "באפור"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Open Target...|O"
35469 #~ msgstr "פתח...|פ"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "&Use Defaults"
35473 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35474
35475 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35476 #~ msgstr "הערה"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "&Use babel"
35480 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Flex:Institute"
35484 #~ msgstr "מכון"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35488 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "chart"
35492 #~ msgstr "hat"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "graph"
35496 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Flex:Alert"
35500 #~ msgstr "Vert"
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35504 #~ msgstr "אנכי"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35508 #~ msgstr "כיוון הדף"
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "Flex:Firstname"
35512 #~ msgstr "שם קובץ"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Flex:Fname"
35516 #~ msgstr "שם קובץ"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Flex:Surname"
35520 #~ msgstr "שם קובץ"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Flex:Filename"
35524 #~ msgstr "שם קובץ"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Flex:Literal"
35528 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Flex:Emph"
35532 #~ msgstr "&מיקום:"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35536 #~ msgstr "breve"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35540 #~ msgstr "מספר מובאה"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Flex:Volume"
35544 #~ msgstr "עמודה"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "Flex:Day"
35548 #~ msgstr "&מיקום:"
35549
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Flex:Month"
35552 #~ msgstr "מתמטיקה"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Flex:Year"
35556 #~ msgstr "&מיקום:"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Flex:ISSN"
35560 #~ msgstr "&מיקום:"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35564 #~ msgstr "קוד"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35568 #~ msgstr "כותרת"
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35572 #~ msgstr "קוד CCC:"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Flex:Code"
35576 #~ msgstr "&מיקום:"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Flex:Dscr"
35580 #~ msgstr "&מיקום:"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Flex:Keyword"
35584 #~ msgstr "מילות מפתח"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35588 #~ msgstr "div"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Flex:Orgname"
35592 #~ msgstr "שמך"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Flex:Street"
35596 #~ msgstr "רחוב"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Flex:City"
35600 #~ msgstr "&מיקום:"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "Flex:State"
35604 #~ msgstr "מחוז"
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Flex:Postcode"
35608 #~ msgstr "הדבק"
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Flex:Country"
35612 #~ msgstr "ערך"
35613
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "Flex:Directory"
35616 #~ msgstr "תיקיות"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Flex:Email"
35620 #~ msgstr "דוא\"ל"
35621
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35624 #~ msgstr "מקלדת"
35625
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35628 #~ msgstr "Cap"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Flex"
35632 #~ msgstr "קובץ"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Note:Note"
35636 #~ msgstr "הערה:"
35637
35638 #, fuzzy
35639 #~ msgid "Note:Greyedout"
35640 #~ msgstr "באפור"
35641
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "Box:Shaded"
35644 #~ msgstr "צבועה"
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "Wrap"
35648 #~ msgstr "עטוף"
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "Info:menu"
35652 #~ msgstr "mu"
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "Info:shortcut"
35656 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Info:shortcuts"
35660 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "Flex:Endnote"
35664 #~ msgstr "הערה"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Flex:Initial"
35668 #~ msgstr "מכון"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Flex:Glosse"
35672 #~ msgstr "סגור"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Flex:Expression"
35676 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Flex:Concepts"
35680 #~ msgstr "אשר"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Flex:Meaning"
35684 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Flex:Noun"
35688 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35689
35690 #~ msgid "Norsk"
35691 #~ msgstr "נורווגית"
35692
35693 #~ msgid "Nynorsk"
35694 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "master document[[scope]]"
35698 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Keywordsr"
35702 #~ msgstr "מילות מפתח"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "A&vailable indices:"
35706 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "All indices"
35710 #~ msgstr "כל הקבצים"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "&Ok"
35714 #~ msgstr "אישור"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "Cust&om:"
35718 #~ msgstr "מותאם אישית"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid ""
35722 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35723 #~ "lyx2lyx script."
35724 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35725
35726 #~ msgid ""
35727 #~ "The specified document\n"
35728 #~ "%1$s\n"
35729 #~ "could not be read."
35730 #~ msgstr ""
35731 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35732 #~ "%1$s\n"
35733 #~ "לא ניתן לקריאה."
35734
35735 #~ msgid "Could not read document"
35736 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Cannot view URL"
35740 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Height:"
35744 #~ msgstr "אורך:"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35748 #~ msgstr "מכון"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Element:Filename"
35752 #~ msgstr "שם קובץ"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Element:Citation-number"
35756 #~ msgstr "מספר מובאה"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Element:Directory"
35760 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Custom:Endnote"
35764 #~ msgstr "לקוח"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "FrmtRef: "
35768 #~ msgstr "הפנייה: "
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Glossary term"
35772 #~ msgstr "סגור"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Middle|d"
35776 #~ msgstr "אמצע|א"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Decimal point:"
35780 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35781
35782 #~ msgid "Screen &DPI:"
35783 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35787 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "ColorUi"
35791 #~ msgstr "צבע"
35792
35793 #~ msgid "TheoremTemplate"
35794 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35795
35796 #~ msgid "Theorem #:"
35797 #~ msgstr "משפט #:"
35798
35799 #~ msgid "Lemma #:"
35800 #~ msgstr "למה #:"
35801
35802 #~ msgid "Corollary #:"
35803 #~ msgstr "מסקנה #:"
35804
35805 # לבדוק מה זה
35806 #~ msgid "Proposition #:"
35807 #~ msgstr "הצעה #:"
35808
35809 #~ msgid "Criterion #:"
35810 #~ msgstr "קריטריון #:"
35811
35812 #~ msgid "Fact #:"
35813 #~ msgstr "עובדה #:"
35814
35815 #~ msgid "Axiom #:"
35816 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35817
35818 #~ msgid "Definition #:"
35819 #~ msgstr "הגדרה #:"
35820
35821 #~ msgid "Condition #:"
35822 #~ msgstr "תנאי #:"
35823
35824 #~ msgid "Problem #:"
35825 #~ msgstr "בעיה #:"
35826
35827 #~ msgid "Exercise #:"
35828 #~ msgstr "תרגיל #:"
35829
35830 #~ msgid "Remark #:"
35831 #~ msgstr "הערה #:"
35832
35833 #~ msgid "Claim #:"
35834 #~ msgstr "טענה #:"
35835
35836 #~ msgid "Note #:"
35837 #~ msgstr "הערה #:"
35838
35839 #~ msgid "Case #:"
35840 #~ msgstr "תנאי #:"
35841
35842 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35843 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35844
35845 #, fuzzy
35846 #~ msgid "Overwrite all files?"
35847 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Continue &asking"
35851 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
35852
35853 #, fuzzy
35854 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35855 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "Thin space"
35859 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
35860
35861 #, fuzzy
35862 #~ msgid "Medium space"
35863 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
35864
35865 #, fuzzy
35866 #~ msgid "Thick space"
35867 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
35868
35869 #, fuzzy
35870 #~ msgid "Negative thin space"
35871 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35872
35873 #, fuzzy
35874 #~ msgid "Negative medium space"
35875 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Negative thick space"
35879 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Inter-word space"
35883 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35884
35885 #~ msgid "Date format"
35886 #~ msgstr "תצורת תאריך"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Unknown buffer info"
35890 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Preview\t"
35894 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35898 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "&Replace with..."
35902 #~ msgstr "החלף עם:"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Ne&xt"
35906 #~ msgstr "טקסט"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Pre&vious"
35910 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "&Keep case"
35914 #~ msgstr "התאם"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "&Find..."
35918 #~ msgstr "מצא:"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "&Next"
35922 #~ msgstr "&חדש:"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "&Previous"
35926 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35927
35928 #~ msgid ""
35929 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35930 #~ "%1$s.layout,\n"
35931 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35932 #~ "class or style file required by it is not\n"
35933 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35934 #~ "for more information.\n"
35935 #~ msgstr ""
35936 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
35937 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
35938 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
35939 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
35940 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
35941 #~ "מידע נוסף.\n"
35942
35943 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35944 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Any &word"
35948 #~ msgstr "מילה אחת"
35949
35950 #~ msgid "&Dummy"
35951 #~ msgstr "דמה"
35952
35953 #~ msgid "F&ind:"
35954 #~ msgstr "חפש:"
35955
35956 #~ msgid "D&elete"
35957 #~ msgstr "מחק"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35961 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35962
35963 #~ msgid "&BibTeX command:"
35964 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35968 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35972 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
35973
35974 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35975 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
35976
35977 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35978 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
35979
35980 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35981 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
35982
35983 #~ msgid "Merge cells"
35984 #~ msgstr "אחד תאים"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Insert|n"
35988 #~ msgstr "הוספה|ה"
35989
35990 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35991 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
35992
35993 #~ msgid "View DVI"
35994 #~ msgstr "הצג DVI"
35995
35996 #~ msgid "Update DVI"
35997 #~ msgstr "עדכן DVI"
35998
35999 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36000 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36001
36002 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36003 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36004
36005 #~ msgid "View PostScript"
36006 #~ msgstr "הצג PostScript"
36007
36008 #~ msgid "Update PostScript"
36009 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36010
36011 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36012 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36013
36014 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36015 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36016
36017 #~ msgid ""
36018 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36019 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36020
36021 #~ msgid "Length"
36022 #~ msgstr "אורך"
36023
36024 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36025 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36026
36027 #~ msgid "pspell (library)"
36028 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36029
36030 #~ msgid "aspell (library)"
36031 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36032
36033 #~ msgid "Spellchecker error"
36034 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36035
36036 #~ msgid ""
36037 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36038 #~ "Maybe it has been killed."
36039 #~ msgstr ""
36040 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36041 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36042
36043 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36044 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36045
36046 #~ msgid "No Table of contents"
36047 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36048
36049 #~ msgid "Opened inset"
36050 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36051
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36054 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36055
36056 #~ msgid "Opened Box Inset"
36057 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36058
36059 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36060 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36061
36062 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36063 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36067 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36068
36069 #~ msgid "Opened Float Inset"
36070 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36071
36072 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36073 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36074
36075 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36076 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36077
36078 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36079 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36080
36081 #~ msgid "Opened Note Inset"
36082 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36083
36084 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36085 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36086
36087 #~ msgid "Opened table"
36088 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36089
36090 #~ msgid "Opened Text Inset"
36091 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36092
36093 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36094 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Vorwahl:"
36098 #~ msgstr "רגיל:"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "No file open!"
36102 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36106 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36110 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36114 #~ msgstr "הצג מספור"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Toggle Label|L"
36118 #~ msgstr "החלף הכל"
36119
36120 #~ msgid "B&rowse..."
36121 #~ msgstr "עיון..."
36122
36123 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36124 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36125
36126 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36127 #~ msgstr "נטול תגים:"
36128
36129 #, fuzzy
36130 #~ msgid "Ne&w"
36131 #~ msgstr "&חדש:"
36132
36133 #, fuzzy
36134 #~ msgid "&Postscript driver:"
36135 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36136
36137 #, fuzzy
36138 #~ msgid "Append Parameter"
36139 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36143 #~ msgstr "רישום קוד"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36147 #~ msgstr "רישום קוד"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36151 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "figure"
36155 #~ msgstr "איור"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "algorithm"
36159 #~ msgstr "אלגוריתם"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "tableau"
36163 #~ msgstr "טבלה"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "keywords"
36167 #~ msgstr "מילות מפתח"
36168
36169 #~ msgid "Table of Contents|a"
36170 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36171
36172 #~ msgid "FAQ|F"
36173 #~ msgstr "שו\"ת"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36177 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36181 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36182
36183 #~ msgid "British"
36184 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36185
36186 #~ msgid "Canadian"
36187 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Reference\t"
36191 #~ msgstr "הפניות"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36195 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36196
36197 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36198 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36199
36200 #~ msgid "LaTeX default"
36201 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36202
36203 #~ msgid "A&pply"
36204 #~ msgstr "החל"
36205
36206 #~ msgid "<- C&lear"
36207 #~ msgstr "נקה->"
36208
36209 #~ msgid "Show ERT inline"
36210 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36211
36212 #~ msgid "LyX View"
36213 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36214
36215 #~ msgid "Monochrome"
36216 #~ msgstr "שחור-לבן"
36217
36218 #~ msgid "Grayscale"
36219 #~ msgstr "גווני אפור"
36220
36221 #~ msgid "Sca&le:"
36222 #~ msgstr "קנה מידה:"
36223
36224 #~ msgid "Display image in LyX"
36225 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36226
36227 #~ msgid "S&ubfigure"
36228 #~ msgstr "תת-איור"
36229
36230 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36231 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36232
36233 #~ msgid "Framed in box"
36234 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36235
36236 #~ msgid "&Shaded"
36237 #~ msgstr "&צבועה"
36238
36239 #~ msgid "&Colors"
36240 #~ msgstr "&צבעים"
36241
36242 #~ msgid "C&opiers"
36243 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36244
36245 #~ msgid "Do not display"
36246 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36247
36248 #~ msgid "&File formats"
36249 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36250
36251 #~ msgid "&GUI name:"
36252 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36253
36254 #~ msgid "External Applications"
36255 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36256
36257 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36258 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36259
36260 #~ msgid "Save/restore window position"
36261 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36262
36263 #~ msgid "Bibliography generation"
36264 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36265
36266 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36267 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36268
36269 #~ msgid "Font colors"
36270 #~ msgstr "צבע גופן"
36271
36272 #~ msgid "Background colors"
36273 #~ msgstr "צבע הרקע"
36274
36275 #~ msgid "&Base Size:"
36276 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36277
36278 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36279 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36280
36281 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36282 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36283
36284 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36285 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36286
36287 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36288 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36289
36290 #~ msgid ""
36291 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36292 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36293 #~ msgstr ""
36294 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36295 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36296
36297 #~ msgid "Index generation"
36298 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36299
36300 #~ msgid "Class options"
36301 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36302
36303 #~ msgid "&Quote Style:"
36304 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36305
36306 #~ msgid "Language &Default"
36307 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36308
36309 #~ msgid "&Default Margins"
36310 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36311
36312 #~ msgid "&Column Sep:"
36313 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36314
36315 #~ msgid "Load alwa&ys"
36316 #~ msgstr "&טען תמיד"
36317
36318 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36319 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36320
36321 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36322 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36323
36324 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36325 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36326
36327 #~ msgid "Instant &Preview:"
36328 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36329
36330 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36331 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36332
36333 #~ msgid "An empty output file was generated."
36334 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."