]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 #, fuzzy
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "בחר קובץ"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
146 msgid "&Options:"
147 msgstr "&אפשרויות:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 msgid ""
151 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr "&סרוק מחדש"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "עיין..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
183 msgid "&Add"
184 msgstr "הוסף"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
188 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
190 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "ביטול"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "סגנון"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "בחר קובץ סגנון"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&תוכן:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
226 msgid "all references"
227 msgstr "כל ההפניות"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
243 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
248 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
258 msgid "&OK"
259 msgstr "אישור"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "למ&טה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "ל&מעלה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "מסדי-נתונים"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "הוסף..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "מחק"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "שבירת עמוד"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
338 msgid "Right"
339 msgstr "ימין"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "מתח"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
352 msgid "Top"
353 msgstr "כלפי מעלה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
358 msgid "Middle"
359 msgstr "לאמצע"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "כלפי מטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבה:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "אנכי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "אופקי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "אורך:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "סוג התיבה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "מראה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "רוחב:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "מידת האורך"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "מידת הרוחב"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&חדש:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 msgid ""
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 "active."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 #, fuzzy
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "שם קובץ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 #, fuzzy
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "ענפים זמינים:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "הפעל (או שתק)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "שנה צבע..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "הסר את הענף המסומן"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
510 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "הסר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 #, fuzzy
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "הסר את הענף המסומן"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #, fuzzy
521 msgid "Re&name..."
522 msgstr "שנה שם"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 #, fuzzy
531 msgid "&Add Selected"
532 msgstr "מחק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 msgid "Add A&ll"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
548 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "ביטול"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 #, fuzzy
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "ענפים זמינים:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgid "&Font:"
573 msgstr "גופן:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 msgid "Si&ze:"
578 msgstr "גודל:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
586 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 msgid "Default"
604 msgstr "ברירת מחדל"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "זעיר"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "קטן אף יותר"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "קטן יותר"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "קטן"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "רגיל"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "גדול"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "גדול יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "גדול אף יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "ענק"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "ענק יותר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "רמה:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "שינוי:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "לך לשינוי הבא"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "אשר את השינוי"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "אשר"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "דחה את השינוי"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "דחה"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgid "Font family"
706 msgstr "משפחת הגופן"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "משפחה:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "צורת הגופן"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "צורה:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgid "Font series"
724 msgstr "סדרת גופן"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
731 msgid "Language"
732 msgstr "שפה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgid "Font color"
737 msgstr "צבע גופן"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
743 msgid "&Language:"
744 msgstr "שפה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 msgid "&Series:"
748 msgstr "סדרה:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 msgid "&Color:"
752 msgstr "צבע:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgid "Font size"
761 msgstr "גודל גופן"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "מתחלף תמיד"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 msgid "&Misc:"
774 msgstr "שונות:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgid "&Toggle all"
782 msgstr "החלף הכל"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 #, fuzzy
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
805 msgid "&Apply"
806 msgstr "החל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 msgid "Close"
816 msgstr "סגור"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "מובאות זמינות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "מובאות נבחרות:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "למטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 msgid "Search Citation"
851 msgstr "חפש מובאה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 #, fuzzy
855 msgid "Searc&h:"
856 msgstr "שגיאת חיפוש"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
859 msgid ""
860 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
864 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
868 #, fuzzy
869 msgid "&Search"
870 msgstr "שגיאת חיפוש"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
873 #, fuzzy
874 msgid "Search field:"
875 msgstr "שגיאת חיפוש"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 #, fuzzy
880 msgid "All fields"
881 msgstr "כל הקבצים"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
884 #, fuzzy
885 msgid "Regular e&xpression"
886 msgstr "ביטוי רגולרי"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 #, fuzzy
890 msgid "Case se&nsitive"
891 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
894 msgid "Entry types:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "עיצוב"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "סגנון מובאה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "טקסט לפני:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "טקסט אחרי:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "רשום את כל המחברים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "שחזר"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "החל"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "מסמך חדש"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "מסמך בת"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "עיון..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&אפשרויות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "הגדרות מסמך"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "מסמך חדש"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "מסמך בת"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "קוד TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "התאם"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "גודל:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "הוסף את התוחמים"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "הוספה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "תצוגה"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "סגור"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "פתוח"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "חץ"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "&תיאור:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "קובץ"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "שם קובץ"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "קובץ:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "בחר קובץ"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "טיוטה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "תבנית"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "תבניות זמינות"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "אפשרויות:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "פורמט:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "הצג ב- LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "כיוון הדף"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "סיבוב"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "זווית סיבוב"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "ציר הסיבוב"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "ציר:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "זווית:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "קנה מידה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "שמור יחס"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "חתוך"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "שמאל למטה:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "ימין למעלה:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "השג מקובץ"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "חפש הבא"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "החלף עם:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "טקסט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "לך לשינוי הבא"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "החלף הכל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "מצא:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "ביטוי רגולרי"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "&חדש:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "לך לשינוי הבא"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "מילות מפתח"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "מתקדם"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "צורה:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "הזח פסקה"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "הזח פסקה"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "הדפס מסמך"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "מסמך ראשי"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "פתח מסמך"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "פתח מסמך"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "לפורמט:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "מידע TeX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&תחתית העמוד"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&סובב לצדדים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr "ממשק גופנים"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "&קידוד TeX:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "גודל בסיס:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "רומי:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "נטול תגים:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "הגדלה (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "מכונת כתיבה:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "הגדלה (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "מפתח:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "תמונות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "גודל פלט"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1592 msgid "Set &height:"
1593 msgstr "קבע אורך:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 msgid "&Scale Graphics (%):"
1597 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1600 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 msgid "Set &width:"
1605 msgstr "קבע רוחב:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1608 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "סובב תמונות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 msgid "Ro&tate after scaling"
1621 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1624 msgid "Or&igin:"
1625 msgstr "ציר:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1628 msgid "A&ngle (Degrees):"
1629 msgstr "זווית (מעלות):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1633 msgid "File name of image"
1634 msgstr "שם קובץ התמונה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1637 msgid "&Clipping"
1638 msgstr "הצמדה"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1642 msgid "y:"
1643 msgstr "y:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1647 msgid "x:"
1648 msgstr "x:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1652 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1655 msgid "Don't un&zip on export"
1656 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1660 msgid "Additional LaTeX options"
1661 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1664 msgid "LaTeX &options:"
1665 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 msgid ""
1669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "הצג ב- LyX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Graphics Group"
1684 msgstr "תמונות"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1687 msgid "A&ssigned to group:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1691 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1695 msgid "O&pen new group..."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1699 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgid "Draft mode"
1704 msgstr "מצב טיוטה"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "מצב &טיוטה"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1711 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1715 msgid "..............."
1716 msgstr "..............."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 msgid "________"
1720 msgstr "________"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1723 msgid "<-----------"
1724 msgstr "<-----------"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1727 msgid "----------->"
1728 msgstr "----------->"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1731 msgid "\\-----v-----/"
1732 msgstr "\\-----v-----/"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1735 msgid "/-----^-----\\"
1736 msgstr "/-----^-----\\"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1739 msgid "&Spacing:"
1740 msgstr "&מרווח:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1743 msgid "Supported spacing types"
1744 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1747 msgid "&Value:"
1748 msgstr "&ערך:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1753 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "קובץ:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "מו&גן:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 msgid "Link type"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr "NoWeb"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Link to an email address"
1791 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Email"
1796 msgstr "דוא\"ל"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "הדפס לקובץ"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&File"
1806 msgstr "קובץ:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 msgid "URL"
1814 msgstr "URL"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1818 msgid "Name associated with the URL"
1819 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "גדול אף יותר:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1828 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "שם:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "רישום קוד"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "&עקוף אימות"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "&כותרת:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "&תווית:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "סו&ג קובץ:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "כלול"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "קלט"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "מילה במילה"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "רישום קוד"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "ערוך את הקובץ"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&עריכה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "ענפים זמינים:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1925 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "הזחה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "בטל את כל הקווים"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1961 #, fuzzy
1962 msgid "1"
1963 msgstr "10"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1976 #, fuzzy
1977 msgid "R&ename..."
1978 msgstr "שנה שם"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "מידע TeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Name:"
1993 msgstr "מידע TeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Inset Parameter Configuration"
1998 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr ""
2004
2005 # הכוונה להערות למיניהן
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2007 #, fuzzy
2008 msgid "New Inset"
2009 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Class options"
2027 msgstr "כותרת"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2030 msgid ""
2031 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2032 "select/deselect."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2040 #, fuzzy
2041 msgid "P&redefined:"
2042 msgstr "מדפסת:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Cust&om:"
2047 msgstr "מותאם אישית"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Graphics driver:"
2052 msgstr "תמונות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2055 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Master:"
2066 msgstr "&חיצוניים:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Enter the name of the default master document"
2071 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2074 msgid "Suppress default date on front page"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "&קידוד:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Other:"
2090 msgstr "&חיצוניים:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Input here the listings parameters"
2099 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2103 msgid "Feedback window"
2104 msgstr "חלון משוב"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2107 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2108 msgid "Listing"
2109 msgstr "רישום קוד"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2112 msgid "&Main Settings"
2113 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 msgid "Placement"
2117 msgstr "מיקום"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2120 msgid "Check for inline listings"
2121 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2124 msgid "&Inline listing"
2125 msgstr "&בתוך השורה"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2128 msgid "Check for floating listings"
2129 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 msgid "&Float"
2133 msgstr "&אובייקט צף"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgid "&Placement:"
2137 msgstr "&מיקום:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2140 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2141 msgstr ""
2142 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2143 "צף"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "מספור שורות"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 msgid "&Side:"
2151 msgstr "צד:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 msgid "S&tep:"
2159 msgstr "הפרש:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgid "Font si&ze:"
2167 msgstr "גודל גופן:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2175 msgid "Style"
2176 msgstr "סגנון"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgid "F&ont size:"
2180 msgstr "&גודל גופן:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "&רווח כסמל"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "טבלה|ט"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "שפה:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "בחר שפת תכנות"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "דיאלקט:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "טווח"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "שורה ראשונה:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "שורה אחרונה:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2268 msgid "Ad&vanced"
2269 msgstr "מתקדם"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "פרמטרים נוספים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2276 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 msgid "&Find:"
2281 msgstr "מצא:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2284 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 msgid "Log &Type:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2292 msgid "Update the display"
2293 msgstr "עדכן את התצוגה"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2297 msgid "&Update"
2298 msgstr "עדכן"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2301 msgid "Copy to Clip&board"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 msgid "&Go!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2309 msgid "Jump to the next warning message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Next &Warning"
2315 msgstr "אזהרת יצוא!"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2318 msgid "Jump to the next error message."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Next &Error"
2324 msgstr "שגיאת חיפוש"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2331 msgid "&Default Margins"
2332 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2335 msgid "&Top:"
2336 msgstr "&עליונים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 msgid "&Bottom:"
2340 msgstr "&תחתונים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2343 msgid "&Inner:"
2344 msgstr "&פנימיים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2347 msgid "O&uter:"
2348 msgstr "&חיצוניים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2351 msgid "Head &sep:"
2352 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2355 msgid "Head &height:"
2356 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2359 msgid "&Foot skip:"
2360 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Column Sep:"
2365 msgstr "עמודות:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Master Document Output"
2370 msgstr "מסמך ראשי"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2373 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2377 msgid "Include only &selected children"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2381 msgid ""
2382 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2383 "compilation)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Maintain counters and references"
2389 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2392 msgid "Include all subdocuments in the output"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Include all children"
2398 msgstr "כלול קובץ"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2404 msgid "Number of rows"
2405 msgstr "מספר שורות"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2409 msgid "&Rows:"
2410 msgstr "שורות:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2416 msgid "Number of columns"
2417 msgstr "מספר עמודות"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2421 msgid "&Columns:"
2422 msgstr "עמודות:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2426 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2429 msgid "Vertical alignment"
2430 msgstr "יישור אנכי"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2433 msgid "&Vertical:"
2434 msgstr "אנכי:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2438 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2441 msgid "&Horizontal:"
2442 msgstr "אופקי:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Decoration"
2447 msgstr "מראה:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Type:"
2452 msgstr "סוג"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2455 msgid "decoration type / matrix border"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2459 msgid "[x]"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2463 msgid "(x)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2467 msgid "{x}"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2471 msgid "|x|"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2475 msgid "||x||"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2479 msgid ""
2480 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2481 "are inserted into formulas"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2485 msgid "&Use AMS math package automatically"
2486 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2489 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2493 msgid "Use AMS &math package"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2497 msgid ""
2498 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2499 "inserted into formulas"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2503 msgid "Use esint package &automatically"
2504 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2507 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2511 msgid "Use &esint package"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2515 msgid ""
2516 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2517 "inserted into formulas"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Use mh&chem package"
2532 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 #, fuzzy
2536 msgid "A&vailable:"
2537 msgstr "ענפים זמינים:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "A&dd"
2543 msgstr "הוסף"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 #, fuzzy
2547 msgid "De&lete"
2548 msgstr "מחק"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2551 #, fuzzy
2552 msgid "S&elected:"
2553 msgstr "מחק"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2556 msgid "Sort &as:"
2557 msgstr "&מיין בתור:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&תיאור:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2564 msgid "&Symbol:"
2565 msgstr "&סמל:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2568 msgid "Type"
2569 msgstr "סוג"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2576 msgid "LyX &Note"
2577 msgstr "ה&ערת LyX"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2584 msgid "&Comment"
2585 msgstr "&הערה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2592 msgid "&Greyed out"
2593 msgstr "ב&אפור"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2600 msgid "&Numbering"
2601 msgstr "מספור"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Output Format"
2606 msgstr "הפלט ריק"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2611 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2615 #, fuzzy
2616 msgid "De&fault Output Format:"
2617 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2620 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2624 msgid "Use &XeTeX"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2628 msgid "&Use hyperref support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&General"
2634 msgstr "כללי"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2637 msgid ""
2638 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2642 msgid "Automatically fi&ll header"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2646 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2650 msgid "Load in &fullscreen mode"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Header Information"
2656 msgstr "מידע TeX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Title:"
2661 msgstr "כותרת:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Author:"
2666 msgstr "מחבר:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Subject:"
2671 msgstr "Subset"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Keywords:"
2676 msgstr "מילת מפתח:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2679 #, fuzzy
2680 msgid "H&yperlinks"
2681 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2684 msgid "Allows link text to break across lines."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2688 #, fuzzy
2689 msgid "B&reak links over lines"
2690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2693 msgid "No &frames around links"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2697 #, fuzzy
2698 msgid "C&olor links"
2699 msgstr "צבעים"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2702 msgid "Bibliographical backreferences"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2706 #, fuzzy
2707 msgid "B&ackreferences:"
2708 msgstr "העדפות"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Bookmarks"
2713 msgstr "סימניות"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2716 #, fuzzy
2717 msgid "G&enerate Bookmarks"
2718 msgstr "מחק סמניות"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Numbered bookmarks"
2723 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Number of levels"
2728 msgstr "מספר עותקים"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Open bookmarks"
2733 msgstr "שמור סמנייה"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Additional o&ptions"
2738 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2741 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Paper Format"
2747 msgstr "תצורת תאריך"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2752 msgid "&Format:"
2753 msgstr "ת&סדיר:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2758 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Orientation:"
2763 msgstr "כיוון הדף"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2766 msgid "&Portrait"
2767 msgstr "לאורך"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2770 msgid "&Landscape"
2771 msgstr "לרוחב"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2775 msgid "Page Layout"
2776 msgstr "הגדרות עמוד"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Headings &style:"
2781 msgstr "סגנון עמוד:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2784 msgid "Style used for the page header and footer"
2785 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2789 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2792 msgid "&Two-sided document"
2793 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Background Color:"
2798 msgstr "רקע"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Change..."
2803 msgstr "שינוי:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2806 msgid "Revert the color to the default"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2810 #, fuzzy
2811 msgid "R&eset"
2812 msgstr "אתחל"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2815 msgid "Label Width"
2816 msgstr "רוחב תווית"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2824 msgid "Lo&ngest label"
2825 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Line &spacing"
2830 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2834 msgid "Single"
2835 msgstr "יחיד"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2838 msgid "1.5"
2839 msgstr "1.5"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2843 msgid "Double"
2844 msgstr "כפול"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2850 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2857 msgid "Custom"
2858 msgstr "מותאם אישית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Indent Paragraph"
2863 msgstr "הזח פסקה"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2866 msgid "&Justified"
2867 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2870 msgid "&Left"
2871 msgstr "ל&שמאל"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2874 msgid "C&enter"
2875 msgstr "מ&רכז"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2878 msgid "Ri&ght"
2879 msgstr "&ימין"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2882 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2883 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Paragraph's &Default"
2888 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2891 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2895 msgid "&Phantom"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2901 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 msgid "&Vert. Phantom"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2917 #, fuzzy
2918 msgid "A&lter..."
2919 msgstr "שנה..."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #, fuzzy
2923 msgid "In Math"
2924 msgstr "מתמטיקה"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2927 msgid ""
2928 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2929 "delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2933 msgid "Automatic in&line completion"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2937 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Automatic p&opup"
2943 msgstr "עדכון אוטומטי"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Autoco&rrection"
2948 msgstr "התחל אוטומטית"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "In Text"
2953 msgstr "טקסט:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatic &popup"
2972 msgstr "עדכון אוטומטי"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2975 msgid ""
2976 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2977 "mode."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2981 msgid "Cursor i&ndicator"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2985 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2986 msgid "General"
2987 msgstr "כללי"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2990 msgid ""
2991 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2992 "if it is available."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2996 msgid "s inline completion dela&y"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3000 msgid ""
3001 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3002 "if it is available."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3006 msgid "s popup d&elay"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3010 msgid ""
3011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3012 "It will be shown right away."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3028 msgid "C&onverter:"
3029 msgstr "&ממיר:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "דגל נוסף:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "מפורמט:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3040 msgid "&To format:"
3041 msgstr "לפורמט:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3045 msgid "&Modify"
3046 msgstr "שנה"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3051 msgid "Remo&ve"
3052 msgstr "הסר"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "המר הגדרות"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3063 msgid "&Enabled"
3064 msgstr "מופעל"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3069 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3072 msgid "&Date format:"
3073 msgstr "תצורת תאריך:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3076 msgid "Date format for strftime output"
3077 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Display &Graphics"
3082 msgstr "הצג תמונות:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3085 msgid "Instant &Preview:"
3086 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3090 msgid "Off"
3091 msgstr "כבוי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3094 msgid "No math"
3095 msgstr "ללא מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3098 msgid "On"
3099 msgstr "פועל"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Preview Si&ze:"
3104 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Factor for the preview size"
3109 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3112 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Mark end of paragraphs"
3118 msgstr "הזח פסקה"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Editing"
3123 msgstr "יוצא."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3128 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Scroll &below end of document"
3133 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Sort &environments alphabetically"
3138 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3141 msgid "&Group environments by their category"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3145 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3149 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3153 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3157 msgid "Fullscreen"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3161 msgid "&Limit text width"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3165 msgid "Screen used (&pixels):"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Hide &menubar"
3171 msgstr "delta"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Hide &tabbar"
3176 msgstr "delta"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3179 msgid "Hide scr&ollbar"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3183 msgid "&Hide toolbars"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3187 msgid "Ed&itor:"
3188 msgstr "&עורך:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Co&pier:"
3193 msgstr "&מתעתק:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Shortc&ut:"
3198 msgstr "&קיצור דרך:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3201 #, fuzzy
3202 msgid "S&hort Name:"
3203 msgstr "&מיין בתור:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3206 msgid "&Viewer:"
3207 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3210 msgid "E&xtension:"
3211 msgstr "&סיומת:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3216 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Default Format"
3221 msgstr "תצורת תאריך"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3229 msgid "&Document format"
3230 msgstr "&פורמט מסמך"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Re&move"
3235 msgstr "הסר"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&New..."
3240 msgstr "&חדש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3243 msgid "&E-mail:"
3244 msgstr "דוא\"ל:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3247 msgid "Your name"
3248 msgstr "שמך"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3251 msgid "Your E-mail address"
3252 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3255 msgid "Keyboard"
3256 msgstr "מקלדת"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3259 msgid "Use &keyboard map"
3260 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3263 msgid "&First:"
3264 msgstr "ראשונה:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3268 msgid "Br&owse..."
3269 msgstr "עיין..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3272 msgid "S&econd:"
3273 msgstr "שנייה:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Mouse"
3278 msgstr "יותר"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3281 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3285 msgid ""
3286 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3287 "speed it up, low values slow it down."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3291 #, fuzzy
3292 msgid "User &interface language:"
3293 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3296 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3300 msgid "Language pac&kage:"
3301 msgstr "חבילת שפה:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3304 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3308 msgid "Command s&tart:"
3309 msgstr "פקודת התחלה:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3317 msgid "Command e&nd:"
3318 msgstr "פקודת סיום:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3323 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3326 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Use babel"
3332 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3335 msgid ""
3336 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3337 "the language package)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3341 msgid "&Global"
3342 msgstr "&גלובלי"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3345 msgid ""
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3347 "command"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3351 msgid "Auto &begin"
3352 msgstr "התחל אוטומטית"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3355 msgid ""
3356 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3357 "switch command"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3361 msgid "Auto &end"
3362 msgstr "&סיים אוטומטית"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3365 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3369 msgid "Mark &foreign languages"
3370 msgstr "סמן &שפות זרות"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Right-to-left language support"
3375 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3378 msgid ""
3379 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3380 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3383 msgid "Enable RTL su&pport"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Cursor movement:"
3389 msgstr "הערה"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Logical"
3394 msgstr "&טבלה ארוכה"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3397 msgid "&Visual"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3401 msgid ""
3402 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3408 msgstr "&קידוד TeX:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3411 msgid "Default paper si&ze:"
3412 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3417 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3421 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3424 msgid "BibTeX command and options"
3425 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3429 msgid "Processor for &Japanese:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3435 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3438 msgid "Pr&ocessor:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Op&tions:"
3445 msgstr "&אפשרויות:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3449 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3454 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Nomenclature command:"
3459 msgstr "נומנקלטורה"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3464 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3467 msgid "Chec&kTeX command:"
3468 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3471 msgid "CheckTeX start options and flags"
3472 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3475 msgid ""
3476 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3477 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3478 "rather than the Cygwin teTeX."
3479 msgstr ""
3480 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3481 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3482 "של teTeX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3485 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3486 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3489 msgid "Set class options to default on class change"
3490 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3493 #, fuzzy
3494 msgid "R&eset class options when document class changes"
3495 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3499 msgid "US letter"
3500 msgstr "US letter"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3504 msgid "US legal"
3505 msgstr "US legal"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3509 msgid "US executive"
3510 msgstr "US executive"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3514 msgid "A3"
3515 msgstr "A3"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3519 msgid "A4"
3520 msgstr "A4"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3524 msgid "A5"
3525 msgstr "A5"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3529 msgid "B5"
3530 msgstr "B5"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3533 msgid "&PATH prefix:"
3534 msgstr "קידומת נתיב:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3544 msgid "Browse..."
3545 msgstr "עיין..."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3548 #, fuzzy
3549 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3550 msgstr "כשל באגרון"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3553 msgid "&Temporary directory:"
3554 msgstr "תיקייה זמנית:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3557 msgid "Ly&XServer pipe:"
3558 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3561 msgid "&Backup directory:"
3562 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Example files:"
3567 msgstr "דוגמה #:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3570 msgid "&Document templates:"
3571 msgstr "תבניות מסמך:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3574 msgid "&Working directory:"
3575 msgstr "תיקיית עבודה:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Hunspell dictionaries:"
3580 msgstr "&מילון אישי:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3583 msgid ""
3584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3586 "paragraphs are separated by a blank line."
3587 msgstr ""
3588 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3589 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3590 "\"י שורה ריקה."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3593 msgid "Output &line length:"
3594 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3597 msgid "Printer Command Options"
3598 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3601 msgid "Extension to be used when printing to file."
3602 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3605 msgid "File ex&tension:"
3606 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3609 msgid "Option used to print to a file."
3610 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3613 msgid "Print to &file:"
3614 msgstr "הדפס לקובץ:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3617 msgid "Option used to print to non-default printer."
3618 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set &printer:"
3623 msgstr "קבע מדפסת:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3626 msgid "Option used with spool command to set printer."
3627 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Spool &printer:"
3632 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3635 msgid ""
3636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3637 "to print."
3638 msgstr ""
3639 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3640 "האמיתית."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Spool co&mmand:"
3645 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3648 msgid "Option used to reverse page order."
3649 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3652 msgid "Re&verse pages:"
3653 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3656 msgid "Lan&dscape:"
3657 msgstr "לרוחב:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Number of copies:"
3662 msgstr "מספר עותקים"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3665 msgid "Option used to set number of copies."
3666 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3669 msgid "Option used to print a range of pages."
3670 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3673 msgid "Co&llated:"
3674 msgstr "אסוף:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3677 msgid "Pa&ge range:"
3678 msgstr "טווח עמודים:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3681 msgid "Option used to collate multiple copies."
3682 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3685 msgid "&Odd pages:"
3686 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3689 msgid "&Even pages:"
3690 msgstr "עמודים זוגיים:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3693 msgid "Paper t&ype:"
3694 msgstr "סוג נייר:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3697 msgid "Paper si&ze:"
3698 msgstr "גודל הדף:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3701 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3702 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3705 msgid "E&xtra options:"
3706 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3709 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3710 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3713 msgid ""
3714 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3715 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3716 "printers."
3717 msgstr ""
3718 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3719 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Adapt &output to printer"
3724 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3727 msgid "Name of the default printer"
3728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3731 msgid "Default &printer:"
3732 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3735 msgid "Printer co&mmand:"
3736 msgstr "פקודת הדפסה:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Sans Seri&f:"
3741 msgstr "נטול תגים:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 msgid "T&ypewriter:"
3745 msgstr "מכונת כתיבה:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3748 #, fuzzy
3749 msgid "R&oman:"
3750 msgstr "רומי:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3753 msgid "Screen &DPI:"
3754 msgstr "DPI של המסך:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3757 msgid "&Zoom %:"
3758 msgstr "הגדלה (%):"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3761 msgid "Font Sizes"
3762 msgstr "גדלי גופן"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Large:"
3767 msgstr "גדול:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Larger:"
3772 msgstr "גדול יותר:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Largest:"
3777 msgstr "גדול אף יותר:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Huge:"
3782 msgstr "ענק:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Hugest:"
3787 msgstr "יותר ענק:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3790 #, fuzzy
3791 msgid "S&mallest:"
3792 msgstr "קטן אף יותר:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&maller:"
3797 msgstr "קטן יותר:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&mall:"
3802 msgstr "קטן:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Normal:"
3807 msgstr "רגיל:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Tiny:"
3812 msgstr "זעיר:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3818 "of fonts"
3819 msgstr ""
3820 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&New"
3829 msgstr "&חדש:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3832 msgid "&Bind file:"
3833 msgstr "קובץ קשירה:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3836 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3840 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3844 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Spellchecker engine:"
3850 msgstr "בודק איות"
3851
3852 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3855 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3858 msgid "Accept compound &words"
3859 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3862 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3866 msgid "S&pellcheck continuously"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3870 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Escape characters:"
3876 msgstr "תווי &חילוף:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3879 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3880 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3883 msgid "Al&ternative language:"
3884 msgstr "&שפה חלופית:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3887 msgid "Session"
3888 msgstr "הפעלה"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3891 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Restore cursor &positions"
3902 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Load opened files from last session"
3907 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Clear all session &information"
3912 msgstr "מידע TeX"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3915 msgid "Documents"
3916 msgstr "מסמכים"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3919 msgid "&Maximum last files:"
3920 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Backup original documents when saving"
3925 msgstr "גבה מסמכים"
3926
3927 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3929 msgid "minutes"
3930 msgstr "כל"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Backup documents, every"
3935 msgstr "גבה מסמכים"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Open documents in tabs"
3940 msgstr "פתח מסמך"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3943 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3947 msgid "&Single close-tab button"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Automatic help"
3953 msgstr "עדכון אוטומטי"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3956 msgid ""
3957 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3958 "the main work area of an edited document"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3962 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3966 msgid "&User interface file:"
3967 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3971 msgid "&Save"
3972 msgstr "שמור"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3976 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&List Indendation:"
3982 msgstr "הזחה"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Custom &Width:"
3987 msgstr "רוחב עמודה"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3990 msgid ""
3991 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3992 "Custom&quot;."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3996 msgid "Pages"
3997 msgstr "עמודים"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4000 msgid "Page number to print from"
4001 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4004 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4005 msgstr "עד עמוד"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4008 msgid "Page number to print to"
4009 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4012 msgid "Print all pages"
4013 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4016 msgid "Fro&m"
4017 msgstr "מעמוד"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4021 msgid "&All"
4022 msgstr "הכל"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4025 msgid "Print &odd-numbered pages"
4026 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4029 msgid "Print &even-numbered pages"
4030 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4033 msgid "Print in reverse order"
4034 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4037 msgid "Re&verse order"
4038 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4041 msgid "Copie&s"
4042 msgstr "עותקים"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4045 msgid "Number of copies"
4046 msgstr "מספר עותקים"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4049 msgid "Collate copies"
4050 msgstr "אסוף עותקים"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4053 msgid "&Collate"
4054 msgstr "אסוף"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4057 msgid "&Print"
4058 msgstr "הדפס"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4061 msgid "Print Destination"
4062 msgstr "יעד הדפסה"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4065 msgid "Send output to the printer"
4066 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4069 msgid "P&rinter:"
4070 msgstr "מדפסת:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4073 msgid "Send output to the given printer"
4074 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4077 msgid "Send output to a file"
4078 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4081 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Subindex"
4087 msgstr "צד:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4090 #, fuzzy
4091 msgid "A&vailable indexes:"
4092 msgstr "ענפים זמינים:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4097 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Output"
4103 msgstr "פלט"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4106 msgid "Settings"
4107 msgstr "הגדרות"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4110 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4114 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Clear automatically"
4120 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Debug messages"
4125 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Display no debug messages"
4130 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&None"
4135 msgstr "ללא"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4138 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4142 #, fuzzy
4143 msgid "S&elected"
4144 msgstr "מחק"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Display all debug messages"
4149 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4152 msgid "Display statusbar messages?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4156 msgid "&Statusbar messages"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Fil&ter:"
4162 msgstr "קובץ:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4165 msgid "Enter string to filter the label list"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Filter case-sensitively"
4171 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Case-sensiti&ve"
4176 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4179 msgid "Update the label list"
4180 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4183 msgid ""
4184 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4185 "sensitive option is checked)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4189 msgid "&Sort"
4190 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4195 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Cas&e-sensitive"
4200 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4203 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Grou&p"
4209 msgstr "שם:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4212 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "לך לתווית"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4217 msgid "La&bels in:"
4218 msgstr "הפניות בקובץ:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4225 msgid "<reference>"
4226 msgstr "<הפניה>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<הפניה>)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4233 msgid "<page>"
4234 msgstr "<עמוד>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "הפניה מעוצבת"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4249 msgid "Replace &with:"
4250 msgstr "החלף עם:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4253 msgid "Match whole words onl&y"
4254 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4257 msgid "Find &Next"
4258 msgstr "חפש הבא"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4263 msgid "&Replace"
4264 msgstr "החלף"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4267 msgid "Search &backwards"
4268 msgstr "חפש אחורנית"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4272 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4275 msgid "&Export formats:"
4276 msgstr "&תבניות יצוא:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4279 msgid "&Command:"
4280 msgstr "&פקודה:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Edit shortcut"
4285 msgstr "&קיצור דרך:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4288 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4292 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Delete Key"
4298 msgstr "מחק"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4301 msgid "Clear current shortcut"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4306 msgid "C&lear"
4307 msgstr "&נקה"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Shortcut:"
4312 msgstr "&קיצור דרך:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Function:"
4317 msgstr "פונקציות"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4320 msgid ""
4321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4322 "the 'Clear' button"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4326 msgid "DockWidget"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4330 msgid ""
4331 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4335 msgid "Current word"
4336 msgstr "מילה נוכחית"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4341 msgid "Replace word with current choice"
4342 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Find Next"
4347 msgstr "חפש הבא"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Re&placement:"
4352 msgstr "החלפה:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4355 msgid "Replace with selected word"
4356 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4359 #, fuzzy
4360 msgid "S&uggestions:"
4361 msgstr "הצעות:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4364 msgid "Ignore this word"
4365 msgstr "התעלם ממילה זו"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4368 msgid "&Ignore"
4369 msgstr "התעלם"
4370
4371 # איך מתרגמים session?
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4373 msgid "Ignore this word throughout this session"
4374 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4377 msgid "I&gnore All"
4378 msgstr "התעלם מהכל"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4382 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4385 msgid "Unknown word:"
4386 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4389 msgid ""
4390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4391 "full range."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Ca&tegory:"
4397 msgstr "כותרת:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Display all"
4406 msgstr "תצוגה:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4409 msgid "Current cell:"
4410 msgstr "תא נוכחי:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4413 msgid "Current row position"
4414 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4417 msgid "Current column position"
4418 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4421 msgid "&Table Settings"
4422 msgstr "&הגדרות טבלה"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Column settings"
4427 msgstr "הגדרות מסמך"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4430 msgid "&Horizontal alignment:"
4431 msgstr "יישור או&פקי:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4434 msgid "Horizontal alignment in column"
4435 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4439 msgid "Justified"
4440 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4443 msgid "Fixed width of the column"
4444 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Vertical alignment in row:"
4449 msgstr "יישור א&נכי:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4455 "the row."
4456 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4459 msgid "Merge cells of different columns"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4463 msgid "&Multicolumn"
4464 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Row setting"
4469 msgstr "הגדרות תיבה"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4472 msgid "Merge cells of different rows"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4476 msgid "M&ultirow"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Cell setting"
4482 msgstr "הגדרות הערה"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4486 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4490 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Table-wide settings"
4495 msgstr "הגדרות טבלה"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Verti&cal alignment:"
4500 msgstr "יישור אנכי"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Vertical alignment of the table"
4505 msgstr "יישור אנכי"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4509 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4513 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4516 msgid "LaTe&X argument:"
4517 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4521 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4524 msgid "&Borders"
4525 msgstr "&גבולות"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4528 msgid "Set Borders"
4529 msgstr "קבע גבולות"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4532 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4533 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4536 msgid "All Borders"
4537 msgstr "כל הגבולות"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4544 msgid "&Set"
4545 msgstr "&קבע"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4556 msgid "Fo&rmal"
4557 msgstr "&רשמי"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4560 msgid "Use default (grid-like) border style"
4561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4564 msgid "De&fault"
4565 msgstr "ברירת &מחדל"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4568 msgid "Additional Space"
4569 msgstr "מרווח נוסף"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4572 msgid "T&op of row:"
4573 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4576 msgid "Botto&m of row:"
4577 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4580 msgid "Bet&ween rows:"
4581 msgstr "&בין השורות:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4584 msgid "&Longtable"
4585 msgstr "&טבלה ארוכה"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4588 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4589 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4592 msgid "&Use long table"
4593 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Row settings"
4598 msgstr "הגדרות תיבה"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4601 msgid "Status"
4602 msgstr "מצב"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4605 msgid "Border above"
4606 msgstr "גבול מלמעלה"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4609 msgid "Border below"
4610 msgstr "גבול מלמטה"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4613 msgid "Contents"
4614 msgstr "תוכן"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4617 msgid "Header:"
4618 msgstr "שורת כותרת:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4621 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4622 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4630 msgid "on"
4631 msgstr "פועל"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4641 msgid "double"
4642 msgstr "כפול"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4645 msgid "First header:"
4646 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4649 msgid "This row is the header of the first page"
4650 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4653 msgid "Don't output the first header"
4654 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4658 msgid "is empty"
4659 msgstr "הוא ריק"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4662 msgid "Footer:"
4663 msgstr "שורת תחתית:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4666 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4667 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4670 msgid "Last footer:"
4671 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4674 msgid "This row is the footer of the last page"
4675 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4678 msgid "Don't output the last footer"
4679 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Caption:"
4684 msgstr "כותרת:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4687 msgid "Set a page break on the current row"
4688 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4691 msgid "Page &break on current row"
4692 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4697 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Longtable alignment"
4702 msgstr "יישור או&פקי:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4705 msgid "Close this dialog"
4706 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4709 msgid "Rebuild the file lists"
4710 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4713 msgid ""
4714 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4715 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4718 msgid "&View"
4719 msgstr "&הצג"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4722 msgid "Selected classes or styles"
4723 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4726 msgid "LaTeX classes"
4727 msgstr "מחלקות LaTeX"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4730 msgid "LaTeX styles"
4731 msgstr "סגנונות LaTeX"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4734 msgid "BibTeX styles"
4735 msgstr "סגנונות BibTeX"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4738 msgid "Toggles view of the file list"
4739 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4742 msgid "Show &path"
4743 msgstr "הצג &כתובת"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Separate paragraphs with"
4748 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4751 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4752 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4755 msgid "&Indentation"
4756 msgstr "הזחה"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Size of the indentation"
4761 msgstr "כיוון הדף"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4764 msgid "&Vertical space"
4765 msgstr "מרווח אנכי"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Size of the vertical space"
4770 msgstr "מרווח אנכי"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4773 msgid "Spacing"
4774 msgstr "ריווח"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4777 msgid "&Line spacing:"
4778 msgstr "מרווח בין שורות:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Spacing type"
4783 msgstr "ריווח"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Number of lines"
4788 msgstr "מספר עותקים"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4791 msgid "Format text into two columns"
4792 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4795 msgid "Two-&column document"
4796 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4799 msgid "Language of the thesaurus"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4803 msgid "Word to look up"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4807 msgid "L&ookup"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4811 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4816 msgid "The selected entry"
4817 msgstr "הערך הנבחר"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4820 msgid "&Selection:"
4821 msgstr "&בחירה:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4824 msgid "Replace the entry with the selection"
4825 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4828 msgid "Index entry"
4829 msgstr "ערך באינדקס"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4832 msgid "&Keyword:"
4833 msgstr "מילת מפתח:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Filter:"
4838 msgstr "קובץ:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4841 msgid "Enter string to filter contents"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4848 "tables, and others)"
4849 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4852 msgid "Update navigation tree"
4853 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4858 msgid "..."
4859 msgstr "..."
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4863 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4867 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4870 msgid "Move selected item down by one"
4871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4874 msgid "Move selected item up by one"
4875 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Sort"
4880 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4883 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Keep"
4889 msgstr "Cap"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4893 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4896 msgid "LyX: Enter text"
4897 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4900 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4904 msgid "&Do not show this warning again!"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4909 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4912 msgid "DefSkip"
4913 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4916 msgid "SmallSkip"
4917 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4920 msgid "MedSkip"
4921 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4924 msgid "BigSkip"
4925 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4928 msgid "VFill"
4929 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4932 msgid "Complete source"
4933 msgstr "מקור מלא"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4936 msgid "Automatic update"
4937 msgstr "עדכון אוטומטי"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Unit of width value"
4942 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4945 #, fuzzy
4946 msgid "number of needed lines"
4947 msgstr "מספר עותקים"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4950 #, fuzzy
4951 msgid "use number of lines"
4952 msgstr "מספר עותקים"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4955 #, fuzzy
4956 msgid "&Line span:"
4957 msgstr "מרווח בין שורות:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4960 msgid "Outer (default)"
4961 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4964 msgid "Inner"
4965 msgstr "פנימי"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4968 msgid "use overhang"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4972 msgid "Over&hang:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Overhang value"
4978 msgstr "מידת האורך"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unit of overhang value"
4983 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4986 msgid "Check this to allow flexible placement"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4990 msgid "Allow &floating"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4996 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5000 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5002 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5003 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5006 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5011 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5014 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5016 msgid "Standard"
5017 msgstr "רגיל"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5020 msgid "TheoremTemplate"
5021 msgstr "תבנית-משפט"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5029 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5031 msgid "Proof"
5032 msgstr "הוכחה"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5035 msgid "Proof:"
5036 msgstr "הוכחה:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5062 msgid "Theorem"
5063 msgstr "משפט"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5066 msgid "Theorem #:"
5067 msgstr "משפט #:"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5070 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5082 msgid "Lemma"
5083 msgstr "למה"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5086 msgid "Lemma #:"
5087 msgstr "למה #:"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5102 msgid "Corollary"
5103 msgstr "מסקנה"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5106 msgid "Corollary #:"
5107 msgstr "מסקנה #:"
5108
5109 # לבדוק מה זה
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5111 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5122 msgid "Proposition"
5123 msgstr "הצעה"
5124
5125 # לבדוק מה זה
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5127 msgid "Proposition #:"
5128 msgstr "הצעה #:"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5139 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5142 msgid "Conjecture"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 msgid "Conjecture #:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5156 msgid "Criterion"
5157 msgstr "קריטריון"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "קריטריון #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5171 msgid "Fact"
5172 msgstr "עובדה"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5175 msgid "Fact #:"
5176 msgstr "עובדה #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5185 msgid "Axiom"
5186 msgstr "אקסיומה"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5189 msgid "Axiom #:"
5190 msgstr "אקסיומה #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5205 msgid "Definition"
5206 msgstr "הגדרה"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5209 msgid "Definition #:"
5210 msgstr "הגדרה #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5225 msgid "Example"
5226 msgstr "דוגמה"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5229 msgid "Example #:"
5230 msgstr "דוגמה #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5239 msgid "Condition"
5240 msgstr "תנאי"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5243 msgid "Condition #:"
5244 msgstr "תנאי #:"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5257 msgid "Problem"
5258 msgstr "בעיה"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5261 msgid "Problem #:"
5262 msgstr "בעיה #:"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5271 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5274 msgid "Exercise"
5275 msgstr "תרגיל"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5278 msgid "Exercise #:"
5279 msgstr "תרגיל #:"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5292 msgid "Remark"
5293 msgstr "הערה"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5296 msgid "Remark #:"
5297 msgstr "הערה #:"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5300 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5311 msgid "Claim"
5312 msgstr "טענה"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5315 msgid "Claim #:"
5316 msgstr "טענה #:"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5328 msgid "Note"
5329 msgstr "הערה"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5332 msgid "Note #:"
5333 msgstr "הערה #:"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5343 msgid "Notation"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5347 msgid "Notation #:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5352 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5357 msgid "Case"
5358 msgstr "תנאי"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5361 msgid "Case #:"
5362 msgstr "תנאי #:"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5365 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5371 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5376 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5377 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5379 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5380 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5386 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5387 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5389 msgid "Section"
5390 msgstr "קטע"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5393 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5399 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5400 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5402 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5403 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5409 msgid "Subsection"
5410 msgstr "תת-קטע"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5413 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5418 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5421 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5425 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5426 msgid "Subsubsection"
5427 msgstr "תת-תת-קטע"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5430 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5431 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5433 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5435 msgid "Section*"
5436 msgstr "קטע*"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5440 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5443 msgid "Subsection*"
5444 msgstr "תת-קטע*"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5447 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5449 msgid "Subsubsection*"
5450 msgstr "תת-תת-קטע*"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5453 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5456 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5458 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5462 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5466 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5468 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5471 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5478 #: src/output_plaintext.cpp:133
5479 msgid "Abstract"
5480 msgstr "תקציר"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5483 msgid "Abstract---"
5484 msgstr "תקציר--"
5485
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5497 msgid "Keywords"
5498 msgstr "מילות מפתח"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5501 msgid "Index Terms---"
5502 msgstr "מונחי אינדקס---"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5505 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5508 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5509 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5510 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5514 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5515 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5516 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5517 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5518 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5519 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5526 msgid "Bibliography"
5527 msgstr "ביבליוגרפיה"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5533 #: src/rowpainter.cpp:461
5534 msgid "Appendix"
5535 msgstr "נספח"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5538 msgid "Appendices"
5539 msgstr "נספחים"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5542 msgid "Biography"
5543 msgstr "ביוגרפיה"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5546 msgid "BiographyNoPhoto"
5547 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5550 msgid "Footernote"
5551 msgstr "הערת תחתית"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5554 msgid "MarkBoth"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5560 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5561 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5563 msgid "Itemize"
5564 msgstr "רשימת תבליטים"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5570 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5571 msgid "Enumerate"
5572 msgstr "רשימה ממוספרת"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5576 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5577 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5579 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5580 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "תיאור"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5587 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5590 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5591 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5592 msgid "List"
5593 msgstr "רשימה"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5599 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5601 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5617 msgid "Title"
5618 msgstr "כותרת"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5624 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5625 msgid "Subtitle"
5626 msgstr "תת-כותרת"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5631 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5633 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5635 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5640 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5646 msgid "Author"
5647 msgstr "מחבר"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5651 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5660 msgid "Address"
5661 msgstr "כתובת"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5665 msgid "Offprint"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5670 msgid "Mail"
5671 msgstr "דואר"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5677 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5678 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5686 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5687 #: lib/external_templates:306
5688 msgid "Date"
5689 msgstr "תאריך"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5701 msgid "Acknowledgement"
5702 msgstr "הכרת תודה"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5705 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5706 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5715 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5723 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5726 msgid "FrontMatter"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5730 msgid "Offprint Requests to:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:187
5734 msgid "Correspondence to:"
5735 msgstr "התכתבויות אל:"
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5744 msgid "BackMatter"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5749 msgid "Acknowledgements."
5750 msgstr "הכרת תודות."
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:295
5753 #, fuzzy
5754 msgid "institutemark"
5755 msgstr "מכון"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:299
5758 #, fuzzy
5759 msgid "institute mark"
5760 msgstr "מכון"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:363
5763 msgid "Key words."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:385
5767 #, fuzzy
5768 msgid "CharStyle:Institute"
5769 msgstr "מכון"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:395
5772 msgid "CharStyle:E-Mail"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5782 msgid "Email"
5783 msgstr "דוא\"ל"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:410
5786 #, fuzzy
5787 msgid "email"
5788 msgstr "דוא\"ל:"
5789
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5793 msgid "LaTeX"
5794 msgstr "LaTeX"
5795
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5798 msgid "Thesaurus"
5799 msgstr "אגרון"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5802 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5805 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5809 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5810 msgid "Paragraph"
5811 msgstr "פסקה"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5814 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5817 msgid "Affiliation"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5821 msgid "And"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5825 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5829 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5830 msgid "Acknowledgements"
5831 msgstr "הכרת תודות"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5836 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5837 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5842 #: src/output_plaintext.cpp:145
5843 msgid "References"
5844 msgstr "הפניות"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5847 msgid "PlaceFigure"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5851 msgid "PlaceTable"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5855 msgid "TableComments"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5859 msgid "TableRefs"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5863 msgid "MathLetters"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5867 msgid "NoteToEditor"
5868 msgstr "הערה לעורך"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5871 msgid "Facility"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5875 msgid "Objectname"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5879 msgid "Dataset"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5883 msgid "Altaffilation"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Alternative affiliation:"
5889 msgstr "&שפה חלופית:"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5892 msgid "altaffilmark"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5896 msgid "altaffiliation mark"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5900 msgid "Subject headings:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5904 msgid "[Acknowledgements]"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5911 msgid "and"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5915 msgid "Place Figure here:"
5916 msgstr "מקם איור כאן:"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5919 msgid "Place Table here:"
5920 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5923 msgid "[Appendix]"
5924 msgstr "[נספח]"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5927 msgid "Note to Editor:"
5928 msgstr "הערה לעורך:"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5931 msgid "References. ---"
5932 msgstr "הפניות. ---"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5935 msgid "Note. ---"
5936 msgstr "הערה. ---"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Table note"
5941 msgstr "טבלה"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Table note:"
5946 msgstr "הערת תחתית"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5949 #, fuzzy
5950 msgid "tablenotemark"
5951 msgstr "טבלה"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5954 msgid "tablenote mark"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5958 msgid "FigCaption"
5959 msgstr "כותרת-איור"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5962 msgid "Fig. ---"
5963 msgstr "איור. ---"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5966 msgid "Facility:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5970 msgid "Obj:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5974 msgid "Dataset:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5978 msgid "Scheme"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5982 #, fuzzy
5983 msgid "List of Schemes"
5984 msgstr "רשימת טבלאות"
5985
5986 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5987 msgid "scheme"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Chart"
5993 msgstr "hat"
5994
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5996 #, fuzzy
5997 msgid "List of Charts"
5998 msgstr "רשימת טבלאות"
5999
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6001 #, fuzzy
6002 msgid "chart"
6003 msgstr "hat"
6004
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Graph"
6008 msgstr "תמונות"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6011 #, fuzzy
6012 msgid "List of Graphs"
6013 msgstr "רשימת טבלאות"
6014
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6016 #, fuzzy
6017 msgid "graph"
6018 msgstr "ביוגרפיה"
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Bibnote"
6023 msgstr "הערה"
6024
6025 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6026 #, fuzzy
6027 msgid "bibnote"
6028 msgstr "הערה"
6029
6030 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Chemistry"
6033 msgstr "infty"
6034
6035 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6036 msgid "chemistry"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Teaser"
6042 msgstr "שורת כותרת:"
6043
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Teaser image:"
6047 msgstr "מפת סיביות"
6048
6049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6050 #, fuzzy
6051 msgid "CRcat"
6052 msgstr "hat"
6053
6054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6055 #, fuzzy
6056 msgid "CR category"
6057 msgstr "כותרת:"
6058
6059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6060 #, fuzzy
6061 msgid "CR categories"
6062 msgstr "כותרת:"
6063
6064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6065 msgid "Computing Review Categories"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6069 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6072 #: lib/layouts/spie.layout:89
6073 msgid "Acknowledgments"
6074 msgstr "תודות"
6075
6076 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6081 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6083 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6084 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6085 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6086 #, fuzzy
6087 msgid "MainText"
6088 msgstr "טקסט רגיל"
6089
6090 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6091 #, fuzzy
6092 msgid "SpecialSection"
6093 msgstr "&בחירה:"
6094
6095 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6096 #, fuzzy
6097 msgid "SpecialSection*"
6098 msgstr "קטע*"
6099
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6102 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Unnumbered"
6109 msgstr "ממוספר"
6110
6111 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6112 msgid "Chapter Exercises"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:51
6116 msgid "RightHeader"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:60
6120 msgid "Right header:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:83
6124 msgid "Abstract:"
6125 msgstr "תקציר:"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:92
6128 msgid "ShortTitle"
6129 msgstr "כותרת קצרה"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:100
6132 msgid "Short title:"
6133 msgstr "כותרת קצרה:"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:129
6136 msgid "TwoAuthors"
6137 msgstr "שני מחברים"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:136
6140 msgid "ThreeAuthors"
6141 msgstr "שלושה מחברים"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:143
6144 msgid "FourAuthors"
6145 msgstr "ארבעה מחברים"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6149 msgid "Affiliation:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:171
6153 msgid "TwoAffiliations"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:178
6157 msgid "ThreeAffiliations"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:185
6161 msgid "FourAffiliations"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6165 msgid "Journal"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:206
6169 msgid "CopNum"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:234
6173 msgid "Acknowledgements:"
6174 msgstr "הכרת תודות:"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:248
6177 msgid "ThickLine"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:258
6181 msgid "CenteredCaption"
6182 msgstr "כותרת ממורכזת"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6185 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6186 msgid "Senseless!"
6187 msgstr "חסר משמעות!"
6188
6189 #: lib/layouts/apa.layout:278
6190 msgid "FitFigure"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/apa.layout:284
6194 msgid "FitBitmap"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6202 msgid "Subparagraph"
6203 msgstr "תת-פסקה"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6206 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6207 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6208 msgid "*"
6209 msgstr "*"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:396
6212 msgid "Seriate"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6216 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6217 msgid "(\\alph{enumii})"
6218 msgstr "(\\alph{enumii})"
6219
6220 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6221 msgid "LatinOn"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6225 msgid "Latin on"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6229 msgid "LatinOff"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6233 msgid "Latin off"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6237 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6238 msgid "BeginFrame"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6243 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6244 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6248 msgid "Part"
6249 msgstr "חלק"
6250
6251 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6252 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6253 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6255 msgid "Part*"
6256 msgstr "חלק*"
6257
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6259 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6260 msgid "MM"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6264 msgid "Section \\arabic{section}"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6268 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6269 msgid "\\Alph{section}"
6270 msgstr "\\Alph{section}"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6273 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6277 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6278 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Frames"
6285 msgstr "במסגרת"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6288 msgid "Frame"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6292 msgid "BeginPlainFrame"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6296 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6300 msgid "AgainFrame"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6304 msgid "Again frame with label"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6308 msgid "EndFrame"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6312 msgid "________________________________"
6313 msgstr "________________________________"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6316 msgid "FrameSubtitle"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6320 msgid "Column"
6321 msgstr "עמודה"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6326 msgid "Columns"
6327 msgstr "עמודות"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6330 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6334 msgid "ColumnsCenterAligned"
6335 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6338 msgid "Columns (center aligned)"
6339 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6342 msgid "ColumnsTopAligned"
6343 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6346 msgid "Columns (top aligned)"
6347 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6350 msgid "Pause"
6351 msgstr "השהייה"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Overlays"
6358 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6361 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6362 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6365 msgid "Overprint"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6369 msgid "OverlayArea"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6373 msgid "Overlayarea"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6377 msgid "Uncover"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6381 msgid "Uncovered on slides"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6385 msgid "Only"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6389 msgid "Only on slides"
6390 msgstr "רק בשקופיות"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6393 msgid "Block"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Blocks"
6400 msgstr "שחור"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6403 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6407 msgid "ExampleBlock"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6411 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6415 msgid "AlertBlock"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6419 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Titling"
6427 msgstr "רישום קוד"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6430 msgid "Title (Plain Frame)"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6436 msgid "Institute"
6437 msgstr "מכון"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6440 #, fuzzy
6441 msgid "InstituteMark"
6442 msgstr "מכון"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Institute mark"
6447 msgstr "מכון"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6452 msgid "Quotation"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6457 msgid "Quote"
6458 msgstr "ציטוט"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6461 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6462 msgid "Verse"
6463 msgstr "שירה"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6466 msgid "TitleGraphic"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Theorems"
6472 msgstr "משפט"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6476 msgid "Corollary."
6477 msgstr "מסקנה."
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6481 msgid "Definition."
6482 msgstr "הגדרה."
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6485 msgid "Definitions"
6486 msgstr "הגדרות"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6489 msgid "Definitions."
6490 msgstr "הגדרות."
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6493 msgid "Example."
6494 msgstr "דוגמה."
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6497 msgid "Examples"
6498 msgstr "דוגמאות"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6501 msgid "Examples."
6502 msgstr "דוגמאות."
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6505 msgid "Fact."
6506 msgstr "עובדה."
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6511 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6512 msgid "Proof."
6513 msgstr "הוכחה."
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6517 msgid "Theorem."
6518 msgstr "משפט."
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6521 msgid "Separator"
6522 msgstr "מפריד"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6525 msgid "___"
6526 msgstr "___"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6529 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6530 msgid "LyX-Code"
6531 msgstr "קוד LyX"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6534 msgid "NoteItem"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6538 msgid "Note:"
6539 msgstr "הערה:"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6542 msgid "CharStyle:Alert"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Alert"
6548 msgstr "Vert"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6551 msgid "CharStyle:Structure"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6555 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6556 msgid "Structure"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6560 msgid "Custom:ArticleMode"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Article"
6566 msgstr "אנכי"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6569 msgid "Custom:PresentationMode"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Presentation"
6575 msgstr "כיוון הדף"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6578 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6579 #: src/insets/Inset.cpp:92
6580 msgid "Table"
6581 msgstr "טבלה"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6586 msgid "List of Tables"
6587 msgstr "רשימת טבלאות"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6591 msgid "Figure"
6592 msgstr "איור"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6596 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6597 msgid "List of Figures"
6598 msgstr "רשימת איורים"
6599
6600 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6601 msgid "Dialogue"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6605 msgid "Narrative"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6609 msgid "ACT"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6613 msgid "ACT \\arabic{act}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6617 msgid "SCENE"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6621 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6625 msgid "SCENE*"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6629 msgid "AT RISE:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6633 msgid "Speaker"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6637 msgid "Parenthetical"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6641 msgid "("
6642 msgstr "("
6643
6644 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6645 msgid ")"
6646 msgstr ")"
6647
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6649 msgid "CURTAIN"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6655 msgid "Right Address"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/chess.layout:35
6659 msgid "Mainline"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/chess.layout:42
6663 msgid "Mainline:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/chess.layout:60
6667 msgid "Variation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/chess.layout:64
6671 msgid "Variation:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/chess.layout:70
6675 msgid "SubVariation"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/chess.layout:73
6679 msgid "Subvariation:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/chess.layout:79
6683 msgid "SubVariation2"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/chess.layout:82
6687 msgid "Subvariation(2):"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/chess.layout:88
6691 msgid "SubVariation3"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/chess.layout:91
6695 msgid "Subvariation(3):"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/chess.layout:97
6699 msgid "SubVariation4"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/chess.layout:100
6703 msgid "Subvariation(4):"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/chess.layout:106
6707 msgid "SubVariation5"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/chess.layout:109
6711 msgid "Subvariation(5):"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/chess.layout:116
6715 msgid "HideMoves"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/chess.layout:121
6719 msgid "HideMoves:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/chess.layout:126
6723 msgid "ChessBoard"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/chess.layout:130
6727 msgid "[chessboard]"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/chess.layout:139
6731 msgid "BoardCentered"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/chess.layout:144
6735 msgid "[centered board]"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/chess.layout:154
6739 msgid "HighLight"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/chess.layout:159
6743 msgid "Highlights:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/chess.layout:174
6747 msgid "Arrow"
6748 msgstr "חץ"
6749
6750 #: lib/layouts/chess.layout:179
6751 msgid "Arrow:"
6752 msgstr "חץ:"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:185
6755 msgid "KnightMove"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:190
6759 msgid "KnightMove:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6763 msgid "DinBrief"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6768 msgid "Send To Address"
6769 msgstr "כתובת הנמען"
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6772 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6773 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6776 msgid "Address:"
6777 msgstr "כתובת:"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6780 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6781 msgid "My Address"
6782 msgstr "כתובת המוען"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6785 msgid "Sender Address:"
6786 msgstr "כתובת המוען:"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Return address"
6791 msgstr "כתובת נוכחית:"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6795 msgid "Backaddress:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Postal comment"
6801 msgstr "הערה"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Postal Remark:"
6806 msgstr "הערה #:"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Handling"
6811 msgstr "הערת שוליים"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Handling:"
6816 msgstr "הערת שוליים"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6820 msgid "YourRef"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6825 msgid "Your ref.:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6830 msgid "MyRef"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6835 msgid "Our ref.:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Writer"
6841 msgstr "מדפסת"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Writer:"
6846 msgstr "מדפסת"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6851 msgid "Signature"
6852 msgstr "חתימה"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6857 msgid "Signature:"
6858 msgstr "חתימה:"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Bottomtext"
6863 msgstr "שמאל למטה"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Bottom text:"
6868 msgstr "שמאל למטה"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Area code"
6873 msgstr "מצב טיוטה"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Area Code:"
6878 msgstr "מצב טיוטה"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6882 msgid "Telephone"
6883 msgstr "טלפון"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6886 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6887 msgid "Telephone:"
6888 msgstr "טלפון:"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6892 msgid "Location"
6893 msgstr "מיקום"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6897 msgid "Location:"
6898 msgstr "מיקום:"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6905 msgid "Date:"
6906 msgstr "תאריך:"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6910 msgid "Subject"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6915 msgid "Subject:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6921 msgid "Opening"
6922 msgstr "פתיחה"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6926 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6927 msgid "Opening:"
6928 msgstr "פתיחה:"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6933 msgid "Closing"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6939 msgid "Closing:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6943 msgid "encl"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6948 msgid "encl:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6953 msgid "cc"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6959 msgid "cc:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6964 msgid "PS"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6968 msgid "Post Scriptum:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6972 msgid "SenderAddress"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6977 msgid "Backaddress"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6981 msgid "RetourAdresse"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6985 msgid "Adresse"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6989 msgid "Postvermerk"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6993 msgid "Zusatz"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6997 msgid "IhrZeichen"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7002 msgid "YourMail"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7006 msgid "IhrSchreiben"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7010 msgid "MeinZeichen"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7014 msgid "Unterschrift"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7018 msgid "Phone"
7019 msgstr "טלפון"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7022 msgid "Telefon"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7027 msgid "Place"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Stadt"
7033 msgstr "מחוז"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7036 msgid "Town"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7040 msgid "Ort"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7044 msgid "Datum"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7049 msgid "Reference"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7053 msgid "Betreff"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7057 msgid "Anrede"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7063 msgid "Letter"
7064 msgstr "מכתב"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7067 msgid "Brieftext"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7071 msgid "Gruss"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7075 msgid "ps"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7080 msgid "Encl."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7084 msgid "Anlagen"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7089 msgid "CC"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7093 msgid "Verteiler"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7097 msgid "00.00.0000"
7098 msgstr "00.00.0000"
7099
7100 #: lib/layouts/egs.layout:273
7101 msgid "LaTeX Title"
7102 msgstr "כותרת LaTeX"
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:307
7105 msgid "Author:"
7106 msgstr "מחבר:"
7107
7108 #: lib/layouts/egs.layout:316
7109 msgid "Affil"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:329
7113 msgid "Affilation:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:351
7117 msgid "Journal:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/egs.layout:360
7121 msgid "msnumber"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:374
7125 msgid "MS_number:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/egs.layout:384
7129 msgid "FirstAuthor"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:397
7133 msgid "1st_author_surname:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7138 msgid "Received"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7143 msgid "Received:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7148 msgid "Accepted"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7153 msgid "Accepted:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:450
7157 msgid "Offsets"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/egs.layout:463
7161 msgid "reprint_reqs_to:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7166 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7168 msgid "Abstract."
7169 msgstr "תקציר."
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7174 msgid "Acknowledgement."
7175 msgstr "הכרת תודה."
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7178 msgid "Author Address"
7179 msgstr "מען הכותב"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7182 msgid "Author Email"
7183 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7186 msgid "Email:"
7187 msgstr "דוא\"ל:"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7190 msgid "Author URL"
7191 msgstr "אתר המחבר"
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7195 msgid "URL:"
7196 msgstr "קישור:"
7197
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7200 msgid "Thanks"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7204 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7208 msgid "PROOF."
7209 msgstr "הוכחה."
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7212 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7216 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7220 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7224 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7235 msgid "Algorithm"
7236 msgstr "אלגוריתם"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7247 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7251 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7255 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7259 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7263 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7267 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7277 msgid "Summary"
7278 msgstr "סיכום"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7281 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7285 msgid "Case \\arabic{case}"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Titlenotemark"
7291 msgstr "הערת תחתית"
7292
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Titlenote mark"
7296 msgstr "הערת תחתית"
7297
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Title footnote"
7301 msgstr "הערת תחתית"
7302
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Title footnote:"
7306 msgstr "הערת תחתית"
7307
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Authormark"
7311 msgstr "מחבר-שנה"
7312
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Author mark"
7316 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7317
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Author footnote"
7321 msgstr "הערת תחתית"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Author footnote:"
7326 msgstr "הערת תחתית"
7327
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7329 #, fuzzy
7330 msgid "CorAuthormark"
7331 msgstr "ארבעה מחברים"
7332
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7334 #, fuzzy
7335 msgid "CorAuthor mark"
7336 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7337
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Corresponding author"
7341 msgstr "התכתבויות אל:"
7342
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Corresponding author text:"
7346 msgstr "התכתבויות אל:"
7347
7348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7352 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7353 msgid "Keywords:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7357 msgid "Keyword"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7361 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7362 msgid "Key words:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7366 msgid "Item"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7370 msgid "Item:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7374 msgid "BulletedItem"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7378 msgid "Bulleted Item:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7382 msgid "Begin"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7386 msgid "Begin of CV"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7390 msgid "PersonalInfo"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7394 msgid "Personal Info"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7398 msgid "MotherTongue"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7402 msgid "Mother Tongue:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:42
7406 msgid "Foilhead"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:61
7410 msgid "ShortFoilhead"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:67
7414 msgid "Rotatefoilhead"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:73
7418 msgid "ShortRotatefoilhead"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:82
7422 msgid "TickList"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:97
7426 msgid "_/"
7427 msgstr "_/"
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:101
7430 msgid "CrossList"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:116
7434 msgid "><"
7435 msgstr "><"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:160
7438 msgid "My Logo"
7439 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:168
7442 msgid "My Logo:"
7443 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:177
7446 msgid "Restriction"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:181
7450 msgid "Restriction:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7454 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7455 msgid "Left Header"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7459 msgid "Left Header:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7464 msgid "Right Header"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7468 msgid "Right Header:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:201
7472 msgid "Right Footer"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:205
7476 msgid "Right Footer:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7481 msgid "Theorem #."
7482 msgstr "משפט #."
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7486 msgid "Lemma #."
7487 msgstr "למה #."
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7491 msgid "Corollary #."
7492 msgstr "מסקנה #."
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7496 msgid "Proposition #."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7501 msgid "Definition #."
7502 msgstr "הגדרה #."
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7506 msgid "Theorem*"
7507 msgstr "משפט*"
7508
7509 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7511 msgid "Lemma*"
7512 msgstr "למה*"
7513
7514 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7515 msgid "Lemma."
7516 msgstr "למה."
7517
7518 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7520 msgid "Corollary*"
7521 msgstr "מסקנה*"
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7525 msgid "Proposition*"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7529 msgid "Proposition."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7534 msgid "Definition*"
7535 msgstr "הגדרה*"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7538 msgid "Letter:"
7539 msgstr "מכתב:"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7544 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7545 msgid "Name"
7546 msgstr "שם"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7550 msgid "Name:"
7551 msgstr "שם:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7554 msgid "Street"
7555 msgstr "רחוב"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7558 msgid "Street:"
7559 msgstr "רחוב:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7562 msgid "Addition"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7566 msgid "Addition:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7570 msgid "Town:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7574 msgid "State"
7575 msgstr "מחוז"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7578 msgid "State:"
7579 msgstr "מחוז:"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7582 msgid "ReturnAddress"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7586 msgid "ReturnAddress:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7590 msgid "MyRef:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7594 msgid "YourRef:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7598 msgid "YourMail:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7602 msgid "Phone:"
7603 msgstr "טלפון:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7606 msgid "Telefax"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7610 msgid "Telefax:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7614 msgid "Telex"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7618 msgid "Telex:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7622 msgid "EMail"
7623 msgstr "דוא\"ל"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7626 msgid "EMail:"
7627 msgstr "דוא\"ל:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7630 msgid "HTTP"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7634 msgid "HTTP:"
7635 msgstr "HTTP:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7638 msgid "Bank"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7642 msgid "Bank:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7646 msgid "BankCode"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7650 msgid "BankCode:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7654 msgid "BankAccount"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7658 msgid "BankAccount:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7662 msgid "PostalComment"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7666 msgid "PostalComment:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7670 msgid "Reference:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7674 msgid "Encl.:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7678 msgid "NameRowA"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7682 msgid "NameRowA:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7686 msgid "NameRowB"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7690 msgid "NameRowB:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7694 msgid "NameRowC"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7698 msgid "NameRowC:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7702 msgid "NameRowD"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7706 msgid "NameRowD:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7710 msgid "NameRowE"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7714 msgid "NameRowE:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7718 msgid "NameRowF"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7722 msgid "NameRowF:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7726 msgid "NameRowG"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7730 msgid "NameRowG:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7734 msgid "AddressRowA"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7738 msgid "AddressRowA:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7742 msgid "AddressRowB"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7746 msgid "AddressRowB:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7750 msgid "AddressRowC"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7754 msgid "AddressRowC:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7758 msgid "AddressRowD"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7762 msgid "AddressRowD:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7766 msgid "AddressRowE"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7770 msgid "AddressRowE:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7774 msgid "AddressRowF"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7778 msgid "AddressRowF:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7782 msgid "TelephoneRowA"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7786 msgid "TelephoneRowA:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7790 msgid "TelephoneRowB"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7794 msgid "TelephoneRowB:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7798 msgid "TelephoneRowC"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7802 msgid "TelephoneRowC:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7806 msgid "TelephoneRowD"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7810 msgid "TelephoneRowD:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7814 msgid "TelephoneRowE"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7818 msgid "TelephoneRowE:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7822 msgid "TelephoneRowF"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7826 msgid "TelephoneRowF:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7830 msgid "InternetRowA"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7834 msgid "InternetRowA:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7838 msgid "InternetRowB"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7842 msgid "InternetRowB:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7846 msgid "InternetRowC"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7850 msgid "InternetRowC:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7854 msgid "InternetRowD"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7858 msgid "InternetRowD:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7862 msgid "InternetRowE"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7866 msgid "InternetRowE:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7870 msgid "InternetRowF"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7874 msgid "InternetRowF:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7878 msgid "BankRowA"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7882 msgid "BankRowA:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7886 msgid "BankRowB"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7890 msgid "BankRowB:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7894 msgid "BankRowC"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7898 msgid "BankRowC:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7902 msgid "BankRowD"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7906 msgid "BankRowD:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7910 msgid "BankRowE"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7914 msgid "BankRowE:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7918 msgid "BankRowF"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7922 msgid "BankRowF:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7926 msgid "Claim #."
7927 msgstr "טענה #."
7928
7929 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7930 msgid "Remarks"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7934 msgid "Remarks #."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7938 msgid "More"
7939 msgstr "יותר"
7940
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7942 msgid "(MORE)"
7943 msgstr "(יותר)"
7944
7945 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7946 msgid "FADE IN:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7950 msgid "INT."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7954 msgid "EXT."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7958 msgid "Continuing"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7962 msgid "(continuing)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7966 msgid "Transition"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7970 msgid "TITLE OVER:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7974 msgid "INTERCUT"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7978 msgid "INTERCUT WITH:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7982 msgid "FADE OUT"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7986 msgid "Scene"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7990 msgid "Classification Codes"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Definition \\thedefinition."
7997 msgstr "הגדרה #."
7998
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8000 msgid "Step"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8004 msgid "Step \\thestep."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Example \\theexample."
8011 msgstr "דוגמה #."
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8015 msgid "Remark \\theremark."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8020 msgid "Notation \\thenotation."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Theorem \\thetheorem."
8028 msgstr "משפט #."
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Corollary \\thecorollary."
8034 msgstr "מסקנה #."
8035
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8038 msgid "Lemma \\thelemma."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8043 msgid "Proposition \\theproposition."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8047 msgid "Prop"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8051 msgid "Prop \\theprop."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8055 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8061 msgid "Question"
8062 msgstr "שאלה"
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Question \\thequestion."
8067 msgstr "שאלה #."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8071 msgid "Claim \\theclaim."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8076 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8080 msgid "Appendices Section"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8084 msgid "--- Appendices ---"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8088 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8092 msgid "Review"
8093 msgstr "סקירה"
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8096 msgid "Topical"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8100 msgid "Comment"
8101 msgstr "הערה"
8102
8103 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8104 msgid "Paper"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8108 msgid "Prelim"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8112 msgid "Rapid"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8117 msgid "PACS"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8121 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8125 msgid "MSC"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8129 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8130 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8131
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8133 msgid "submitto"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8137 msgid "submit to paper:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8141 msgid "Bibliography (plain)"
8142 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8143
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8145 msgid "Bibliography heading"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8149 msgid "ABSTRACT:"
8150 msgstr "תקציר:"
8151
8152 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8153 msgid "KEY WORDS:"
8154 msgstr "מילות מפתח:"
8155
8156 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8157 msgid "Commission"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8161 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8162 msgstr "הכרת תודות"
8163
8164 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8165 msgid "AddressForOffprints"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8169 msgid "Address for Offprints:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8173 msgid "RunningTitle"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8178 msgid "Running title:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8182 msgid "RunningAuthor"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8186 msgid "Running author:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8190 msgid "E-mail:"
8191 msgstr "דוא\"ל:"
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8194 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8195 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8199 msgid "Chapter"
8200 msgstr "פרק"
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8203 msgid "Running LaTeX Title"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8207 msgid "TOC Title"
8208 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8211 msgid "TOC title:"
8212 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8215 msgid "Author Running"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8219 msgid "Author Running:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8223 msgid "TOC Author"
8224 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8227 msgid "TOC Author:"
8228 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8229
8230 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8231 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8234 msgid "Case #."
8235 msgstr "תנאי #."
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8239 msgid "Claim."
8240 msgstr "טענה."
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8243 msgid "Conjecture #."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8247 msgid "Example #."
8248 msgstr "דוגמה #."
8249
8250 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8251 msgid "Exercise #."
8252 msgstr "תרגיל #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8255 msgid "Note #."
8256 msgstr "הערה #."
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8259 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8260 msgid "Problem #."
8261 msgstr "בעיה #."
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8264 msgid "Property"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8268 msgid "Property #."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8272 msgid "Question #."
8273 msgstr "שאלה #."
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8276 msgid "Remark #."
8277 msgstr "הערה #."
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8281 msgid "Solution"
8282 msgstr "פתרון"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8286 msgid "Solution #."
8287 msgstr "פתרון #."
8288
8289 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8290 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8292 msgid "Chapter*"
8293 msgstr "פרק*"
8294
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8296 msgid "Chapterprecis"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8300 msgid "Epigraph"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8304 msgid "Poemtitle"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8308 msgid "Poemtitle*"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8312 msgid "Legend"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8316 msgid "Entry"
8317 msgstr "ערך"
8318
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8320 msgid "Entry:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8324 msgid "ListItem"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8328 msgid "List Item:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8332 msgid "DoubleItem"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8336 msgid "Double Item:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8340 msgid "Space"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8344 msgid "Space:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/paper.layout:145
8348 msgid "SubTitle"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/paper.layout:157
8352 msgid "Institution"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8356 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8357 msgid "Slide"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8361 msgid "    "
8362 msgstr "    "
8363
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8365 msgid "EndSlide"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8369 msgid "~=~"
8370 msgstr "~=~"
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8373 msgid "WideSlide"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8377 msgid "EmptySlide"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8381 msgid "Empty slide:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8385 msgid "\\arabic{section}"
8386 msgstr "\\arabic{section}"
8387
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8389 msgid "ItemizeType1"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8393 msgid "EnumerateType1"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8397 msgid "List of Algorithms"
8398 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8399
8400 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8401 msgid "\\thechapter"
8402 msgstr "\\thechapter"
8403
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Recipe"
8407 msgstr "סקירה"
8408
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Recipe:"
8412 msgstr "סקירה"
8413
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Ingredients"
8417 msgstr "תודות"
8418
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Ingredients:"
8422 msgstr "תודות"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8425 msgid "Preprint"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8429 msgid "AltAffiliation"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8433 msgid "Thanks:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8437 msgid "Electronic Address:"
8438 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8439
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8441 msgid "acknowledgments"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8445 msgid "PACS number:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8449 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8450 msgid "Labeling"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8454 msgid "L"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8458 msgid "O"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8462 msgid "Encl"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8466 msgid "Place:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8470 msgid "Specialmail"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8474 msgid "Specialmail:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8478 msgid "Title:"
8479 msgstr "כותרת:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8482 msgid "Yourref"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8486 msgid "Yourmail"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8490 msgid "Your letter of:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8494 msgid "Myref"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8498 msgid "Customer"
8499 msgstr "לקוח"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8502 msgid "Customer no.:"
8503 msgstr "מספר לקוח:"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8506 msgid "Invoice"
8507 msgstr "חשבונית"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8510 msgid "Invoice no.:"
8511 msgstr "מספר חשבונית:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8514 msgid "NextAddress"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8518 msgid "Next Address:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8522 msgid "Sender Name:"
8523 msgstr "שם המוען:"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8526 msgid "Sender Phone:"
8527 msgstr "טלפון של השולח:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8530 msgid "Fax"
8531 msgstr "פקס"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8534 msgid "Sender Fax:"
8535 msgstr "הפקס של המוען:"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8538 msgid "E-Mail"
8539 msgstr "דוא\"|ל"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8542 msgid "Sender E-Mail:"
8543 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8546 msgid "Sender URL:"
8547 msgstr ""
8548
8549 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8551 msgid "Logo"
8552 msgstr "Logo"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8555 msgid "Logo:"
8556 msgstr "לוגו:"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8559 msgid "EndLetter"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8563 msgid "End of letter"
8564 msgstr "סוף המכתב"
8565
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8567 msgid "LandscapeSlide"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Landscape Slide:"
8573 msgstr "לרוחב:"
8574
8575 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8576 msgid "PortraitSlide"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Portrait Slide:"
8582 msgstr "לאורך"
8583
8584 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8585 msgid "Slide*"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8589 msgid "EndOfSlide"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8593 msgid "SlideHeading"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8597 msgid "SlideSubHeading"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8601 msgid "ListOfSlides"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8605 #, fuzzy
8606 msgid "[List Of Slides]"
8607 msgstr "רשימת טבלאות"
8608
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8610 msgid "SlideContents"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8614 #, fuzzy
8615 msgid "[Slide Contents]"
8616 msgstr "תוכן"
8617
8618 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8619 msgid "ProgressContents"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8623 #, fuzzy
8624 msgid "[Progress Contents]"
8625 msgstr "תוכן"
8626
8627 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8629 msgid "Conjecture*"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8635 msgid "Algorithm*"
8636 msgstr "אלגוריתם*"
8637
8638 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8639 msgid "AMS"
8640 msgstr "AMS"
8641
8642 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8643 msgid "Subjectclass"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8647 #, fuzzy
8648 msgid "AMS subject classifications:"
8649 msgstr "מיון נושא של AMS."
8650
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Conference"
8654 msgstr "הפניה"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Conference:"
8659 msgstr "הפניות: "
8660
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8662 #, fuzzy
8663 msgid "CopyrightYear"
8664 msgstr "זכויות יוצרים"
8665
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Copyright year:"
8669 msgstr "זכויות יוצרים:"
8670
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Copyrightdata"
8674 msgstr "זכויות יוצרים"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Copyright data:"
8679 msgstr "זכויות יוצרים:"
8680
8681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Terms"
8684 msgstr "משפט"
8685
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Terms:"
8689 msgstr "משפט"
8690
8691 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8692 msgid "Topic"
8693 msgstr "נושא"
8694
8695 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8696 msgid "MMMMM"
8697 msgstr "MMMMM"
8698
8699 #: lib/layouts/slides.layout:105
8700 msgid "New Slide:"
8701 msgstr "שקופית חדשה:"
8702
8703 #: lib/layouts/slides.layout:127
8704 msgid "Overlay"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/slides.layout:142
8708 msgid "New Overlay:"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/slides.layout:182
8712 msgid "New Note:"
8713 msgstr "הערה חדשה:"
8714
8715 #: lib/layouts/slides.layout:207
8716 msgid "InvisibleText"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/slides.layout:214
8720 msgid "<Invisible Text Follows>"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/slides.layout:231
8724 msgid "VisibleText"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/slides.layout:238
8728 msgid "<Visible Text Follows>"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/spie.layout:54
8732 msgid "Authorinfo"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/spie.layout:66
8736 msgid "Authorinfo:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/spie.layout:79
8740 msgid "ABSTRACT"
8741 msgstr "תקציר"
8742
8743 #: lib/layouts/spie.layout:94
8744 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8748 msgid "Subclass"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Petit"
8754 msgstr "זהות המשתמש"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Front Matter"
8759 msgstr "צורת הגופן"
8760
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8762 msgid "--- Front Matter ---"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Main Matter"
8768 msgstr "מטריצה מתמטית"
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8771 msgid "--- Main Matter ---"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8775 msgid "Back Matter"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8779 msgid "--- Back Matter ---"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8783 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8784 msgid "Part \\thepart"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8788 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Chapter \\thechapter"
8791 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8792
8793 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8794 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Appendix \\thechapter"
8797 msgstr "נספחים"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Preface"
8802 msgstr "Grace"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Preface:"
8807 msgstr "העדפות"
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Proof(QED)"
8812 msgstr "הוכחה"
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8815 msgid "Proof(smartQED)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8819 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Title*"
8825 msgstr "כותרת"
8826
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Institute and e-mail: "
8830 msgstr "מכון"
8831
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8833 msgid "MiniTOC"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8837 msgid "TOC depth (provide a number):"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8841 #, fuzzy
8842 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8843 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8844
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8850 #, fuzzy
8851 msgid "For editors"
8852 msgstr "תודות"
8853
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8855 #, fuzzy
8856 msgid "List of Contributors"
8857 msgstr "רשימת טבלאות"
8858
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Inst"
8862 msgstr "הוספה"
8863
8864 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Institute #"
8867 msgstr "מכון"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Sidenote"
8872 msgstr "הערה"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8875 #, fuzzy
8876 msgid "sidenote"
8877 msgstr "הערה"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Marginnote"
8882 msgstr "הערת שוליים"
8883
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8885 #, fuzzy
8886 msgid "marginnote"
8887 msgstr "הערת שוליים"
8888
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8890 msgid "NewThought"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8894 msgid "new thought"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8898 #, fuzzy
8899 msgid "AllCaps"
8900 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8903 #, fuzzy
8904 msgid "allcaps"
8905 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8908 #, fuzzy
8909 msgid "SmallCaps"
8910 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8913 #, fuzzy
8914 msgid "smallcaps"
8915 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8916
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Full Width"
8920 msgstr "רוחב תווית"
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8923 #, fuzzy
8924 msgid "MarginTable"
8925 msgstr "הערת שוליים"
8926
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8928 #, fuzzy
8929 msgid "MarginFigure"
8930 msgstr "איור"
8931
8932 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8933 msgid "email:"
8934 msgstr "דוא\"ל:"
8935
8936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8941 msgid "Element:Firstname"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Firstname"
8947 msgstr "שם קובץ"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8950 msgid "Element:Fname"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Fname"
8956 msgstr "שם קובץ"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8959 msgid "Element:Surname"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8964 msgid "Surname"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Element:Filename"
8970 msgstr "שם קובץ"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8973 msgid "Element:Literal"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8978 msgid "Literal"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Element:Emph"
8984 msgstr "&מיקום:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8987 msgid "Emph"
8988 msgstr "הדגש"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8991 msgid "Element:Abbrev"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Abbrev"
8997 msgstr "breve"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Element:Citation-number"
9002 msgstr "מספר מובאה"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9005 msgid "Citation-number"
9006 msgstr "מספר מובאה"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9009 msgid "Element:Volume"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Volume"
9015 msgstr "עמודה"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Element:Day"
9020 msgstr "&מיקום:"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Day"
9025 msgstr "תצוגה"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9028 msgid "Element:Month"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Month"
9034 msgstr "מתמטיקה"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Element:Year"
9039 msgstr "&מיקום:"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Year"
9044 msgstr "&נקה"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9047 msgid "Element:Issue-number"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9051 msgid "Issue-number"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9055 msgid "Element:Issue-day"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9059 msgid "Issue-day"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9063 msgid "Element:Issue-months"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9067 msgid "Issue-months"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9071 msgid "Subsubparagraph"
9072 msgstr "תת-תת-פסקה"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9075 msgid "Header"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9079 msgid "-- Header --"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9083 msgid "Special-section"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9087 msgid "Special-section:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9091 msgid "AGU-journal"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9095 msgid "AGU-journal:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9099 msgid "Citation-number:"
9100 msgstr "מספר מובאה:"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9103 msgid "AGU-volume"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9107 msgid "AGU-volume:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9111 msgid "AGU-issue"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9115 msgid "AGU-issue:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9119 msgid "Copyright:"
9120 msgstr "זכויות יוצרים:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9123 msgid "Index-terms"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9127 msgid "Index-terms..."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9131 msgid "Index-term"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9135 msgid "Index-term:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9139 msgid "Cross-term"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9143 msgid "Cross-term:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9147 msgid "Supplementary"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9151 msgid "Supplementary..."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9155 msgid "Supp-note"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9159 msgid "Sup-mat-note:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9163 msgid "Cite-other"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9167 msgid "Cite-other:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9171 msgid "Revised"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9175 msgid "Revised:"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9179 msgid "Ident-line"
9180 msgstr "הזח שורה"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9183 msgid "Ident-line:"
9184 msgstr "הזח שורה:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9187 msgid "Runhead"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9191 msgid "Runhead:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9195 msgid "Published-online:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9199 msgid "Citation"
9200 msgstr "מובאה"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9203 msgid "Citation:"
9204 msgstr "מובאה:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9207 msgid "Posting-order"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9211 msgid "Posting-order:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9215 msgid "AGU-pages"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9219 msgid "AGU-pages:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9223 msgid "Words"
9224 msgstr "מילים"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9227 msgid "Words:"
9228 msgstr "מילים:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9231 msgid "Figures"
9232 msgstr "איורים"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9235 msgid "Figures:"
9236 msgstr "איורים:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9239 msgid "Tables"
9240 msgstr "טבלאות"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9243 msgid "Tables:"
9244 msgstr "רשימת טבלאות:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9247 msgid "Datasets"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9251 msgid "Datasets:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Element:ISSN"
9257 msgstr "&מיקום:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9260 msgid "ISSN"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9264 msgid "Element:CODEN"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9268 msgid "CODEN"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9272 msgid "Element:SS-Code"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9276 #, fuzzy
9277 msgid "SS-Code"
9278 msgstr "קוד"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9281 msgid "Element:SS-Title"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9285 #, fuzzy
9286 msgid "SS-Title"
9287 msgstr "כותרת"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9290 msgid "Element:CCC-Code"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9294 #, fuzzy
9295 msgid "CCC-Code"
9296 msgstr "קוד CCC:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Element:Code"
9301 msgstr "&מיקום:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9304 msgid "Code"
9305 msgstr "קוד"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Element:Dscr"
9310 msgstr "&מיקום:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Dscr"
9315 msgstr "הסר"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:Keyword"
9320 msgstr "מילות מפתח"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9323 msgid "Element:Orgdiv"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Orgdiv"
9329 msgstr "div"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9332 msgid "Element:Orgname"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Orgname"
9338 msgstr "שמך"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:Street"
9343 msgstr "רחוב"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Element:City"
9348 msgstr "&מיקום:"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9351 #, fuzzy
9352 msgid "City"
9353 msgstr "infty"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9356 msgid "Element:State"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9360 msgid "Element:Postcode"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Postcode"
9366 msgstr "הדבק"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9369 msgid "Element:Country"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Country"
9375 msgstr "ערך"
9376
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9379 msgid "Paragraph*"
9380 msgstr "פסקה*"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9383 msgid "CCC"
9384 msgstr "CCC"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9387 msgid "CCC code:"
9388 msgstr "קוד CCC:"
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9391 msgid "PaperId"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9395 msgid "Paper Id:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9399 msgid "AuthorAddr"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9403 msgid "Author Address:"
9404 msgstr "מען הכותב:"
9405
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9407 msgid "SlugComment"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9411 msgid "Slug Comment:"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9415 msgid "Plate"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9419 msgid "Planotable"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9423 msgid "Table Caption"
9424 msgstr "כותרת טבלה"
9425
9426 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9427 msgid "TableCaption"
9428 msgstr "כותרת טבלה"
9429
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9431 msgid "Current Address"
9432 msgstr "כתובת נוכחית"
9433
9434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9435 msgid "Current address:"
9436 msgstr "כתובת נוכחית:"
9437
9438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9439 msgid "E-mail address:"
9440 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9441
9442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9443 msgid "Key words and phrases:"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9447 msgid "Dedicatory"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9451 msgid "Dedication:"
9452 msgstr "הקדשה:"
9453
9454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9455 msgid "Translator"
9456 msgstr "מתרגם"
9457
9458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9459 msgid "Translator:"
9460 msgstr "מתרגם:"
9461
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9463 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9464 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Element:Directory"
9469 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Directory"
9474 msgstr "תיקיות"
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9477 msgid "Element:Email"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9481 msgid "Element:KeyCombo"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9485 #, fuzzy
9486 msgid "KeyCombo"
9487 msgstr "מקלדת"
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9490 msgid "Element:KeyCap"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9494 #, fuzzy
9495 msgid "KeyCap"
9496 msgstr "Cap"
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9499 msgid "Element:GuiMenu"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9503 msgid "GuiMenu"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9507 msgid "Element:GuiMenuItem"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9511 msgid "GuiMenuItem"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9515 msgid "Element:GuiButton"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9519 msgid "GuiButton"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9523 msgid "Element:MenuChoice"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9527 msgid "MenuChoice"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9531 msgid "SGML"
9532 msgstr "SGML"
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9535 msgid "Subparagraph*"
9536 msgstr "תת-פסקה*"
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9539 msgid "Authorgroup"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9543 msgid "RevisionHistory"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9547 msgid "Revision History"
9548 msgstr "היסטוריית שינויים"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9551 msgid "Revision"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9555 msgid "RevisionRemark"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9559 msgid "FirstName"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9563 #: lib/layouts/sweave.module:39
9564 msgid "Scrap"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9568 msgid "\\arabic{chapter}"
9569 msgstr "\\arabic{chapter}"
9570
9571 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9572 msgid "\\Alph{chapter}"
9573 msgstr "\\Alph{chapter}"
9574
9575 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9576 msgid "\\arabic{footnote}"
9577 msgstr "\\arabic{footnote}"
9578
9579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9580 msgid "\\Roman{section}."
9581 msgstr "\\Roman{section}."
9582
9583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9588 msgid "\\Alph{subsection}."
9589 msgstr "\\Alph{subsection}."
9590
9591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9592 msgid "\\arabic{subsection}."
9593 msgstr "\\arabic{subsection}."
9594
9595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9598
9599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9600 msgid "\\alph{subsubsection}."
9601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9602
9603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9604 msgid "\\alph{paragraph}."
9605 msgstr "\\alph{paragraph}."
9606
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9608 msgid "Addpart"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9612 msgid "Addchap"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9616 msgid "Addsec"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9620 msgid "Addchap*"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9624 msgid "Addsec*"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9628 msgid "Minisec"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9632 msgid "Publishers"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9636 msgid "Dedication"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9640 msgid "Titlehead"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9644 msgid "Uppertitleback"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9648 msgid "Lowertitleback"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9652 msgid "Extratitle"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9656 msgid "Captionabove"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9660 msgid "Captionbelow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9664 msgid "Dictum"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9668 #, fuzzy
9669 msgid "CharStyle"
9670 msgstr "סגנון"
9671
9672 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9673 msgid "UNDEFINED"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9677 msgid "\\Roman{part}"
9678 msgstr "\\Roman{part}"
9679
9680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Part \\Roman{part}"
9683 msgstr "\\Roman{part}"
9684
9685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Chapter ##"
9688 msgstr "פרק"
9689
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Section ##"
9694 msgstr "קטע"
9695
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Paragraph ##"
9699 msgstr "פסקה"
9700
9701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9702 msgid "\\arabic{enumi}."
9703 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9704
9705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9706 msgid "\\roman{enumiii}."
9707 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9708
9709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9710 msgid "\\Alph{enumiv}."
9711 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9712
9713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Equation ##"
9716 msgstr "משוואה"
9717
9718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Footnote ##"
9721 msgstr "הערת תחתית"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Marginal"
9726 msgstr "הערת שוליים"
9727
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9729 msgid "margin"
9730 msgstr "הערת שוליים"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Foot"
9735 msgstr "odot"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9738 msgid "foot"
9739 msgstr "הערת תחתית"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Note:Comment"
9744 msgstr "הערה"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9747 msgid "comment"
9748 msgstr "הערה"
9749
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Note:Note"
9753 msgstr "הערה:"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9756 msgid "note"
9757 msgstr "הערה"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Note:Greyedout"
9762 msgstr "באפור"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9765 #, fuzzy
9766 msgid "greyedout"
9767 msgstr "באפור"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9770 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9771 msgid "ERT"
9772 msgstr "טא\"ם"
9773
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Phantom"
9779 msgstr "hom"
9780
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Listings"
9785 msgstr "רישום קוד"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9789 msgid "Branch"
9790 msgstr "ענף"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9793 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9796 msgid "Index"
9797 msgstr "אינדקס"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Idx"
9802 msgstr "אינדקס:"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9805 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9806 msgid "Box"
9807 msgstr "תיבה"
9808
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Box:Shaded"
9812 msgstr "צבועה"
9813
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Float"
9817 msgstr "&אובייקט צף"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Wrap"
9822 msgstr "עטוף"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9825 msgid "OptArg"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9829 msgid "opt"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Info"
9835 msgstr "התעלם"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Info:menu"
9840 msgstr "mu"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Info:shortcut"
9845 msgstr "&קיצור דרך:"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Info:shortcuts"
9850 msgstr "&קיצור דרך:"
9851
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9853 msgid "Caption"
9854 msgstr "כותרת"
9855
9856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9857 msgid "--Separator--"
9858 msgstr "--מפריד--"
9859
9860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9861 msgid "--- Separate Environment ---"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9865 msgid "Headnote"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9869 msgid "Headnote (optional):"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9873 msgid "Corr Author:"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9877 msgid "Offprints"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9881 msgid "Offprints:"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9885 msgid "Fact \\thefact."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Problem \\theproblem."
9891 msgstr "בעיה #."
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Exercise \\theexercise."
9896 msgstr "תרגיל #."
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Corollary \\thetheorem."
9901 msgstr "מסקנה #."
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9904 msgid "Lemma \\thetheorem."
9905 msgstr ""
9906
9907 # לבדוק מה זה
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Proposition \\thetheorem."
9911 msgstr "הצעה #:"
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9914 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9918 msgid "Fact \\thetheorem."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Definition \\thetheorem."
9924 msgstr "הגדרה #."
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Example \\thetheorem."
9929 msgstr "דוגמה #."
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Problem \\thetheorem."
9934 msgstr "בעיה #."
9935
9936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Exercise \\thetheorem."
9939 msgstr "תרגיל #."
9940
9941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9942 msgid "Remark \\thetheorem."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9946 msgid "Claim \\thetheorem."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9950 msgid "Example*"
9951 msgstr "דוגמה*"
9952
9953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9954 msgid "Problem*"
9955 msgstr "בעיה*"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9958 msgid "Exercise*"
9959 msgstr "תרגיל*"
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9962 msgid "Remark*"
9963 msgstr "הערה*"
9964
9965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9966 msgid "Claim*"
9967 msgstr "טענה*"
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9970 msgid "Conjecture."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9974 msgid "Fact*"
9975 msgstr "עובדה*"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9978 msgid "Problem."
9979 msgstr "בעיה."
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9982 msgid "Exercise."
9983 msgstr "תרגיל."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9986 msgid "Remark."
9987 msgstr "הערה."
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:2
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Braille"
9992 msgstr "parallel"
9993
9994 #: lib/layouts/braille.module:6
9995 msgid ""
9996 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9997 "in examples."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/braille.module:22
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Braille (default)"
10003 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Braille:"
10008 msgstr "קטן יותר:"
10009
10010 #: lib/layouts/braille.module:45
10011 msgid "Braille (textsize)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/braille.module:68
10015 msgid "Braille (dots on)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/braille.module:83
10019 msgid "Braille_dots_on"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/braille.module:92
10023 msgid "Braille (dots off)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/braille.module:107
10027 msgid "Braille_dots_off"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:116
10031 msgid "Braille (mirror on)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/braille.module:131
10035 msgid "Braille_mirror_on"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/braille.module:140
10039 msgid "Braille (mirror off)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:155
10043 msgid "Braille_mirror_off"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:163
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Braillebox"
10049 msgstr "parallel"
10050
10051 #: lib/layouts/braille.module:167
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Braille box"
10054 msgstr "parallel"
10055
10056 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Endnote"
10059 msgstr "הערה"
10060
10061 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10062 msgid ""
10063 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10064 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Custom:Endnote"
10070 msgstr "לקוח"
10071
10072 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10073 #, fuzzy
10074 msgid "endnote"
10075 msgstr "הערה"
10076
10077 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10078 msgid "Number Equations by Section"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10082 msgid ""
10083 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10084 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Number Figures by Section"
10090 msgstr "משפט"
10091
10092 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10093 msgid ""
10094 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10095 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Foot to End"
10101 msgstr "הערה לעורך:"
10102
10103 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10104 msgid ""
10105 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10106 "where you want the endnotes to appear."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Hanging"
10112 msgstr "הערת שוליים"
10113
10114 #: lib/layouts/hanging.module:6
10115 msgid ""
10116 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10117 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10118 "are indented."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/initials.module:2
10122 msgid "Initials"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/initials.module:6
10126 msgid ""
10127 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10128 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10132 #, fuzzy
10133 msgid "charstyles"
10134 msgstr "סגנון"
10135
10136 #: lib/layouts/initials.module:10
10137 #, fuzzy
10138 msgid "CharStyle:Initial"
10139 msgstr "מכון"
10140
10141 #: lib/layouts/initials.module:12
10142 msgid "Initial"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10146 msgid "Linguistics"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10150 msgid ""
10151 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10152 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10153 "examples."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10157 msgid "Numbered Example (multiline)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Example:"
10163 msgstr "דוגמה"
10164
10165 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10166 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Examples:"
10172 msgstr "דוגמאות"
10173
10174 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Subexample"
10177 msgstr "דוגמה"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Subexample:"
10182 msgstr "דוגמה"
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Custom:Glosse"
10187 msgstr "לקוח"
10188
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Glosse"
10192 msgstr "סגור"
10193
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10195 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10199 msgid "Tri-Glosse"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10203 #, fuzzy
10204 msgid "CharStyle:Expression"
10205 msgstr "ביטוי רגולרי"
10206
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10208 #, fuzzy
10209 msgid "expr."
10210 msgstr "exp"
10211
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10213 msgid "CharStyle:Concepts"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10217 #, fuzzy
10218 msgid "concept"
10219 msgstr "אשר"
10220
10221 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10222 msgid "CharStyle:Meaning"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10226 #, fuzzy
10227 msgid "meaning"
10228 msgstr "פתיחה"
10229
10230 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Tableau"
10233 msgstr "טבלה"
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10236 #, fuzzy
10237 msgid "List of Tableaux"
10238 msgstr "רשימת טבלאות"
10239
10240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Logical Markup"
10243 msgstr "לטעון גיבוי?"
10244
10245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10246 msgid ""
10247 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10248 "code."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10252 msgid "CharStyle:Noun"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10256 #, fuzzy
10257 msgid "noun"
10258 msgstr "סגנון שם עצם"
10259
10260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10261 msgid "CharStyle:Emph"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10265 #, fuzzy
10266 msgid "emph"
10267 msgstr "הדגש"
10268
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10270 msgid "CharStyle:Strong"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10274 #, fuzzy
10275 msgid "strong"
10276 msgstr "רישום קוד"
10277
10278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10279 msgid "CharStyle:Code"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10283 #, fuzzy
10284 msgid "code"
10285 msgstr "קוד"
10286
10287 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10288 msgid "Minimalistic"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10292 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/noweb.module:2
10296 msgid "Noweb literate programming"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/noweb.module:5
10300 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10304 #, fuzzy
10305 msgid "literate"
10306 msgstr "מקור LaTeX"
10307
10308 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10309 #: lib/configure.py:507
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Sweave"
10312 msgstr "שמור"
10313
10314 #: lib/layouts/sweave.module:5
10315 msgid ""
10316 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/sweave.module:17
10320 msgid "Chunk"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/sweave.module:43
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Sweave Options"
10326 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10327
10328 #: lib/layouts/sweave.module:44
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Sweave opts"
10331 msgstr "גופני מסך"
10332
10333 #: lib/layouts/sweave.module:63
10334 #, fuzzy
10335 msgid "S/R expression"
10336 msgstr "ביטוי רגולרי"
10337
10338 #: lib/layouts/sweave.module:64
10339 #, fuzzy
10340 msgid "S/R expr"
10341 msgstr "exp"
10342
10343 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10344 msgid "Sweave Input File"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Number Tables by Section"
10350 msgstr "משפט"
10351
10352 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10353 msgid ""
10354 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10355 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10361 msgstr "משפט"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10364 msgid ""
10365 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10366 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10367 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10368 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10369 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10370 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10371 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10372 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10376 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10380 msgid ""
10381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10384 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10385 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10386 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10387 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Criterion \\thecriterion."
10393 msgstr "קריטריון."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10397 msgid "Criterion*"
10398 msgstr "קריטריון*"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10402 msgid "Criterion."
10403 msgstr "קריטריון."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10408 msgstr "אלגוריתם."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10412 msgid "Algorithm."
10413 msgstr "אלגוריתם."
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10416 msgid "Axiom \\theaxiom."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10421 msgid "Axiom*"
10422 msgstr "אקסיומה*"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10426 msgid "Axiom."
10427 msgstr "אקסיומה."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Condition \\thecondition."
10432 msgstr "תנאי."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10436 msgid "Condition*"
10437 msgstr "תנאי*"
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10441 msgid "Condition."
10442 msgstr "תנאי."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Note \\thenote."
10447 msgstr "הערה:"
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10451 msgid "Note*"
10452 msgstr "הערה*"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10456 msgid "Note."
10457 msgstr "הערה."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10461 msgid "Notation*"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10466 msgid "Notation."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10470 msgid "Summary \\thesummary."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10475 msgid "Summary*"
10476 msgstr "סיכום*"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10480 msgid "Summary."
10481 msgstr "סיכום."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10486 msgstr "הכרת תודה."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10490 msgid "Acknowledgement*"
10491 msgstr "הכרת תודה*"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10499 msgid "Conclusion"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10505 msgstr "שאלה #."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10509 msgid "Conclusion*"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10514 msgid "Conclusion."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10523 msgid "Assumption"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Assumption \\theassumption."
10529 msgstr "שאלה #."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10533 msgid "Assumption*"
10534 msgstr "הנחה*"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10538 msgid "Assumption."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10542 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10546 msgid ""
10547 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10548 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10549 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10550 "in both numbered and non-numbered forms."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10556 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10557 #, fuzzy
10558 msgid "theorems"
10559 msgstr "משפט"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Criterion \\thetheorem."
10564 msgstr "קריטריון."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10569 msgstr "אלגוריתם."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10572 msgid "Axiom \\thetheorem."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Condition \\thetheorem."
10578 msgstr "תנאי."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10581 msgid "Note \\thetheorem."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10585 msgid "Notation \\thetheorem."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10589 msgid "Summary \\thetheorem."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10595 msgstr "הכרת תודה."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10598 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10602 msgid "Assumption \\thetheorem."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Question \\thetheorem."
10608 msgstr "הגדרה #."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Question*"
10613 msgstr "שאלה"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Question."
10618 msgstr "שאלה"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Theorems (AMS)"
10623 msgstr "משפט"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10626 msgid ""
10627 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10628 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10629 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10630 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10636 msgstr "משפט"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10639 msgid ""
10640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10641 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10642 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10643 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10644 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10645 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10646 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10652 msgstr "משפט"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10655 msgid ""
10656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10660 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10666 msgstr "משפט"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10669 msgid ""
10670 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10671 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10672 "chapter environment."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10678 msgstr "משפט"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10681 msgid ""
10682 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10683 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10684 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10685 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10686 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10692 msgstr "משפט"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10695 msgid ""
10696 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10697 "section start)."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10703 msgstr "ממוספר"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10706 msgid ""
10707 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10708 "using the extended AMS machinery."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10712 msgid ""
10713 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10714 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10715 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10719 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10720 msgid "Ignore"
10721 msgstr "התעלם"
10722
10723 #: lib/languages:6
10724 msgid "Afrikaans"
10725 msgstr "אפריקאנס"
10726
10727 #: lib/languages:7
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Albanian"
10730 msgstr "ארמנית"
10731
10732 #: lib/languages:8
10733 #, fuzzy
10734 msgid "English (USA)"
10735 msgstr "אנגלית"
10736
10737 #: lib/languages:10
10738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10739 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10740
10741 #: lib/languages:11
10742 msgid "Arabic (Arabi)"
10743 msgstr "ערבית (Arabi)"
10744
10745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10746 msgid "Armenian"
10747 msgstr "ארמנית"
10748
10749 #: lib/languages:13
10750 #, fuzzy
10751 msgid "German (Austria, old spelling)"
10752 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10753
10754 #: lib/languages:14
10755 msgid "German (Austria)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/languages:15
10759 msgid "Indonesian"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/languages:16
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Malay"
10765 msgstr "דואר"
10766
10767 #: lib/languages:17
10768 msgid "Basque"
10769 msgstr "באסקית"
10770
10771 #: lib/languages:18
10772 msgid "Belarusian"
10773 msgstr "בלרוסית"
10774
10775 #: lib/languages:19
10776 msgid "Portuguese (Brazil)"
10777 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10778
10779 #: lib/languages:20
10780 msgid "Breton"
10781 msgstr "ברטון"
10782
10783 #: lib/languages:21
10784 #, fuzzy
10785 msgid "English (UK)"
10786 msgstr "אנגלית"
10787
10788 #: lib/languages:22
10789 msgid "Bulgarian"
10790 msgstr "בולגרית"
10791
10792 #: lib/languages:23
10793 #, fuzzy
10794 msgid "English (Canada)"
10795 msgstr "אנגלית"
10796
10797 #: lib/languages:24
10798 #, fuzzy
10799 msgid "French (Canada)"
10800 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10801
10802 #: lib/languages:25
10803 msgid "Catalan"
10804 msgstr "קטלונית"
10805
10806 #: lib/languages:26
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Chinese (simplified)"
10809 msgstr "סינית (פשוטה)"
10810
10811 #: lib/languages:27
10812 msgid "Chinese (traditional)"
10813 msgstr "סינית (מסורתית)"
10814
10815 #: lib/languages:28
10816 msgid "Croatian"
10817 msgstr "קרואטית"
10818
10819 #: lib/languages:29
10820 msgid "Czech"
10821 msgstr "צ'כית"
10822
10823 #: lib/languages:30
10824 msgid "Danish"
10825 msgstr "דנית"
10826
10827 #: lib/languages:31
10828 msgid "Dutch"
10829 msgstr "הולנדית"
10830
10831 #: lib/languages:32
10832 msgid "English"
10833 msgstr "אנגלית"
10834
10835 #: lib/languages:34
10836 msgid "Esperanto"
10837 msgstr "אספרנטו"
10838
10839 #: lib/languages:35
10840 msgid "Estonian"
10841 msgstr "אסטונית"
10842
10843 #: lib/languages:37
10844 msgid "Farsi"
10845 msgstr "פרסית"
10846
10847 #: lib/languages:38
10848 msgid "Finnish"
10849 msgstr "פינית"
10850
10851 #: lib/languages:40
10852 msgid "French"
10853 msgstr "צרפתית"
10854
10855 #: lib/languages:41
10856 msgid "Galician"
10857 msgstr "גליסית"
10858
10859 #: lib/languages:42
10860 #, fuzzy
10861 msgid "German (old spelling)"
10862 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10863
10864 #: lib/languages:43
10865 msgid "German"
10866 msgstr "גרמנית"
10867
10868 #: lib/languages:44
10869 msgid "German (Switzerland)"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10874 msgid "Greek"
10875 msgstr "יוונית"
10876
10877 #: lib/languages:46
10878 msgid "Greek (polytonic)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10882 msgid "Hebrew"
10883 msgstr "עברית"
10884
10885 #: lib/languages:51
10886 msgid "Icelandic"
10887 msgstr "איסלנדית"
10888
10889 #: lib/languages:53
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Interlingua"
10892 msgstr "הכנס אינטגרל"
10893
10894 #: lib/languages:54
10895 msgid "Irish"
10896 msgstr "אירית"
10897
10898 #: lib/languages:55
10899 msgid "Italian"
10900 msgstr "איטלקית"
10901
10902 #: lib/languages:56
10903 msgid "Japanese"
10904 msgstr "יפנית"
10905
10906 #: lib/languages:57
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Japanese (CJK)"
10909 msgstr "יפנית"
10910
10911 #: lib/languages:58
10912 msgid "Kazakh"
10913 msgstr "קזחית"
10914
10915 #: lib/languages:60
10916 msgid "Korean"
10917 msgstr "קוראנית"
10918
10919 #: lib/languages:62
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Latin"
10922 msgstr "לטבית"
10923
10924 #: lib/languages:63
10925 msgid "Latvian"
10926 msgstr "לטבית"
10927
10928 #: lib/languages:64
10929 msgid "Lithuanian"
10930 msgstr "ליטאית"
10931
10932 #: lib/languages:65
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Lower Sorbian"
10935 msgstr "סורבית עליונה"
10936
10937 #: lib/languages:66
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Hungarian"
10940 msgstr "בולגרית"
10941
10942 #: lib/languages:67
10943 msgid "Mongolian"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/languages:68
10947 msgid "Norsk"
10948 msgstr "נורווגית"
10949
10950 #: lib/languages:69
10951 msgid "Nynorsk"
10952 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10953
10954 #: lib/languages:70
10955 msgid "Polish"
10956 msgstr "פולנית"
10957
10958 #: lib/languages:71
10959 msgid "Portuguese"
10960 msgstr "פורטוגזית"
10961
10962 #: lib/languages:72
10963 msgid "Romanian"
10964 msgstr "רומנית"
10965
10966 #: lib/languages:73
10967 msgid "Russian"
10968 msgstr "רוסית"
10969
10970 #: lib/languages:74
10971 msgid "North Sami"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/languages:75
10975 msgid "Scottish"
10976 msgstr "סקוטית"
10977
10978 #: lib/languages:76
10979 msgid "Serbian"
10980 msgstr "סרבית"
10981
10982 #: lib/languages:77
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Serbian (Latin)"
10985 msgstr "סרבית"
10986
10987 #: lib/languages:78
10988 msgid "Slovak"
10989 msgstr "סלובקית"
10990
10991 #: lib/languages:79
10992 msgid "Slovene"
10993 msgstr "סלובנית"
10994
10995 #: lib/languages:80
10996 msgid "Spanish"
10997 msgstr "ספרדית"
10998
10999 #: lib/languages:81
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Spanish (Mexico)"
11002 msgstr "ספרדית"
11003
11004 #: lib/languages:82
11005 msgid "Swedish"
11006 msgstr "שבדית"
11007
11008 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11009 msgid "Thai"
11010 msgstr "תאילנדית"
11011
11012 #: lib/languages:84
11013 msgid "Turkish"
11014 msgstr "תורכית"
11015
11016 #: lib/languages:85
11017 msgid "Ukrainian"
11018 msgstr "אוקראינית"
11019
11020 #: lib/languages:86
11021 msgid "Upper Sorbian"
11022 msgstr "סורבית עליונה"
11023
11024 #: lib/languages:87
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Vietnamese"
11027 msgstr "שם קובץ"
11028
11029 #: lib/languages:88
11030 msgid "Welsh"
11031 msgstr "וולשית"
11032
11033 #: lib/encodings:14
11034 msgid "Unicode (utf8)"
11035 msgstr "Unicode (utf8)"
11036
11037 #: lib/encodings:19
11038 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:23
11042 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:26
11046 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:29
11050 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:32
11054 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:35
11058 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:38
11062 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:42
11066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/encodings:45
11070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/encodings:48
11074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/encodings:51
11078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/encodings:55
11082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:58
11086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/encodings:61
11090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/encodings:64
11094 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/encodings:67
11098 msgid "DOS (CP 437)"
11099 msgstr "DOS (CP 437)"
11100
11101 #: lib/encodings:71
11102 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11103 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11104
11105 #: lib/encodings:74
11106 msgid "Western European (CP 850)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/encodings:77
11110 msgid "Central European (CP 852)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/encodings:80
11114 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/encodings:83
11118 msgid "Western European (CP 858)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/encodings:86
11122 msgid "Hebrew (CP 862)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:89
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11128 msgstr "אין שפה"
11129
11130 #: lib/encodings:92
11131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/encodings:95
11135 msgid "Central European (CP 1250)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/encodings:98
11139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/encodings:102
11143 msgid "Western European (CP 1252)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/encodings:105
11147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/encodings:109
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Arabic (CP 1256)"
11153 msgstr "ערבית (Arabi)"
11154
11155 #: lib/encodings:112
11156 msgid "Baltic (CP 1257)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/encodings:115
11160 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/encodings:118
11164 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:121
11168 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:124
11172 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:149
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11178 msgstr "סינית (פשוטה)"
11179
11180 #: lib/encodings:153
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11183 msgstr "סינית (פשוטה)"
11184
11185 #: lib/encodings:157
11186 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/encodings:161
11190 msgid "Korean (EUC-KR)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/encodings:165
11194 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:169
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11200 msgstr "סינית (מסורתית)"
11201
11202 #: lib/encodings:173
11203 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:180
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11209 msgstr "יפנית"
11210
11211 #: lib/encodings:182
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11214 msgstr "יפנית"
11215
11216 #: lib/encodings:184
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11219 msgstr "יפנית"
11220
11221 #: lib/encodings:191
11222 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/encodings:196
11226 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11227 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11228
11229 #: lib/encodings:200
11230 msgid "ASCII"
11231 msgstr "ASCII"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11234 msgid "File|F"
11235 msgstr "קובץ|ק"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11238 msgid "Edit|E"
11239 msgstr "עריכה|ע"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11242 msgid "Insert|I"
11243 msgstr "הוספה|ה"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:35
11246 msgid "Layout|L"
11247 msgstr "תצורה|צ"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11250 msgid "View|V"
11251 msgstr "תצוגה|ת"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11254 msgid "Navigate|N"
11255 msgstr "ניווט|נ"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:38
11258 msgid "Documents|D"
11259 msgstr "מסמכים|מ"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11262 msgid "Help|H"
11263 msgstr "עזרה|ז"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11266 msgid "New|N"
11267 msgstr "חדש|ח"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:48
11270 msgid "New from Template...|T"
11271 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11274 msgid "Open...|O"
11275 msgstr "פתח...|פ"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11278 msgid "Close|C"
11279 msgstr "סגור|ס"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11282 msgid "Save|S"
11283 msgstr "שמור|ש"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11286 msgid "Save As...|A"
11287 msgstr "שמור בשם|ב"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:54
11290 msgid "Revert|R"
11291 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11294 msgid "Version Control|V"
11295 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11298 msgid "Import|I"
11299 msgstr "יבוא|א"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11302 msgid "Export|E"
11303 msgstr "יצוא|י"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11306 msgid "Print...|P"
11307 msgstr "הדפס|ד"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11310 msgid "Fax...|F"
11311 msgstr "פקס...|פ"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11314 msgid "Exit|x"
11315 msgstr "יציאה|צ"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11318 msgid "Register...|R"
11319 msgstr "רשום"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11322 msgid "Check In Changes...|I"
11323 msgstr "בדוק בשינויים..."
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11326 msgid "Check Out for Edit|O"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:71
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Revert to Repository Version|R"
11332 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11335 msgid "Undo Last Check In|U"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Show History...|H"
11341 msgstr "הצג היסטוריה"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11344 msgid "Custom...|C"
11345 msgstr "מותאם אישית"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11348 msgid "Undo|U"
11349 msgstr "בטל"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:91
11352 msgid "Redo|d"
11353 msgstr "בצע שוב"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:93
11356 msgid "Cut|C"
11357 msgstr "גזור"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:94
11360 msgid "Copy|o"
11361 msgstr "העתק"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:95
11364 msgid "Paste|a"
11365 msgstr "הדבק"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:96
11368 msgid "Paste External Selection|x"
11369 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:98
11372 msgid "Find & Replace...|F"
11373 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:100
11376 msgid "Tabular|T"
11377 msgstr "טבלה|ט"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11380 msgid "Math|M"
11381 msgstr "מתמטיקה"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11384 msgid "Spellchecker...|S"
11385 msgstr "בודק איות..."
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:105
11388 msgid "Thesaurus..."
11389 msgstr "אגרון..."
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:106
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Statistics...|i"
11394 msgstr "סטטיסטיקות"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11397 msgid "Check TeX|h"
11398 msgstr "בדוק TeX"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:108
11401 msgid "Change Tracking|g"
11402 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11405 msgid "Preferences...|P"
11406 msgstr "העדפות..."
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11409 msgid "Reconfigure|R"
11410 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:115
11413 msgid "Selection as Lines|L"
11414 msgstr "בחירה כשורות"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:116
11417 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11418 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11421 msgid "Multicolumn|M"
11422 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:122
11425 msgid "Line Top|T"
11426 msgstr "קו עליון|ק"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:123
11429 msgid "Line Bottom|B"
11430 msgstr "קו תחתון|ת"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:124
11433 msgid "Line Left|L"
11434 msgstr "קו שמאלי|ש"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:125
11437 msgid "Line Right|R"
11438 msgstr "קו ימני|מ"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:127
11441 msgid "Alignment|i"
11442 msgstr "יישור|י"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11445 msgid "Add Row|A"
11446 msgstr "הוסף שורה|ה"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:130
11449 msgid "Delete Row|w"
11450 msgstr "מחק שורה|ח"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11453 msgid "Copy Row"
11454 msgstr "העתק שורה"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11457 msgid "Swap Rows"
11458 msgstr "החלף שורות"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11461 msgid "Add Column|u"
11462 msgstr "הוסף עמו&דה"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:135
11465 msgid "Delete Column|D"
11466 msgstr "מחק עמ&ודה"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11469 msgid "Copy Column"
11470 msgstr "העתק עמודה"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11473 msgid "Swap Columns"
11474 msgstr "החלף עמודה"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11477 msgid "Left|L"
11478 msgstr "שמאל|ש"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11481 msgid "Center|C"
11482 msgstr "מרכז|ר"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11485 msgid "Right|R"
11486 msgstr "ימין|מ"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11489 msgid "Top|T"
11490 msgstr "למעלה|ע"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11493 msgid "Middle|M"
11494 msgstr "אמצע|א"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11497 msgid "Bottom|B"
11498 msgstr "למטה|ט"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:159
11501 msgid "Toggle Numbering|N"
11502 msgstr "הצג מספור"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:160
11505 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11506 msgstr "הצג מספרי שורות"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11509 msgid "Change Limits Type|L"
11510 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11513 msgid "Change Formula Type|F"
11514 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11517 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11518 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:168
11521 msgid "Alignment|A"
11522 msgstr "יישור"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:170
11525 msgid "Add Row|R"
11526 msgstr "הוסף שורה"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11529 msgid "Delete Row|D"
11530 msgstr "מחק שורה"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:175
11533 msgid "Add Column|C"
11534 msgstr "הוסף עמודה"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11537 msgid "Delete Column|e"
11538 msgstr "מחק עמודה"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11541 msgid "Default|t"
11542 msgstr "ברירת מחדל"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11545 msgid "Display|D"
11546 msgstr "סגנון תצוגה"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11549 msgid "Inline|I"
11550 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:188
11553 msgid "Octave"
11554 msgstr "Octave"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:189
11557 msgid "Maxima"
11558 msgstr "Maxima"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:190
11561 msgid "Mathematica"
11562 msgstr "Mathematica"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:192
11565 msgid "Maple, simplify"
11566 msgstr "Maple, simplify"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:193
11569 msgid "Maple, factor"
11570 msgstr "Maple, factor"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:194
11573 msgid "Maple, evalm"
11574 msgstr "Maple, evalm"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:195
11577 msgid "Maple, evalf"
11578 msgstr "Maple, evalf"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11582 msgid "Inline Formula|I"
11583 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11586 msgid "Displayed Formula|D"
11587 msgstr "נוסחת תצוגה"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:201
11590 msgid "Eqnarray Environment|q"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:202
11594 msgid "Align Environment|A"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:203
11598 msgid "AlignAt Environment"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:204
11602 msgid "Flalign Environment|F"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:207
11606 msgid "Gather Environment"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:208
11610 msgid "Multline Environment"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11614 msgid "Math|h"
11615 msgstr "מתמטיקה"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:216
11618 msgid "Special Character|S"
11619 msgstr "תווים מיוחדים"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11622 msgid "Citation...|C"
11623 msgstr "מובאה..."
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:218
11626 msgid "Cross-reference...|r"
11627 msgstr "הפניה..."
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11630 msgid "Label...|L"
11631 msgstr "תווית..."
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11634 msgid "Footnote|F"
11635 msgstr "הערת תחתית"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11638 msgid "Marginal Note|M"
11639 msgstr "הערת שוליים"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:222
11642 msgid "Short Title"
11643 msgstr "כותרת קצרה"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:223
11646 msgid "Index Entry|I"
11647 msgstr "ערך באינדקס"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:224
11650 msgid "Nomenclature Entry"
11651 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:225
11654 msgid "URL...|U"
11655 msgstr "קישור אינטרנט"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11658 msgid "Note|N"
11659 msgstr "הערה"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:227
11662 msgid "Lists & TOC|O"
11663 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:229
11666 msgid "TeX Code|T"
11667 msgstr "קוד TeX"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:230
11670 msgid "Minipage|p"
11671 msgstr "מיני-עמוד"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11674 msgid "Graphics...|G"
11675 msgstr "תמונות..."
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:232
11678 msgid "Tabular Material...|b"
11679 msgstr "טבלה..."
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:233
11682 msgid "Floats|a"
11683 msgstr "אובייקט צף"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:235
11686 msgid "Include File...|d"
11687 msgstr "כלול קובץ..."
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:236
11690 msgid "Insert File|e"
11691 msgstr "הוסף קובץ"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:237
11694 msgid "External Material...|x"
11695 msgstr "חומר חיצוני..."
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Symbols...|b"
11700 msgstr "סמל"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11703 msgid "Superscript|S"
11704 msgstr "כתב עילי"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11707 msgid "Subscript|u"
11708 msgstr "כתב תחתי"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:244
11711 msgid "Hyphenation Point|P"
11712 msgstr "נקודת מיקוף"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Protected Hyphen|y"
11717 msgstr "רווח מוגן"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11720 msgid "Ligature Break|k"
11721 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:247
11724 msgid "Protected Space|r"
11725 msgstr "רווח מוגן"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11728 msgid "Inter-word Space|w"
11729 msgstr "רווח בין מילים"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11733 msgid "Thin Space|T"
11734 msgstr "רווח דק"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Horizontal Space...|o"
11739 msgstr "רווח אנכי..."
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:251
11742 msgid "Vertical Space..."
11743 msgstr "מרווח אנכי..."
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:252
11746 msgid "Line Break|L"
11747 msgstr "שורה חדשה"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11750 msgid "Ellipsis|i"
11751 msgstr "השמט (...)"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11754 msgid "End of Sentence|E"
11755 msgstr "סוף משפט"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:255
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Protected Dash|D"
11760 msgstr "רווח מוגן"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11763 msgid "Breakable Slash|a"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:257
11767 msgid "Single Quote|Q"
11768 msgstr "גרשיים"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:258
11771 msgid "Ordinary Quote|O"
11772 msgstr "מירכאות"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11775 msgid "Menu Separator|M"
11776 msgstr "מפריד תפריטים"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:260
11779 msgid "Horizontal Line"
11780 msgstr "קו אופקי"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11783 msgid "Page Break"
11784 msgstr "עמוד חדש"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11787 msgid "Display Formula|D"
11788 msgstr "נוסחת תצוגה"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11792 msgid "Eqnarray Environment|E"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11797 msgid "AMS align Environment|a"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11802 msgid "AMS alignat Environment|t"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11807 msgid "AMS flalign Environment|f"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11812 msgid "AMS gather Environment|g"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11817 msgid "AMS multline Environment|m"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11821 msgid "Array Environment|y"
11822 msgstr "סביבת מערך"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11825 msgid "Cases Environment|C"
11826 msgstr "סביבה מוטלאת"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11829 msgid "Split Environment|S"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:280
11833 msgid "Font Change|o"
11834 msgstr "שנה גופן"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:284
11837 msgid "Math Normal Font"
11838 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:286
11841 msgid "Math Calligraphic Family"
11842 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:287
11845 msgid "Math Fraktur Family"
11846 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:288
11849 msgid "Math Roman Family"
11850 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:289
11853 msgid "Math Sans Serif Family"
11854 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:291
11857 msgid "Math Bold Series"
11858 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:293
11861 msgid "Text Normal Font"
11862 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11865 msgid "Text Roman Family"
11866 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11869 msgid "Text Sans Serif Family"
11870 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11873 msgid "Text Typewriter Family"
11874 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11877 msgid "Text Bold Series"
11878 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11881 msgid "Text Medium Series"
11882 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11885 msgid "Text Italic Shape"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11889 msgid "Text Small Caps Shape"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11893 msgid "Text Slanted Shape"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11897 msgid "Text Upright Shape"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:310
11901 msgid "Floatflt Figure"
11902 msgstr "איור צף"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11905 msgid "Table of Contents|C"
11906 msgstr "תוכן עניינים"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11909 msgid "Index List|I"
11910 msgstr "רשימת אינדקס"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11913 msgid "Nomenclature|N"
11914 msgstr "נומנקלטורה"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11917 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11918 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11921 msgid "LyX Document...|X"
11922 msgstr "מסמך LyX..."
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11925 msgid "Plain Text...|T"
11926 msgstr "טקסט רגיל..."
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11929 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11930 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11933 msgid "Track Changes|T"
11934 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11937 msgid "Merge Changes...|M"
11938 msgstr "מזג שינויים..."
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:330
11941 msgid "Accept All Changes|A"
11942 msgstr "אשר את כל השינויים"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:331
11945 msgid "Reject All Changes|R"
11946 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11949 msgid "Show Changes in Output|S"
11950 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:339
11953 msgid "Character...|C"
11954 msgstr "תו...|ת"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:340
11957 msgid "Paragraph...|P"
11958 msgstr "פסקה...|פ"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:341
11961 msgid "Document...|D"
11962 msgstr "מסמך...|מ"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:342
11965 msgid "Tabular...|T"
11966 msgstr "טבלה...|ט"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:344
11969 msgid "Emphasize Style|E"
11970 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:345
11973 msgid "Noun Style|N"
11974 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:346
11977 msgid "Bold Style|B"
11978 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:349
11981 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11982 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:350
11985 msgid "Increase Environment Depth|i"
11986 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:351
11989 msgid "Start Appendix Here|S"
11990 msgstr "התחל נספח פה"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11993 msgid "Build Program|B"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:361
11997 msgid "Update|U"
11998 msgstr "עדכן"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12001 msgid "LaTeX Log|L"
12002 msgstr "תיעוד LaTeX"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12005 msgid "Outline|O"
12006 msgstr "ראשי פרקים"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:365
12009 msgid "TeX Information|X"
12010 msgstr "מידע על TeX"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12013 msgid "Next Note|N"
12014 msgstr "הערה הבאה"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12017 msgid "Go to Label|L"
12018 msgstr "לך לתווית"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12021 msgid "Bookmarks|B"
12022 msgstr "סימניות"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12025 msgid "Save Bookmark 1|S"
12026 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12029 msgid "Save Bookmark 2"
12030 msgstr "שמור סמנייה 2"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12033 msgid "Save Bookmark 3"
12034 msgstr "שמור סמנייה 3"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12037 msgid "Save Bookmark 4"
12038 msgstr "שמור סמנייה 4"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12041 msgid "Save Bookmark 5"
12042 msgstr "שמור סמנייה 5"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:390
12045 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12046 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:391
12049 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12050 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:392
12053 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12054 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:393
12057 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12058 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:394
12061 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12062 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12065 msgid "Introduction|I"
12066 msgstr "מבוא"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12069 msgid "Tutorial|T"
12070 msgstr "השיעור המודרך"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12073 msgid "User's Guide|U"
12074 msgstr "המדריך למשתמש"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:412
12077 msgid "Extended Features|E"
12078 msgstr "תכונות נוספות"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:413
12081 msgid "Embedded Objects|m"
12082 msgstr "עצמים משובצים"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12085 msgid "Customization|C"
12086 msgstr "התאמה אישית"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12089 msgid "LaTeX Configuration|L"
12090 msgstr "תצורת LaTeX"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12093 msgid "About LyX|X"
12094 msgstr "אודות LyX"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12097 msgid "About LyX"
12098 msgstr "אודות LyX"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:426
12101 msgid "Preferences..."
12102 msgstr "העדפות..."
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:427
12105 msgid "Quit LyX"
12106 msgstr "צא מ- LyX"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12109 msgid "Aligned Environment|l"
12110 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12113 msgid "AlignedAt Environment|v"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12117 msgid "Gathered Environment|h"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Delimiters...|r"
12123 msgstr "תוחמים"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Matrix...|x"
12128 msgstr "מטריצה"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12131 msgid "Macro|o"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12135 #, fuzzy
12136 msgid "AMS Environment|A"
12137 msgstr "סביבת מערך"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Number Whole Formula|N"
12142 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Number This Line|u"
12147 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Equation Label|L"
12152 msgstr "לך לתווית"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Copy as Reference|R"
12157 msgstr "הפניה"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12160 msgid "Split Cell|C"
12161 msgstr "פצל תא"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Insert|s"
12166 msgstr "הוספה|ה"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Add Line Above|o"
12171 msgstr "הוסף קו למעלה"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12174 msgid "Add Line Below|B"
12175 msgstr "הוסף קו למטה"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12178 msgid "Delete Line Above|D"
12179 msgstr "מחק קו למעלה"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12182 msgid "Delete Line Below|e"
12183 msgstr "מחק קו למטה"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12186 msgid "Add Line to Left"
12187 msgstr "הוסף קו משמאל"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12190 msgid "Add Line to Right"
12191 msgstr "הוסף קו מימין"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12194 msgid "Delete Line to Left"
12195 msgstr "מחק קו משמאל"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12198 msgid "Delete Line to Right"
12199 msgstr "מחק קו מימין"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Show Math Toolbar"
12204 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12209 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Show Table Toolbar"
12214 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12219 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Next Cross-Reference|N"
12224 msgstr "ההפניה הבאה"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Go to Label|G"
12229 msgstr "לך לתווית"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12232 #, fuzzy
12233 msgid "<Reference>|R"
12234 msgstr "<הפניה>"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12237 #, fuzzy
12238 msgid "(<Reference>)|e"
12239 msgstr "(<הפניה>)"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12242 #, fuzzy
12243 msgid "<Page>|P"
12244 msgstr "<עמוד>"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12247 #, fuzzy
12248 msgid "On Page <Page>|O"
12249 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12252 #, fuzzy
12253 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12254 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Formatted Reference|t"
12259 msgstr "הפניה מעוצבת"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12275 msgid "Settings...|S"
12276 msgstr "הגדרות..."
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Go Back|G"
12281 msgstr "חזור"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Copy as Reference|C"
12286 msgstr "הפניה"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12291 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12292
12293 # הכוונה להערות למיניהן
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Open Inset|O"
12299 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12300
12301 # הכוונה להערות למיניהן
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Close Inset|C"
12307 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Dissolve Inset|D"
12315 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Show Label|L"
12320 msgstr "לך לתווית"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Frameless|l"
12325 msgstr "חסר מסגרת"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Simple Frame|F"
12330 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12333 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Oval, Thin|a"
12339 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Oval, Thick|v"
12344 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12347 msgid "Drop Shadow|w"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Shaded Background|B"
12353 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Double Frame|u"
12358 msgstr "נקה עמוד כפול"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12361 msgid "LyX Note|N"
12362 msgstr "הערת LyX|ה"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Comment|m"
12367 msgstr "הערה|ע"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12370 msgid "Greyed Out|G"
12371 msgstr "אפורה|א"
12372
12373 # הכוונה להערות למיניהן
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Open All Notes|A"
12377 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12378
12379 # הכוונה להערות למיניהן
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Close All Notes|l"
12383 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12386 msgid "Horiz. Phantom"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12390 msgid "Vert. Phantom"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Interword Space|w"
12396 msgstr "רווח בין מילים"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Protected Space|o"
12401 msgstr "רווח מוגן"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Negative Thin Space|N"
12406 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12409 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12413 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12417 msgid "Quad Space|Q"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Double Quad Space|u"
12423 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12426 msgid "Horizontal Fill|F"
12427 msgstr "מילוי אופקי"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12432 msgstr "מילוי אופקי"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12437 msgstr "מילוי אופקי"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12442 msgstr "מילוי אופקי"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12447 msgstr "מילוי אופקי"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12452 msgstr "מילוי אופקי"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12457 msgstr "מילוי אופקי"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12462 msgstr "מילוי אופקי"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Custom Length|C"
12467 msgstr "הערה|ע"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Medium Space|M"
12472 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Thick Space|h"
12477 msgstr "רווח דק"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Negative Medium Space|u"
12482 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Negative Thick Space|i"
12487 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12490 #, fuzzy
12491 msgid "DefSkip|D"
12492 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12495 #, fuzzy
12496 msgid "SmallSkip|S"
12497 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12500 #, fuzzy
12501 msgid "MedSkip|M"
12502 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12505 #, fuzzy
12506 msgid "BigSkip|B"
12507 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12510 #, fuzzy
12511 msgid "VFill|F"
12512 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Custom|C"
12517 msgstr "מותאם אישית"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Settings...|e"
12522 msgstr "הגדרות..."
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Include|c"
12527 msgstr "כלול"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Input|p"
12532 msgstr "קלט"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Verbatim|V"
12537 msgstr "מילה במילה"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12540 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Listing|L"
12546 msgstr "רישום קוד"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Edit Included File...|E"
12551 msgstr "כלול קובץ..."
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12554 #, fuzzy
12555 msgid "New Page|N"
12556 msgstr "חדש|ח"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12559 msgid "Page Break|a"
12560 msgstr "שבירת עמוד"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12563 msgid "Clear Page|C"
12564 msgstr "נקה עמוד"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12567 msgid "Clear Double Page|D"
12568 msgstr "נקה עמוד כפול"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Ragged Line Break|R"
12573 msgstr "שורה חדשה"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Justified Line Break|J"
12578 msgstr "שורה חדשה"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12582 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12583 msgid "Cut"
12584 msgstr "גזור"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12589 msgid "Copy"
12590 msgstr "העתק"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12595 msgid "Paste"
12596 msgstr "הדבק"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12599 msgid "Paste Recent|e"
12600 msgstr "הדבקות אחרונות"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12605 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12608 msgid "Move Paragraph Up|o"
12609 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12612 msgid "Move Paragraph Down|v"
12613 msgstr "הזז פסקה למטה"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Promote Section|r"
12618 msgstr "הגדרות הערה"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Demote Section|m"
12623 msgstr "הגדרות הערה"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Move Section Down|D"
12628 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Move Section Up|U"
12633 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Insert Short Title|T"
12638 msgstr "כותרת קצרה"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Accept Change|c"
12643 msgstr "אשר שינוי"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Reject Change|j"
12648 msgstr "דחה שינוי"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Apply Last Text Style|A"
12653 msgstr "סגנון טקסט"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12656 msgid "Text Style|S"
12657 msgstr "סגנון טקסט"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12660 msgid "Paragraph Settings...|P"
12661 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12664 msgid "Fullscreen Mode"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Append Argument"
12670 msgstr "פרמטרים נוספים"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Remove Last Argument"
12675 msgstr "רישום קוד"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12680 msgstr "רישום קוד"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12685 msgstr "רישום קוד"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Insert Optional Argument"
12690 msgstr "רישום קוד"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Remove Optional Argument"
12695 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12700 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12705 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12710 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Reload|R"
12715 msgstr "החלף"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Edit Externally...|x"
12721 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Multirow|i"
12726 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12729 msgid "Top Line|T"
12730 msgstr "קו עליון"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12733 msgid "Bottom Line|B"
12734 msgstr "קו תחתון"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12737 msgid "Left Line|L"
12738 msgstr "קון שמאלי"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12741 msgid "Right Line|R"
12742 msgstr "קו ימיני"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Left|f"
12747 msgstr "שמאל|ש"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Right|h"
12752 msgstr "ימין|מ"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Middle|d"
12757 msgstr "אמצע|א"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12760 msgid "Copy Row|o"
12761 msgstr "העתק טור"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12764 msgid "Copy Column|p"
12765 msgstr "העתק עמודה"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Settings...|g"
12770 msgstr "הגדרות..."
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Path|P"
12775 msgstr "תיקיות"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Class|C"
12780 msgstr "סגור|ס"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12783 #, fuzzy
12784 msgid "File Revision|R"
12785 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12788 msgid "Tree Revision|T"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Revision Author|A"
12794 msgstr "היסטוריית שינויים"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Revision Date|D"
12799 msgstr "היסטוריית שינויים"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Revision Time|i"
12804 msgstr "היסטוריית שינויים"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Document Info|D"
12809 msgstr "מסמך|מ"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Activate Branch|A"
12814 msgstr "מופעל"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Deactivate Branch|e"
12819 msgstr "הפעל (או שתק)"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12822 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12823 msgstr ""
12824
12825 # הכוונה להערות למיניהן
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12827 #, fuzzy
12828 msgid "All Indexes|A"
12829 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12832 msgid "Subindex|b"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12836 msgid "Reject Change|R"
12837 msgstr "דחה שינוי"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Promote Section|P"
12842 msgstr "הגדרות הערה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Demote Section|D"
12847 msgstr "הגדרות הערה"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Move Section Down|w"
12852 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Select Section|S"
12857 msgstr "בחירה"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12860 msgid "Document|D"
12861 msgstr "מסמך|מ"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12864 msgid "Tools|T"
12865 msgstr "כלים|כ"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12868 msgid "New from Template...|m"
12869 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12872 msgid "Open Recent|t"
12873 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Close All"
12878 msgstr "סגור"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12881 msgid "Save All|l"
12882 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12885 msgid "Revert to Saved|R"
12886 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12889 msgid "New Window|W"
12890 msgstr "חלון חדש"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12893 msgid "Close Window|d"
12894 msgstr "סגור חלון"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12897 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Revert to Repository Version|v"
12903 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12906 msgid "Compare with Older Revision|C"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12910 msgid "Use Locking Property|L"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12914 msgid "Redo|R"
12915 msgstr "בצע שוב"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12918 msgid "Paste Special"
12919 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12922 msgid "Select All"
12923 msgstr "בחר הכל"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12928 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12933 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12936 msgid "Table|T"
12937 msgstr "טבלה"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12940 msgid "Rows & Columns|C"
12941 msgstr "שורות ועמודות"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12944 msgid "Increase List Depth|I"
12945 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12948 msgid "Decrease List Depth|D"
12949 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Dissolve Inset"
12954 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12957 msgid "TeX Code Settings...|C"
12958 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12961 msgid "Float Settings...|a"
12962 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12965 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12966 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12969 msgid "Note Settings...|N"
12970 msgstr "הגדרות הערה..."
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Phantom Settings...|h"
12975 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12978 msgid "Branch Settings...|B"
12979 msgstr "הגדרות ענף..."
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12982 msgid "Box Settings...|x"
12983 msgstr "הגדרות תיבה..."
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Index Entry Settings...|y"
12988 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Index Settings...|x"
12993 msgstr "הגדרות תיבה..."
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Info Settings...|n"
12998 msgstr "הגדרות תיבה..."
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Listings Settings...|g"
13003 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13006 msgid "Table Settings...|a"
13007 msgstr "הגדרות טבלה"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13010 msgid "Plain Text|T"
13011 msgstr "טקסט רגיל"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13014 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13015 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13018 msgid "Selection|S"
13019 msgstr "בחירה"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13022 msgid "Selection, Join Lines|i"
13023 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13026 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Paste as PDF"
13032 msgstr "הדבק"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Paste as PNG"
13037 msgstr "הדבק"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Paste as JPEG"
13042 msgstr "הדבק"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Dissolve Text Style"
13047 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13050 msgid "Customized...|C"
13051 msgstr "מותאם אישית..."
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13054 msgid "Capitalize|a"
13055 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13058 msgid "Uppercase|U"
13059 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13062 msgid "Lowercase|L"
13063 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Top|p"
13068 msgstr "למעלה|ע"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Middle|i"
13073 msgstr "אמצע|א"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Bottom|o"
13078 msgstr "למטה|ט"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Macro Definition"
13083 msgstr "הגדרה"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13086 msgid "Text Style|T"
13087 msgstr "סגנון טקסט"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13090 msgid "Add Line Above|A"
13091 msgstr "הוסף קו למעלה"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13094 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13098 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13102 msgid "Math Normal Font|N"
13103 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13106 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13107 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13110 msgid "Math Fraktur Family|F"
13111 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13114 msgid "Math Roman Family|R"
13115 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13119 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13122 msgid "Math Bold Series|B"
13123 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13126 msgid "Text Normal Font|T"
13127 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13130 msgid "Octave|O"
13131 msgstr "Octave|O"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13134 msgid "Maxima|M"
13135 msgstr "Maxima|M"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13138 msgid "Mathematica|a"
13139 msgstr "Mathematica|a"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Maple, Simplify|S"
13144 msgstr "Maple, simplify|s"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Maple, Factor|F"
13149 msgstr "Maple, factor|f"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Maple, Evalm|E"
13154 msgstr "Maple, evalm|e"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Maple, Evalf|v"
13159 msgstr "Maple, evalf|v"
13160
13161 # הכוונה להערות למיניהן
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13163 msgid "Open All Insets|O"
13164 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13165
13166 # הכוונה להערות למיניהן
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13168 msgid "Close All Insets|C"
13169 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Unfold Math Macro|n"
13174 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Fold Math Macro|d"
13179 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13182 msgid "View Messages|g"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13186 msgid "View Source|S"
13187 msgstr "הצג קוד מקור"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13190 #, fuzzy
13191 msgid "View Master Document|M"
13192 msgstr "מסמך ראשי"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Update Master Document|a"
13197 msgstr "מסמך ראשי"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13200 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13204 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13208 msgid "Close Current View|w"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13212 msgid "Fullscreen|l"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13216 msgid "Toolbars|b"
13217 msgstr "סרגלי כלים"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13220 msgid "Special Character|p"
13221 msgstr "תו מיוחד"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13224 msgid "Formatting|o"
13225 msgstr "עיצוב"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13228 msgid "List / TOC|i"
13229 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13232 msgid "Float|a"
13233 msgstr "אובייקט צף"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13236 msgid "Branch|B"
13237 msgstr "ענף|ע"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Custom Insets"
13242 msgstr "לקוח"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13245 msgid "File|e"
13246 msgstr "קובץ"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13249 msgid "Box[[Menu]]"
13250 msgstr "תיבה"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13253 msgid "Cross-Reference...|R"
13254 msgstr "הפניה"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13257 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13258 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13261 msgid "Table...|T"
13262 msgstr "טבלה..."
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13265 #, fuzzy
13266 msgid "URL|U"
13267 msgstr "קישור אינטרנט"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Hyperlink...|k"
13272 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13275 msgid "Short Title|S"
13276 msgstr "כותרת קצרה"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13279 msgid "TeX Code|X"
13280 msgstr "קוד TeX"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13283 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13284 msgstr "רישום קוד"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13287 msgid "Ordinary Quote|Q"
13288 msgstr "מירכאות"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13291 msgid "Single Quote|S"
13292 msgstr "גרשיים"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Phonetic Symbols|P"
13297 msgstr "סמלים פונטיים"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13300 msgid "Protected Space|P"
13301 msgstr "רווח מוגן"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13304 msgid "Horizontal Line|L"
13305 msgstr "קו אופקי"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13308 msgid "Vertical Space...|V"
13309 msgstr "רווח אנכי..."
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13312 msgid "Hyphenation Point|H"
13313 msgstr "נקודת מיקוף"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13316 msgid "Numbered Formula|N"
13317 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Figure Wrap Float|F"
13322 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Table Wrap Float|T"
13327 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13330 msgid "External Material...|M"
13331 msgstr "חומר חיצוני..."
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13334 msgid "Child Document...|d"
13335 msgstr "מסמך בת..."
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13338 msgid "Comment|C"
13339 msgstr "הערה|ע"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13342 msgid "Insert New Branch...|I"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Horizontal Phantom"
13348 msgstr "קו אופקי"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Vertical Phantom"
13353 msgstr "יישור אנכי"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13356 msgid "Change Tracking|C"
13357 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13360 msgid "Start Appendix Here|A"
13361 msgstr "התחל נספח פה"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13364 msgid "Save in Bundled Format|F"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13368 msgid "Compressed|m"
13369 msgstr "דחוס"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13372 msgid "Accept Change|A"
13373 msgstr "אשר שינוי"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13376 msgid "Accept All Changes|c"
13377 msgstr "אשר את כל השינויים"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13380 msgid "Reject All Changes|e"
13381 msgstr "דחה את כל השינויים"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13384 msgid "Next Change|C"
13385 msgstr "השינוי הבא"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13388 msgid "Next Cross-Reference|R"
13389 msgstr "ההפניה הבאה"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13392 msgid "Clear Bookmarks|C"
13393 msgstr "מחק סמניות"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Navigate Back|B"
13398 msgstr "ניווט|נ"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13401 msgid "Thesaurus...|T"
13402 msgstr "אגרון"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Statistics...|a"
13407 msgstr "סטטיסטיקות"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13410 msgid "TeX Information|I"
13411 msgstr "מידע על TeX"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Compare...|C"
13416 msgstr "מותאם אישית"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Additional Features|F"
13421 msgstr "מרווח נוסף"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Embedded Objects|O"
13426 msgstr "עצמים משובצים"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Shortcuts|S"
13431 msgstr "&קיצור דרך:"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13434 #, fuzzy
13435 msgid "LyX Functions|y"
13436 msgstr "פונקציות"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Specific Manuals|p"
13441 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13444 msgid "Linguistics Manual|L"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Braille Manual|B"
13450 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13453 #, fuzzy
13454 msgid "XY-pic Manual|X"
13455 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Multicolumn Manual|M"
13460 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13463 msgid "New document"
13464 msgstr "מסמך חדש"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13467 msgid "Open document"
13468 msgstr "פתח מסמך"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13471 msgid "Save document"
13472 msgstr "שמור מסמך"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13475 msgid "Print document"
13476 msgstr "הדפס מסמך"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13479 msgid "Check spelling"
13480 msgstr "בדיקת איות"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13483 msgid "Undo"
13484 msgstr "בטל"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13487 msgid "Redo"
13488 msgstr "בצע שוב"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13491 msgid "Find and replace"
13492 msgstr "חיפוש והחלפה"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Find and replace (advanced)"
13497 msgstr "חיפוש והחלפה"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Navigate back"
13502 msgstr "ניווט|נ"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13505 msgid "Toggle emphasis"
13506 msgstr "הפעל הדגשה"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13509 msgid "Toggle noun"
13510 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13513 msgid "Apply last"
13514 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13517 msgid "Insert math"
13518 msgstr "הוסף נוסחה"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13521 msgid "Insert graphics"
13522 msgstr "הוסף תמונה"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13525 msgid "Insert table"
13526 msgstr "הוסף טבלה"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Toggle outline"
13531 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Toggle math toolbar"
13536 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Toggle table toolbar"
13541 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13544 msgid "View/Update"
13545 msgstr "תצוגה/עדכון"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13548 #, fuzzy
13549 msgid "View"
13550 msgstr "&הצג"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Update"
13555 msgstr "עדכן"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13558 #, fuzzy
13559 msgid "View master document"
13560 msgstr "מסמך ראשי"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Update master document"
13565 msgstr "מסמך ראשי"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13568 #, fuzzy
13569 msgid "View other formats"
13570 msgstr "סוגי קבצים"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Update other formats"
13575 msgstr "תצורת תאריך"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13578 msgid "Extra"
13579 msgstr "אפשרויות נוספות"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13582 msgid "Numbered list"
13583 msgstr "רשימה ממוספרת"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13586 msgid "Itemized list"
13587 msgstr "רשימת תבליטים"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13590 msgid "Increase depth"
13591 msgstr "הגדל עומק"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13594 msgid "Decrease depth"
13595 msgstr "הקטן עומק"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13598 msgid "Insert figure float"
13599 msgstr "הוסף איור צף"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13602 msgid "Insert table float"
13603 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13606 msgid "Insert label"
13607 msgstr "הוסף תווית"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13610 msgid "Insert cross-reference"
13611 msgstr "הכנס הפניה"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13614 msgid "Insert citation"
13615 msgstr "הכנס מובאה"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13618 msgid "Insert index entry"
13619 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13622 msgid "Insert nomenclature entry"
13623 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13626 msgid "Insert footnote"
13627 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13630 msgid "Insert margin note"
13631 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13634 msgid "Insert note"
13635 msgstr "הכנס הערה"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13638 msgid "Insert box"
13639 msgstr "הכנס תיבה"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Insert hyperlink"
13644 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13647 msgid "Insert TeX code"
13648 msgstr "הכנס קוד TeX"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Insert math macro"
13653 msgstr "הוסף נוסחה"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13656 msgid "Include file"
13657 msgstr "כלול קובץ"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13660 msgid "Text style"
13661 msgstr "סגנון טקסט"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13664 msgid "Paragraph settings"
13665 msgstr "הגדרות פסקה"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13668 msgid "Add row"
13669 msgstr "הוסף שורה"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13672 msgid "Add column"
13673 msgstr "הוסף עמודה"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13676 msgid "Delete row"
13677 msgstr "מחק שורה"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13680 msgid "Delete column"
13681 msgstr "מחק עמודה"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13684 msgid "Set top line"
13685 msgstr "קבע קו עליון"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13688 msgid "Set bottom line"
13689 msgstr "קבע קו תחתון"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13692 msgid "Set left line"
13693 msgstr "קבע קו שמאלי"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13696 msgid "Set right line"
13697 msgstr "קו קו ימיני"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Set border lines"
13702 msgstr "קבע גבולות"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13705 msgid "Set all lines"
13706 msgstr "קבע את כל הקווים"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13709 msgid "Unset all lines"
13710 msgstr "בטל את כל הקווים"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13713 msgid "Align left"
13714 msgstr "ישר לשמאל"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13717 msgid "Align center"
13718 msgstr "יישר למרכז"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13721 msgid "Align right"
13722 msgstr "יישר לימין"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13725 msgid "Align top"
13726 msgstr "יישר למעלה"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13729 msgid "Align middle"
13730 msgstr "יישר לאמצע"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13733 msgid "Align bottom"
13734 msgstr "יישר לתחתית"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13737 msgid "Rotate cell"
13738 msgstr "סובב תא"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13741 msgid "Rotate table"
13742 msgstr "סובב טבלה"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13745 msgid "Set multi-column"
13746 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Set multi-row"
13751 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13754 msgid "Math"
13755 msgstr "מתמטיקה"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13758 msgid "Set display mode"
13759 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13762 msgid "Subscript"
13763 msgstr "כתב תחתי"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13766 msgid "Superscript"
13767 msgstr "כתב עילי"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13770 msgid "Insert square root"
13771 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13774 msgid "Insert root"
13775 msgstr "הכנס שורש"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13778 msgid "Insert standard fraction"
13779 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13782 msgid "Insert sum"
13783 msgstr "הכנס סכום"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13786 msgid "Insert integral"
13787 msgstr "הכנס אינטגרל"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13790 msgid "Insert product"
13791 msgstr "הכנס מכפלה"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13794 msgid "Insert ( )"
13795 msgstr "הכנס ( )"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13798 msgid "Insert [ ]"
13799 msgstr "הכנס [ ]"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13802 msgid "Insert { }"
13803 msgstr "הכנס { }"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13806 msgid "Insert delimiters"
13807 msgstr "הכנס תוחמים"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13810 msgid "Insert matrix"
13811 msgstr "הכנס מטריצה"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13814 msgid "Insert cases environment"
13815 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Toggle math panels"
13820 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Math Macros"
13825 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Remove last argument"
13830 msgstr "רישום קוד"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Append argument"
13835 msgstr "פרמטרים נוספים"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13838 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13842 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Remove optional argument"
13848 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Insert optional argument"
13853 msgstr "רישום קוד"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13856 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Append argument eating from the right"
13862 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Append optional argument eating from the right"
13867 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13870 msgid "Command Buffer"
13871 msgstr "שורת פקודה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13874 msgid "Review[[Toolbar]]"
13875 msgstr "סקירה"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13878 msgid "Track changes"
13879 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13882 msgid "Show changes in output"
13883 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13886 msgid "Next change"
13887 msgstr "השינוי הבא"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Accept change inside selection"
13892 msgstr "אשר שינוי"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Reject change inside selection"
13897 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13900 msgid "Merge changes"
13901 msgstr "מזג שינויים"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13904 msgid "Accept all changes"
13905 msgstr "אשר את כל השינויים"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13908 msgid "Reject all changes"
13909 msgstr "דחה את כל השינויים"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13912 msgid "Next note"
13913 msgstr "הערה הבאה"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13916 #, fuzzy
13917 msgid "View Other Formats"
13918 msgstr "תצורת תאריך"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Update Other Formats"
13923 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Version Control"
13928 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Register"
13933 msgstr "רשום"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Check-out for edit"
13938 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Check-in changes"
13943 msgstr "בדוק בשינויים..."
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13946 #, fuzzy
13947 msgid "View revision log"
13948 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Revert changes"
13953 msgstr "דחה שינוי"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13956 msgid "Compare with older revision"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13960 msgid "Compare with last revision"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Insert Version Info"
13966 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13969 msgid "Use SVN file locking property"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13973 msgid "Update local directory from repository"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13977 msgid "Math Panels"
13978 msgstr "לוח מתמטיקה"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Math spacings"
13983 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13986 msgid "Styles"
13987 msgstr "סגנון"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13990 msgid "Fractions"
13991 msgstr "שברים"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13995 msgid "Fonts"
13996 msgstr "גופנים"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13999 msgid "Functions"
14000 msgstr "פונקציות"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Frame decorations"
14005 msgstr "עיטורי מסגרת"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Big operators"
14010 msgstr "אופרטורים גדולים"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14013 msgid "Miscellaneous"
14014 msgstr "שונות"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14018 msgid "Arrows"
14019 msgstr "חצים "
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14022 #, fuzzy
14023 msgid "AMS arrows"
14024 msgstr "חצים - AMS"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14027 msgid "Operators"
14028 msgstr "אופרטורים"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14031 msgid "Relations"
14032 msgstr "יחסים"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14035 #, fuzzy
14036 msgid "AMS relations"
14037 msgstr "יחסים - AMS"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14040 #, fuzzy
14041 msgid "AMS negative relations"
14042 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14045 msgid "Dots"
14046 msgstr "נקודות"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14049 #, fuzzy
14050 msgid "AMS operators"
14051 msgstr "אופרטורים - AMS"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14054 #, fuzzy
14055 msgid "AMS miscellaneous"
14056 msgstr "שונות - AMS"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14059 msgid "arccos"
14060 msgstr "arccos"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14063 msgid "arcsin"
14064 msgstr "arcsin"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14067 msgid "arctan"
14068 msgstr "arctan"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14071 msgid "arg"
14072 msgstr "arg"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14075 msgid "bmod"
14076 msgstr "bmod"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14079 msgid "cos"
14080 msgstr "cos"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14083 msgid "cosh"
14084 msgstr "cosh"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14087 msgid "cot"
14088 msgstr "cot"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14091 msgid "coth"
14092 msgstr "coth"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14095 msgid "csc"
14096 msgstr "csc"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14099 msgid "deg"
14100 msgstr "deg"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14103 msgid "det"
14104 msgstr "det"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14107 msgid "dim"
14108 msgstr "dim"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14111 msgid "exp"
14112 msgstr "exp"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14115 msgid "gcd"
14116 msgstr "gcd"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14119 msgid "hom"
14120 msgstr "hom"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14123 msgid "inf"
14124 msgstr "inf"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14127 msgid "ker"
14128 msgstr "ker"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14131 msgid "lg"
14132 msgstr "lg"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14135 msgid "lim"
14136 msgstr "lim"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14139 msgid "liminf"
14140 msgstr "liminf"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14143 msgid "limsup"
14144 msgstr "limsup"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14147 msgid "ln"
14148 msgstr "ln"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14151 msgid "log"
14152 msgstr "log"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14155 msgid "max"
14156 msgstr "max"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14159 msgid "min"
14160 msgstr "min"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14163 msgid "sec"
14164 msgstr "sec"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14167 msgid "sin"
14168 msgstr "sin"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14171 msgid "sinh"
14172 msgstr "sinh"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14175 msgid "sup"
14176 msgstr "sup"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14179 msgid "tan"
14180 msgstr "tan"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14183 msgid "tanh"
14184 msgstr "tanh"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14187 msgid "Pr"
14188 msgstr "Pr"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14191 msgid "Spacings"
14192 msgstr "מרווחים"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14195 msgid "Thin space\t\\,"
14196 msgstr "רווח דק\t\\,"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14199 msgid "Medium space\t\\:"
14200 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14203 msgid "Thick space\t\\;"
14204 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14207 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14208 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14211 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14212 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14215 msgid "Negative space\t\\!"
14216 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14219 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14223 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14227 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14231 msgid "Roots"
14232 msgstr "שורשים"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14235 msgid "Square root\t\\sqrt"
14236 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14239 msgid "Other root\t\\root"
14240 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14244 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14248 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14252 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14256 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14259 msgid "Standard\t\\frac"
14260 msgstr "רגיל\t\\frac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14263 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14267 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14271 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14277 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14282 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14285 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14286 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14289 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14290 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14295 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14300 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14305 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Binomial\t\\binom"
14310 msgstr "בינום\t\\choose"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14313 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14317 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14321 msgid "Roman\t\\mathrm"
14322 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14325 msgid "Bold\t\\mathbf"
14326 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14329 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14330 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14333 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14334 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14337 msgid "Italic\t\\mathit"
14338 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14341 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14342 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14345 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14349 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14354 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14357 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14358 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14361 msgid "ldots"
14362 msgstr "ldots"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14365 msgid "cdots"
14366 msgstr "cdots"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14369 msgid "vdots"
14370 msgstr "vdots"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14373 msgid "ddots"
14374 msgstr "ddots"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14377 msgid "Frame Decorations"
14378 msgstr "עיטורי מסגרת"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14381 msgid "hat"
14382 msgstr "hat"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14385 msgid "tilde"
14386 msgstr "tilde"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14389 msgid "bar"
14390 msgstr "bar"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14393 msgid "grave"
14394 msgstr "grave"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14397 msgid "dot"
14398 msgstr "dot"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14401 msgid "check"
14402 msgstr "check"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14405 msgid "widehat"
14406 msgstr "widehat"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14409 msgid "widetilde"
14410 msgstr "widetilde"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14413 msgid "vec"
14414 msgstr "vec"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14417 msgid "acute"
14418 msgstr "acute"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14421 msgid "ddot"
14422 msgstr "ddot"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14425 #, fuzzy
14426 msgid "dddot"
14427 msgstr "ddot"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14430 #, fuzzy
14431 msgid "ddddot"
14432 msgstr "ddot"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14435 msgid "breve"
14436 msgstr "breve"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14439 msgid "overline"
14440 msgstr "overline"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14443 msgid "overbrace"
14444 msgstr "overbrace"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14447 msgid "overleftarrow"
14448 msgstr "overleftarrow"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14451 msgid "overrightarrow"
14452 msgstr "overrightarrow"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14455 msgid "overleftrightarrow"
14456 msgstr "overleftrightarrow"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14459 msgid "overset"
14460 msgstr "overset"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14463 msgid "underline"
14464 msgstr "underline"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14467 msgid "underbrace"
14468 msgstr "underbrace"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14471 msgid "underleftarrow"
14472 msgstr "underleftarrow"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14475 msgid "underrightarrow"
14476 msgstr "underrightarrow"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14479 msgid "underleftrightarrow"
14480 msgstr "underleftrightarrow"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14483 msgid "underset"
14484 msgstr "underset"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14487 msgid "leftarrow"
14488 msgstr "חץ שמאלה"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14491 msgid "rightarrow"
14492 msgstr "rightarrow"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14495 msgid "downarrow"
14496 msgstr "downarrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14499 msgid "uparrow"
14500 msgstr "uparrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14503 msgid "updownarrow"
14504 msgstr "updownarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14507 msgid "leftrightarrow"
14508 msgstr "leftrightarrow"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14511 msgid "Leftarrow"
14512 msgstr "Leftarrow"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14515 msgid "Rightarrow"
14516 msgstr "Rightarrow"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14519 msgid "Downarrow"
14520 msgstr "Downarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14523 msgid "Uparrow"
14524 msgstr "Uparrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14527 msgid "Updownarrow"
14528 msgstr "Updownarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14531 msgid "Leftrightarrow"
14532 msgstr "Leftrightarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14535 msgid "Longleftrightarrow"
14536 msgstr " Longleftrightarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14539 msgid "Longleftarrow"
14540 msgstr "Longleftarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14543 msgid "Longrightarrow"
14544 msgstr "Longrightarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14547 msgid "longleftrightarrow"
14548 msgstr "longleftrightarrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14551 msgid "longleftarrow"
14552 msgstr "longleftarrow"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14555 msgid "longrightarrow"
14556 msgstr "longrightarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14559 msgid "leftharpoondown"
14560 msgstr "leftharpoondown"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14563 msgid "rightharpoondown"
14564 msgstr "rightharpoondown"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14567 msgid "mapsto"
14568 msgstr "mapsto"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14571 msgid "longmapsto"
14572 msgstr "longmapsto"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14575 msgid "nwarrow"
14576 msgstr "nwarrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14579 msgid "nearrow"
14580 msgstr "nearrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14583 msgid "leftharpoonup"
14584 msgstr "leftharpoonup"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14587 msgid "rightharpoonup"
14588 msgstr "rightharpoonup"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14591 msgid "hookleftarrow"
14592 msgstr "hookleftarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14595 msgid "hookrightarrow"
14596 msgstr "hookrightarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14599 msgid "swarrow"
14600 msgstr "swarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14603 msgid "searrow"
14604 msgstr "searrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14607 msgid "rightleftharpoons"
14608 msgstr "rightleftharpoons"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14611 msgid "pm"
14612 msgstr "pm"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14615 msgid "cap"
14616 msgstr "cap"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14619 msgid "diamond"
14620 msgstr "diamond"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14623 msgid "oplus"
14624 msgstr "oplus"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14627 msgid "mp"
14628 msgstr "mp"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14631 msgid "cup"
14632 msgstr "cup"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14635 msgid "bigtriangleup"
14636 msgstr "bigtriangleup"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14639 msgid "ominus"
14640 msgstr "ominus"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14643 msgid "times"
14644 msgstr "times"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14647 msgid "uplus"
14648 msgstr "uplus"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14651 msgid "bigtriangledown"
14652 msgstr "bigtriangledown"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14655 msgid "otimes"
14656 msgstr "otimes"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14659 msgid "div"
14660 msgstr "div"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14663 msgid "sqcap"
14664 msgstr "sqcap"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14667 msgid "triangleright"
14668 msgstr "triangleright"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14671 msgid "oslash"
14672 msgstr "oslash"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14675 msgid "cdot"
14676 msgstr "cdot"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14679 msgid "sqcup"
14680 msgstr "sqcup"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14683 msgid "triangleleft"
14684 msgstr "triangleleft"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14687 msgid "odot"
14688 msgstr "odot"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14691 msgid "star"
14692 msgstr "star"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14695 msgid "vee"
14696 msgstr "vee"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14699 msgid "amalg"
14700 msgstr "amalg"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14703 msgid "bigcirc"
14704 msgstr "bigcirc"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14707 msgid "setminus"
14708 msgstr "setminus"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14711 msgid "wedge"
14712 msgstr "wedge"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14715 msgid "dagger"
14716 msgstr "dagger"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14719 msgid "circ"
14720 msgstr "circ"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14723 msgid "bullet"
14724 msgstr "bullet"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14727 msgid "wr"
14728 msgstr "wr"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14731 msgid "ddagger"
14732 msgstr "ddagger"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14735 msgid "leq"
14736 msgstr "leq"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14739 msgid "geq"
14740 msgstr "geq"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14743 msgid "equiv"
14744 msgstr "equiv"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14747 msgid "models"
14748 msgstr "models"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14751 msgid "prec"
14752 msgstr "prec"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14755 msgid "succ"
14756 msgstr "succ"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14759 msgid "sim"
14760 msgstr "sim"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14763 msgid "perp"
14764 msgstr "perp"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14767 msgid "preceq"
14768 msgstr "preceq"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14771 msgid "succeq"
14772 msgstr "succeq"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14775 msgid "simeq"
14776 msgstr "simeq"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14779 msgid "mid"
14780 msgstr "mid"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14783 msgid "ll"
14784 msgstr "ll"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14787 msgid "gg"
14788 msgstr "gg"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14791 msgid "asymp"
14792 msgstr "asymp"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14795 msgid "parallel"
14796 msgstr "parallel"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14799 msgid "subset"
14800 msgstr "subset"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14803 msgid "supset"
14804 msgstr "supset"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14807 msgid "approx"
14808 msgstr "approx"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14811 msgid "smile"
14812 msgstr "smile"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14815 msgid "subseteq"
14816 msgstr "subseteq"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14819 msgid "supseteq"
14820 msgstr "supseteq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14823 msgid "cong"
14824 msgstr "cong"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14827 msgid "frown"
14828 msgstr "frown"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14831 msgid "sqsubseteq"
14832 msgstr "sqsubseteq"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14835 msgid "sqsupseteq"
14836 msgstr "sqsupseteq"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14839 msgid "doteq"
14840 msgstr "doteq"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14843 msgid "neq"
14844 msgstr "neq"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14847 #: src/lengthcommon.cpp:38
14848 msgid "in"
14849 msgstr "in"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14852 msgid "ni"
14853 msgstr "ni"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14856 msgid "propto"
14857 msgstr "propto"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14860 msgid "notin"
14861 msgstr "notin"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14864 msgid "vdash"
14865 msgstr "vdash"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14868 msgid "dashv"
14869 msgstr "dashv"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14872 msgid "bowtie"
14873 msgstr "bowtie"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14876 msgid "alpha"
14877 msgstr "alpha"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14880 msgid "beta"
14881 msgstr "beta"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14884 msgid "gamma"
14885 msgstr "gamma"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14888 msgid "delta"
14889 msgstr "delta"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14892 msgid "epsilon"
14893 msgstr "epsilon"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14896 msgid "varepsilon"
14897 msgstr "varepsilon"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14900 msgid "zeta"
14901 msgstr "zeta"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14904 msgid "eta"
14905 msgstr "eta"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14908 msgid "theta"
14909 msgstr "theta"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14912 msgid "vartheta"
14913 msgstr "vartheta"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14916 msgid "iota"
14917 msgstr "iota"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14920 msgid "kappa"
14921 msgstr "kappa"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14924 msgid "lambda"
14925 msgstr "lambda"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14928 msgid "mu"
14929 msgstr "mu"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14932 msgid "nu"
14933 msgstr "nu"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14936 msgid "xi"
14937 msgstr "xi"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14940 msgid "pi"
14941 msgstr "pi"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14944 msgid "varpi"
14945 msgstr "varpi"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14948 msgid "rho"
14949 msgstr "rho"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14952 msgid "varrho"
14953 msgstr "varrho"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14956 msgid "sigma"
14957 msgstr "sigma"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14960 msgid "varsigma"
14961 msgstr "varsigma"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14964 msgid "tau"
14965 msgstr "tau"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14968 msgid "upsilon"
14969 msgstr "upsilon"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14972 msgid "phi"
14973 msgstr "phi"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14976 msgid "varphi"
14977 msgstr "varphi"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14980 msgid "chi"
14981 msgstr "chi"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14984 msgid "psi"
14985 msgstr "psi"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14988 msgid "omega"
14989 msgstr "omega"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14992 msgid "Gamma"
14993 msgstr "Gamma"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14996 msgid "Delta"
14997 msgstr "Delta"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15000 msgid "Theta"
15001 msgstr "Theta"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15004 msgid "Lambda"
15005 msgstr "Lambda"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15008 msgid "Xi"
15009 msgstr "Xi"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15012 msgid "Pi"
15013 msgstr "Pi"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15016 msgid "Sigma"
15017 msgstr "Sigma"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15020 msgid "Upsilon"
15021 msgstr "Upsilon"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15024 msgid "Phi"
15025 msgstr "Phi"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15028 msgid "Psi"
15029 msgstr "Psi"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15032 msgid "Omega"
15033 msgstr "Omega"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15036 msgid "nabla"
15037 msgstr "nabla"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15040 msgid "partial"
15041 msgstr "partial"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15044 msgid "infty"
15045 msgstr "infty"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15048 msgid "prime"
15049 msgstr "prime"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15052 msgid "ell"
15053 msgstr "ell"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15056 msgid "emptyset"
15057 msgstr "emptyset"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15060 msgid "exists"
15061 msgstr "exists"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15064 msgid "forall"
15065 msgstr "forall"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15068 msgid "imath"
15069 msgstr "imath"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15072 msgid "jmath"
15073 msgstr "jmath"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15076 msgid "Re"
15077 msgstr "Re"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15080 msgid "Im"
15081 msgstr "Im"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15084 msgid "aleph"
15085 msgstr "aleph"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15088 msgid "wp"
15089 msgstr "wp"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15092 msgid "hbar"
15093 msgstr "hbar"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15096 msgid "angle"
15097 msgstr "angle"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15100 msgid "top"
15101 msgstr "top"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15104 msgid "bot"
15105 msgstr "bot"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15108 msgid "Vert"
15109 msgstr "Vert"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15112 msgid "neg"
15113 msgstr "neg"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15116 msgid "flat"
15117 msgstr "flat"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15120 msgid "natural"
15121 msgstr "natural"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15124 msgid "sharp"
15125 msgstr "sharp"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15128 msgid "surd"
15129 msgstr "surd"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15132 msgid "triangle"
15133 msgstr "triangle"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15136 msgid "diamondsuit"
15137 msgstr "diamondsuit"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15140 msgid "heartsuit"
15141 msgstr "heartsuit"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15144 msgid "clubsuit"
15145 msgstr "clubsuit"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15148 msgid "spadesuit"
15149 msgstr "spadesuit"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15152 msgid "textrm \\AA"
15153 msgstr "textrm \\AA"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15156 msgid "textrm \\O"
15157 msgstr "textrm \\O"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15160 msgid "mathcircumflex"
15161 msgstr "mathcircumflex"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15164 msgid "_"
15165 msgstr "_"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15168 msgid "mathrm T"
15169 msgstr "mathrm T"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15172 msgid "mathbb N"
15173 msgstr "mathbb N"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15176 msgid "mathbb Z"
15177 msgstr "mathbb Z"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15180 msgid "mathbb Q"
15181 msgstr "mathbb Q"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15184 msgid "mathbb R"
15185 msgstr "mathbb R"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15188 msgid "mathbb C"
15189 msgstr "mathbb C"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15192 msgid "mathbb H"
15193 msgstr "mathbb H"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15196 msgid "mathcal F"
15197 msgstr "mathcal F"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15200 msgid "mathcal L"
15201 msgstr "mathcal L"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15204 msgid "mathcal H"
15205 msgstr "mathcal H"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15208 msgid "mathcal O"
15209 msgstr "mathcal O"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15212 msgid "Big Operators"
15213 msgstr "אופרטורים גדולים"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15216 msgid "intop"
15217 msgstr "intop"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15220 msgid "int"
15221 msgstr "int"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15224 msgid "iint"
15225 msgstr "iint"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15228 msgid "iintop"
15229 msgstr "iintop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15232 msgid "iiint"
15233 msgstr "iiint"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15236 msgid "iiintop"
15237 msgstr "iiintop"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15240 msgid "iiiint"
15241 msgstr "iiiint"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15244 msgid "iiiintop"
15245 msgstr "iiiintop"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15248 msgid "dotsint"
15249 msgstr "dotsint"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15252 msgid "dotsintop"
15253 msgstr "dotsintop"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15256 msgid "oint"
15257 msgstr "oint"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15260 msgid "ointop"
15261 msgstr "ointop"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15264 msgid "oiint"
15265 msgstr "oiint"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15268 msgid "oiintop"
15269 msgstr "oiintop"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15272 msgid "ointctrclockwiseop"
15273 msgstr "ointctrclockwiseop"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15276 msgid "ointctrclockwise"
15277 msgstr "ointctrclockwise"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15280 msgid "ointclockwiseop"
15281 msgstr "ointclockwiseop"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15284 msgid "ointclockwise"
15285 msgstr "ointclockwise"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15288 msgid "sqint"
15289 msgstr "sqint"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15292 msgid "sqintop"
15293 msgstr "sqintop"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15296 msgid "sqiint"
15297 msgstr "sqiint"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15300 msgid "sqiintop"
15301 msgstr "sqiintop"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15304 msgid "fint"
15305 msgstr "fint"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15308 msgid "fintop"
15309 msgstr "fintop"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15312 msgid "landupint"
15313 msgstr "landupint"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15316 msgid "landupintop"
15317 msgstr "landupintop"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15320 msgid "landdownint"
15321 msgstr "landdownint"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15324 msgid "landdownintop"
15325 msgstr "landdownintop"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15328 msgid "sum"
15329 msgstr "sum"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15332 msgid "prod"
15333 msgstr "prod"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15336 msgid "coprod"
15337 msgstr "coprod"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15340 msgid "bigsqcup"
15341 msgstr "bigsqcup"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15344 msgid "bigotimes"
15345 msgstr "bigotimes"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15348 msgid "bigodot"
15349 msgstr "bigodot"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15352 msgid "bigoplus"
15353 msgstr "bigoplus"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15356 msgid "bigcap"
15357 msgstr "bigcap"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15360 msgid "bigcup"
15361 msgstr "bigcup"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15364 msgid "biguplus"
15365 msgstr "biguplus"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15368 msgid "bigvee"
15369 msgstr "bigvee"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15372 msgid "bigwedge"
15373 msgstr "bigwedge"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15376 msgid "AMS Miscellaneous"
15377 msgstr "שונות - AMS"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15380 msgid "digamma"
15381 msgstr "digamma"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15384 msgid "varkappa"
15385 msgstr "varkappa"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15388 msgid "beth"
15389 msgstr "beth"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15392 msgid "daleth"
15393 msgstr "daleth"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15396 msgid "gimel"
15397 msgstr "gimel"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15400 msgid "ulcorner"
15401 msgstr "ulcorner"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15404 msgid "urcorner"
15405 msgstr "urcorner"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15408 msgid "llcorner"
15409 msgstr "llcorner"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15412 msgid "lrcorner"
15413 msgstr "lrcorner"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15416 msgid "hslash"
15417 msgstr "hslash"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15420 msgid "vartriangle"
15421 msgstr "vartriangle"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15424 msgid "triangledown"
15425 msgstr "triangledown"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15428 msgid "square"
15429 msgstr "square"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15432 msgid "lozenge"
15433 msgstr "lozenge"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15436 msgid "circledS"
15437 msgstr "circledS"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15440 msgid "measuredangle"
15441 msgstr "measuredangle"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15444 msgid "nexists"
15445 msgstr "nexists"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15448 msgid "mho"
15449 msgstr "mho"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15452 msgid "Finv"
15453 msgstr "Finv"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15456 msgid "Game"
15457 msgstr "Game"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15460 msgid "Bbbk"
15461 msgstr "Bbbk"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15464 msgid "backprime"
15465 msgstr "backprime"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15468 msgid "varnothing"
15469 msgstr "varnothing"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Diamond"
15474 msgstr "diamond"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15477 msgid "blacktriangle"
15478 msgstr "blacktriangle"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15481 msgid "blacktriangledown"
15482 msgstr "blacktriangledown"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15485 msgid "blacksquare"
15486 msgstr "blacksquare"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15489 msgid "blacklozenge"
15490 msgstr "blacklozenge"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15493 msgid "bigstar"
15494 msgstr "bigstar"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15497 msgid "sphericalangle"
15498 msgstr "sphericalangle"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15501 msgid "complement"
15502 msgstr "complement"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15505 msgid "eth"
15506 msgstr "eth"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15509 msgid "diagup"
15510 msgstr "diagup"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15513 msgid "diagdown"
15514 msgstr "diagdown"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15517 msgid "AMS Arrows"
15518 msgstr "חצים - AMS"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15521 msgid "dashleftarrow"
15522 msgstr "dashleftarrow"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15525 msgid "dashrightarrow"
15526 msgstr "dashrightarrow"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15529 msgid "leftleftarrows"
15530 msgstr "leftleftarrows"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15533 msgid "leftrightarrows"
15534 msgstr "leftrightarrows"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15537 msgid "rightrightarrows"
15538 msgstr "rightrightarrows"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15541 msgid "rightleftarrows"
15542 msgstr "rightleftarrows"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15545 msgid "Lleftarrow"
15546 msgstr "Lleftarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15549 msgid "Rrightarrow"
15550 msgstr "Rrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15553 msgid "twoheadleftarrow"
15554 msgstr "twoheadleftarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15557 msgid "twoheadrightarrow"
15558 msgstr "twoheadrightarrow"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15561 msgid "leftarrowtail"
15562 msgstr "leftarrowtail"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15565 msgid "rightarrowtail"
15566 msgstr "rightarrowtail"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15569 msgid "looparrowleft"
15570 msgstr "looparrowleft"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15573 msgid "looparrowright"
15574 msgstr "looparrowright"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15577 msgid "curvearrowleft"
15578 msgstr "curvearrowleft"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15581 msgid "curvearrowright"
15582 msgstr "curvearrowright"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15585 msgid "circlearrowleft"
15586 msgstr "circlearrowleft"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15589 msgid "circlearrowright"
15590 msgstr "circlearrowright"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15593 msgid "Lsh"
15594 msgstr "Lsh"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15597 msgid "Rsh"
15598 msgstr "Rsh"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15601 msgid "upuparrows"
15602 msgstr "upuparrows"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15605 msgid "downdownarrows"
15606 msgstr "downdownarrows"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15609 msgid "upharpoonleft"
15610 msgstr "upharpoonleft"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15613 msgid "upharpoonright"
15614 msgstr "upharpoonright"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15617 msgid "downharpoonleft"
15618 msgstr "downharpoonleft"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15621 msgid "downharpoonright"
15622 msgstr "downharpoonright"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15625 msgid "leftrightharpoons"
15626 msgstr "leftrightharpoons"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15629 msgid "rightsquigarrow"
15630 msgstr "rightsquigarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15633 msgid "leftrightsquigarrow"
15634 msgstr "leftrightsquigarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15637 msgid "nleftarrow"
15638 msgstr "nleftarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15641 msgid "nrightarrow"
15642 msgstr "nrightarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15645 msgid "nleftrightarrow"
15646 msgstr "nleftrightarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15649 msgid "nLeftarrow"
15650 msgstr "nLeftarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15653 msgid "nRightarrow"
15654 msgstr "nRightarrow"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15657 msgid "nLeftrightarrow"
15658 msgstr "nLeftrightarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15661 msgid "multimap"
15662 msgstr "multimap"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15665 msgid "AMS Relations"
15666 msgstr "יחסים - AMS"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15669 msgid "leqq"
15670 msgstr "leqq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15673 msgid "geqq"
15674 msgstr "geqq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15677 msgid "leqslant"
15678 msgstr "leqslant"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15681 msgid "geqslant"
15682 msgstr "geqslant"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15685 msgid "eqslantless"
15686 msgstr "eqslantless"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15689 msgid "eqslantgtr"
15690 msgstr "eqslantgtr"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15693 msgid "lesssim"
15694 msgstr "lesssim"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15697 msgid "gtrsim"
15698 msgstr "gtrsim"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15701 msgid "lessapprox"
15702 msgstr "lessapprox"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15705 msgid "gtrapprox"
15706 msgstr "gtrapprox"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15709 msgid "approxeq"
15710 msgstr "approxeq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15713 msgid "triangleq"
15714 msgstr "triangleq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15717 msgid "lessdot"
15718 msgstr "lessdot"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15721 msgid "gtrdot"
15722 msgstr "gtrdot"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15725 msgid "lll"
15726 msgstr "lll"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15729 msgid "ggg"
15730 msgstr "ggg"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15733 msgid "lessgtr"
15734 msgstr "lessgtr"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15737 msgid "gtrless"
15738 msgstr "gtrless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15741 msgid "lesseqgtr"
15742 msgstr "lesseqgtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15745 msgid "gtreqless"
15746 msgstr "gtreqless"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15749 msgid "lesseqqgtr"
15750 msgstr "lesseqqgtr"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15753 msgid "gtreqqless"
15754 msgstr "gtreqqless"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15757 msgid "eqcirc"
15758 msgstr "eqcirc"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15761 msgid "circeq"
15762 msgstr "circeq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15765 msgid "thicksim"
15766 msgstr "thicksim"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15769 msgid "thickapprox"
15770 msgstr "thickapprox"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15773 msgid "backsim"
15774 msgstr "backsim"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15777 msgid "backsimeq"
15778 msgstr "backsimeq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15781 msgid "subseteqq"
15782 msgstr "subseteqq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15785 msgid "supseteqq"
15786 msgstr "supseteqq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15789 msgid "Subset"
15790 msgstr "Subset"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15793 msgid "Supset"
15794 msgstr "Supset"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15797 msgid "sqsubset"
15798 msgstr "sqsubset"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15801 msgid "sqsupset"
15802 msgstr "sqsupset"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15805 msgid "preccurlyeq"
15806 msgstr "preccurlyeq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15809 msgid "succcurlyeq"
15810 msgstr "succcurlyeq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15813 msgid "curlyeqprec"
15814 msgstr "curlyeqprec"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15817 msgid "curlyeqsucc"
15818 msgstr "curlyeqsucc"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15821 msgid "precsim"
15822 msgstr "precsim"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15825 msgid "succsim"
15826 msgstr "succsim"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15829 msgid "precapprox"
15830 msgstr "precapprox"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15833 msgid "succapprox"
15834 msgstr "succapprox"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15837 msgid "vartriangleleft"
15838 msgstr "vartriangleleft"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15841 msgid "vartriangleright"
15842 msgstr "vartriangleright"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15845 msgid "trianglelefteq"
15846 msgstr "trianglelefteq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15849 msgid "trianglerighteq"
15850 msgstr "trianglerighteq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15853 msgid "bumpeq"
15854 msgstr "bumpeq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15857 msgid "Bumpeq"
15858 msgstr "Bumpeq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15861 msgid "doteqdot"
15862 msgstr "doteqdot"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15865 msgid "risingdotseq"
15866 msgstr "risingdotseq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15869 msgid "fallingdotseq"
15870 msgstr "fallingdotseq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15873 msgid "vDash"
15874 msgstr "vDash"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15877 msgid "Vvdash"
15878 msgstr "Vvdash"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15881 msgid "Vdash"
15882 msgstr "Vdash"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15885 msgid "shortmid"
15886 msgstr "shortmid"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15889 msgid "shortparallel"
15890 msgstr "shortparallel"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15893 msgid "smallsmile"
15894 msgstr "smallsmile"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15897 msgid "smallfrown"
15898 msgstr "smallfrown"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15901 msgid "blacktriangleleft"
15902 msgstr "blacktriangleleft"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15905 msgid "blacktriangleright"
15906 msgstr "blacktriangleright"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15909 msgid "because"
15910 msgstr "because"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15913 msgid "therefore"
15914 msgstr "therefore"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15917 msgid "backepsilon"
15918 msgstr "backepsilon"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15921 msgid "varpropto"
15922 msgstr "varpropto"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15925 msgid "between"
15926 msgstr "between"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15929 msgid "pitchfork"
15930 msgstr "pitchfork"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15933 msgid "AMS Negative Relations"
15934 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15937 msgid "nless"
15938 msgstr "nless"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15941 msgid "ngtr"
15942 msgstr "ngtr"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15945 msgid "nleq"
15946 msgstr "nleq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15949 msgid "ngeq"
15950 msgstr "ngeq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15953 msgid "nleqslant"
15954 msgstr "nleqslant"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15957 msgid "ngeqslant"
15958 msgstr "ngeqslant"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15961 msgid "nleqq"
15962 msgstr "nleqq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15965 msgid "ngeqq"
15966 msgstr "ngeqq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15969 msgid "lneq"
15970 msgstr "lneq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15973 msgid "gneq"
15974 msgstr "gneq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15977 msgid "lneqq"
15978 msgstr "lneqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15981 msgid "gneqq"
15982 msgstr "gneqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15985 msgid "lvertneqq"
15986 msgstr "lvertneqq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15989 msgid "gvertneqq"
15990 msgstr "gvertneqq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15993 msgid "lnsim"
15994 msgstr "lnsim"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15997 msgid "gnsim"
15998 msgstr "gnsim"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16001 msgid "lnapprox"
16002 msgstr "lnapprox"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16005 msgid "gnapprox"
16006 msgstr "gnapprox"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16009 msgid "nprec"
16010 msgstr "nprec"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16013 msgid "nsucc"
16014 msgstr "nsucc"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16017 msgid "npreceq"
16018 msgstr "npreceq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16021 msgid "nsucceq"
16022 msgstr "nsucceq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16025 msgid "precnsim"
16026 msgstr "precnsim"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16029 msgid "succnsim"
16030 msgstr "succnsim"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16033 msgid "precnapprox"
16034 msgstr "precnapprox"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16037 msgid "succnapprox"
16038 msgstr "succnapprox"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16041 msgid "subsetneq"
16042 msgstr "subsetneq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16045 msgid "supsetneq"
16046 msgstr "supsetneq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16049 msgid "subsetneqq"
16050 msgstr "subsetneqq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16053 msgid "supsetneqq"
16054 msgstr "supsetneqq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16057 msgid "nsubseteq"
16058 msgstr "nsubseteq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16061 msgid "nsupseteq"
16062 msgstr "nsupseteq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16065 msgid "nsupseteqq"
16066 msgstr "nsupseteqq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16069 msgid "nvdash"
16070 msgstr "nvdash"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16073 msgid "nvDash"
16074 msgstr "nvDash"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16077 msgid "nVDash"
16078 msgstr "nVDash"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16081 msgid "varsubsetneq"
16082 msgstr "varsubsetneq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16085 msgid "varsupsetneq"
16086 msgstr "varsupsetneq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16089 msgid "varsubsetneqq"
16090 msgstr "varsubsetneqq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16093 msgid "varsupsetneqq"
16094 msgstr "varsupsetneqq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16097 msgid "ntriangleleft"
16098 msgstr "ntriangleleft"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16101 msgid "ntriangleright"
16102 msgstr "ntriangleright"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16105 msgid "ntrianglelefteq"
16106 msgstr "ntrianglelefteq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16109 msgid "ntrianglerighteq"
16110 msgstr "ntrianglerighteq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16113 msgid "ncong"
16114 msgstr "ncong"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16117 msgid "nsim"
16118 msgstr "nsim"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16121 msgid "nmid"
16122 msgstr "nmid"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16125 msgid "nshortmid"
16126 msgstr "nshortmid"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16129 msgid "nparallel"
16130 msgstr "nparallel"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16133 msgid "nshortparallel"
16134 msgstr "nshortparallel"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16137 msgid "AMS Operators"
16138 msgstr "אופרטורים - AMS"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16141 msgid "dotplus"
16142 msgstr "dotplus"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16145 msgid "smallsetminus"
16146 msgstr "smallsetminus"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16149 msgid "Cap"
16150 msgstr "Cap"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16153 msgid "Cup"
16154 msgstr "Cup"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16157 msgid "barwedge"
16158 msgstr "barwedge"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16161 msgid "veebar"
16162 msgstr "veebar"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16165 msgid "doublebarwedge"
16166 msgstr "doublebarwedge"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16169 msgid "boxminus"
16170 msgstr "boxminus"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16173 msgid "boxtimes"
16174 msgstr "boxtimes"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16177 msgid "boxdot"
16178 msgstr "boxdot"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16181 msgid "boxplus"
16182 msgstr "boxplus"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16185 msgid "divideontimes"
16186 msgstr "divideontimes"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16189 msgid "ltimes"
16190 msgstr "ltimes"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16193 msgid "rtimes"
16194 msgstr "rtimes"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16197 msgid "leftthreetimes"
16198 msgstr "leftthreetimes"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16201 msgid "rightthreetimes"
16202 msgstr "rightthreetimes"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16205 msgid "curlywedge"
16206 msgstr "curlywedge"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16209 msgid "curlyvee"
16210 msgstr "curlyvee"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16213 msgid "circleddash"
16214 msgstr "circleddash"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16217 msgid "circledast"
16218 msgstr "circledast"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16221 msgid "circledcirc"
16222 msgstr "circledcirc"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16225 msgid "centerdot"
16226 msgstr "centerdot"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16229 msgid "intercal"
16230 msgstr "intercal"
16231
16232 #: lib/external_templates:37
16233 msgid "RasterImage"
16234 msgstr "מפת סיביות"
16235
16236 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16237 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/external_templates:45
16241 msgid "A bitmap file.\n"
16242 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16243
16244 #: lib/external_templates:109
16245 msgid "XFig"
16246 msgstr "XFig"
16247
16248 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16249 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/external_templates:112
16253 msgid "An Xfig figure.\n"
16254 msgstr "קובץ XFig.\n"
16255
16256 #: lib/external_templates:162
16257 msgid "ChessDiagram"
16258 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16259
16260 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16261 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/external_templates:165
16265 msgid ""
16266 "A chess position diagram.\n"
16267 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16268 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16269 "the position that you want to display.\n"
16270 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16271 "and remember to type in a relative path\n"
16272 "to the LyX document location.\n"
16273 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16274 "to enable general editing of the board.\n"
16275 "You might also check out the\n"
16276 "'Options->Test legality' option, and\n"
16277 "remember to middle and right click to\n"
16278 "insert new material in the board.\n"
16279 "In order for this to work, you have to\n"
16280 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16281 "that TeX will find it, and you will need\n"
16282 "to install the skak package from CTAN.\n"
16283 msgstr ""
16284 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16285 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16286 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16287 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16288 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16289 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16290 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16291 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16292 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16293 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16294 "דברים ללוח.\n"
16295 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16296 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16297 "מ- CTAN.\n"
16298
16299 #: lib/external_templates:212
16300 msgid "LilyPond"
16301 msgstr "LilyPond"
16302
16303 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16304 msgid "Lilypond typeset music"
16305 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16306
16307 #: lib/external_templates:215
16308 msgid ""
16309 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16310 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16311 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16312 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16313 msgstr ""
16314 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16315 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16316 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16317 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16318
16319 #: lib/external_templates:261
16320 #, fuzzy
16321 msgid "PDFPages"
16322 msgstr "עמודים"
16323
16324 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16325 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/external_templates:264
16329 msgid ""
16330 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16331 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16332 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16333 "Examples:\n"
16334 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16335 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16336 "* pages=- (to include all pages)\n"
16337 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16338 "for further options and details.\n"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/external_templates:304
16342 msgid ""
16343 "Today's date.\n"
16344 "Read 'info date' for more information.\n"
16345 msgstr ""
16346 "התאריך של היום.\n"
16347 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16348
16349 #: lib/external_templates:333
16350 msgid "Dia"
16351 msgstr "Dia"
16352
16353 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16354 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/external_templates:336
16358 msgid "Dia diagram.\n"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/configure.py:445
16362 msgid "Tgif"
16363 msgstr "Tgif"
16364
16365 #: lib/configure.py:448
16366 msgid "FIG"
16367 msgstr "FIG"
16368
16369 #: lib/configure.py:451
16370 msgid "DIA"
16371 msgstr "DIA"
16372
16373 #: lib/configure.py:454
16374 msgid "Grace"
16375 msgstr "Grace"
16376
16377 #: lib/configure.py:457
16378 msgid "FEN"
16379 msgstr "FEN"
16380
16381 #: lib/configure.py:460
16382 msgid "SVG"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16386 msgid "BMP"
16387 msgstr "BMP"
16388
16389 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16390 msgid "GIF"
16391 msgstr "GIF"
16392
16393 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16395 msgid "JPEG"
16396 msgstr "JPEG"
16397
16398 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16399 msgid "PBM"
16400 msgstr "PBM"
16401
16402 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16403 msgid "PGM"
16404 msgstr "PGM"
16405
16406 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16408 msgid "PNG"
16409 msgstr "PNG"
16410
16411 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16412 msgid "PPM"
16413 msgstr "PPM"
16414
16415 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16416 msgid "TIFF"
16417 msgstr "TIFF"
16418
16419 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16420 msgid "XBM"
16421 msgstr "XBM"
16422
16423 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16424 msgid "XPM"
16425 msgstr "XPM"
16426
16427 #: lib/configure.py:498
16428 msgid "Plain text (chess output)"
16429 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16430
16431 #: lib/configure.py:499
16432 msgid "Plain text (image)"
16433 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16434
16435 #: lib/configure.py:500
16436 msgid "Plain text (Xfig output)"
16437 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16438
16439 #: lib/configure.py:501
16440 msgid "date (output)"
16441 msgstr "תאריך (פלט)"
16442
16443 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16444 msgid "DocBook"
16445 msgstr "DocBook"
16446
16447 #: lib/configure.py:502
16448 msgid "DocBook|B"
16449 msgstr "DocBook|B"
16450
16451 #: lib/configure.py:503
16452 msgid "Docbook (XML)"
16453 msgstr "Docbook (XML)"
16454
16455 #: lib/configure.py:504
16456 msgid "Graphviz Dot"
16457 msgstr "Graphviz Dot"
16458
16459 #: lib/configure.py:505
16460 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16461 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16462
16463 #: lib/configure.py:506
16464 msgid "NoWeb"
16465 msgstr "NoWeb"
16466
16467 #: lib/configure.py:506
16468 msgid "NoWeb|N"
16469 msgstr "NoWeb|N"
16470
16471 #: lib/configure.py:507
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Sweave|S"
16474 msgstr "שמור|ש"
16475
16476 #: lib/configure.py:508
16477 msgid "LilyPond music"
16478 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16479
16480 #: lib/configure.py:509
16481 msgid "LaTeX (plain)"
16482 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16483
16484 #: lib/configure.py:509
16485 msgid "LaTeX (plain)|L"
16486 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16487
16488 #: lib/configure.py:510
16489 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16490 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16491
16492 #: lib/configure.py:511
16493 #, fuzzy
16494 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16495 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16496
16497 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16498 msgid "Plain text"
16499 msgstr "טקסט רגיל"
16500
16501 #: lib/configure.py:512
16502 msgid "Plain text|a"
16503 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16504
16505 #: lib/configure.py:513
16506 msgid "Plain text (pstotext)"
16507 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16508
16509 #: lib/configure.py:514
16510 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16511 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16512
16513 #: lib/configure.py:515
16514 msgid "Plain text (catdvi)"
16515 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16516
16517 #: lib/configure.py:516
16518 msgid "Plain Text, Join Lines"
16519 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16520
16521 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16522 #, fuzzy
16523 msgid "LyXHTML"
16524 msgstr "HTML"
16525
16526 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16527 #, fuzzy
16528 msgid "LyXHTML|X"
16529 msgstr "HTML|H"
16530
16531 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16532 msgid "BibTeX"
16533 msgstr "BibTeX"
16534
16535 #: lib/configure.py:533
16536 msgid "EPS"
16537 msgstr "EPS"
16538
16539 #: lib/configure.py:534
16540 msgid "Postscript"
16541 msgstr "Postscript"
16542
16543 #: lib/configure.py:534
16544 msgid "Postscript|t"
16545 msgstr "Postscript|t"
16546
16547 #: lib/configure.py:538
16548 msgid "PDF (ps2pdf)"
16549 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16550
16551 #: lib/configure.py:538
16552 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16553 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16554
16555 #: lib/configure.py:539
16556 msgid "PDF (pdflatex)"
16557 msgstr "PDF (pdflatex)"
16558
16559 #: lib/configure.py:539
16560 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16561 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16562
16563 #: lib/configure.py:540
16564 msgid "PDF (dvipdfm)"
16565 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16566
16567 #: lib/configure.py:540
16568 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16569 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16570
16571 #: lib/configure.py:541
16572 msgid "PDF (XeTeX)"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/configure.py:541
16576 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/configure.py:544
16580 msgid "DVI"
16581 msgstr "DVI"
16582
16583 #: lib/configure.py:544
16584 msgid "DVI|D"
16585 msgstr "DVI|D"
16586
16587 #: lib/configure.py:547
16588 msgid "DraftDVI"
16589 msgstr "טיוטת DVI"
16590
16591 #: lib/configure.py:550
16592 msgid "HTML"
16593 msgstr "HTML"
16594
16595 #: lib/configure.py:550
16596 msgid "HTML|H"
16597 msgstr "HTML|H"
16598
16599 #: lib/configure.py:553
16600 msgid "Noteedit"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/configure.py:556
16604 msgid "OpenDocument"
16605 msgstr "OpenDocument"
16606
16607 #: lib/configure.py:557
16608 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16609 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16610
16611 #: lib/configure.py:560
16612 msgid "Rich Text Format"
16613 msgstr "Rich Text Format"
16614
16615 #: lib/configure.py:561
16616 msgid "MS Word"
16617 msgstr "MS Word"
16618
16619 #: lib/configure.py:561
16620 msgid "MS Word|W"
16621 msgstr "MS Word|W"
16622
16623 #: lib/configure.py:564
16624 msgid "date command"
16625 msgstr "פקודת תאריך"
16626
16627 #: lib/configure.py:565
16628 msgid "Table (CSV)"
16629 msgstr "טבלה (CSV)"
16630
16631 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16633 msgid "LyX"
16634 msgstr "LyX"
16635
16636 #: lib/configure.py:568
16637 msgid "LyX 1.3.x"
16638 msgstr "LyX 1.3.x"
16639
16640 #: lib/configure.py:569
16641 msgid "LyX 1.4.x"
16642 msgstr "LyX 1.4.x"
16643
16644 #: lib/configure.py:570
16645 msgid "LyX 1.5.x"
16646 msgstr "LyX 1.5.x"
16647
16648 #: lib/configure.py:571
16649 #, fuzzy
16650 msgid "LyX 1.6.x"
16651 msgstr "LyX 1.3.x"
16652
16653 #: lib/configure.py:572
16654 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16656
16657 #: lib/configure.py:573
16658 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16660
16661 #: lib/configure.py:574
16662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16664
16665 #: lib/configure.py:575
16666 msgid "LyX Preview"
16667 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16668
16669 #: lib/configure.py:576
16670 #, fuzzy
16671 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16672 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16673
16674 #: lib/configure.py:577
16675 msgid "PDFTEX"
16676 msgstr "PDFTEX"
16677
16678 #: lib/configure.py:578
16679 msgid "Program"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/configure.py:579
16683 msgid "PSTEX"
16684 msgstr "PSTEX"
16685
16686 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16687 msgid "Windows Metafile"
16688 msgstr "Windows Metafile"
16689
16690 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16691 msgid "Enhanced Metafile"
16692 msgstr "Enhanced Metafile"
16693
16694 #: lib/configure.py:582
16695 msgid "HTML (MS Word)"
16696 msgstr "HTML (MS Word)"
16697
16698 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16699 #, c-format
16700 msgid "%1$s and %2$s"
16701 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16702
16703 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16704 #, c-format
16705 msgid "%1$s et al."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16709 msgid "Ch. "
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16713 msgid "pp. "
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16717 msgid "No year"
16718 msgstr "אין שנה"
16719
16720 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Add to bibliography only."
16723 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16724
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16726 msgid "before"
16727 msgstr "לפני"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:136
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "Could not print the document %1$s.\n"
16733 "Check that your printer is set up correctly."
16734 msgstr ""
16735 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16736 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:139
16739 msgid "Print document failed"
16740 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:309
16743 msgid "Disk Error: "
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:310
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid ""
16749 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16750 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:390
16753 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:392
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Attempting to close changed document!"
16759 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:400
16762 msgid "Could not remove temporary directory"
16763 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:401
16766 #, c-format
16767 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16768 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:701
16771 msgid "Unknown document class"
16772 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:702
16775 #, c-format
16776 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16777 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16780 #, c-format
16781 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16785 msgid "Document header error"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:716
16789 msgid "\\begin_header is missing"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:736
16793 msgid "\\begin_document is missing"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16797 #: src/BufferView.cpp:1382
16798 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16799 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16802 #, fuzzy
16803 msgid ""
16804 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16805 "xcolor/ulem are installed.\n"
16806 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16807 "LaTeX preamble."
16808 msgstr ""
16809 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16810 "מותקנות.\n"
16811 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16812 "LaTeX."
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16815 #, fuzzy
16816 msgid ""
16817 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16818 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16819 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16820 "LaTeX preamble."
16821 msgstr ""
16822 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16823 "soul לא מותקנות.\n"
16824 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16825 "ה- LaTeX."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16828 msgid "Document format failure"
16829 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:874
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16834 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:911
16837 msgid "Conversion failed"
16838 msgstr "המרה נכשלה"
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:912
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16844 "it could not be created."
16845 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:921
16848 msgid "Conversion script not found"
16849 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:922
16852 #, c-format
16853 msgid ""
16854 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16855 "could not be found."
16856 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16859 msgid "Conversion script failed"
16860 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:943
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid ""
16865 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16866 "convert it."
16867 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:949
16870 #, fuzzy, c-format
16871 msgid ""
16872 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16873 "script."
16874 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:964
16877 #, c-format
16878 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16879 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:996
16882 msgid "Backup failure"
16883 msgstr "כשלון בגיבוי"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:997
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16889 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:1007
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16896 "overwrite this file?"
16897 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1009
16900 msgid "Overwrite modified file?"
16901 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16906 msgid "&Overwrite"
16907 msgstr "החלף"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:1034
16910 #, c-format
16911 msgid "Saving document %1$s..."
16912 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:1049
16915 #, fuzzy
16916 msgid " could not write file!"
16917 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1056
16920 msgid " done."
16921 msgstr "בוצע."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1071
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16926 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16931 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1084
16934 #, fuzzy
16935 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16936 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:1098
16939 #, fuzzy
16940 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16941 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:1112
16944 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16945 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1196
16948 msgid "Iconv software exception Detected"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1196
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16955 "installed"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1218
16959 #, c-format
16960 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1221
16964 msgid ""
16965 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16966 "chosen encoding.\n"
16967 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16968 msgstr ""
16969 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16970 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1228
16973 msgid "iconv conversion failed"
16974 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1233
16977 msgid "conversion failed"
16978 msgstr "המרה נכשלה"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1330
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Uncodable character in file path"
16983 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1331
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "The path of your document\n"
16989 "(%1$s)\n"
16990 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16991 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16992 "This will likely result in incomplete output.\n"
16993 "\n"
16994 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16995 "or change the file path name."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:1605
16999 msgid "Running chktex..."
17000 msgstr "מריץ chktex..."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1619
17003 msgid "chktex failure"
17004 msgstr "chktex נכשל"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:1620
17007 msgid "Could not run chktex successfully."
17008 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:1828
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17013 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17018 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1975
17021 #, c-format
17022 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:2003
17026 #, c-format
17027 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:2060
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17033 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:2067
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17038 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:2077
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Error exporting to DVI."
17043 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17046 #, c-format
17047 msgid ""
17048 "The file %1$s already exists.\n"
17049 "\n"
17050 "Do you want to overwrite that file?"
17051 msgstr ""
17052 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17053 "\n"
17054 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17057 msgid "Overwrite file?"
17058 msgstr "להחליף קובץ?"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:2159
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Error running external commands."
17063 msgstr "מידע כללי"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:2934
17066 msgid "Preview source code"
17067 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2948
17070 #, c-format
17071 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17072 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:2952
17075 #, c-format
17076 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17077 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:3060
17080 #, c-format
17081 msgid "Auto-saving %1$s"
17082 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:3114
17085 msgid "Autosave failed!"
17086 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3172
17089 msgid "Autosaving current document..."
17090 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3240
17093 msgid "Couldn't export file"
17094 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:3241
17097 #, c-format
17098 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17099 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3286
17102 msgid "File name error"
17103 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3287
17106 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17107 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:3360
17110 msgid "Document export cancelled."
17111 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3366
17114 #, c-format
17115 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17116 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3372
17119 #, c-format
17120 msgid "Document exported as %1$s"
17121 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3450
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "The specified document\n"
17127 "%1$s\n"
17128 "could not be read."
17129 msgstr ""
17130 "הקובץ המצוין:\n"
17131 "%1$s\n"
17132 "לא ניתן לקריאה."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3452
17135 msgid "Could not read document"
17136 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3462
17139 #, c-format
17140 msgid ""
17141 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17142 "\n"
17143 "Recover emergency save?"
17144 msgstr ""
17145 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17146 "\n"
17147 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3465
17150 msgid "Load emergency save?"
17151 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3466
17154 msgid "&Recover"
17155 msgstr "&שחזר"
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3466
17158 msgid "&Load Original"
17159 msgstr "טען &מקור"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3476
17162 msgid "Document was successfully recovered."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3478
17166 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:3479
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "Remove emergency file now?\n"
17173 "(%1$s)"
17174 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Delete emergency file?"
17179 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17182 #, fuzzy
17183 msgid "&Keep it"
17184 msgstr "התאם"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3486
17187 msgid "Emergency file deleted"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:3487
17191 msgid "Do not forget to save your file now!"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3493
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Remove emergency file now?"
17197 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3508
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17203 "\n"
17204 "Load the backup instead?"
17205 msgstr ""
17206 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17207 "\n"
17208 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3511
17211 msgid "Load backup?"
17212 msgstr "לטעון גיבוי?"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3512
17215 msgid "&Load backup"
17216 msgstr "טען &גיבוי"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3512
17219 msgid "Load &original"
17220 msgstr "טען &מקור"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17223 msgid "Senseless!!! "
17224 msgstr "חסר משמעות!!! "
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3925
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "Document %1$s reloaded."
17229 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3927
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "Could not reload document %1$s."
17234 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3959
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Included File Invalid"
17239 msgstr "כלול קובץ..."
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3960
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17245 "  %1$s\n"
17246 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/BufferParams.cpp:523
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "The layout file requested by this document,\n"
17253 "%1$s.layout,\n"
17254 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17255 "class or style file required by it is not\n"
17256 "available. See the Customization documentation\n"
17257 "for more information.\n"
17258 msgstr ""
17259 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17260 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17261 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17262 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17263 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17264 "מידע נוסף.\n"
17265
17266 #: src/BufferParams.cpp:529
17267 msgid "Document class not available"
17268 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17269
17270 #: src/BufferParams.cpp:530
17271 msgid "LyX will not be able to produce output."
17272 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17273
17274 #: src/BufferParams.cpp:1726
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17278 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17279 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/BufferParams.cpp:1731
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Document class not found"
17285 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17286
17287 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17288 #, fuzzy, c-format
17289 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17290 msgstr ""
17291 "הקובץ המצוין:\n"
17292 "%1$s\n"
17293 "לא ניתן לקריאה."
17294
17295 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Could not load class"
17298 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17299
17300 #: src/BufferParams.cpp:1774
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Error reading internal layout information"
17303 msgstr "מידע כללי"
17304
17305 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Read Error"
17308 msgstr "שגיאת חיפוש"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:182
17311 msgid "No more insets"
17312 msgstr "אין עוד תוספים"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:709
17315 msgid "Save bookmark"
17316 msgstr "שמור סמנייה"
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:904
17319 msgid "Converting document to new document class..."
17320 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:946
17323 msgid "Document is read-only"
17324 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:954
17327 msgid "This portion of the document is deleted."
17328 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1262
17331 msgid "No further undo information"
17332 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:1271
17335 msgid "No further redo information"
17336 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17339 msgid "String not found!"
17340 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:1501
17343 msgid "Mark off"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:1507
17347 msgid "Mark on"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:1514
17351 msgid "Mark removed"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:1517
17355 msgid "Mark set"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1568
17359 msgid "Statistics for the selection:"
17360 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1570
17363 msgid "Statistics for the document:"
17364 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1573
17367 #, c-format
17368 msgid "%1$d words"
17369 msgstr "%1$d מילים"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1575
17372 msgid "One word"
17373 msgstr "מילה אחת"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1578
17376 #, c-format
17377 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17378 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1581
17381 msgid "One character (including blanks)"
17382 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1584
17385 #, c-format
17386 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17387 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1587
17390 msgid "One character (excluding blanks)"
17391 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1589
17394 msgid "Statistics"
17395 msgstr "סטטיסטיקות"
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1726
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1728
17404 #, c-format
17405 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1759
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Branch name"
17411 msgstr "ענפים"
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17414 msgid "Branch already exists"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:2449
17418 #, c-format
17419 msgid "Inserting document %1$s..."
17420 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:2460
17423 #, c-format
17424 msgid "Document %1$s inserted."
17425 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:2462
17428 #, c-format
17429 msgid "Could not insert document %1$s"
17430 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:2727
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "Could not read the specified document\n"
17436 "%1$s\n"
17437 "due to the error: %2$s"
17438 msgstr ""
17439 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17440 "%1$s\n"
17441 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:2729
17444 msgid "Could not read file"
17445 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:2736
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid ""
17450 "%1$s\n"
17451 " is not readable."
17452 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17455 msgid "Could not open file"
17456 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:2744
17459 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17460 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:2745
17463 msgid ""
17464 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17465 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17466 "If this does not give the correct result\n"
17467 "then please change the encoding of the file\n"
17468 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17469 msgstr ""
17470 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17471 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17472 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17473 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17474 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17475
17476 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17477 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17479 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17481 msgid "LyX Warning: "
17482 msgstr "אזהרת LyX:"
17483
17484 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17486 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17487 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17488 msgid "uncodable character"
17489 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17490
17491 #: src/Changes.cpp:379
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Uncodable character in author name"
17494 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17495
17496 #: src/Changes.cpp:380
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "The author name '%1$s',\n"
17500 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17501 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17502 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17503 "\n"
17504 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17505 "or change the spelling of the author name."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/Chktex.cpp:63
17509 #, c-format
17510 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17511 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17512
17513 #: src/Chktex.cpp:65
17514 msgid "ChkTeX warning id # "
17515 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17516
17517 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17519 msgid "none"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Color.cpp:159
17523 msgid "black"
17524 msgstr "שחור"
17525
17526 #: src/Color.cpp:160
17527 msgid "white"
17528 msgstr "לבן"
17529
17530 #: src/Color.cpp:161
17531 msgid "red"
17532 msgstr "אדום"
17533
17534 #: src/Color.cpp:162
17535 msgid "green"
17536 msgstr "ירוק"
17537
17538 #: src/Color.cpp:163
17539 msgid "blue"
17540 msgstr "כחול"
17541
17542 #: src/Color.cpp:164
17543 msgid "cyan"
17544 msgstr "ציאן"
17545
17546 #: src/Color.cpp:165
17547 msgid "magenta"
17548 msgstr "מגנטה"
17549
17550 #: src/Color.cpp:166
17551 msgid "yellow"
17552 msgstr "צהוב"
17553
17554 #: src/Color.cpp:167
17555 msgid "cursor"
17556 msgstr "סמן"
17557
17558 #: src/Color.cpp:168
17559 msgid "background"
17560 msgstr "רקע"
17561
17562 #: src/Color.cpp:169
17563 msgid "text"
17564 msgstr "טקסט"
17565
17566 #: src/Color.cpp:170
17567 msgid "selection"
17568 msgstr "בחירה"
17569
17570 #: src/Color.cpp:171
17571 #, fuzzy
17572 msgid "selected text"
17573 msgstr "טקסט מחוק"
17574
17575 #: src/Color.cpp:173
17576 msgid "LaTeX text"
17577 msgstr "טקסט LaTeX"
17578
17579 #: src/Color.cpp:174
17580 #, fuzzy
17581 msgid "inline completion"
17582 msgstr "&בתוך השורה"
17583
17584 #: src/Color.cpp:176
17585 msgid "non-unique inline completion"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Color.cpp:178
17589 msgid "previewed snippet"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/Color.cpp:179
17593 #, fuzzy
17594 msgid "note label"
17595 msgstr "הוסף תווית"
17596
17597 #: src/Color.cpp:180
17598 msgid "note background"
17599 msgstr "רקע הערה"
17600
17601 #: src/Color.cpp:181
17602 #, fuzzy
17603 msgid "comment label"
17604 msgstr "הערה"
17605
17606 #: src/Color.cpp:182
17607 msgid "comment background"
17608 msgstr "רקע ההערה"
17609
17610 #: src/Color.cpp:183
17611 #, fuzzy
17612 msgid "greyedout inset label"
17613 msgstr "הוסף תווית"
17614
17615 #: src/Color.cpp:184
17616 msgid "greyedout inset background"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/Color.cpp:185
17620 #, fuzzy
17621 msgid "phantom inset text"
17622 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17623
17624 #: src/Color.cpp:186
17625 msgid "shaded box"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/Color.cpp:187
17629 #, fuzzy
17630 msgid "listings background"
17631 msgstr "רקע הערה"
17632
17633 #: src/Color.cpp:188
17634 #, fuzzy
17635 msgid "branch label"
17636 msgstr "ענף"
17637
17638 #: src/Color.cpp:189
17639 #, fuzzy
17640 msgid "footnote label"
17641 msgstr "הערת תחתית"
17642
17643 #: src/Color.cpp:190
17644 #, fuzzy
17645 msgid "index label"
17646 msgstr "הוסף תווית"
17647
17648 #: src/Color.cpp:191
17649 #, fuzzy
17650 msgid "margin note label"
17651 msgstr "דלג לתווית"
17652
17653 #: src/Color.cpp:192
17654 #, fuzzy
17655 msgid "URL label"
17656 msgstr "תווית"
17657
17658 #: src/Color.cpp:193
17659 #, fuzzy
17660 msgid "URL text"
17661 msgstr "טקסט"
17662
17663 #: src/Color.cpp:194
17664 msgid "depth bar"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:195
17668 msgid "language"
17669 msgstr "שפה"
17670
17671 #: src/Color.cpp:196
17672 msgid "command inset"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:197
17676 msgid "command inset background"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Color.cpp:198
17680 msgid "command inset frame"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/Color.cpp:199
17684 msgid "special character"
17685 msgstr "תו מיוחד"
17686
17687 #: src/Color.cpp:200
17688 msgid "math"
17689 msgstr "מתמטיקה"
17690
17691 #: src/Color.cpp:201
17692 msgid "math background"
17693 msgstr "רקע מתמטיקה"
17694
17695 #: src/Color.cpp:202
17696 msgid "graphics background"
17697 msgstr "רקע של תמונות"
17698
17699 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17700 #, fuzzy
17701 msgid "math macro background"
17702 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17703
17704 #: src/Color.cpp:204
17705 msgid "math frame"
17706 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17707
17708 #: src/Color.cpp:205
17709 msgid "math corners"
17710 msgstr "פינות מתמטיקה"
17711
17712 #: src/Color.cpp:206
17713 msgid "math line"
17714 msgstr "קו מתמטיקה"
17715
17716 #: src/Color.cpp:208
17717 #, fuzzy
17718 msgid "math macro hovered background"
17719 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17720
17721 #: src/Color.cpp:209
17722 #, fuzzy
17723 msgid "math macro label"
17724 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17725
17726 #: src/Color.cpp:210
17727 #, fuzzy
17728 msgid "math macro frame"
17729 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17730
17731 #: src/Color.cpp:211
17732 #, fuzzy
17733 msgid "math macro blended out"
17734 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17735
17736 #: src/Color.cpp:212
17737 #, fuzzy
17738 msgid "math macro old parameter"
17739 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17740
17741 #: src/Color.cpp:213
17742 #, fuzzy
17743 msgid "math macro new parameter"
17744 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17745
17746 #: src/Color.cpp:214
17747 msgid "caption frame"
17748 msgstr "מסגרת הכותרת"
17749
17750 #: src/Color.cpp:215
17751 msgid "collapsable inset text"
17752 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17753
17754 #: src/Color.cpp:216
17755 msgid "collapsable inset frame"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Color.cpp:217
17759 msgid "inset background"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Color.cpp:218
17763 msgid "inset frame"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/Color.cpp:219
17767 msgid "LaTeX error"
17768 msgstr "שגיאת LaTeX"
17769
17770 #: src/Color.cpp:220
17771 msgid "end-of-line marker"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:221
17775 msgid "appendix marker"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Color.cpp:222
17779 msgid "change bar"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Color.cpp:223
17783 #, fuzzy
17784 msgid "deleted text"
17785 msgstr "טקסט מחוק"
17786
17787 #: src/Color.cpp:224
17788 #, fuzzy
17789 msgid "added text"
17790 msgstr "טקסט שנוסף"
17791
17792 #: src/Color.cpp:225
17793 msgid "changed text 1st author"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/Color.cpp:226
17797 msgid "changed text 2nd author"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/Color.cpp:227
17801 msgid "changed text 3rd author"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Color.cpp:228
17805 msgid "changed text 4th author"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/Color.cpp:229
17809 msgid "changed text 5th author"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/Color.cpp:230
17813 #, fuzzy
17814 msgid "deleted text modifier"
17815 msgstr "טקסט מחוק"
17816
17817 #: src/Color.cpp:231
17818 msgid "added space markers"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:232
17822 msgid "top/bottom line"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:233
17826 msgid "table line"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/Color.cpp:234
17830 msgid "table on/off line"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:236
17834 msgid "bottom area"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:237
17838 #, fuzzy
17839 msgid "new page"
17840 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17841
17842 #: src/Color.cpp:238
17843 #, fuzzy
17844 msgid "page break / line break"
17845 msgstr "שבירת עמוד"
17846
17847 #: src/Color.cpp:239
17848 msgid "frame of button"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/Color.cpp:240
17852 msgid "button background"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Color.cpp:241
17856 msgid "button background under focus"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/Color.cpp:242
17860 #, fuzzy
17861 msgid "paragraph marker"
17862 msgstr "תת-פסקה"
17863
17864 #: src/Color.cpp:243
17865 msgid "inherit"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/Color.cpp:244
17869 #, fuzzy
17870 msgid "regexp frame"
17871 msgstr "שם"
17872
17873 #: src/Color.cpp:245
17874 msgid "ignore"
17875 msgstr "התעלם"
17876
17877 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17878 #: src/Converter.cpp:536
17879 msgid "Cannot convert file"
17880 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17881
17882 #: src/Converter.cpp:317
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17886 "Define a converter in the preferences."
17887 msgstr ""
17888 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17889 "הגדר ממיר בהעדפות."
17890
17891 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17892 msgid "Executing command: "
17893 msgstr "מבצע פקודה: "
17894
17895 #: src/Converter.cpp:465
17896 msgid "Build errors"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Converter.cpp:466
17900 msgid "There were errors during the build process."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17904 #, c-format
17905 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17906 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17907
17908 #: src/Converter.cpp:494
17909 #, c-format
17910 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17911 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17912
17913 #: src/Converter.cpp:538
17914 #, c-format
17915 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17916 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17917
17918 #: src/Converter.cpp:539
17919 #, c-format
17920 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17921 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17922
17923 #: src/Converter.cpp:595
17924 msgid "Running LaTeX..."
17925 msgstr "מריץ LaTeX..."
17926
17927 #: src/Converter.cpp:613
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17931 "log %1$s."
17932 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17933
17934 #: src/Converter.cpp:616
17935 msgid "LaTeX failed"
17936 msgstr "LaTeX נכשל"
17937
17938 #: src/Converter.cpp:618
17939 msgid "Output is empty"
17940 msgstr "הפלט ריק"
17941
17942 #: src/Converter.cpp:619
17943 msgid "An empty output file was generated."
17944 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17945
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17950 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17951 msgstr ""
17952 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17953 "\n"
17954 "האם לשמור את המסמך?"
17955
17956 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Unknown branch"
17959 msgstr "פעולה לא ידועה"
17960
17961 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17962 msgid "&Don't Add"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17969 "%2$s to %3$s"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Undefined flex inset"
17975 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17976
17977 #: src/Exporter.cpp:49
17978 msgid "Overwrite &all"
17979 msgstr "החלף הכל"
17980
17981 #: src/Exporter.cpp:50
17982 msgid "&Cancel export"
17983 msgstr "בטל ייצוא"
17984
17985 #: src/Exporter.cpp:90
17986 msgid "Couldn't copy file"
17987 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17988
17989 #: src/Exporter.cpp:91
17990 #, c-format
17991 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17992 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17993
17994 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17997 msgid "Roman"
17998 msgstr "רומי"
17999
18000 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18003 msgid "Sans Serif"
18004 msgstr "נטול תגים"
18005
18006 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18009 msgid "Typewriter"
18010 msgstr "מכונת כתיבה"
18011
18012 #: src/Font.cpp:59
18013 msgid "Symbol"
18014 msgstr "סמל"
18015
18016 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18017 #: src/Font.cpp:76
18018 msgid "Inherit"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18022 msgid "Medium"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18026 msgid "Bold"
18027 msgstr "מובלט"
18028
18029 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18030 msgid "Upright"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18034 msgid "Italic"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18038 msgid "Slanted"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/Font.cpp:67
18042 msgid "Smallcaps"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18046 msgid "Increase"
18047 msgstr "הגדל"
18048
18049 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18050 msgid "Decrease"
18051 msgstr "הקטן"
18052
18053 #: src/Font.cpp:76
18054 msgid "Toggle"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/Font.cpp:160
18058 #, c-format
18059 msgid "Emphasis %1$s, "
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/Font.cpp:163
18063 #, c-format
18064 msgid "Underline %1$s, "
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Font.cpp:166
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "Strikeout %1$s, "
18070 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18071
18072 #: src/Font.cpp:169
18073 #, c-format
18074 msgid "Double underline %1$s, "
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/Font.cpp:172
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Wavy underline %1$s, "
18080 msgstr "underline"
18081
18082 #: src/Font.cpp:175
18083 #, c-format
18084 msgid "Noun %1$s, "
18085 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18086
18087 #: src/Font.cpp:189
18088 #, c-format
18089 msgid "Language: %1$s, "
18090 msgstr "שפה: %1$s, "
18091
18092 #: src/Font.cpp:192
18093 #, c-format
18094 msgid "  Number %1$s"
18095 msgstr "מספר %1$s"
18096
18097 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18098 msgid "Cannot view file"
18099 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18100
18101 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18102 #, c-format
18103 msgid "File does not exist: %1$s"
18104 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18105
18106 #: src/Format.cpp:278
18107 #, c-format
18108 msgid "No information for viewing %1$s"
18109 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18110
18111 #: src/Format.cpp:288
18112 #, c-format
18113 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18114 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18115
18116 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18117 #: src/Format.cpp:394
18118 msgid "Cannot edit file"
18119 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18120
18121 #: src/Format.cpp:348
18122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Format.cpp:361
18126 #, c-format
18127 msgid "No information for editing %1$s"
18128 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18129
18130 #: src/Format.cpp:372
18131 #, c-format
18132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18133 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18134
18135 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Could not find bind file"
18138 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18139
18140 #: src/KeyMap.cpp:222
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "Unable to find the bind file\n"
18144 "%1$s.\n"
18145 "Please check your installation."
18146 msgstr ""
18147 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18148 "אנא התקן קובץ זה."
18149
18150 #: src/KeyMap.cpp:229
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18153 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18154
18155 #: src/KeyMap.cpp:230
18156 msgid ""
18157 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18158 "Please check your installation."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/KeyMap.cpp:237
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "Unable to find the bind file\n"
18165 "%1$s.\n"
18166 "Falling back to default."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/KeySequence.cpp:166
18170 msgid "   options: "
18171 msgstr "   אפשרויות: "
18172
18173 #: src/LaTeX.cpp:59
18174 #, c-format
18175 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18176 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18177
18178 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Running Index Processor."
18181 msgstr "מריץ MakeIndex."
18182
18183 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18184 msgid "Running BibTeX."
18185 msgstr "מריץ BibTeX."
18186
18187 #: src/LaTeX.cpp:442
18188 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/LyX.cpp:104
18192 msgid "Could not read configuration file"
18193 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18194
18195 #: src/LyX.cpp:105
18196 #, c-format
18197 msgid ""
18198 "Error while reading the configuration file\n"
18199 "%1$s.\n"
18200 "Please check your installation."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/LyX.cpp:114
18204 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18205 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18206
18207 #: src/LyX.cpp:118
18208 msgid "Done!"
18209 msgstr "בוצע!"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:394
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18214 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18215
18216 #: src/LyX.cpp:396
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Cannot remove temporary directory"
18219 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18220
18221 #: src/LyX.cpp:402
18222 #, c-format
18223 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18224 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18225
18226 #: src/LyX.cpp:404
18227 msgid "Unable to remove temporary directory"
18228 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18229
18230 #: src/LyX.cpp:433
18231 #, c-format
18232 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18233 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18234
18235 #: src/LyX.cpp:507
18236 msgid "No textclass is found"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/LyX.cpp:508
18240 msgid ""
18241 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18242 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/LyX.cpp:512
18246 msgid "&Reconfigure"
18247 msgstr "הגדר מחדש"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:513
18250 msgid "&Use Default"
18251 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18254 msgid "&Exit LyX"
18255 msgstr "צא מ- LyX"
18256
18257 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18258 msgid "LyX: "
18259 msgstr "LyX: "
18260
18261 #: src/LyX.cpp:783
18262 msgid "Could not create temporary directory"
18263 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18264
18265 #: src/LyX.cpp:784
18266 #, c-format
18267 msgid ""
18268 "Could not create a temporary directory in\n"
18269 "\"%1$s\"\n"
18270 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyX.cpp:867
18274 msgid "Missing user LyX directory"
18275 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:868
18278 #, c-format
18279 msgid ""
18280 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18281 "It is needed to keep your own configuration."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/LyX.cpp:873
18285 msgid "&Create directory"
18286 msgstr "צור תיקייה"
18287
18288 #: src/LyX.cpp:875
18289 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18290 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18291
18292 #: src/LyX.cpp:879
18293 #, c-format
18294 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18295 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18296
18297 #: src/LyX.cpp:884
18298 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18299 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18300
18301 #: src/LyX.cpp:956
18302 msgid "List of supported debug flags:"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/LyX.cpp:960
18306 #, c-format
18307 msgid "Setting debug level to %1$s"
18308 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:971
18311 #, fuzzy
18312 msgid ""
18313 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18314 "Command line switches (case sensitive):\n"
18315 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18316 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18317 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18318 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18319 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18320 "                  select the features to debug.\n"
18321 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18322 "\t-x [--execute] command\n"
18323 "                  where command is a lyx command.\n"
18324 "\t-e [--export] fmt\n"
18325 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18326 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18327 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18328 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18329 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18330 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18331 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18332 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18333 "\t-version        summarize version and build info\n"
18334 "Check the LyX man page for more details."
18335 msgstr ""
18336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18337 "Command line switches (case sensitive):\n"
18338 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18339 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18340 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18341 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18343 "                  select the features to debug.\n"
18344 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18345 "\t-x [--execute] command\n"
18346 "                  where command is a lyx command.\n"
18347 "\t-e [--export] fmt\n"
18348 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18350 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18351 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18352 "\t-version        summarize version and build info\n"
18353 "Check the LyX man page for more details."
18354
18355 #: src/LyX.cpp:1013
18356 msgid "No system directory"
18357 msgstr "No system directory"
18358
18359 #: src/LyX.cpp:1014
18360 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18361 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18362
18363 #: src/LyX.cpp:1025
18364 msgid "No user directory"
18365 msgstr "No user directory"
18366
18367 #: src/LyX.cpp:1026
18368 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18369 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18370
18371 #: src/LyX.cpp:1037
18372 msgid "Incomplete command"
18373 msgstr "Incomplete command"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:1038
18376 msgid "Missing command string after --execute switch"
18377 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18378
18379 #: src/LyX.cpp:1049
18380 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18381 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:1062
18384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18385 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18386
18387 #: src/LyX.cpp:1067
18388 msgid "Missing filename for --import"
18389 msgstr "Missing filename for --import"
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2819
18392 msgid ""
18393 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18394 "legal words?"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2824
18398 msgid ""
18399 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18400 "document."
18401 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18402
18403 #: src/LyXRC.cpp:2828
18404 msgid ""
18405 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18406 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18407 "specified, an internal routine is used."
18408 msgstr "ly"
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2836
18411 msgid ""
18412 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18413 "automatically by what you type."
18414 msgstr ""
18415 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2840
18418 msgid ""
18419 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18420 "class change."
18421 msgstr ""
18422 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18423 "מחלקה."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2844
18426 msgid ""
18427 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18428 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2851
18431 msgid ""
18432 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18433 "the backup file in the same directory as the original file."
18434 msgstr ""
18435 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18436 "באותה תיקייה כמו המקור."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2855
18439 msgid ""
18440 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18441 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:2859
18445 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2863
18449 msgid ""
18450 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18451 "its global and local bind/ directories."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2867
18455 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2871
18459 msgid ""
18460 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18461 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2881
18465 msgid ""
18466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2885
18471 msgid ""
18472 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18473 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18474 "the top of the screen"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2889
18478 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2893
18482 msgid ""
18483 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18484 "inside."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2898
18488 #, no-c-format
18489 msgid ""
18490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:2902
18495 msgid ""
18496 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18497 "look in its global and local commands/ directories."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:2906
18501 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2910
18505 msgid "New documents will be assigned this language."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2914
18509 msgid "Specify the default paper size."
18510 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:2918
18513 msgid ""
18514 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18515 "shown after the change has been made.)"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:2922
18519 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18520 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:2926
18523 msgid ""
18524 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18525 "LyX was started from."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2931
18529 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2935
18533 msgid ""
18534 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18535 "value selects the directory LyX was started from."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:2939
18539 msgid ""
18540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18541 "recommended for non-English languages."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:2946
18545 msgid ""
18546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:2950
18552 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2954
18556 msgid ""
18557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18558 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:2963
18562 msgid ""
18563 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18564 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18565 msgstr ""
18566 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18567 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:2967
18570 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2971
18574 msgid ""
18575 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18576 "document."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2975
18580 msgid ""
18581 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:2979
18585 msgid ""
18586 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18587 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18588 "name of the second language."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:2983
18592 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18593 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:2987
18596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18597 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:2991
18600 msgid ""
18601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18602 "\\documentclass."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:2995
18606 msgid ""
18607 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18608 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:2999
18612 msgid ""
18613 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18614 "document is the default language."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3003
18618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3007
18622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3011
18626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18627 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3015
18630 msgid ""
18631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18632 "of the document."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3019
18636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3024
18640 msgid "The completion popup delay."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3028
18644 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3032
18648 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3036
18652 msgid ""
18653 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3040
18657 msgid ""
18658 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18659 "available."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3044
18663 msgid "The inline completion delay."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3048
18667 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3052
18671 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3056
18675 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3060
18679 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3064
18683 #, c-format
18684 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18685 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3069
18688 msgid ""
18689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18690 "variable. Use the OS native format."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3075
18694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18695 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3079
18698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18699 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3083
18702 msgid "Scale the preview size to suit."
18703 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3087
18706 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18707 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3091
18710 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18711 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3095
18714 msgid ""
18715 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18716 "environment variable PRINTER."
18717 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3099
18720 msgid "The option to print only even pages."
18721 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3103
18724 msgid ""
18725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18726 "the filename of the DVI file to be printed."
18727 msgstr ""
18728 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3107
18731 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18732 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3111
18735 msgid "The option to print out in landscape."
18736 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3115
18739 msgid "The option to print only odd pages."
18740 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3119
18743 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18744 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3123
18747 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18748 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3127
18751 msgid "The option to specify paper type."
18752 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3131
18755 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18756 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3135
18759 msgid ""
18760 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18761 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18762 "arguments."
18763 msgstr ""
18764 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18765 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3139
18768 msgid ""
18769 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18770 "prepended along with the printer name after the spool command."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3143
18774 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3147
18778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3151
18782 msgid ""
18783 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18784 "command."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3155
18788 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3163
18792 msgid ""
18793 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3167
18797 msgid ""
18798 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18799 "wrong, override the setting here."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3173
18803 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18804 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3182
18807 msgid ""
18808 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18809 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18810 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3186
18814 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3191
18818 #, no-c-format
18819 msgid ""
18820 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18821 "roughly the same size as on paper."
18822 msgstr ""
18823 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18824 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3195
18827 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3199
18831 msgid ""
18832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18833 "\".out\". Only for advanced users."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3206
18837 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3210
18841 msgid ""
18842 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18843 "when you quit LyX."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3214
18847 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3218
18851 msgid ""
18852 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18853 "value selects the directory LyX was started from."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3228
18857 msgid ""
18858 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18859 "will look in its global and local ui/ directories."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3241
18863 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3245
18867 msgid ""
18868 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3252
18872 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXVC.cpp:85
18876 #, c-format
18877 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18878 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18879
18880 #: src/LyXVC.cpp:87
18881 msgid "Retrieve from version control?"
18882 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18883
18884 #: src/LyXVC.cpp:88
18885 msgid "&Retrieve"
18886 msgstr "אחזר"
18887
18888 #: src/LyXVC.cpp:114
18889 msgid "Document not saved"
18890 msgstr "המסמך לא שמור"
18891
18892 #: src/LyXVC.cpp:115
18893 msgid "You must save the document before it can be registered."
18894 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18895
18896 #: src/LyXVC.cpp:147
18897 msgid "LyX VC: Initial description"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18901 msgid "(no initial description)"
18902 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18903
18904 #: src/LyXVC.cpp:163
18905 msgid "(no log message)"
18906 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18907
18908 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18909 msgid "LyX VC: Log Message"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXVC.cpp:212
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid ""
18915 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18916 "changes.\n"
18917 "\n"
18918 "Do you want to revert to the older version?"
18919 msgstr ""
18920 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18921 "\n"
18922 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18923
18924 #: src/LyXVC.cpp:215
18925 msgid "Revert to stored version of document?"
18926 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18927
18928 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18929 msgid "&Revert"
18930 msgstr "חזור"
18931
18932 #: src/Paragraph.cpp:1649
18933 msgid "Senseless with this layout!"
18934 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18935
18936 #: src/Paragraph.cpp:1711
18937 msgid "Alignment not permitted"
18938 msgstr "יישור לא אפשרי"
18939
18940 #: src/Paragraph.cpp:1712
18941 msgid ""
18942 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18943 "Setting to default."
18944 msgstr ""
18945 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18946 "קובע יישור לברירת מחדל."
18947
18948 #: src/Paragraph.cpp:2741
18949 msgid "Memory problem"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/Paragraph.cpp:2741
18953 msgid "Paragraph not properly initialized"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/Text.cpp:362
18957 msgid "Unknown Inset"
18958 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18959
18960 #: src/Text.cpp:448
18961 msgid "Change tracking error"
18962 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18963
18964 #: src/Text.cpp:449
18965 #, c-format
18966 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/Text.cpp:460
18970 msgid "Unknown token"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/Text.cpp:923
18974 msgid ""
18975 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18976 "Tutorial."
18977 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18978
18979 #: src/Text.cpp:934
18980 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18981 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18982
18983 #: src/Text.cpp:1758
18984 msgid "[Change Tracking] "
18985 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18986
18987 #: src/Text.cpp:1764
18988 msgid "Change: "
18989 msgstr "שינוי: "
18990
18991 #: src/Text.cpp:1768
18992 msgid " at "
18993 msgstr "בתוך "
18994
18995 #: src/Text.cpp:1778
18996 #, c-format
18997 msgid "Font: %1$s"
18998 msgstr "גופן: %1$s"
18999
19000 #: src/Text.cpp:1783
19001 #, c-format
19002 msgid ", Depth: %1$d"
19003 msgstr ", עומק: %1$d"
19004
19005 #: src/Text.cpp:1789
19006 msgid ", Spacing: "
19007 msgstr ", ריווח: "
19008
19009 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19010 msgid "OneHalf"
19011 msgstr "אחד וחצי"
19012
19013 #: src/Text.cpp:1801
19014 msgid "Other ("
19015 msgstr "אחר ("
19016
19017 #: src/Text.cpp:1810
19018 msgid ", Inset: "
19019 msgstr ", תוסף טקסט: "
19020
19021 #: src/Text.cpp:1811
19022 msgid ", Paragraph: "
19023 msgstr ", פסקה: "
19024
19025 #: src/Text.cpp:1812
19026 msgid ", Id: "
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/Text.cpp:1813
19030 msgid ", Position: "
19031 msgstr ", מיקום:"
19032
19033 #: src/Text.cpp:1819
19034 msgid ", Char: 0x"
19035 msgstr ", תו: 0x"
19036
19037 #: src/Text.cpp:1821
19038 msgid ", Boundary: "
19039 msgstr ", גבול:"
19040
19041 #: src/Text2.cpp:384
19042 msgid "No font change defined."
19043 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19044
19045 #: src/Text2.cpp:424
19046 msgid "Nothing to index!"
19047 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19048
19049 #: src/Text2.cpp:426
19050 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19051 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19052
19053 #: src/Text3.cpp:193
19054 msgid "Math editor mode"
19055 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19056
19057 #: src/Text3.cpp:195
19058 msgid "No valid math formula"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Already in regular expression mode"
19064 msgstr "ביטוי רגולרי"
19065
19066 #: src/Text3.cpp:216
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Regexp editor mode"
19069 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19070
19071 #: src/Text3.cpp:1237
19072 msgid "Layout "
19073 msgstr "פריסה"
19074
19075 #: src/Text3.cpp:1238
19076 msgid " not known"
19077 msgstr "לא ידוע"
19078
19079 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19080 msgid "Missing argument"
19081 msgstr "ארגומנט חסר"
19082
19083 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19084 msgid "Character set"
19085 msgstr "סט תווים"
19086
19087 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19088 msgid "Paragraph layout set"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/TextClass.cpp:146
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Plain Layout"
19094 msgstr "הגדרות עמוד"
19095
19096 #: src/TextClass.cpp:712
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Missing File"
19099 msgstr "ארגומנט חסר"
19100
19101 #: src/TextClass.cpp:713
19102 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/TextClass.cpp:716
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Corrupt File"
19108 msgstr "כותרת קצרה"
19109
19110 #: src/TextClass.cpp:717
19111 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/TextClass.cpp:1228
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "The module %1$s has been requested by\n"
19118 "this document but has not been found in the list of\n"
19119 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19120 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:1232
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Module not available"
19126 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19127
19128 #: src/TextClass.cpp:1233
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Some layouts may not be available."
19131 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19132
19133 #: src/TextClass.cpp:1238
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "The module %1$s requires a package that is\n"
19137 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19138 "may not be possible.\n"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/TextClass.cpp:1241
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Package not available"
19144 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19145
19146 #: src/TextClass.cpp:1246
19147 #, c-format
19148 msgid "Error reading module %1$s\n"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19152 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Revision control error."
19156 msgstr "בקרת גרסה"
19157
19158 #: src/VCBackend.cpp:64
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid ""
19161 "Some problem occured while running the command:\n"
19162 "'%1$s'."
19163 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19164
19165 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19166 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19167 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Error: Could not generate logfile."
19170 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19171
19172 #: src/VCBackend.cpp:677
19173 msgid ""
19174 "Error when committing to repository.\n"
19175 "You have to manually resolve the problem.\n"
19176 "LyX will reopen the document after you press OK."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/VCBackend.cpp:746
19180 msgid ""
19181 "Error while acquiring write lock.\n"
19182 "Another user is most probably editing\n"
19183 "the current document now!\n"
19184 "Also check the access to the repository."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/VCBackend.cpp:752
19188 msgid ""
19189 "Error while releasing write lock.\n"
19190 "Check the access to the repository."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/VCBackend.cpp:773
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "Error when updating from repository.\n"
19197 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19198 "'%1$s'.\n"
19199 "\n"
19200 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/VCBackend.cpp:809
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "There were detected changes in the working directory:\n"
19207 "%1$s\n"
19208 "\n"
19209 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19210 "preferred.\n"
19211 "\n"
19212 "Continue?"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19216 msgid "Changes detected"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19221 #, fuzzy
19222 msgid "&Yes"
19223 msgstr "כן"
19224
19225 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19226 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19227 #, fuzzy
19228 msgid "&No"
19229 msgstr "לא"
19230
19231 #: src/VCBackend.cpp:815
19232 msgid "View &Log ..."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:881
19236 msgid "VCN File Locking"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/VCBackend.cpp:882
19240 msgid "Locking property unset."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19244 msgid "Locking property set."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:883
19248 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/VSpace.cpp:468
19252 msgid "Default skip"
19253 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19254
19255 #: src/VSpace.cpp:471
19256 msgid "Small skip"
19257 msgstr "מרווח קטן"
19258
19259 #: src/VSpace.cpp:474
19260 msgid "Medium skip"
19261 msgstr "מרווח בינוני"
19262
19263 #: src/VSpace.cpp:477
19264 msgid "Big skip"
19265 msgstr "מרווח גדול"
19266
19267 #: src/VSpace.cpp:480
19268 msgid "Vertical fill"
19269 msgstr "מילוי אנכי"
19270
19271 #: src/VSpace.cpp:487
19272 msgid "protected"
19273 msgstr "מרווח מוגן"
19274
19275 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid ""
19278 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19279 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19280 msgstr ""
19281 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19282 "\n"
19283 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19284
19285 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Reload saved document?"
19288 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19289
19290 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19291 #, fuzzy
19292 msgid "&Reload"
19293 msgstr "החלף"
19294
19295 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19296 #, fuzzy
19297 msgid "&Keep Changes"
19298 msgstr "מזג שינויים"
19299
19300 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19301 #, c-format
19302 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19306 #, fuzzy
19307 msgid "File not readable!"
19308 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19309
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19314 "\n"
19315 "Do you want to create a new document?"
19316 msgstr ""
19317 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19318 "\n"
19319 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19320
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19322 msgid "Create new document?"
19323 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19324
19325 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19326 msgid "&Create"
19327 msgstr "צור"
19328
19329 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "The specified document template\n"
19333 "%1$s\n"
19334 "could not be read."
19335 msgstr ""
19336 "תבנית המסמך\n"
19337 "%1$s\n"
19338 "לא ניתנת לקריאה."
19339
19340 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19341 msgid "Could not read template"
19342 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19345 msgid "Standard[[Bullets]]"
19346 msgstr "רגיל"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19349 msgid "Maths"
19350 msgstr "מתמטיקה"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19353 msgid "Dings 1"
19354 msgstr "Dings 1"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19357 msgid "Dings 2"
19358 msgstr "Dings 2"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19361 msgid "Dings 3"
19362 msgstr "Dings 3"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19365 msgid "Dings 4"
19366 msgstr "Dings 4"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19369 msgid "Directories"
19370 msgstr "תיקיות"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19373 #, fuzzy
19374 msgid "&Anything"
19375 msgstr "varnothing"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19378 msgid "Any non-&empty"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Any &word"
19384 msgstr "מילה אחת"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Any &number"
19389 msgstr "אין מספר"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19392 #, fuzzy
19393 msgid "&User-defined"
19394 msgstr "מדפסת:"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19397 msgid "file[[scope]]"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19401 #, fuzzy
19402 msgid "master document[[scope]]"
19403 msgstr "מסמך ראשי"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19406 msgid "open files[[scope]]"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19410 msgid "manuals[[scope]]"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19417 "Continue searching from the beginning?"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19424 "Continue searching from the end?"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19428 msgid "Wrap search?"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Nothing to search"
19434 msgstr "אין מה לעשות"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19437 #, fuzzy
19438 msgid "No open document(s) in which to search"
19439 msgstr "פתח מסמך"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Advanced Find and Replace"
19444 msgstr "חיפוש והחלפה"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19447 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19448 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19449
19450 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19452 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19453 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19456 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19457 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19463 "1995--%1$s LyX Team"
19464 msgstr ""
19465 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19466 "1995--%1$s LyX Team"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19469 msgid ""
19470 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19471 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19472 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19473 "any later version."
19474 msgstr ""
19475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19476 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19477 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19478 "any later version."
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19481 msgid ""
19482 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19483 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19484 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19485 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19486 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19487 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19488 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19489 msgstr ""
19490 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19491 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19492 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19494 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19495 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19496 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19499 #, fuzzy
19500 msgid "not released yet"
19501 msgstr "הגדל עומק"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid ""
19506 "LyX Version %1$s\n"
19507 "(%2$s)"
19508 msgstr "גרסת LyX"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19511 msgid "Library directory: "
19512 msgstr "תיקיית ספריה: "
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19515 msgid "User directory: "
19516 msgstr "תיקיית משתמש: "
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19521 #, c-format
19522 msgid "LyX: %1$s"
19523 msgstr "LyX: %1$s"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19526 msgid "About %1"
19527 msgstr "אודות %1"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19531 msgid "Preferences"
19532 msgstr "העדפות"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19535 msgid "Reconfigure"
19536 msgstr "הגדר מחדש"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19539 msgid "Quit %1"
19540 msgstr "יציאה %1"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19543 msgid "Nothing to do"
19544 msgstr "אין מה לעשות"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19547 msgid "Unknown action"
19548 msgstr "פעולה לא ידועה"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19551 msgid "Command disabled"
19552 msgstr "פקודה לא פעילה"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19555 msgid "Running configure..."
19556 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19559 msgid "Reloading configuration..."
19560 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19563 msgid "System reconfiguration failed"
19564 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19567 msgid ""
19568 "The system reconfiguration has failed.\n"
19569 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19570 "Please reconfigure again if needed."
19571 msgstr ""
19572 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19573 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19574 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19577 msgid "System reconfigured"
19578 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19581 msgid ""
19582 "The system has been reconfigured.\n"
19583 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19584 "updated document class specifications."
19585 msgstr ""
19586 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19587 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19588 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19591 msgid "Exiting."
19592 msgstr "יוצא."
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19595 #, c-format
19596 msgid "Opening help file %1$s..."
19597 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19600 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19601 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19604 #, c-format
19605 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19606 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19609 #, c-format
19610 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19611 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19614 msgid "Unable to save document defaults"
19615 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19618 msgid "Unknown function."
19619 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19622 #, fuzzy
19623 msgid "The current document was closed."
19624 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19627 #, fuzzy
19628 msgid ""
19629 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19630 "documents and exit.\n"
19631 "\n"
19632 "Exception: "
19633 msgstr ""
19634 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19635 "\n"
19636 "חריגה: "
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19640 msgid "Software exception Detected"
19641 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19644 #, fuzzy
19645 msgid ""
19646 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19647 "unsaved documents and exit."
19648 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Could not find UI definition file"
19654 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "Error while reading the included file\n"
19660 "%1$s\n"
19661 "Please check your installation."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Could not find default UI file"
19667 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19670 msgid ""
19671 "LyX could not find the default UI file!\n"
19672 "Please check your installation."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "Error while reading the configuration file\n"
19679 "%1$s\n"
19680 "Falling back to default.\n"
19681 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19682 "check which User Interface file you are using."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19686 msgid "BibTeX Bibliography"
19687 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19696 msgid "Documents|#o#O"
19697 msgstr "מסמכים"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19700 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19701 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19704 msgid "Select a BibTeX database to add"
19705 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19708 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19709 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19712 msgid "Select a BibTeX style"
19713 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19716 #, fuzzy
19717 msgid "No frame"
19718 msgstr "שם"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19721 msgid "Simple rectangular frame"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Oval frame, thin"
19727 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Oval frame, thick"
19732 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19735 msgid "Drop shadow"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Shaded background"
19741 msgstr "רקע הערה"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19744 msgid "Double rectangular frame"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19748 msgid "Height"
19749 msgstr "גובה"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19752 msgid "Depth"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19756 msgid "Total Height"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19760 msgid "Width"
19761 msgstr "רוחב"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19764 msgid "Activated"
19765 msgstr "מופעל"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19768 msgid "Color"
19769 msgstr "צבע"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Filename Suffix"
19774 msgstr "שם קובץ"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19780 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19781 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19782 msgid "Yes"
19783 msgstr "כן"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19791 msgid "No"
19792 msgstr "לא"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Enter new branch name"
19797 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19800 #, fuzzy, c-format
19801 msgid ""
19802 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19803 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19804 msgstr ""
19805 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19806 "\n"
19807 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19810 #, fuzzy
19811 msgid "&Merge"
19812 msgstr "גדול:"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Renaming failed"
19817 msgstr "המרה נכשלה"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19820 #, fuzzy
19821 msgid "The branch could not be renamed."
19822 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19825 msgid "Merge Changes"
19826 msgstr "מזג שינויים"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "Change by %1$s\n"
19832 "\n"
19833 msgstr ""
19834 "שונה ע\"י %1$s\n"
19835 "\n"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19838 #, c-format
19839 msgid "Change made at %1$s\n"
19840 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19847 msgid "No change"
19848 msgstr "ללא שינוי"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19851 msgid "Small Caps"
19852 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19860 msgid "Reset"
19861 msgstr "אתחל"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19864 msgid "Underbar"
19865 msgstr "קו תחתי"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Double underbar"
19870 msgstr "נקה עמוד כפול"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Wavy underbar"
19875 msgstr "קו תחתי"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Strikeout"
19880 msgstr "רחוב"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19883 msgid "Noun"
19884 msgstr "סגנון שם עצם"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19887 msgid "No color"
19888 msgstr "ללא צבע"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19891 msgid "Black"
19892 msgstr "שחור"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19895 msgid "White"
19896 msgstr "לבן"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19899 msgid "Red"
19900 msgstr "אדום"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19903 msgid "Green"
19904 msgstr "ירוק"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19907 msgid "Blue"
19908 msgstr "כחול"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19911 msgid "Cyan"
19912 msgstr "ציאן"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19915 msgid "Magenta"
19916 msgstr "מגנטה"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19919 msgid "Yellow"
19920 msgstr "צהוב"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19923 msgid "Text Style"
19924 msgstr "סגנון טקסט"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Keys"
19929 msgstr "מפתח:"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19932 msgid "LinkBack PDF"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19936 msgid "PDF"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19940 #, fuzzy
19941 msgid "pasted"
19942 msgstr "הדבק"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid "%1$s Files"
19947 msgstr "כל הקבצים"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19952 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19958 msgid "Canceled."
19959 msgstr "בוטל."
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Overwrite external file?"
19964 msgstr "להחליף קובץ?"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19967 #, fuzzy, c-format
19968 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19969 msgstr ""
19970 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19971 "\n"
19972 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19975 msgid "List of previous commands"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19979 msgid "Next command"
19980 msgstr "פקודה הבאה"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19983 msgid "Compare LyX files"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Select document"
19989 msgstr "מסמך ראשי"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19994 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19995 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Error"
20002 msgstr "חץ"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20005 msgid "Error while comparing documents."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Aborted"
20011 msgstr "יובא."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Finished"
20016 msgstr "פינית"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Aborting process..."
20021 msgstr "מייבא %1$s..."
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20024 #, fuzzy
20025 msgid "differences"
20026 msgstr "הפניות"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20029 msgid "big[[delimiter size]]"
20030 msgstr "גדול"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20033 msgid "Big[[delimiter size]]"
20034 msgstr "יותר גדול"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20037 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20038 msgstr "גדול מאוד"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20041 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20042 msgstr "הכי גדול"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20045 msgid "Math Delimiter"
20046 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20050 msgid "(None)"
20051 msgstr "(ללא)"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20054 msgid "Variable"
20055 msgstr "משתנה"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20058 msgid "Computer Modern Roman"
20059 msgstr "Computer Modern Roman"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20062 msgid "Latin Modern Roman"
20063 msgstr "Latin Modern Roman"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20066 msgid "AE (Almost European)"
20067 msgstr "AE (Almost European)"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20070 msgid "Times Roman"
20071 msgstr "Times Roman"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20074 msgid "Palatino"
20075 msgstr "Palatino"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20078 msgid "Bitstream Charter"
20079 msgstr "Bitstream Charter"
20080
20081 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20083 msgid "New Century Schoolbook"
20084 msgstr "New Century Schoolbook"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20087 msgid "Bookman"
20088 msgstr "Bookman"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20091 msgid "Utopia"
20092 msgstr "Utopia"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20095 msgid "Bera Serif"
20096 msgstr "Bera Serif"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20099 msgid "Concrete Roman"
20100 msgstr "Concrete Roman"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20103 msgid "Zapf Chancery"
20104 msgstr "Zapf Chancery"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20107 msgid "Computer Modern Sans"
20108 msgstr "Computer Modern Sans"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20111 msgid "Latin Modern Sans"
20112 msgstr "Latin Modern Sans"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20115 msgid "Helvetica"
20116 msgstr "Helvetica"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20119 msgid "Avant Garde"
20120 msgstr "Avant Garde"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20123 msgid "Bera Sans"
20124 msgstr "Bera Sans"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20127 msgid "CM Bright"
20128 msgstr "CM Bright"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20131 msgid "Computer Modern Typewriter"
20132 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20135 msgid "Latin Modern Typewriter"
20136 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20139 msgid "Courier"
20140 msgstr "Courier"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20143 msgid "Bera Mono"
20144 msgstr "Bera Mono"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20147 msgid "LuxiMono"
20148 msgstr "LuxiMono"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20151 msgid "CM Typewriter Light"
20152 msgstr "CM Typewriter Light"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Page"
20157 msgstr "עמודים"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Module not found!"
20162 msgstr "קובץ לא נמצא"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20165 msgid "Document Settings"
20166 msgstr "הגדרות מסמך"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20170 msgid "Child Document"
20171 msgstr "מסמך בת"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Include to Output"
20176 msgstr "תאריך (פלט)"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20179 msgid "10"
20180 msgstr "10"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20183 msgid "11"
20184 msgstr "11"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20187 msgid "12"
20188 msgstr "12"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20191 msgid "None (no fontenc)"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20195 msgid "empty"
20196 msgstr "ריק"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20199 msgid "plain"
20200 msgstr "פשוט"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20203 msgid "headings"
20204 msgstr "עם כותרת עליונה"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20207 msgid "fancy"
20208 msgstr "מהודר"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20211 msgid "B3"
20212 msgstr "B3"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20215 msgid "B4"
20216 msgstr "B4"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Language Default (no inputenc)"
20221 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20224 msgid "``text''"
20225 msgstr "“טקסט”"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20228 msgid "''text''"
20229 msgstr "”טקסט”"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20232 msgid ",,text``"
20233 msgstr "„טקסט“"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20236 msgid ",,text''"
20237 msgstr "„טקסט”"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20240 msgid "<<text>>"
20241 msgstr "«טקסט»"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20244 msgid ">>text<<"
20245 msgstr "»טקסט«"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20248 msgid "Numbered"
20249 msgstr "ממוספר"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20252 msgid "Appears in TOC"
20253 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20256 msgid "Author-year"
20257 msgstr "מחבר-שנה"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20260 msgid "Numerical"
20261 msgstr "מספרי"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20264 #, c-format
20265 msgid "Unavailable: %1$s"
20266 msgstr "לא זמין: %1$s"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20272 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20277 msgid "Document Class"
20278 msgstr "מחלקת מסמך"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Child Documents"
20286 msgstr "מסמך בת"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Modules"
20291 msgstr "לאמצע"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20294 msgid "Text Layout"
20295 msgstr "הגדרות טקסט"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20298 msgid "Page Margins"
20299 msgstr "שוליים"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20302 msgid "Numbering & TOC"
20303 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Indexes"
20308 msgstr "אינדקס"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20311 msgid "PDF Properties"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20315 msgid "Math Options"
20316 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20319 msgid "Float Placement"
20320 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20323 msgid "Bullets"
20324 msgstr "תבליטים"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20327 msgid "Branches"
20328 msgstr "ענפים"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20332 msgid "LaTeX Preamble"
20333 msgstr "הקדמת LaTeX"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20338 msgid " (not installed)"
20339 msgstr "(לא מותקן)"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Layouts|#o#O"
20344 msgstr "תצורה|צ"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20347 #, fuzzy
20348 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20349 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20353 msgid "Local layout file"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20357 msgid ""
20358 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20359 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20360 "document may not work with this layout if you do not\n"
20361 "keep the layout file in the document directory."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20365 #, fuzzy
20366 msgid "&Set Layout"
20367 msgstr "הגדרות טקסט"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20370 msgid "Unable to read local layout file."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Select master document"
20376 msgstr "מסמך ראשי"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20379 #, fuzzy
20380 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20381 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20385 msgid "Unapplied changes"
20386 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20390 msgid ""
20391 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20392 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20397 msgid "&Dismiss"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Unable to set document class."
20404 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid "%1$s, %2$s"
20409 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20412 #, fuzzy, c-format
20413 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20414 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Module provided by document class."
20419 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20422 #, c-format
20423 msgid "Package(s) required: %1$s."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20427 #, fuzzy
20428 msgid "or"
20429 msgstr "יותר"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20432 #, c-format
20433 msgid "Module required: %1$s."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20437 #, c-format
20438 msgid "Modules excluded: %1$s."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20442 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20446 #, fuzzy
20447 msgid "[No options predefined]"
20448 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20451 msgid "Can't set layout!"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20455 #, c-format
20456 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Not Found"
20462 msgstr "לא מוצג."
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20465 msgid "Assigned master does not include this file"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "You must include this file in the document\n"
20472 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20473 "feature."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Could not load master"
20479 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid ""
20484 "The master document '%1$s'\n"
20485 "could not be loaded."
20486 msgstr ""
20487 "הקובץ המצוין:\n"
20488 "%1$s\n"
20489 "לא ניתן לקריאה."
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Literate"
20494 msgstr "מקור LaTeX"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20497 #, fuzzy
20498 msgid "pLaTeX"
20499 msgstr "LaTeX"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Error List"
20504 msgstr "רישום קוד"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20507 #, c-format
20508 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20509 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20512 msgid "Top left"
20513 msgstr "שמאל למעלה"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20516 msgid "Bottom left"
20517 msgstr "שמאל למטה"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20520 msgid "Baseline left"
20521 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20524 msgid "Top center"
20525 msgstr "למעלה במרכז"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20528 msgid "Bottom center"
20529 msgstr "למטה במרכז"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20532 msgid "Baseline center"
20533 msgstr "קו בסיס במרכז"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20536 msgid "Top right"
20537 msgstr "ימין למעלה"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20540 msgid "Bottom right"
20541 msgstr "ימין למטה"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20544 msgid "Baseline right"
20545 msgstr "קו בסיס ימני"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20548 msgid "External Material"
20549 msgstr "חומר חיצוני"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20552 msgid "Scale%"
20553 msgstr "קנה מידה (%)"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20556 msgid "Select external file"
20557 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20560 #, fuzzy
20561 msgid "automatically"
20562 msgstr "עדכון אוטומטי"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20565 msgid "Graphics"
20566 msgstr "תמונות"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20569 msgid "Dissolve previous group?"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20573 #, c-format
20574 msgid ""
20575 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20576 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20577 "because this graphic was its only member.\n"
20578 "How do you want to proceed?"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20582 #, c-format
20583 msgid "Stick with group '%1$s'"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20587 #, c-format
20588 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20595 "the group will be dissolved,\n"
20596 "because this graphic was its only member.\n"
20597 "How do you want to proceed?"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20601 #, c-format
20602 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20606 msgid "Enter unique group name:"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Group already defined!"
20612 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20615 #, c-format
20616 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20620 msgid "bp"
20621 msgstr "bp"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20624 msgid "cm"
20625 msgstr "ס\"מ"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20628 msgid "mm"
20629 msgstr "מ\"מ"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20632 msgid "Select graphics file"
20633 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20636 msgid "Clipart|#C#c"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Thin space"
20642 msgstr "רווח דק\t\\,"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Medium space"
20647 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Thick space"
20652 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Negative thin space"
20657 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Negative medium space"
20662 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Negative thick space"
20667 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20670 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20674 msgid "Quad (1 em)"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20678 msgid "Double Quad (2 em)"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Inter-word space"
20684 msgstr "רווח בין מילים"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20687 msgid "Horizontal Fill"
20688 msgstr "מילוי אופקי"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20691 msgid ""
20692 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20693 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20694 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20698 msgid "Hyperlink"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20704 msgid ""
20705 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20706 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20709 msgid "Select document to include"
20710 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20713 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20714 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Index Entry Settings"
20719 msgstr "ערך באינדקס"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Label Color"
20724 msgstr "צבע"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Cannot remove standard index"
20729 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20732 #, fuzzy
20733 msgid "The default index cannot be removed."
20734 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Enter new index name"
20739 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20742 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20746 #, fuzzy
20747 msgid "unknown"
20748 msgstr "לא ידוע"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20751 #, fuzzy
20752 msgid "shortcut"
20753 msgstr "&קיצור דרך:"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20756 #, fuzzy
20757 msgid "shortcuts"
20758 msgstr "&קיצור דרך:"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20761 msgid "lyxrc"
20762 msgstr "lyxrc"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20765 #, fuzzy
20766 msgid "package"
20767 msgstr "רווח"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20770 #, fuzzy
20771 msgid "textclass"
20772 msgstr "טקסט"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20775 #, fuzzy
20776 msgid "menu"
20777 msgstr "mu"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20780 #, fuzzy
20781 msgid "icon"
20782 msgstr "cong"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20785 #, fuzzy
20786 msgid "buffer"
20787 msgstr "כחול"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20790 msgid "Shift-"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Control-"
20796 msgstr "מסקנה"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Option-"
20801 msgstr "אפשרויות"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Command-"
20806 msgstr "&פקודה:"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20809 msgid "Label"
20810 msgstr "תווית"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20813 msgid "No language"
20814 msgstr "אין שפה"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20817 msgid "Program Listing Settings"
20818 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20821 msgid "No dialect"
20822 msgstr "אין דיאלקט"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20825 msgid "LaTeX Log"
20826 msgstr "תיעוד LaTeX"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20829 #, fuzzy
20830 msgid "LyX2LyX"
20831 msgstr "LyX"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20834 msgid "Literate Programming Build Log"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20838 msgid "lyx2lyx Error Log"
20839 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20842 msgid "Version Control Log"
20843 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Log file not found."
20848 msgstr "קובץ לא נמצא"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20851 msgid "No literate programming build log file found."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20855 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20856 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20859 msgid "No version control log file found."
20860 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20863 msgid "Math Matrix"
20864 msgstr "מטריצה מתמטית"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20867 msgid "Nomenclature"
20868 msgstr "נומנקלטורה"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20871 msgid "Note Settings"
20872 msgstr "הגדרות הערה"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20875 msgid "Paragraph Settings"
20876 msgstr "הגדרות פסקה"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20879 msgid ""
20880 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20881 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20882 "\n"
20883 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20884 "the items is used."
20885 msgstr ""
20886 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20887 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20888 "\n"
20889 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20890 "משמשת לצורך זה."
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Phantom Settings"
20895 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20898 msgid "System files|#S#s"
20899 msgstr "קבצי מערכת"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20902 msgid "User files|#U#u"
20903 msgstr "קבצי משתמש"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Look & Feel"
20908 msgstr "מראה ומרגש"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Language Settings"
20913 msgstr "הגדרות שפה"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20916 #, fuzzy
20917 msgid "File Handling"
20918 msgstr "ניהול גופנים"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20921 msgid "Date format"
20922 msgstr "תצורת תאריך"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Keyboard/Mouse"
20927 msgstr "מקלדת"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20930 msgid "Input Completion"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Co&mmand:"
20937 msgstr "&פקודה:"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20940 msgid "Screen fonts"
20941 msgstr "גופני מסך"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20944 msgid "Colors"
20945 msgstr "צבעים"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20948 msgid "Paths"
20949 msgstr "תיקיות"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Select directory for example files"
20954 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20957 msgid "Select a document templates directory"
20958 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20961 msgid "Select a temporary directory"
20962 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20965 msgid "Select a backups directory"
20966 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20969 msgid "Select a document directory"
20970 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20973 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20979 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20982 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20983 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20987 msgid "Spellchecker"
20988 msgstr "בודק איות"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20991 msgid "aspell"
20992 msgstr "aspell"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20995 #, fuzzy
20996 msgid "enchant"
20997 msgstr "hat"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21000 #, fuzzy
21001 msgid "hunspell"
21002 msgstr "hspell"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21005 msgid "Converters"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21009 msgid "File formats"
21010 msgstr "סוגי קבצים"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21013 msgid "Format in use"
21014 msgstr "פורמט בשימוש"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21017 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21021 msgid "LyX needs to be restarted!"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21025 msgid ""
21026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21027 "restart."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21031 msgid "Printer"
21032 msgstr "מדפסת"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21035 msgid "User interface"
21036 msgstr "ממשק משתמש"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Control"
21041 msgstr "מסקנה"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Shortcuts"
21046 msgstr "&קיצור דרך:"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Function"
21051 msgstr "פונקציות"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Shortcut"
21056 msgstr "&קיצור דרך:"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21059 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Mathematical Symbols"
21065 msgstr "Mathematica"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Document and Window"
21070 msgstr "המסמך לא שמור"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21073 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21077 #, fuzzy
21078 msgid "System and Miscellaneous"
21079 msgstr "שונות - AMS"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Res&tore"
21084 msgstr "שחזר"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Failed to create shortcut"
21091 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21096 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21099 msgid "Invalid or empty key sequence"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21103 #, c-format
21104 msgid ""
21105 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21106 "%2$s"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21110 #, c-format
21111 msgid ""
21112 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21113 "%2$s\n"
21114 "You need to remove that binding before creating a new one."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21120 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21123 msgid "Identity"
21124 msgstr "זהות המשתמש"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21127 msgid "Choose bind file"
21128 msgstr "בחר קובץ קישור"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21132 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21135 msgid "Choose UI file"
21136 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21140 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21143 msgid "Choose keyboard map"
21144 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21148 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21151 msgid "Print Document"
21152 msgstr "הדפס מסמך"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21155 msgid "Print to file"
21156 msgstr "הדפס לקובץ"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21159 msgid "PostScript files (*.ps)"
21160 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Nomenclature settings"
21165 msgstr "נומנקלטורה"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Longest label width"
21170 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Index Settings"
21175 msgstr "הגדרות תיבה"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21178 #, fuzzy
21179 msgid "<All indexes>"
21180 msgstr "כל הקבצים"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21183 msgid "Progress/Debug Messages"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21187 msgid "Debug Level"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Set"
21193 msgstr "&קבע"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21196 msgid "Cross-reference"
21197 msgstr "הפניה"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21200 msgid "&Go Back"
21201 msgstr "חזור"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21204 msgid "Jump back"
21205 msgstr "קפוץ אחורה"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21208 msgid "Jump to label"
21209 msgstr "קפוץ לתווית"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21212 msgid "<No prefix>"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21216 msgid "Find and Replace"
21217 msgstr "חיפוש והחלפה"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21220 msgid "Send Document to Command"
21221 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21224 msgid "Show File"
21225 msgstr "הצג קובץ"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Error -> Cannot load file!"
21230 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21233 #, c-format
21234 msgid "%1$d words checked."
21235 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21238 msgid "One word checked."
21239 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21242 msgid "Spelling check completed"
21243 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21246 msgid "Basic Latin"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21250 msgid "Latin-1 Supplement"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21254 msgid "Latin Extended-A"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21258 msgid "Latin Extended-B"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21262 #, fuzzy
21263 msgid "IPA Extensions"
21264 msgstr "&סיומת:"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21267 msgid "Spacing Modifier Letters"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21271 msgid "Combining Diacritical Marks"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21275 msgid "Cyrillic"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Arabic"
21281 msgstr "ערבית (Arabi)"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21284 msgid "Devanagari"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21288 msgid "Bengali"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21292 msgid "Gurmukhi"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21296 msgid "Gujarati"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21300 msgid "Oriya"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Tamil"
21306 msgstr "דואר"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21309 msgid "Telugu"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Kannada"
21315 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21318 msgid "Malayalam"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Lao"
21324 msgstr "פריסה"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Tibetan"
21329 msgstr "beta"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Georgian"
21334 msgstr "גרמנית"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21337 msgid "Hangul Jamo"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Phonetic Extensions"
21343 msgstr "&סיומת:"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21346 msgid "Latin Extended Additional"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21350 msgid "Greek Extended"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21354 #, fuzzy
21355 msgid "General Punctuation"
21356 msgstr "מידע כללי"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Superscripts and Subscripts"
21361 msgstr "כתב עילי"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21364 msgid "Currency Symbols"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21368 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Letterlike Symbols"
21374 msgstr "סמלים פונטיים"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Number Forms"
21379 msgstr "מספר שורות"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Mathematical Operators"
21384 msgstr "Mathematica|a"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Miscellaneous Technical"
21389 msgstr "שונות"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21392 msgid "Control Pictures"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21396 msgid "Optical Character Recognition"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21400 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Box Drawing"
21406 msgstr "הגדרות תיבה"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Block Elements"
21411 msgstr "תודות"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21414 msgid "Geometric Shapes"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Miscellaneous Symbols"
21420 msgstr "שונות"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Dingbats"
21425 msgstr "Dings 1"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21428 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21432 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21436 msgid "Hiragana"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Katakana"
21442 msgstr "קטלונית"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Bopomofo"
21447 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21450 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21454 msgid "Kanbun"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21458 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21462 msgid "CJK Compatibility"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21466 msgid "CJK Unified Ideographs"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21470 msgid "Hangul Syllables"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21474 msgid "High Surrogates"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21478 msgid "Private Use High Surrogates"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21482 msgid "Low Surrogates"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21486 msgid "Private Use Area"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21490 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21494 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21498 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21502 msgid "Combining Half Marks"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21506 msgid "CJK Compatibility Forms"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21510 msgid "Small Form Variants"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21514 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21518 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Specials"
21524 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21527 msgid "Linear B Syllabary"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21531 msgid "Linear B Ideograms"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Aegean Numbers"
21537 msgstr "מספר עמוד"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21540 msgid "Ancient Greek Numbers"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21544 msgid "Old Italic"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Gothic"
21550 msgstr "coth"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21553 msgid "Ugaritic"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21557 msgid "Old Persian"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Deseret"
21563 msgstr "אתחל"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Shavian"
21568 msgstr "לטבית"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21571 msgid "Osmanya"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Cypriot Syllabary"
21577 msgstr "מסקנה"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Kharoshthi"
21582 msgstr "varnothing"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21585 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Musical Symbols"
21591 msgstr "סמלים פונטיים"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21594 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21598 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21602 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21606 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21610 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Tags"
21616 msgstr "עמודים"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21619 msgid "Variation Selectors Supplement"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21623 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21627 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Character: "
21633 msgstr "סט תווים"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21636 msgid "Code Point: "
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Symbols"
21642 msgstr "סמל"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21645 msgid "Insert Table"
21646 msgstr "הוסף טבלה"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21649 msgid "TeX Information"
21650 msgstr "מידע TeX"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21653 msgid "No thesaurus available for this language!"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21657 msgid "Outline"
21658 msgstr "ראשי פרקים"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21661 msgid "auto"
21662 msgstr "אוטומטי"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21665 msgid "off"
21666 msgstr "כבוי"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21669 #, c-format
21670 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21671 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21674 #, fuzzy
21675 msgid "version "
21676 msgstr "גירסה"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21679 msgid "unknown version"
21680 msgstr "גרסה לא ידועה"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21683 msgid "Small-sized icons"
21684 msgstr "סמלים קטנים"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21687 msgid "Normal-sized icons"
21688 msgstr "סמלים רגילים"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21691 msgid "Big-sized icons"
21692 msgstr "סמלים גדולים"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21695 msgid "Welcome to LyX!"
21696 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Automatic save failed!"
21701 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Automatic save done."
21706 msgstr "עדכון אוטומטי"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21709 msgid "Command not allowed without any document open"
21710 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21713 #, c-format
21714 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21715 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21718 msgid "Select template file"
21719 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21722 msgid "Templates|#T#t"
21723 msgstr "תבניות"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21726 msgid "Document not loaded."
21727 msgstr "המסמך לא טעון."
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21730 msgid "Select document to open"
21731 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21735 msgid "Examples|#E#e"
21736 msgstr "דוגמאות"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21739 #, fuzzy
21740 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21741 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21744 #, fuzzy
21745 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21746 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21749 #, fuzzy
21750 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21751 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21754 #, fuzzy
21755 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21756 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21759 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21761 msgid "Invalid filename"
21762 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "The directory in the given path\n"
21768 "%1$s\n"
21769 "does not exist."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21773 #, c-format
21774 msgid "Opening document %1$s..."
21775 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21778 #, c-format
21779 msgid "Document %1$s opened."
21780 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Version control detected."
21785 msgstr "בקרת גרסה"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21788 #, c-format
21789 msgid "Could not open document %1$s"
21790 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21793 msgid "Couldn't import file"
21794 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21797 #, c-format
21798 msgid "No information for importing the format %1$s."
21799 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21802 #, c-format
21803 msgid "Select %1$s file to import"
21804 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21807 #, c-format
21808 msgid ""
21809 "The document %1$s already exists.\n"
21810 "\n"
21811 "Do you want to overwrite that document?"
21812 msgstr ""
21813 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21814 "\n"
21815 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21818 msgid "Overwrite document?"
21819 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21822 #, c-format
21823 msgid "Importing %1$s..."
21824 msgstr "מייבא %1$s..."
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21827 msgid "imported."
21828 msgstr "יובא."
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21831 #, fuzzy
21832 msgid "file not imported!"
21833 msgstr "קובץ לא נמצא"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21836 #, fuzzy
21837 msgid "newfile"
21838 msgstr "כלול קובץ"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21841 msgid "Select LyX document to insert"
21842 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Absolute filename expected."
21847 msgstr "מצפה לערך."
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21850 msgid "Select file to insert"
21851 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21854 #, fuzzy
21855 msgid "All Files (*)"
21856 msgstr "כל הקבצים"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21859 msgid "Choose a filename to save document as"
21860 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21863 msgid "&Rename"
21864 msgstr "שנה שם"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "The document %1$s could not be saved.\n"
21870 "\n"
21871 "Do you want to rename the document and try again?"
21872 msgstr ""
21873 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21874 "\n"
21875 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21878 msgid "Rename and save?"
21879 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21882 #, fuzzy
21883 msgid "&Retry"
21884 msgstr "שחזר"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21887 #, fuzzy, c-format
21888 msgid ""
21889 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21890 "\n"
21891 "Do you want to save the document?"
21892 msgstr ""
21893 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21894 "\n"
21895 "האם לשמור את המסמך?"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Save new document?"
21900 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21906 "\n"
21907 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21908 msgstr ""
21909 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21910 "\n"
21911 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21914 msgid "Save changed document?"
21915 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21918 msgid "&Discard"
21919 msgstr "הסר"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21922 #, c-format
21923 msgid ""
21924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21925 "\n"
21926 "Do you want to save the document?"
21927 msgstr ""
21928 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21929 "\n"
21930 "האם לשמור את המסמך?"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21933 #, fuzzy, c-format
21934 msgid ""
21935 "Document \n"
21936 "%1$s\n"
21937 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21938 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Reload externally changed document?"
21943 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21946 msgid "Error when setting the locking property."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Directory is not accessible."
21952 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21955 #, c-format
21956 msgid "Opening child document %1$s..."
21957 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21960 #, c-format
21961 msgid "Successful export to format: %1$s"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21965 #, fuzzy, c-format
21966 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21967 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21970 #, c-format
21971 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21975 #, c-format
21976 msgid "Error previewing format: %1$s"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Exporting ..."
21982 msgstr "מייבא %1$s..."
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Previewing ..."
21987 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Document not loaded"
21992 msgstr "המסמך לא טעון."
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21995 #, c-format
21996 msgid ""
21997 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21998 "version of the document %1$s?"
21999 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22002 msgid "Revert to saved document?"
22003 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22006 msgid "Saving all documents..."
22007 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22010 msgid "All documents saved."
22011 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22014 #, c-format
22015 msgid "%1$s unknown command!"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22020 msgid "LaTeX Source"
22021 msgstr "מקור LaTeX"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22024 #, fuzzy
22025 msgid "DocBook Source"
22026 msgstr "DocBook"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Literate Source"
22031 msgstr "מקור LaTeX"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22034 #, fuzzy
22035 msgid " (version control, locking)"
22036 msgstr "בקרת גרסה"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22039 #, fuzzy
22040 msgid " (version control)"
22041 msgstr "בקרת גרסה"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22044 msgid " (changed)"
22045 msgstr "(שונה)"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22048 msgid " (read only)"
22049 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Close File"
22054 msgstr "סגור"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Hide tab"
22059 msgstr "delta"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Close tab"
22064 msgstr "סגור"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22067 msgid "Wrap Float Settings"
22068 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22071 msgid "Click to detach"
22072 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22075 #, c-format
22076 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22080 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22084 #, fuzzy
22085 msgid " (unknown)"
22086 msgstr "לא ידוע"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22089 msgid "No Group"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22093 msgid "More Spelling Suggestions"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Add to personal dictionary|c"
22099 msgstr "בחר מילון אישי"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Ignore all|I"
22104 msgstr "התעלם מהכל"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Language|L"
22109 msgstr "שפה"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22112 #, fuzzy
22113 msgid "More Languages ...|M"
22114 msgstr "מזג שינויים..."
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Invisible"
22119 msgstr "חשבונית"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22122 #, fuzzy
22123 msgid "<No Documents Open>"
22124 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22127 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22131 msgid "View (Other Formats)|F"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Update (Other Formats)|p"
22137 msgstr "עדכן את התצוגה"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22140 #, fuzzy, c-format
22141 msgid "View [%1$s]|V"
22142 msgstr "תצוגה|ת"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22145 #, fuzzy, c-format
22146 msgid "Update [%1$s]|U"
22147 msgstr "עדכן"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22150 #, fuzzy
22151 msgid "No Custom Insets Defined!"
22152 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22155 #, fuzzy
22156 msgid "<No Document Open>"
22157 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22160 msgid "Master Document"
22161 msgstr "מסמך ראשי"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22164 msgid "Open Navigator..."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Other Lists"
22170 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22173 #, fuzzy
22174 msgid "<Empty Table of Contents>"
22175 msgstr "תוכן עניינים"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Other Toolbars"
22180 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22183 #, fuzzy
22184 msgid "No Branches Set for Document!"
22185 msgstr "אין ענף במסמך!"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22188 msgid "Index Entry|d"
22189 msgstr "ערך באינדקס"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Index Entry"
22195 msgstr "ערך באינדקס"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22198 #, fuzzy
22199 msgid "No Citation in Scope!"
22200 msgstr "סגנון מובאה"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22203 #, fuzzy
22204 msgid "No Action Defined!"
22205 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22208 #, fuzzy, c-format
22209 msgid "Export %1$s"
22210 msgstr "גופן: %1$s"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22213 #, fuzzy, c-format
22214 msgid "Import %1$s"
22215 msgstr "מייבא %1$s..."
22216
22217 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "Update %1$s"
22220 msgstr "עדכן"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22223 #, c-format
22224 msgid "View %1$s"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22228 msgid "space"
22229 msgstr "רווח"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22232 msgid ""
22233 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22234 "characters:\n"
22235 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22238 msgid "Could not update TeX information"
22239 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "The script `%1$s' failed."
22244 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22247 msgid "All Files "
22248 msgstr "כל הקבצים"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22252 msgid "Table of Contents"
22253 msgstr "תוכן עניינים"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22256 #, fuzzy
22257 msgid "List of Graphics"
22258 msgstr "רשימת טבלאות"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22261 #, fuzzy
22262 msgid "List of Equations"
22263 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22266 #, fuzzy
22267 msgid "List of Footnotes"
22268 msgstr "רשימת איורים"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22271 #, fuzzy
22272 msgid "List of Listings"
22273 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22276 #, fuzzy
22277 msgid "List of Indexes"
22278 msgstr "רשימת טבלאות"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22281 #, fuzzy
22282 msgid "List of Marginal notes"
22283 msgstr "רשימת טבלאות"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22286 #, fuzzy
22287 msgid "List of Notes"
22288 msgstr "רשימת טבלאות"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22291 #, fuzzy
22292 msgid "List of Citations"
22293 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Labels and References"
22298 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22301 #, fuzzy
22302 msgid "List of Branches"
22303 msgstr "רשימת טבלאות"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22306 #, fuzzy
22307 msgid "List of Changes"
22308 msgstr "רשימת טבלאות"
22309
22310 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22312 msgid ""
22313 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22314 "file through LaTeX: "
22315 msgstr ""
22316 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22317
22318 #: src/insets/Inset.cpp:83
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Bibliography Entry"
22321 msgstr "ביבליוגרפיה"
22322
22323 #: src/insets/Inset.cpp:86
22324 #, fuzzy
22325 msgid "TeX Code"
22326 msgstr "קוד TeX: "
22327
22328 #: src/insets/Inset.cpp:106
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Horizontal Space"
22331 msgstr "רווח אנכי..."
22332
22333 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22334 msgid "Vertical Space"
22335 msgstr "מרווח אנכי"
22336
22337 #: src/insets/Inset.cpp:152
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Horizontal Math Space"
22340 msgstr "רווח אנכי..."
22341
22342 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22343 msgid "Keys must be unique!"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22347 #, c-format
22348 msgid ""
22349 "The key %1$s already exists,\n"
22350 "it will be changed to %2$s."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22354 #, c-format
22355 msgid ""
22356 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22357 "If you proceed, all of them will be opened."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Open Databases?"
22363 msgstr "מסדי-נתונים"
22364
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22366 msgid "&Proceed"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22371 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22372
22373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Databases:"
22376 msgstr "מסדי-נתונים"
22377
22378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Style File:"
22381 msgstr "סגנון"
22382
22383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Lists:"
22386 msgstr "רשימה"
22387
22388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22389 msgid "included in TOC"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22393 msgid "Export Warning!"
22394 msgstr "אזהרת יצוא!"
22395
22396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22397 msgid ""
22398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22399 "BibTeX will be unable to find them."
22400 msgstr ""
22401 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22402
22403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22404 msgid ""
22405 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22406 "BibTeX will be unable to find it."
22407 msgstr ""
22408 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22409 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22410
22411 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22412 #, fuzzy
22413 msgid "simple frame"
22414 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22415
22416 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22417 #, fuzzy
22418 msgid "frameless"
22419 msgstr "חסר מסגרת"
22420
22421 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22422 msgid "simple frame, page breaks"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22426 #, fuzzy
22427 msgid "oval, thin"
22428 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22429
22430 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22431 #, fuzzy
22432 msgid "oval, thick"
22433 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22434
22435 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22436 msgid "drop shadow"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22440 #, fuzzy
22441 msgid "shaded background"
22442 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22443
22444 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22445 #, fuzzy
22446 msgid "double frame"
22447 msgstr "כפול"
22448
22449 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22450 #, c-format
22451 msgid "%1$s (%2$s)"
22452 msgstr "%1$s (%2$s)"
22453
22454 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22455 #, c-format
22456 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22457 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22458
22459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22460 #, fuzzy
22461 msgid "active"
22462 msgstr "acute"
22463
22464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22465 msgid "non-active"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22469 #, fuzzy, c-format
22470 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22471 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22472
22473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22474 msgid "Branch: "
22475 msgstr "ענף: "
22476
22477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22478 msgid "Branch (child only): "
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Branch (undefined): "
22484 msgstr "underline"
22485
22486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22487 msgid "Undef: "
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22491 msgid "branch"
22492 msgstr "ענף"
22493
22494 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22495 #, c-format
22496 msgid "Sub-%1$s"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22500 #, fuzzy
22501 msgid "No bibliography defined!"
22502 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22503
22504 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22505 #, fuzzy
22506 msgid "No citations selected!"
22507 msgstr "סגנון מובאה"
22508
22509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22510 #, fuzzy
22511 msgid "not cited"
22512 msgstr "מרווח מוגן"
22513
22514 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22515 msgid "LaTeX Command: "
22516 msgstr "פקודת LaTeX: "
22517
22518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22519 #, fuzzy
22520 msgid "InsetCommand Error: "
22521 msgstr "פקודת תוסף: "
22522
22523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Incompatible command name."
22526 msgstr "Incomplete command"
22527
22528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22529 #, fuzzy
22530 msgid "InsetCommandParams Error: "
22531 msgstr "פקודת תוסף: "
22532
22533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22534 #, fuzzy
22535 msgid "InsetCommandParams: "
22536 msgstr "פקודת תוסף: "
22537
22538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22539 msgid "Unknown parameter name: "
22540 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22541
22542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22545 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22546
22547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Uncodable characters"
22550 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22551
22552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22553 #, c-format
22554 msgid ""
22555 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22556 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22557 "%2$s."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22561 #, c-format
22562 msgid "External template %1$s is not installed"
22563 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22564
22565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22566 msgid "float: "
22567 msgstr "אובייקט צף: "
22568
22569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22570 #, fuzzy, c-format
22571 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22572 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22573
22574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22575 msgid "float"
22576 msgstr "אובייקט צף"
22577
22578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22579 #, fuzzy
22580 msgid "subfloat: "
22581 msgstr "אובייקט צף: "
22582
22583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22584 msgid " (sideways)"
22585 msgstr "(לצדדים)"
22586
22587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22589 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22590
22591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22592 #, c-format
22593 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22597 #, c-format
22598 msgid "List of %1$s"
22599 msgstr "רשימה של %1$s"
22600
22601 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22602 msgid "footnote"
22603 msgstr "הערת תחתית"
22604
22605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22606 #, c-format
22607 msgid ""
22608 "Could not copy the file\n"
22609 "%1$s\n"
22610 "into the temporary directory."
22611 msgstr ""
22612 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22613 "%1$s\n"
22614 "לתיקייה הזמנית."
22615
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22617 #, c-format
22618 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22619 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22620
22621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22622 #, c-format
22623 msgid "Graphics file: %1$s"
22624 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22625
22626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22627 msgid "Verbatim Input"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22631 msgid "Verbatim Input*"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Include (excluded)"
22637 msgstr "כלול קובץ"
22638
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22641 msgid "Recursive input"
22642 msgstr "קלט רקורסיבי"
22643
22644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22646 #, c-format
22647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22648 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22649
22650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22651 #, c-format
22652 msgid ""
22653 "Included file `%1$s'\n"
22654 "has textclass `%2$s'\n"
22655 "while parent file has textclass `%3$s'."
22656 msgstr ""
22657 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22658 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22659 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22660
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22662 msgid "Different textclasses"
22663 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22664
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22666 #, fuzzy, c-format
22667 msgid ""
22668 "Included file `%1$s'\n"
22669 "uses module `%2$s'\n"
22670 "which is not used in parent file."
22671 msgstr ""
22672 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22673 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22674 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22675
22676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Module not found"
22679 msgstr "קובץ לא נמצא"
22680
22681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22682 msgid "Unsupported Inclusion"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22686 #, c-format
22687 msgid ""
22688 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22689 "Offending file:\n"
22690 "%1$s"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Index sorting failed"
22696 msgstr "המרה נכשלה"
22697
22698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22699 #, c-format
22700 msgid ""
22701 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22702 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22703 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22704 "explained in the User Guide."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22708 #, fuzzy
22709 msgid "unknown type!"
22710 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22711
22712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Unknown index type!"
22715 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22716
22717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22718 #, fuzzy
22719 msgid "All indices"
22720 msgstr "כל הקבצים"
22721
22722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22723 #, fuzzy
22724 msgid "subindex"
22725 msgstr "אינדקס"
22726
22727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22728 #, fuzzy, c-format
22729 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22730 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22731
22732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22733 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22734 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22735
22736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22737 #, fuzzy
22738 msgid "undefined"
22739 msgstr "underline"
22740
22741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22742 #, fuzzy
22743 msgid "yes"
22744 msgstr "סגנון"
22745
22746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22747 #, fuzzy
22748 msgid "no"
22749 msgstr "בטל"
22750
22751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Unknown buffer info"
22754 msgstr "משתמש לא מוכר"
22755
22756 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22757 msgid "Label names must be unique!"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "The label %1$s already exists,\n"
22764 "it will be changed to %2$s."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22768 msgid "DUPLICATE: "
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22772 msgid "no more lstline delimiters available"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Running out of delimiters"
22778 msgstr "הכנס תוחמים"
22779
22780 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22781 msgid ""
22782 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22783 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22784 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22785 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22786 "must investigate!"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22792 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22793
22794 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22795 #, c-format
22796 msgid ""
22797 "The following characters in one of the program listings are\n"
22798 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22799 "%1$s."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22803 msgid "A value is expected."
22804 msgstr "מצפה לערך."
22805
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22812 msgid "Unbalanced braces!"
22813 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22816 msgid "Please specify true or false."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22820 msgid "Only true or false is allowed."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22824 msgid "Please specify an integer value."
22825 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22826
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22828 msgid "An integer is expected."
22829 msgstr "מצפה למספר שלם."
22830
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22832 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22833 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22834
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22836 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22837 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22838
22839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22840 #, c-format
22841 msgid "Please specify one of %1$s."
22842 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22843
22844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22845 #, c-format
22846 msgid "Try one of %1$s."
22847 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22848
22849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22850 #, c-format
22851 msgid "I guess you mean %1$s."
22852 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22853
22854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22855 #, c-format
22856 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22857 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22858
22859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22860 #, c-format
22861 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22862 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22863
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22865 msgid ""
22866 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22870 msgid ""
22871 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22872 "trblTRBL"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22876 msgid ""
22877 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22878 "right, bottom left and top left corner."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22882 msgid "Enter something like \\color{white}"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22886 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22890 msgid "auto, last or a number"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22894 msgid ""
22895 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22896 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22897 "defining a listing inset)"
22898 msgstr ""
22899 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22900 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22901 "\"רישום קוד\")"
22902
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22904 msgid ""
22905 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22906 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22907 "a listing inset)"
22908 msgstr ""
22909 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22910 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22911 "תוסף \"רישום קוד\")"
22912
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22914 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22915 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22916
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22918 #, c-format
22919 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22920 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22921
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22923 #, c-format
22924 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22925 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22928 #, c-format
22929 msgid "Parameter %1$s: "
22930 msgstr "פרמטר %1$s: "
22931
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22933 #, c-format
22934 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22935 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22938 #, c-format
22939 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22940 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22941
22942 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22943 #, fuzzy
22944 msgid "New Page"
22945 msgstr "עמוד ריק"
22946
22947 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22948 msgid "Clear Page"
22949 msgstr "עמוד ריק"
22950
22951 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22952 msgid "Clear Double Page"
22953 msgstr "עמוד כפול ריק"
22954
22955 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Nom: "
22958 msgstr "רגיל:"
22959
22960 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Nomenclature Symbol: "
22963 msgstr "נומנקלטורה"
22964
22965 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Description: "
22968 msgstr "&תיאור:"
22969
22970 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Sorting: "
22973 msgstr "עיצוב"
22974
22975 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22976 msgid "Note[[InsetNote]]"
22977 msgstr "הערה"
22978
22979 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22980 msgid "Greyed out"
22981 msgstr "באפור"
22982
22983 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22984 msgid "HPhantom"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22988 msgid "VPhantom"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22992 #, fuzzy
22993 msgid "phantom"
22994 msgstr "אספרנטו"
22995
22996 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22997 msgid "hphantom"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23001 msgid "vphantom"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23005 #, fuzzy
23006 msgid "elsewhere"
23007 msgstr "אתחל"
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23010 msgid "BROKEN: "
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23014 msgid "Ref: "
23015 msgstr "הפנייה: "
23016
23017 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23018 msgid "Equation"
23019 msgstr "משוואה"
23020
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23022 msgid "EqRef: "
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23026 msgid "Page Number"
23027 msgstr "מספר עמוד"
23028
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23030 msgid "Page: "
23031 msgstr "עמוד: "
23032
23033 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23034 msgid "Textual Page Number"
23035 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23036
23037 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23038 msgid "TextPage: "
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23042 msgid "Standard+Textual Page"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23046 msgid "Ref+Text: "
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23050 msgid "PrettyRef"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23054 #, fuzzy
23055 msgid "FrmtRef: "
23056 msgstr "הפנייה: "
23057
23058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Interword Space"
23061 msgstr "רווח בין מילים"
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Protected Space"
23066 msgstr "רווח מוגן"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Thin Space"
23071 msgstr "רווח דק"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Medium Space"
23076 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Thick Space"
23081 msgstr "רווח דק"
23082
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23084 msgid "Quad Space"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23088 msgid "QQuad Space"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Enspace"
23094 msgstr "רווח"
23095
23096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Enskip"
23099 msgstr "nsim"
23100
23101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Negative Thin Space"
23104 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23105
23106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Negative Medium Space"
23109 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23110
23111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Negative Thick Space"
23114 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23115
23116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Protected Horizontal Fill"
23119 msgstr "מילוי אופקי"
23120
23121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23124 msgstr "מילוי אופקי"
23125
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23129 msgstr "מילוי אופקי"
23130
23131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23134 msgstr "מילוי אופקי"
23135
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23139 msgstr "מילוי אופקי"
23140
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23144 msgstr "מילוי אופקי"
23145
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23149 msgstr "מילוי אופקי"
23150
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23154 msgstr "קו אופקי"
23155
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23157 #, fuzzy, c-format
23158 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23159 msgstr "רווח מוגן"
23160
23161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23162 msgid "Unknown TOC type"
23163 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23164
23165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23166 msgid "Selection size should match clipboard content."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23170 msgid "wrap: "
23171 msgstr "עטוף:"
23172
23173 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23174 msgid "wrap"
23175 msgstr "עטוף"
23176
23177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23178 msgid "Not shown."
23179 msgstr "לא מוצג."
23180
23181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23182 msgid "Loading..."
23183 msgstr "טוען..."
23184
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23186 msgid "Converting to loadable format..."
23187 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23188
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23190 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23191 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23192
23193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23194 msgid "Scaling etc..."
23195 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23196
23197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23198 msgid "Ready to display"
23199 msgstr "מוכן לתצוגה"
23200
23201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23202 msgid "No file found!"
23203 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23204
23205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23206 msgid "Error converting to loadable format"
23207 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23208
23209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23210 msgid "Error loading file into memory"
23211 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23212
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23214 msgid "Error generating the pixmap"
23215 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23216
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23218 msgid "No image"
23219 msgstr "אין תמונה"
23220
23221 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23222 msgid "Preview loading"
23223 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23224
23225 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23226 msgid "Preview ready"
23227 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23228
23229 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23230 msgid "Preview failed"
23231 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23232
23233 #: src/lengthcommon.cpp:37
23234 msgid "cc[[unit of measure]]"
23235 msgstr "cc"
23236
23237 #: src/lengthcommon.cpp:37
23238 msgid "dd"
23239 msgstr "dd"
23240
23241 #: src/lengthcommon.cpp:37
23242 msgid "em"
23243 msgstr "em"
23244
23245 #: src/lengthcommon.cpp:38
23246 msgid "ex"
23247 msgstr "ex"
23248
23249 #: src/lengthcommon.cpp:38
23250 #, fuzzy
23251 msgid "mu[[unit of measure]]"
23252 msgstr "cc"
23253
23254 #: src/lengthcommon.cpp:38
23255 msgid "pc"
23256 msgstr "pc"
23257
23258 #: src/lengthcommon.cpp:39
23259 msgid "pt"
23260 msgstr "pt"
23261
23262 #: src/lengthcommon.cpp:39
23263 msgid "sp"
23264 msgstr "sp"
23265
23266 #: src/lengthcommon.cpp:39
23267 msgid "Text Width %"
23268 msgstr "רוחב טקסט %"
23269
23270 #: src/lengthcommon.cpp:40
23271 msgid "Column Width %"
23272 msgstr "רוחב עמודה %"
23273
23274 #: src/lengthcommon.cpp:40
23275 msgid "Page Width %"
23276 msgstr "רוחב עמוד %"
23277
23278 #: src/lengthcommon.cpp:40
23279 msgid "Line Width %"
23280 msgstr "רוחב שורה%"
23281
23282 #: src/lengthcommon.cpp:41
23283 msgid "Text Height %"
23284 msgstr "גובה טקסט %"
23285
23286 #: src/lengthcommon.cpp:41
23287 msgid "Page Height %"
23288 msgstr "גובה עמוד %"
23289
23290 #: src/lyxfind.cpp:138
23291 msgid "Search error"
23292 msgstr "שגיאת חיפוש"
23293
23294 #: src/lyxfind.cpp:138
23295 msgid "Search string is empty"
23296 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23297
23298 #: src/lyxfind.cpp:330
23299 msgid "String has been replaced."
23300 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23301
23302 #: src/lyxfind.cpp:333
23303 msgid " strings have been replaced."
23304 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23305
23306 #: src/lyxfind.cpp:1209
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Search text is empty!"
23309 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23310
23311 #: src/lyxfind.cpp:1223
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Invalid regular expression!"
23314 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23315
23316 #: src/lyxfind.cpp:1228
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Match not found!"
23319 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23320
23321 #: src/lyxfind.cpp:1232
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Match found!"
23324 msgstr "קובץ לא נמצא"
23325
23326 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23327 #, c-format
23328 msgid " Macro: %1$s: "
23329 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23330
23331 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23332 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23333 #, c-format
23334 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23335 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23336
23337 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23338 #, c-format
23339 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23340 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23341
23342 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23343 #, fuzzy, c-format
23344 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23345 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23346
23347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Cursor not in table"
23350 msgstr "(לא מותקן)"
23351
23352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23353 msgid "Only one row"
23354 msgstr "שורה אחת בלבד"
23355
23356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23357 msgid "Only one column"
23358 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23359
23360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23361 msgid "No hline to delete"
23362 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23363
23364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23365 msgid "No vline to delete"
23366 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23367
23368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23369 #, c-format
23370 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23371 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23372
23373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23374 msgid "No number"
23375 msgstr "אין מספר"
23376
23377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23378 msgid "Number"
23379 msgstr "מספר"
23380
23381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23382 #, c-format
23383 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23384 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23385
23386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23387 #, c-format
23388 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23389 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23390
23391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23392 #, c-format
23393 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23394 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23395
23396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23397 msgid "create new math text environment ($...$)"
23398 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23399
23400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23401 msgid "entered math text mode (textrm)"
23402 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23403
23404 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Regular expression editor mode"
23407 msgstr "ביטוי רגולרי"
23408
23409 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23410 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23414 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23418 msgid "Standard[[mathref]]"
23419 msgstr "רגיל"
23420
23421 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23422 msgid "FormatRef: "
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23426 #, fuzzy
23427 msgid "optional"
23428 msgstr "אופקי"
23429
23430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23431 msgid "TeX"
23432 msgstr "TeX"
23433
23434 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23435 msgid "math macro"
23436 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23437
23438 #: src/output.cpp:37
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "Could not open the specified document\n"
23442 "%1$s."
23443 msgstr ""
23444 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23445 "%1$s."
23446
23447 #: src/output_plaintext.cpp:136
23448 msgid "Abstract: "
23449 msgstr "תקציר: "
23450
23451 #: src/output_plaintext.cpp:148
23452 msgid "References: "
23453 msgstr "הפניות: "
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:40
23456 #, fuzzy
23457 msgid "No debugging messages"
23458 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23459
23460 #: src/support/debug.cpp:41
23461 msgid "General information"
23462 msgstr "מידע כללי"
23463
23464 #: src/support/debug.cpp:42
23465 msgid "Program initialisation"
23466 msgstr "אתחול תוכנית"
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:43
23469 msgid "Keyboard events handling"
23470 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23471
23472 #: src/support/debug.cpp:44
23473 msgid "GUI handling"
23474 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23475
23476 #: src/support/debug.cpp:45
23477 msgid "Lyxlex grammar parser"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:46
23481 msgid "Configuration files reading"
23482 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23483
23484 #: src/support/debug.cpp:47
23485 msgid "Custom keyboard definition"
23486 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23487
23488 #: src/support/debug.cpp:48
23489 msgid "LaTeX generation/execution"
23490 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:49
23493 msgid "Math editor"
23494 msgstr "עורך מתמטיקה"
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:50
23497 msgid "Font handling"
23498 msgstr "ניהול גופנים"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:51
23501 msgid "Textclass files reading"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/support/debug.cpp:52
23505 msgid "Version control"
23506 msgstr "בקרת גרסה"
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:53
23509 msgid "External control interface"
23510 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:54
23513 msgid "Undo/Redo mechanism"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:55
23517 msgid "User commands"
23518 msgstr "פקודות משתמש"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:56
23521 msgid "The LyX Lexer"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:57
23525 msgid "Dependency information"
23526 msgstr "מידע תלויות"
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:58
23529 msgid "LyX Insets"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:59
23533 msgid "Files used by LyX"
23534 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:60
23537 msgid "Workarea events"
23538 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:61
23541 msgid "Insettext/tabular messages"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:62
23545 msgid "Graphics conversion and loading"
23546 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:63
23549 msgid "Change tracking"
23550 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23551
23552 #: src/support/debug.cpp:64
23553 msgid "External template/inset messages"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/support/debug.cpp:65
23557 msgid "RowPainter profiling"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/support/debug.cpp:66
23561 msgid "Scrolling debugging"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:67
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Math macros"
23567 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:68
23570 msgid "RTL/Bidi"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:69
23574 msgid "Locale/Internationalisation"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/support/debug.cpp:70
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23580 msgstr "בחירה כשורות"
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:71
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Find and replace mechanism"
23585 msgstr "חיפוש והחלפה"
23586
23587 #: src/support/debug.cpp:72
23588 msgid "Developers' general debug messages"
23589 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23590
23591 #: src/support/debug.cpp:73
23592 msgid "All debugging messages"
23593 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:152
23596 #, c-format
23597 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23598 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23599
23600 #: src/support/filetools.cpp:259
23601 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23602 msgstr "he"
23603
23604 #: src/support/os_win32.cpp:459
23605 msgid "System file not found"
23606 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23607
23608 #: src/support/os_win32.cpp:460
23609 msgid ""
23610 "Unable to load shfolder.dll\n"
23611 "Please install."
23612 msgstr ""
23613 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23614 "אנא התקן קובץ זה."
23615
23616 #: src/support/os_win32.cpp:465
23617 msgid "System function not found"
23618 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23619
23620 #: src/support/os_win32.cpp:466
23621 msgid ""
23622 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23623 "Don't know how to proceed. Sorry."
23624 msgstr ""
23625 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23626 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23627
23628 #: src/support/userinfo.cpp:45
23629 msgid "Unknown user"
23630 msgstr "משתמש לא מוכר"
23631
23632 #~ msgid "LyX binary not found"
23633 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23634
23635 #~ msgid ""
23636 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23637 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid ""
23641 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23642 #~ "\t%1$s\n"
23643 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23644 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23645 #~ msgstr ""
23646 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23647 #~ "\t%1$s\n"
23648 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23649 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23650
23651 #~ msgid "File not found"
23652 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23653
23654 #~ msgid ""
23655 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23656 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23657 #~ msgstr ""
23658 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23659 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23660
23661 #~ msgid ""
23662 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23663 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23664 #~ msgstr ""
23665 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23666 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23667
23668 #~ msgid ""
23669 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23670 #~ "%2$s is not a directory."
23671 #~ msgstr ""
23672 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23673 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23674
23675 #~ msgid "Directory not found"
23676 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23677
23678 #~ msgid "&Dummy"
23679 #~ msgstr "דמה"
23680
23681 #~ msgid "F&ind:"
23682 #~ msgstr "חפש:"
23683
23684 #~ msgid "D&elete"
23685 #~ msgstr "מחק"
23686
23687 #~ msgid "&Default language:"
23688 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23692 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23693
23694 #~ msgid "&BibTeX command:"
23695 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "&Index command:"
23699 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23703 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23707 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23708
23709 #~ msgid "&roff command:"
23710 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23711
23712 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23713 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23714
23715 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23716 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23717
23718 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23719 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23720
23721 #~ msgid "Use input encod&ing"
23722 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23723
23724 #~ msgid "Jump to the label"
23725 #~ msgstr "דלג לתווית"
23726
23727 #~ msgid "Merge cells"
23728 #~ msgstr "אחד תאים"
23729
23730 #~ msgid "Listing settings"
23731 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23732
23733 #~ msgid "Language:"
23734 #~ msgstr "שפה:"
23735
23736 #~ msgid "LastLanguage"
23737 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23738
23739 #~ msgid "Last Language:"
23740 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23741
23742 #~ msgid "End"
23743 #~ msgstr "סוף"
23744
23745 #~ msgid "End of CV"
23746 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23747
23748 #~ msgid "Computer"
23749 #~ msgstr "מחשב"
23750
23751 #~ msgid "Computer:"
23752 #~ msgstr "מחשב:"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Insert|n"
23756 #~ msgstr "הוספה|ה"
23757
23758 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23759 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23760
23761 #~ msgid "View DVI"
23762 #~ msgstr "הצג DVI"
23763
23764 #~ msgid "Update DVI"
23765 #~ msgstr "עדכן DVI"
23766
23767 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23768 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23769
23770 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23771 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23772
23773 #~ msgid "View PostScript"
23774 #~ msgstr "הצג PostScript"
23775
23776 #~ msgid "Update PostScript"
23777 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23778
23779 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23780 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23781
23782 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23783 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23784
23785 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23786 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23787
23788 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23789 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23790
23791 #~ msgid "Branch Settings"
23792 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23793
23794 #~ msgid ""
23795 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23796 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23797
23798 #~ msgid "Length"
23799 #~ msgstr "אורך"
23800
23801 #~ msgid "TeX Code Settings"
23802 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23803
23804 #~ msgid "Float Settings"
23805 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23809 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23810
23811 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23812 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23813
23814 #~ msgid "ispell"
23815 #~ msgstr "ispell"
23816
23817 #~ msgid "pspell (library)"
23818 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23819
23820 #~ msgid "aspell (library)"
23821 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23822
23823 #~ msgid "*.pws"
23824 #~ msgstr "*.pws"
23825
23826 #~ msgid "*.ispell"
23827 #~ msgstr "*.ispell"
23828
23829 #~ msgid "Spellchecker error"
23830 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23831
23832 #~ msgid ""
23833 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23834 #~ "Maybe it has been killed."
23835 #~ msgstr ""
23836 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23837 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23838
23839 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23840 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23841
23842 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23843 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23844
23845 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23846 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23847
23848 #~ msgid "No Table of contents"
23849 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
23850
23851 #~ msgid "Opened inset"
23852 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23856 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23857
23858 #~ msgid "Opened Box Inset"
23859 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23860
23861 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23862 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23863
23864 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23865 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23869 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23870
23871 #~ msgid "Opened Float Inset"
23872 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23873
23874 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23875 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23876
23877 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23878 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23879
23880 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23881 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23882
23883 #~ msgid "Opened Note Inset"
23884 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23885
23886 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23887 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23888
23889 #~ msgid "Opened table"
23890 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23891
23892 #~ msgid "Opened Text Inset"
23893 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23894
23895 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23896 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Absender:"
23900 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Vorwahl:"
23904 #~ msgstr "רגיל:"
23905
23906 #~ msgid "Text:"
23907 #~ msgstr "טקסט:"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Latex"
23911 #~ msgstr "תאריך"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "No file open!"
23915 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23919 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23923 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23927 #~ msgstr "הצג מספור"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Toggle Label|L"
23931 #~ msgstr "החלף הכל"
23932
23933 #~ msgid "B&rowse..."
23934 #~ msgstr "עיון..."
23935
23936 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23937 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23938
23939 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23940 #~ msgstr "נטול תגים:"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Ne&w"
23944 #~ msgstr "&חדש:"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "&Postscript driver:"
23948 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Append Parameter"
23952 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23956 #~ msgstr "רישום קוד"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23960 #~ msgstr "רישום קוד"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23964 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "figure"
23968 #~ msgstr "איור"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "table"
23972 #~ msgstr "טבלה"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "algorithm"
23976 #~ msgstr "אלגוריתם"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "tableau"
23980 #~ msgstr "טבלה"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "keywords"
23984 #~ msgstr "מילות מפתח"
23985
23986 #~ msgid "Table of Contents|a"
23987 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23988
23989 #~ msgid "FAQ|F"
23990 #~ msgstr "שו\"ת"
23991
23992 #~ msgid "LinuxDoc"
23993 #~ msgstr "LinuxDoc"
23994
23995 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23996 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24000 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24001
24002 #~ msgid "American"
24003 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24007 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24008
24009 #~ msgid "Austrian"
24010 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24011
24012 #~ msgid "British"
24013 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24014
24015 #~ msgid "Canadian"
24016 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Reference\t"
24020 #~ msgstr "הפניות"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24024 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24025
24026 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24027 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24028
24029 #~ msgid "LaTeX default"
24030 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24031
24032 #~ msgid "A&pply"
24033 #~ msgstr "החל"
24034
24035 #~ msgid "<- C&lear"
24036 #~ msgstr "נקה->"
24037
24038 #~ msgid "Show ERT inline"
24039 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24040
24041 #~ msgid "&Inline"
24042 #~ msgstr "בתוך השורה"
24043
24044 #~ msgid "&Edit File..."
24045 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24046
24047 #~ msgid "LyX View"
24048 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24049
24050 #~ msgid "Screen display"
24051 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24052
24053 #~ msgid "Monochrome"
24054 #~ msgstr "שחור-לבן"
24055
24056 #~ msgid "Grayscale"
24057 #~ msgstr "גווני אפור"
24058
24059 #~ msgid "Preview"
24060 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24061
24062 #~ msgid "%"
24063 #~ msgstr "%"
24064
24065 #~ msgid "Sca&le:"
24066 #~ msgstr "קנה מידה:"
24067
24068 #~ msgid "Display image in LyX"
24069 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24070
24071 #~ msgid "S&ubfigure"
24072 #~ msgstr "תת-איור"
24073
24074 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24075 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24076
24077 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24078 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24079
24080 #~ msgid "Framed in box"
24081 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24082
24083 #~ msgid "&Framed"
24084 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24085
24086 #~ msgid "&Shaded"
24087 #~ msgstr "&צבועה"
24088
24089 #~ msgid "Paper Size"
24090 #~ msgstr "גודל דף"
24091
24092 #~ msgid "&Colors"
24093 #~ msgstr "&צבעים"
24094
24095 #~ msgid "C&opiers"
24096 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24097
24098 #~ msgid "Do not display"
24099 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24100
24101 #~ msgid "&File formats"
24102 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24103
24104 #~ msgid "F&ormat:"
24105 #~ msgstr "פו&רמט:"
24106
24107 #~ msgid "&GUI name:"
24108 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24109
24110 #~ msgid "External Applications"
24111 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24112
24113 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24114 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24115
24116 #~ msgid "Save/restore window position"
24117 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"